1
00:00:01,800 --> 00:00:02,900
كـانـت لـدي حـيـاة مـثـالـيـه

2
00:00:02,960 --> 00:00:04,530
حـتـى دخـلـت فـي غـيـبـوبـه لـمـدة سـت سـنـوات

3
00:00:04,600 --> 00:00:06,060
و عـنـدمـا اسـتـيـقـظـت

4
00:00:06,130 --> 00:00:09,630
وجدت خطيبتي متزوجة من رجل آخر

5
00:00:09,700 --> 00:00:12,000
و قاما بتربية أبني

6
00:00:12,060 --> 00:00:14,430
...كل شيء قد تغيّر

7
00:00:14,500 --> 00:00:16,060
بـمـا فـي ذلك أنـا

8
00:00:16,130 --> 00:00:18,360
بـلـمـسـة واحـده
أستـطيـع أن أرى أشيـاء

9
00:00:18,430 --> 00:00:20,930
أشـيـاء قـد حـدثـت، و أشـيـاء سـتـحـدث

10
00:00:21,005 --> 00:00:22,600
يـجـب أن تـروا مـا أراه

11
00:00:32,933 --> 00:00:35,005
إلى هذه المرحلة، الأبنيـة كانت متشابكـة تماماً

12
00:00:35,060 --> 00:00:40,937
متشابكة تماماً؟

13
00:00:41,001 --> 00:00:43,637
هذا يعني أن المجمع كله كان يحترق بالكامل

14
00:00:43,709 --> 00:00:44,931
...لذا كانت جهود الإنقاذ

15
00:00:45,008 --> 00:00:46,201
...مـسـتـحـيـله

16
00:00:46,268 --> 00:00:47,730
لم أكن أريد المخاطرة بالمزيد من الأرواح

17
00:00:47,808 --> 00:00:50,530
و هذا كله حدث في غضون 20 دقيقة؟

18
00:00:50,606 --> 00:00:52,032
أيها الرئيس، كيف يمكنك

19
00:00:52,107 --> 00:00:53,600
حساب سرعة إنـتـشار النار؟

20
00:00:53,667 --> 00:00:55,202
بأدوات الحرق

21
00:00:55,266 --> 00:00:57,531
...إذا كنت تريد أن تستمع إلى رئيس فريق الطب الشرعي

22
00:00:57,608 --> 00:00:58,962
كلا، أنت معذور أيها الرئيس

23
00:00:59,038 --> 00:01:01,000
و الآن، أريد أن أسمع من الشخص

24
00:01:01,065 --> 00:01:02,130
المسؤول عن هذه الكارثـة

25
00:01:02,207 --> 00:01:04,661
أيها المستشارين أدعوا جوني سميث للقدوم

26
00:02:17,738 --> 00:02:19,632
سيدتي رئيسة المجلس، أود أن أذكر لمحضر الجلسات

27
00:02:19,708 --> 00:02:22,100
في اعتقادي بأن هذه الجلسة ينبغي أن تكون مفتوحة للصحافة

28
00:02:22,167 --> 00:02:24,300
المواطنين العظماء في ولاية ماين لا ينبغي
عليهم أن يخفوا

29
00:02:24,367 --> 00:02:26,003
ما يتعلق بالتقدم في هذا التحقيق

30
00:02:26,068 --> 00:02:29,130
ربما لن يفعلوا ذلك، أيها الكونغرس

31
00:02:29,205 --> 00:02:32,101
حالما تضع هيئة المحلفين هذه كل الحقائق ذات الصلة

32
00:02:32,168 --> 00:02:33,261
من أجل الجلسة

33
00:02:33,337 --> 00:02:36,233
أود أن أعرب عن امتناني

34
00:02:36,308 --> 00:02:38,562
على تطوعك لمساعدتنا على الخروج

35
00:02:38,645 --> 00:02:40,231
من هذه المهمة شديدة الخطورة

36
00:02:40,308 --> 00:02:44,060
الآن، سيد سميث هلا تـتكرم بالتصريح عن أسمك الكامل؟

37
00:02:44,135 --> 00:02:45,460
جون روبرت سميث

38
00:02:45,537 --> 00:02:46,633
و مـهـنـتك؟

39
00:02:46,707 --> 00:02:47,932
سيد سميث قد تجد إن المسألة

40
00:02:48,005 --> 00:02:49,333
قد تكون حساسة قليلاً

41
00:02:49,407 --> 00:02:51,302
كنت مدرس علوم

42
00:02:51,368 --> 00:02:54,432
حسناً، لنبتعد عن الخداع سيد سميث

43
00:02:54,508 --> 00:02:56,860
...الحقيقة المعروفة أن مهنتك هي وسيط روحي

44
00:02:56,936 --> 00:02:58,502
مهنتي، هذا يعني أنني أكسب المال من ذلك

45
00:02:58,568 --> 00:03:00,130
أنا لا أكسب المال منها

46
00:03:00,205 --> 00:03:02,030
هيئة القضاة بحاجة لمعرفة كيف تورطت

47
00:03:02,106 --> 00:03:03,860
مع الطائفة الدينية المعروفة بالباحثون

48
00:03:03,936 --> 00:03:05,202
كان لدي رؤية

49
00:03:05,265 --> 00:03:06,463
و هذه الرؤية

50
00:03:06,537 --> 00:03:07,900
بماذا تخبرك؟

51
00:03:07,965 --> 00:03:09,763
أن تلك الطفلة كانت ستموت

52
00:03:09,837 --> 00:03:11,133
أن القنبلة أنفجرت

53
00:03:11,208 --> 00:03:12,833
بجوار موكب أبني

54
00:03:12,908 --> 00:03:14,732
وجهـه كان ممـزق

55
00:03:14,806 --> 00:03:17,500
و خسر اثنين من أصابع يده اليسرى

56
00:03:17,565 --> 00:03:19,663
لكن الدرع على جسده أنقذ حياته

57
00:03:19,738 --> 00:03:22,802
الجيش لم يدفع لشراء تلك الدروع

58
00:03:22,867 --> 00:03:25,402
لذا كنيستنا دفعت

59
00:03:25,468 --> 00:03:27,231
لهذا السبب أنا ممتنة جداً

60
00:03:27,307 --> 00:03:29,360
لقدامى المحاربين في عاصفة الصحراء من ولاية ماين

61
00:03:29,436 --> 00:03:32,100
ربما يمكننا إنقاذ ابن أم آخرى

62
00:03:32,165 --> 00:03:32,902
شكراً لكم

63
00:03:35,837 --> 00:03:37,561
شكراً لك، سيدة لوند ستروم

64
00:03:37,635 --> 00:03:39,131
و تذكير سريع

65
00:03:39,205 --> 00:03:41,233
التراث الإيماني سوف تأخذ كل دولار

66
00:03:41,306 --> 00:03:42,502
مستحق اليوم

67
00:03:42,566 --> 00:03:43,660
وهذه الأموال سوف تذهب مباشرة

68
00:03:43,736 --> 00:03:45,130
لرجالنا و نساءنا الشجعان

69
00:03:45,208 --> 00:03:46,461
الذين يقاتلون من أجل قضية نبيلة

70
00:03:46,537 --> 00:03:48,632
في البلاد التي تحتاج إلى مساعدتـنا

71
00:03:48,707 --> 00:03:49,762
شـكـراً

72
00:03:49,835 --> 00:03:52,162
قضية نبيلة؟

73
00:03:52,238 --> 00:03:54,362
إنها أشبه باليانصيب

74
00:03:54,437 --> 00:03:55,561
وحدهم الرابحون فقط هم من يعودون إلى الوطن

75
00:03:55,638 --> 00:03:56,761
في أكياس جثث

76
00:04:01,168 --> 00:04:02,833
اسمع، لدي صديق صالح من المدرسة الثانوية

77
00:04:02,905 --> 00:04:04,760
جندي، افتدى روحـه هناك

78
00:04:04,837 --> 00:04:06,633
انتحر بقاذفة قنابل

79
00:04:06,705 --> 00:04:08,233
آسف، يا رجل

80
00:04:08,308 --> 00:04:09,801
أعتـقد بأننا جميعاً في نفس القارب

81
00:04:09,868 --> 00:04:11,201
ما زلنا نتحدث عن الحرب؟

82
00:04:11,266 --> 00:04:14,003
ليس سهلاً الإحتفاظ بأسرارك، جون

83
00:04:14,068 --> 00:04:15,802
إذا كنت تعلم ما أقصد

84
00:04:15,867 --> 00:04:17,701
نهايـة العالم

85
00:04:17,768 --> 00:04:19,232
أجل، هـذا

86
00:04:19,308 --> 00:04:20,502
أعني، انظر إلى جميع هؤلاء الناس هنا

87
00:04:20,566 --> 00:04:21,502
انهم على وشك الموت

88
00:04:21,567 --> 00:04:22,603
و لا يعرفون ذلك

89
00:04:22,666 --> 00:04:24,332
و الأمر متروك لك لإنقاذهم

90
00:04:24,407 --> 00:04:25,662
مهلاً، لا تضع كل هذا على عاتقي

91
00:04:25,737 --> 00:04:27,431
نحن فريق، أتذكر؟

92
00:04:27,507 --> 00:04:28,803
مـرحـباً

93
00:04:28,867 --> 00:04:30,303
كيف تسير الأمور؟

94
00:04:30,365 --> 00:04:32,333
نحن نصنف و نطوي الملابس

95
00:04:32,405 --> 00:04:33,801
عندما تحصل على المزيد من تلك القمصان المموهة
والسراويل

96
00:04:33,865 --> 00:04:35,303
هل بإمكانك إبعادها؟

97
00:04:35,367 --> 00:04:36,301
كما تعلم الأطفال ينتزعونها

98
00:04:36,368 --> 00:04:37,332
القمصان المموهة ساخنة

99
00:04:37,405 --> 00:04:38,363
فهمت ذلك

100
00:04:42,067 --> 00:04:44,133
سأعود إلى المقدمة

101
00:04:44,205 --> 00:04:45,601
كامو، كامو، كامو

102
00:04:45,668 --> 00:04:48,603
لا شيء كالمراهقون بالزي العسكري

103
00:05:04,037 --> 00:05:05,962
!كـلا

104
00:05:14,405 --> 00:05:15,800
ما الأمـر؟

105
00:05:15,865 --> 00:05:17,960
سأتولى هـذا و حسب

106
00:05:21,035 --> 00:05:22,162
أنتم، أيوجد شخص هنا يدعى ستيرون؟

107
00:05:22,246 --> 00:05:23,332
وجدت 20 في هذا الجيب

108
00:05:23,406 --> 00:05:24,460
فقط ضعها في الصندوق ،يا رجل

109
00:05:24,536 --> 00:05:25,600
جيمي لا يمانع

110
00:05:25,666 --> 00:05:26,900
جيمي؟

111
00:05:26,966 --> 00:05:28,663
أخشى إنه علي أن اسأله أولاً

112
00:05:28,738 --> 00:05:29,703
حسناً، إن استطعت اللحاق به

113
00:05:29,767 --> 00:05:31,461
اللقيط الكسول خرج للتـو

114
00:05:31,538 --> 00:05:32,600
شـكراً

115
00:05:37,937 --> 00:05:39,203
!جيـمـي

116
00:05:40,467 --> 00:05:41,731
هل أنت جيمي ستيرون؟

117
00:05:42,967 --> 00:05:44,032
هذا يخصك، أليس كذلك؟

118
00:05:44,105 --> 00:05:46,563
أجل، ماذا في ذلك؟

119
00:05:46,635 --> 00:05:47,963
...نعم حسناً، أنا

120
00:05:48,036 --> 00:05:49,262
أردت فقط أن أعيده لك يا رجل

121
00:05:50,735 --> 00:05:52,003
مهلاً، من أنت، غريب أطوار ما؟

122
00:05:54,108 --> 00:05:56,363
آر-15 قاعدة من الذهب

123
00:05:56,438 --> 00:05:58,601
الفرق الوحيد بينه و بين أم 16.

124
00:05:58,665 --> 00:05:59,831
هو وضعية الإطلاق

125
00:05:59,907 --> 00:06:02,063
أوتوماتيكي ، مع ثلاثة أوضاع لإطلاق الرصاص

126
00:06:02,138 --> 00:06:03,733
و تعطيل الوضع المدني

127
00:06:03,807 --> 00:06:06,163
و هل قلت إنك ستقوم بـتمكينهم؟

128
00:06:06,235 --> 00:06:08,601
مع الأجزاء الصحيحة و التعليمات

129
00:06:08,667 --> 00:06:10,933
ست سنوات من العمر للقيام بذلك

130
00:06:11,006 --> 00:06:12,133
عندما تأخذها

131
00:06:12,208 --> 00:06:13,030
ربما قد ترغب في تجربتها خارجاً

132
00:06:14,538 --> 00:06:17,560
....أم-14

133
00:06:17,638 --> 00:06:19,032
الألغام الأرضية المضادة للأفراد

134
00:06:19,105 --> 00:06:20,532
يمكنك القول إنها قد تكون سقطت من شاحنة

135
00:06:20,607 --> 00:06:21,563
بخطوة عليها

136
00:06:21,635 --> 00:06:23,033
ستسمع طقطقة قليلة

137
00:06:23,108 --> 00:06:25,063
خطوة أخرى، لن تسمع أي شيء

138
00:06:25,136 --> 00:06:26,662
الكلمة الأخيرة في الدفاع عن الوطن

139
00:06:26,735 --> 00:06:27,860
سأخـذ هـذه

140
00:06:30,106 --> 00:06:31,130
كـلهـا

141
00:06:31,207 --> 00:06:33,533
حصلت على إتفاق لنفسك

142
00:06:37,306 --> 00:06:38,200
ما الذي في الشاحنة، جيمي؟

143
00:06:38,263 --> 00:06:39,405
أسلـحـة؟

144
00:06:39,460 --> 00:06:40,837
!جـون -
ابتعد عني -

145
00:06:40,931 --> 00:06:42,507
!أيها النائب

146
00:06:42,569 --> 00:06:43,703
ابـتـعـد

147
00:06:43,766 --> 00:06:45,462
!مـهلاً

148
00:06:45,536 --> 00:06:48,560
كان يوماً من تلك الأيام التي طلب مني الشريف
التجول في الأرجاء

149
00:06:48,637 --> 00:06:50,603
أتقول بأن السيد سميث، كان مندفعاً؟

150
00:06:50,668 --> 00:06:52,000
كلا، لم أقصد قول ذلك

151
00:06:52,068 --> 00:06:53,931
...إنه فقط

152
00:06:54,008 --> 00:06:55,400
مصمم جداً

153
00:06:55,466 --> 00:06:56,801
هل بحثت في شاحنته؟

154
00:06:56,866 --> 00:06:58,300
وجدنا بعض الأجزاء من أسلحة قد تكون غير شرعية

155
00:06:58,366 --> 00:07:00,561
لم يعترض على عملية بحثنا

156
00:07:00,638 --> 00:07:02,103
...لننل منه ليخبرنا لمن باع الألغام

157
00:07:02,166 --> 00:07:03,060
لنتعمد إخافته

158
00:07:03,138 --> 00:07:04,132
هو يظنني مجنوناً بالفعل

159
00:07:04,206 --> 00:07:05,402
ألا يمكننا الانتظار فحسب

160
00:07:05,468 --> 00:07:06,700
حتى يعود والت من رحلة الصيد؟

161
00:07:06,765 --> 00:07:08,603
روسكو، حياة فتاة صغيرة على المحك

162
00:07:11,938 --> 00:07:13,062
إذاً، أجبرك السيد سميث

163
00:07:13,136 --> 00:07:14,400
على أن ترعب المشتبه به؟

164
00:07:14,468 --> 00:07:15,502
لا أود تسميتها رعب

165
00:07:17,108 --> 00:07:18,502
هل كنت تعتقد أن هذا هو الشيء الوحيد
الذي يمكنني معرفته؟

166
00:07:18,568 --> 00:07:19,602
كنت دائماً تخادع على تسديد ضرائب الدخل، جيمي؟

167
00:07:19,667 --> 00:07:21,233
أنت دائماً تسرق الأسلحة من الجيش؟

168
00:07:21,306 --> 00:07:22,760
كما هو واضح

169
00:07:22,836 --> 00:07:24,033
كان السيد ستيرون على إستعداد للتعاون

170
00:07:24,108 --> 00:07:25,331
أسمه جيكوب

171
00:07:25,406 --> 00:07:28,330
و هو يعيش في أحدى المقاطعات في محافظة الشمال

172
00:07:28,408 --> 00:07:29,732
أين في محافظة الشمال؟

173
00:07:40,805 --> 00:07:42,801
يبدو أن الصيادون يعملون حقاً هذا العام

174
00:07:42,867 --> 00:07:43,763
أجل، املأها بالوقود

175
00:07:43,838 --> 00:07:45,033
سأحصل على الإتجاهات

176
00:08:24,768 --> 00:08:25,733
مـاذا؟

177
00:08:25,808 --> 00:08:27,902
هل هم أصدقائك؟

178
00:08:27,968 --> 00:08:30,602
شيء ما يحدث هناك، خلاف الصيد

179
00:08:39,468 --> 00:08:42,162
لا تـتحرك

180
00:08:45,468 --> 00:08:49,162
اللعنة جوني، علينا حقاً أن نوقفك الآن

181
00:08:51,068 --> 00:08:52,330
إذاً لم تـتفاجأ برؤيـة جوني و لويس؟

182
00:08:52,406 --> 00:08:54,403
تعلمت شيئاً واحداً بالعمل مع جوني

183
00:08:54,468 --> 00:08:56,462
من الصعب إخفاء الأسرار عنه

184
00:08:56,536 --> 00:08:57,900
لأنـه وسيـط روحـي؟

185
00:08:57,966 --> 00:08:59,100
أجـل

186
00:08:59,166 --> 00:09:00,202
إذن بـعـد يـومـيـن

187
00:09:00,268 --> 00:09:01,560
مـن الـغـارة الـسـريـة

188
00:09:01,635 --> 00:09:02,833
تركته يدخل إلى منطقة سيطرتك؟

189
00:09:02,907 --> 00:09:04,600
بعد أن قطع كل هذه المسافة

190
00:09:04,667 --> 00:09:07,631
أعتقدت أنه يتوجب عليه أن يعرف الوضع

191
00:09:07,707 --> 00:09:10,103
جماعة الباحثون ظهرت في الستينات

192
00:09:10,165 --> 00:09:11,933
كنوع من المحادثات المسيحيه

193
00:09:12,007 --> 00:09:13,530
المزارعون و أراضيهم

194
00:09:13,606 --> 00:09:15,300
فعلوا الأمر الصائب في المجتمع

195
00:09:15,366 --> 00:09:17,200
كل هذا تغير منذ بضع سنوات مضت

196
00:09:17,266 --> 00:09:18,730
نايثان كارتر

197
00:09:18,808 --> 00:09:20,331
يلقب نفسه بـ سايروس

198
00:09:20,407 --> 00:09:22,801
الملك الفارسي الذي هزم البابليون؟

199
00:09:22,868 --> 00:09:25,061
أجل، كارتر يعتقد بأنه نوع من الأنبياء

200
00:09:25,136 --> 00:09:27,662
قام  الردار الخاص بنا برصده قبل سنة

201
00:09:27,737 --> 00:09:29,330
و عندما سمعنا أنه يقوم بتخزين الأسلحة

202
00:09:29,406 --> 00:09:30,630
وقبل شهر تقريباً، بدأ بمراسلة تلاميذه خارج البلاد

203
00:09:30,705 --> 00:09:31,960
بدأ بمراسلة تلاميذه خارج البلاد

204
00:09:32,035 --> 00:09:33,160
يخبرهم بأن يعودوا للوطن

205
00:09:33,237 --> 00:09:34,801
لقد تتبعت عدد قليل من الأشخاص

206
00:09:34,868 --> 00:09:36,962
الذين تركوا الطائفة بعد أن تولاها كارتر

207
00:09:37,038 --> 00:09:39,262
تحدثوا عن إعتراض المشككين

208
00:09:39,338 --> 00:09:40,700
على جلسات التقوية

209
00:09:40,766 --> 00:09:43,062
أحياناً تُستخدم فيها عقاقير الهلوسة

210
00:09:43,138 --> 00:09:45,430
إذاً قام بغسل عقول الناس

211
00:09:45,505 --> 00:09:47,102
كارتر يسمح لحاشيته فقط
بالتجول في الأرجاء

212
00:09:47,168 --> 00:09:48,302
لشراء المستلزمات

213
00:09:48,368 --> 00:09:49,400
و هم لا يتحدثون

214
00:09:49,465 --> 00:09:52,203
ربما يكون قد سمح للناس بالخروج

215
00:09:52,267 --> 00:09:53,963
و لكن هل منعهم من الدخول؟

216
00:09:54,037 --> 00:09:55,031
كلا، انسى ذلك جون

217
00:09:55,108 --> 00:09:56,502
مستحيل

218
00:09:56,577 --> 00:09:59,163
...والت، رأيت طفلة صغيرة تقتل

219
00:09:59,236 --> 00:10:00,761
ربما نتيجة لما كنت تخطط له

220
00:10:00,838 --> 00:10:04,002
لما لا تعطينا فـرصة؟

221
00:10:04,067 --> 00:10:05,662
ألا تسمى واكو ..حلقة الجرس؟

222
00:10:05,738 --> 00:10:07,662
فقد 90 شخصاً حياتهم

223
00:10:07,738 --> 00:10:09,060
بما في ذلك أربعة من قوى مكافحة الكحول و التبغ
و الأسلحة النارية

224
00:10:09,138 --> 00:10:11,202
كل هذا بسبب مراسل تلفزيوني متخفي

225
00:10:11,268 --> 00:10:12,402
حذر كورش بأن القوات الفيدرالية قادمة

226
00:10:12,465 --> 00:10:13,702
الكثير من الناس يلقون باللوم على الحكومة

227
00:10:13,766 --> 00:10:14,960
لفرضها المواجهة

228
00:10:15,036 --> 00:10:16,902
و أنا لن أخاطرعلى أمن هذه العملية

229
00:10:16,968 --> 00:10:18,861
بـتركك تتخبط حولها

230
00:10:18,936 --> 00:10:20,460
شرطـة الـولايـة

231
00:10:20,538 --> 00:10:23,100
رافـقـتـنا إلى الطريق السريع

232
00:10:23,168 --> 00:10:25,362
من الأرجح إنهم تـتبعونا طوال الطريق

233
00:10:25,437 --> 00:10:27,560
ما الذي سـتفـعله؟

234
00:10:27,638 --> 00:10:31,130
لن أدع تلك الطفلة تموت

235
00:10:34,567 --> 00:10:36,332
يبدو أنهم ينتظرون الحافلة

236
00:10:36,408 --> 00:10:38,802
...شاحنة، في الواقع

237
00:10:39,965 --> 00:10:41,533
وهي الطريقة التي سأدخل بها

238
00:10:42,638 --> 00:10:43,702
لقد نسيت شيئاً

239
00:10:44,808 --> 00:10:46,230
نحن فريق، أتذكر؟

240
00:10:46,305 --> 00:10:48,233
إن ذهبت لفعل شيئاً مجنوناً كهذا
فسأرافقك

241
00:11:13,008 --> 00:11:15,262
العلامات في كل مكان

242
00:11:15,336 --> 00:11:18,460
الحرب، المجاعة، الطاعون، المرض

243
00:11:18,535 --> 00:11:20,631
لقد وصلنا إلى النهاية

244
00:11:20,705 --> 00:11:25,531
عندما تظهر آخر علامة، يجب أن يجدنا البابليون مستعدون

245
00:11:25,606 --> 00:11:29,400
سيـفعلون

246
00:11:29,465 --> 00:11:31,662
هل أنت مستعد، جايكوب؟

247
00:11:31,738 --> 00:11:32,900
بالطبع، سيريوس

248
00:11:32,968 --> 00:11:34,503
هل لدينا أهم ما نحتاج لنكون جاهزين؟

249
00:11:34,565 --> 00:11:36,133
أجل

250
00:11:38,767 --> 00:11:39,833
كنا معاً

251
00:11:39,907 --> 00:11:41,433
منذ فترة طويلة

252
00:11:41,505 --> 00:11:42,960
علمت أنه يمكنني الاعتماد عليك

253
00:11:45,168 --> 00:11:47,030
سمعت أن الشاحنة وصلت

254
00:11:47,106 --> 00:11:48,402
وصل الإستراليين

255
00:11:48,466 --> 00:11:51,400
مكفرسون و رجاله؟

256
00:11:51,465 --> 00:11:53,760
بالإضافة إلى بعض الوافدين الجدد

257
00:11:53,837 --> 00:11:55,160
وافدين جدد؟

258
00:11:55,236 --> 00:11:58,260
قل لي إذا كان واحد منهم يبدو مألوفاً

259
00:12:00,668 --> 00:12:03,662
بعد أن تمكنت من اختراق الطائفة

260
00:12:03,735 --> 00:12:05,532
ماهـي انطباعاتك الأولى؟

261
00:12:05,607 --> 00:12:08,003
حسناً،  يبدو كأنني كنت في الطائفة سابقاً

262
00:12:08,067 --> 00:12:09,101
كأنـني مـن العائلة أكـثر

263
00:12:09,168 --> 00:12:10,562
العائلة؟

264
00:12:10,638 --> 00:12:13,260
حسناً، يجب أن تجد هذا مريحاً جداً

265
00:12:13,337 --> 00:12:14,733
أقصد، إنه ليس لديك عائلة

266
00:12:16,166 --> 00:12:17,301
لدي ابـن

267
00:12:17,368 --> 00:12:18,861
الذي تربى في كنف رجل آخر

268
00:12:20,466 --> 00:12:21,831
من وجهة نظري

269
00:12:21,905 --> 00:12:23,603
هذا ما لديك من أسباب للتعاطف مع هؤلاء القوم

270
00:12:23,666 --> 00:12:25,163
أحتفظ بهذا في ذهني

271
00:12:26,868 --> 00:12:28,802
من إفـادتـك

272
00:12:28,866 --> 00:12:30,960
فإنه لا يبدو أنهم أعادوا الجميل

273
00:12:31,037 --> 00:12:33,701
هذا فقط بينما تتواجد هنا

274
00:12:35,565 --> 00:12:36,860
يصنع المحتالون هذه الأشياء

275
00:12:36,935 --> 00:12:38,531
للإحتيال طوال الوقت، كاميرا أليس كذلك؟

276
00:12:38,608 --> 00:12:40,832
نعم، وكاميرا فيديو

277
00:12:40,908 --> 00:12:41,930
...كاميرا فيديو

278
00:12:48,066 --> 00:12:50,030
يا رجل، كنت أعمل في متجر للإلكترونيات

279
00:12:50,105 --> 00:12:51,701
لكن كما قال سيريوس

280
00:12:51,766 --> 00:12:54,130
التكنولوجيا مجرد إلهاء عما يهم حقاً

281
00:12:54,208 --> 00:12:55,532
و ماهو المهم؟

282
00:12:55,606 --> 00:12:56,762
الرسالة، يا رجل

283
00:12:56,836 --> 00:12:58,630
أنت لن تسمعه من خلال إحدى هذه

284
00:12:58,707 --> 00:13:00,160
أجهزة النداء، و البلاك بيري؟

285
00:13:00,236 --> 00:13:03,663
بربك ،روجر إنهما أعزلين

286
00:13:03,736 --> 00:13:05,231
أنا لوسي كارون

287
00:13:05,305 --> 00:13:06,430
أعتقد أن روجر وأنا كنوع من

288
00:13:06,508 --> 00:13:08,131
لجنة الترحيب الغير رسمية

289
00:13:08,206 --> 00:13:09,561
...أنا بروس، وهذا

290
00:13:09,635 --> 00:13:10,901
جـون

291
00:13:10,967 --> 00:13:12,032
مرحباً بك، جون

292
00:13:24,507 --> 00:13:27,362
كان اللحن جميلاً جداً

293
00:13:27,437 --> 00:13:29,260
شعرت و كأنني كنت أطفـو

294
00:13:29,335 --> 00:13:31,032
هذا هو المغزى

295
00:13:31,106 --> 00:13:32,361
بعد عام من الآن

296
00:13:32,438 --> 00:13:34,001
سيكون أشهر من بافاروتي

297
00:13:35,606 --> 00:13:36,661
!أخــرج

298
00:13:38,366 --> 00:13:39,301
...دوغ

299
00:13:39,365 --> 00:13:41,063
!أخرجي من السيارة أيتها العاهرة

300
00:13:41,137 --> 00:13:42,263
نورا، أخرجي من السيارة
أخرجي من السيارة، نورا

301
00:13:42,338 --> 00:13:43,860
!ابـنـتـنـا

302
00:13:43,935 --> 00:13:46,762
!نورا، أخرجي من السيارة

303
00:13:51,407 --> 00:13:52,603
!أبــي

304
00:13:57,966 --> 00:13:59,132
أتلك طفلتـك؟

305
00:14:02,568 --> 00:14:03,903
إنها تملك عيناك حقاً

306
00:14:03,967 --> 00:14:06,463
أنت تذكرني بشخص ما

307
00:14:07,968 --> 00:14:09,603
سامـحـنا

308
00:14:09,667 --> 00:14:11,062
سيد. سميـث

309
00:14:11,138 --> 00:14:12,863
لدينا ثقافة قليلة عن المشاهير

310
00:14:13,937 --> 00:14:14,931
انت جوني سميث، أليس كذلك؟

311
00:14:15,007 --> 00:14:16,161
سيريوس كارتر

312
00:14:16,238 --> 00:14:17,531
أبوابنا مفتوحة دائماً، جون

313
00:14:17,607 --> 00:14:19,430
للمؤمنين، والمضطربين

314
00:14:19,505 --> 00:14:20,530
و الفضوليين

315
00:14:20,606 --> 00:14:21,660
أيهم أنت؟

316
00:14:23,305 --> 00:14:24,403
الفضوليين، بإعتقادي

317
00:14:24,468 --> 00:14:25,932
نعم، تقريباً بسبب رؤيـه راودتني

318
00:14:26,006 --> 00:14:29,403
عنك و عن هذا المكان بعد عدة أسابيع من الآن

319
00:14:29,468 --> 00:14:32,332
لقد تسللت لهذا المكان لسبب ما

320
00:14:32,408 --> 00:14:34,431
أعني، هل يمكنك أن تخبرني لماذا؟

321
00:14:34,506 --> 00:14:36,802
هل قادتك الرؤى إلى هنا؟

322
00:14:38,338 --> 00:14:39,332
أجل، سيريوس

323
00:14:39,406 --> 00:14:40,800
لماذا ينبغي علي أن أصدقك؟

324
00:14:40,867 --> 00:14:43,400
حسناً، أنت قلت أن أبوابكم دائماً مفتوحة

325
00:14:43,467 --> 00:14:44,501
لنقل بأنك قضيت وقتاً ممتعاً

326
00:14:44,566 --> 00:14:45,633
بالمرور خلالها

327
00:14:47,367 --> 00:14:49,103
الرب لا يؤمـن بالصدف

328
00:14:49,166 --> 00:14:50,532
أليس هذا ما كنت تقوله دائماً، سيريوس؟

329
00:14:50,606 --> 00:14:53,161
ولهذا نحن إجتمعنا معاً

330
00:14:53,236 --> 00:14:54,600
لـهـدف؟

331
00:14:54,665 --> 00:14:56,460
ربما جون جزء من هذا الهدف

332
00:14:58,667 --> 00:15:00,061
حسناً إذن، سنكتشف ذلك معاً

333
00:15:02,365 --> 00:15:04,733
أهلاً بك في ديارنـا، جـون

334
00:15:40,567 --> 00:15:41,703
أنا مـشوش

335
00:15:41,766 --> 00:15:43,931
أولاً، فتـاة تتـعرض للقـتل

336
00:15:44,008 --> 00:15:45,402
إذاً، أليس هذا حمام دم حقيقي؟

337
00:15:45,466 --> 00:15:47,600
أحياناً أرى أجزاء من المستقبل

338
00:15:47,668 --> 00:15:49,103
الأمر أشبـه بالأحجيـات

339
00:15:49,168 --> 00:15:51,060
يبدو وكأنك تريد أن تكون أفضل حالاً مع كرة الكريستال

340
00:15:51,137 --> 00:15:52,761
...أو ربما قمت بخلق هذه الأمور حتى تذهب

341
00:15:52,837 --> 00:15:53,863
أنت استدعيتني للمحكمه، أيها الكونغرس

342
00:15:53,937 --> 00:15:55,133
إن كنت لا تحب إجاباتي

343
00:15:55,207 --> 00:15:56,803
عليك أن تسألني اسئلـة مختـلفـة

344
00:15:56,867 --> 00:15:58,803
هذا الفريق مهتم فقط بإثبات الوقائع

345
00:15:58,868 --> 00:16:01,060
إذاً كل ما عليك فعله هو الاستماع

346
00:16:02,335 --> 00:16:03,331
آمـيـن

347
00:16:03,407 --> 00:16:05,262
آمـيـن

348
00:16:05,337 --> 00:16:06,500
تفضلي، عزيزتي

349
00:16:08,136 --> 00:16:09,133
نحن نزرع كل محاصيلنا

350
00:16:09,205 --> 00:16:10,660
يبدو اليوم جيداً

351
00:16:10,735 --> 00:16:12,301
نعم، بالفـعـل

352
00:16:12,368 --> 00:16:14,061
شـكـراً

353
00:16:14,137 --> 00:16:17,200
في الواقع، مع الزراعة المائية

354
00:16:17,266 --> 00:16:18,560
يمكننا زراعة المزيد في صوباتـنا الزراعيـة

355
00:16:18,636 --> 00:16:20,602
ثـم يمكننا زراعتها في الحقول

356
00:16:55,868 --> 00:16:57,731
هل تستطيع رؤيته، روجر؟

357
00:16:59,637 --> 00:17:01,700
هل يمكنك رؤية ضوئه؟

358
00:17:04,666 --> 00:17:06,333
نعم، أستطيع

359
00:17:13,767 --> 00:17:15,800
آمل بأنكما لستما من محبي أكل اللحوم

360
00:17:17,207 --> 00:17:18,630
كلا، نـحن نحب أكل الخضار

361
00:17:18,708 --> 00:17:20,761
متى دخلتما هنا؟

362
00:17:20,835 --> 00:17:22,261
منذ عام تقريباً

363
00:17:22,335 --> 00:17:23,831
سيريوس أنقذني

364
00:17:23,908 --> 00:17:25,362
أنقذ كلانا

365
00:17:25,435 --> 00:17:27,203
ألم يفعل ذلك، صغيرتي؟

366
00:17:27,267 --> 00:17:28,403
إنها تخجل من الغرباء

367
00:17:28,467 --> 00:17:29,802
ماذا عن هذه الفتاة الصغيرة؟

368
00:17:29,868 --> 00:17:31,700
نورا تعلم إنه ليس من المفترض أن تجلب إميلي

369
00:17:31,768 --> 00:17:33,831
إلى الطاولة، أليس كذلك؟

370
00:17:41,307 --> 00:17:46,461
ما الذي رأيـتـه سابـقاً؟

371
00:17:46,535 --> 00:17:48,332
كل هؤلاء الناس، محطميـن

372
00:17:48,405 --> 00:17:49,633
يتألمـون، يا رجل

373
00:17:49,706 --> 00:17:51,962
أضمن لك بأن كارتر فعل ذلك

374
00:17:52,037 --> 00:17:53,502
غسيل الدماغ الذي تحدث عنه والت؟

375
00:17:53,565 --> 00:17:54,961
أعني، بأنه وضعهم في آلة التجفيف حقاً

376
00:17:55,036 --> 00:17:56,262
يجعلهم يرون أشياء

377
00:17:56,337 --> 00:17:57,732
يا إلـهي

378
00:17:57,806 --> 00:17:59,800
علينا أن نطلب من والت

379
00:17:59,865 --> 00:18:01,463
...أن يوقف هذا الهجوم

380
00:18:01,535 --> 00:18:02,830
وإلا فإن كل هؤلاء الناس سيموتون

381
00:18:02,908 --> 00:18:04,232
لقد رأيت ذلك أيضاً

382
00:18:07,237 --> 00:18:09,633
حان الوقت

383
00:18:09,708 --> 00:18:12,830
مـن نـحـن؟

384
00:18:12,906 --> 00:18:14,433
كأن كارتر قام بضغط زر

385
00:18:14,507 --> 00:18:17,062
و تحولوا جميعهم إلى قطيع من الناس

386
00:18:17,135 --> 00:18:18,563
إنه يتلاعب بنقاط الضعف لديهم

387
00:18:18,637 --> 00:18:20,060
و مخاوفـهم

388
00:18:20,136 --> 00:18:22,033
وعـدهـم بالـخلاص

389
00:18:22,107 --> 00:18:25,402
الخلاص الذي لا يأتي إلا في نهاية الأيام الأخيرة

390
00:18:25,467 --> 00:18:28,061
...الضعف ينمو مع التقدم في العمر، يصبح

391
00:18:28,135 --> 00:18:31,203
كان النبي

392
00:18:31,265 --> 00:18:32,901
الذي يقودهم إلى المعركة النهائية

393
00:18:32,968 --> 00:18:36,100
ضد قوات البابليون

394
00:18:36,166 --> 00:18:37,401
قال إنه لديهم أسلحة

395
00:18:37,467 --> 00:18:39,302
للدفاع عن أنفسنا

396
00:18:39,366 --> 00:18:42,000
وينبغي عليهم ألا يخافوا من إستخدامها

397
00:18:42,065 --> 00:18:44,863
نحن لسنا خائفين من إستخدامها

398
00:18:44,938 --> 00:18:47,061
رأيـت ملاكـاً قويـاً

399
00:18:47,135 --> 00:18:49,331
...ينادي بصوت عالٍ

400
00:18:49,406 --> 00:18:51,431
بروس، أنا بحاجة إلى إلهـاء

401
00:18:52,907 --> 00:18:55,632
!رأيت ملاكـاً

402
00:18:59,367 --> 00:19:00,701
أخبرنـا، يـا صاح

403
00:19:04,865 --> 00:19:06,662
...عندما كنت صبياً، في كنيسة والدي

404
00:19:08,536 --> 00:19:09,500
كنت أرى ملاكـاً

405
00:19:09,566 --> 00:19:12,833
...كنت أرى ملاكاً، و هو

406
00:19:12,905 --> 00:19:15,003
قد كسر ختـومـه

407
00:19:15,068 --> 00:19:16,800
كنت أرى الشمس

408
00:19:16,865 --> 00:19:18,862
و كانت سوداء كـقطعة من القماش

409
00:19:18,937 --> 00:19:22,662
و أصبح القمر كالدم، و ساد الصمت في السماء

410
00:19:22,735 --> 00:19:24,932
"و قال الملاك، "تعال و أنظر

411
00:19:27,006 --> 00:19:28,902
""تعال و أنظر

412
00:20:01,305 --> 00:20:02,400
لا تفعل

413
00:20:04,638 --> 00:20:05,962
وضعتها كما أريد

414
00:20:09,137 --> 00:20:10,431
كنت تعرف أنهم كانوا في طريقهم لمحاولة

415
00:20:10,506 --> 00:20:12,232
فعل شيء كهذا، أليس كذلك؟

416
00:20:12,308 --> 00:20:13,531
سأتحدث إليكِ لاحقـاً

417
00:20:13,606 --> 00:20:14,732
عندما ينتهي كل هذا

418
00:20:14,808 --> 00:20:16,160
لدي إتهامات تدين كلاهما

419
00:20:16,236 --> 00:20:17,660
و هو التداخل مع تحقيق الدولة

420
00:20:17,735 --> 00:20:18,830
جيد، ولكن الآن علينا أن نلغي الهجوم

421
00:20:18,906 --> 00:20:21,131
لماذا قد أفـعـل ذلك؟

422
00:20:21,208 --> 00:20:22,631
لأن جون أرسل رسالة لزوجتي

423
00:20:22,705 --> 00:20:23,901
قائلاً، إنه إذا واصلنا فعل ذلك

424
00:20:23,966 --> 00:20:25,102
فإن الناس سيموتون

425
00:20:25,166 --> 00:20:26,461
هذه هي الطريقة الوحيدة لموت أي شخص

426
00:20:26,537 --> 00:20:27,430
...إذا كان هذا اللقيط المجنون يحذرهم

427
00:20:27,507 --> 00:20:28,903
إذا قال جون، توقفوا

428
00:20:28,966 --> 00:20:30,701
لأنه يرى ما سوف يحدث إن لم نفعل

429
00:20:30,766 --> 00:20:32,063
أسمع، أنت لم تعمل معه من قبل

430
00:20:32,135 --> 00:20:33,302
أما أنا فعملت

431
00:20:33,366 --> 00:20:34,833
هذه هي المخاطرة التي لا يسعنا القيام بها

432
00:20:34,905 --> 00:20:36,201
أنت محـق

433
00:20:36,266 --> 00:20:38,030
سأمهلهم 24 ساعة

434
00:20:38,105 --> 00:20:39,762
سننـطلق غداً

435
00:20:39,835 --> 00:20:41,601
حسناً، يا رفاق اسمعوا

436
00:20:48,638 --> 00:20:49,900
إنه وقت الإبتهاج

437
00:20:51,866 --> 00:20:52,903
هل أنت مخلص؟

438
00:20:52,968 --> 00:20:54,862
لا أعلم

439
00:20:54,936 --> 00:20:56,431
إن لم تكن مخلصاً

440
00:20:56,505 --> 00:20:59,560
فلن تدخل إلى الجنة عندما تأتي البهجـة

441
00:20:59,636 --> 00:21:02,403
آمل ألا يحدث هذا إلا بعد فترة طويلة، نورا

442
00:21:02,467 --> 00:21:05,232
أتمنى أن يحدث قريباً

443
00:21:05,306 --> 00:21:06,600
لمـاذا؟

444
00:21:08,007 --> 00:21:10,730
لأن أبـي في الجـنـة

445
00:21:10,807 --> 00:21:12,631
و عندما نذهب أنا و أمي هناك

446
00:21:12,705 --> 00:21:14,600
سنصبح عائلة مجدداً

447
00:21:14,665 --> 00:21:15,601
...نـورا

448
00:21:15,667 --> 00:21:16,600
لما لا تذهبين إلى الطابق السفلي

449
00:21:16,666 --> 00:21:17,602
للعب مع الأطفال الآخرين

450
00:21:17,666 --> 00:21:19,503
هل يمكنك رؤية المستقبل حقاً؟

451
00:21:19,565 --> 00:21:21,131
!نـورا

452
00:21:28,435 --> 00:21:30,302
أعتقدت أنك قد تكون جائعاً

453
00:21:30,368 --> 00:21:31,362
شـكـراً لكِ

454
00:21:36,368 --> 00:21:38,230
جئت إلى هنا

455
00:21:38,307 --> 00:21:40,363
لأنني رأيت شخصاً مات

456
00:21:44,738 --> 00:21:46,161
رأيت طفلاً يموت

457
00:21:47,606 --> 00:21:48,762
نـورا؟

458
00:21:48,836 --> 00:21:50,002
عليكِ أخذها بعيداً عن هنا

459
00:21:51,735 --> 00:21:53,501
على كلاكما الإبتعاد

460
00:21:53,567 --> 00:21:57,533
سايروس قال إنك جئت فقط للتجسس علينا

461
00:21:57,606 --> 00:21:59,730
أنت لم ترى أي شيء

462
00:21:59,806 --> 00:22:01,363
...إميلي دميـة نورا

463
00:22:01,437 --> 00:22:03,262
إنها نفس الدمية من عملية السطو على السيارة

464
00:22:03,338 --> 00:22:04,333
إنها صلتـها

465
00:22:04,407 --> 00:22:05,501
بـوالـدها

466
00:22:05,565 --> 00:22:07,001
لهذا السبب لم تتخلى عنها

467
00:22:07,065 --> 00:22:08,063
إذا لم تساعديني

468
00:22:08,136 --> 00:22:10,401
فإن نورا ستموت هنا

469
00:22:10,466 --> 00:22:12,033
ليس هي فـقط

470
00:22:12,108 --> 00:22:13,202
بل الجميع هنا

471
00:22:13,266 --> 00:22:14,461
تـوقـف

472
00:22:16,008 --> 00:22:19,160
عندما تأتي نهاية العالم، فإننا جميعاً سنموت

473
00:22:19,236 --> 00:22:22,130
أنا، نورا، جميعنا

474
00:22:22,207 --> 00:22:23,501
ولكن عندما نكون مخلصين

475
00:22:23,565 --> 00:22:25,632
أعدكِ، بأن هذه ليست نهاية العالم

476
00:22:32,868 --> 00:22:33,902
أنا أثـق بـسايروس

477
00:22:33,968 --> 00:22:35,032
...لـوسـي

478
00:22:35,105 --> 00:22:36,961
أنا آسـفه

479
00:22:37,038 --> 00:22:38,431
...لـوسـي

480
00:22:43,065 --> 00:22:46,100
و سأعطي السلـطة

481
00:22:46,167 --> 00:22:47,401
إلى أثنان من الشهود

482
00:22:47,465 --> 00:22:48,801
و سوف يتنبأون

483
00:22:48,867 --> 00:22:50,961
ألف ومئتان وستون يوماً

484
00:22:51,037 --> 00:22:52,701
و جدت في وقت لاحق

485
00:22:52,765 --> 00:22:55,233
إنهم قد وضعوا شيئاً ما في الماء

486
00:22:55,308 --> 00:22:57,932
أعتقد أن كمية المخدر، في كل الكتاب المقدس هائلة

487
00:22:58,008 --> 00:23:02,163
بدأت بالهـلوسـة

488
00:23:02,235 --> 00:23:06,003
أعتقد أن هذا ما كان موجوداً في الرؤية

489
00:23:06,068 --> 00:23:07,561
هذا ما رأيته من آيات الأنبياء

490
00:23:07,636 --> 00:23:09,900
هم من تنبأ بنهاية العالم

491
00:23:09,968 --> 00:23:13,802
أحدهما كان كارتر، والآخر كان جوني سميث

492
00:23:15,508 --> 00:23:17,160
...رأيتـهم

493
00:23:17,238 --> 00:23:18,563
من الذي رأيـت؟

494
00:23:18,635 --> 00:23:20,400
جـوني سـميـث

495
00:23:20,468 --> 00:23:22,502
سمـيـث؟

496
00:23:22,567 --> 00:23:24,161
إنه يكذب

497
00:23:26,767 --> 00:23:29,332
كيف يمكن أن يكون جوني سميث النبي الثاني؟

498
00:23:29,405 --> 00:23:33,631
إنه يرى ذلك

499
00:23:33,705 --> 00:23:35,302
جوني رأى نهاية العالم

500
00:23:40,507 --> 00:23:42,260
عـفـواً

501
00:23:42,336 --> 00:23:43,902
هل تقصد أن جوني سميث شهد نهاية العالم؟

502
00:23:43,966 --> 00:23:45,701
أعني أنني كنت أهـذي

503
00:23:45,767 --> 00:23:47,503
و استمررت كذلك حتى منتصف الليل
كنت مخدراً

504
00:23:47,565 --> 00:23:49,662
رأيت ما كان كارتر يريدني أن أراه

505
00:23:49,736 --> 00:23:51,502
ما الذي كان يريدك أن تراه، سيد لويس؟

506
00:23:51,568 --> 00:23:53,863
كان يستخدمنا لإقناع الآخرين

507
00:23:53,937 --> 00:23:56,333
بشيء هو يؤمـن به بالفـعل

508
00:23:58,006 --> 00:24:01,261
...آخر عـلامـة

509
00:24:01,336 --> 00:24:02,930
الشخص الذي كنا بإنتظاره

510
00:24:03,007 --> 00:24:04,702
هو هنا اليوم

511
00:24:04,768 --> 00:24:07,101
الآن

512
00:24:07,165 --> 00:24:09,362
أخبر الآخرين

513
00:24:09,437 --> 00:24:10,862
...أخبر الآخرين

514
00:24:26,468 --> 00:24:27,563
المكان خالي

515
00:24:27,637 --> 00:24:28,961
إلى جميع الوحدات، لدينا الأذن بالبدء

516
00:24:29,035 --> 00:24:31,261
أكرر، لدينا الأذن بالبدء

517
00:25:29,268 --> 00:25:31,103
لتـنسحب جميع الوحدات

518
00:25:31,168 --> 00:25:32,803
!أنسحبوا

519
00:25:35,108 --> 00:25:36,861
!أنسحبوا

520
00:25:39,407 --> 00:25:40,703
كانوا ينتظرونـنا

521
00:25:40,767 --> 00:25:41,862
سميث حذرهـم

522
00:25:41,937 --> 00:25:43,903
قلت لك، جون لن يفعل ذلك أبداً

523
00:25:43,967 --> 00:25:45,303
واجه ذلك، أيها الشريف

524
00:25:45,347 --> 00:25:47,121
صديقك بدأ الحرب للتـو

525
00:25:55,066 --> 00:25:56,461
تعلم، منذ سنوات

526
00:25:56,535 --> 00:25:57,963
كان هناك حاضر لإعطاءنا

527
00:25:58,036 --> 00:25:59,033
أيـد لطيفة و بيضاء

528
00:25:59,105 --> 00:26:01,733
مناشف صغيرة زغبة

529
00:26:01,806 --> 00:26:02,830
و الآن لدينا الصنفرة و الصابون السائل

530
00:26:06,768 --> 00:26:07,633
هذه البلاد بالتأكيد

531
00:26:07,633 --> 00:26:09,232
تراجعت خطوة للوراء

532
00:26:09,305 --> 00:26:11,230
أعتقد بأننا سنصبح جيدين للغايه، ما قولك؟

533
00:26:11,308 --> 00:26:13,031
لا ترغب بأن تعرف ما الذي أعتقده

534
00:26:13,105 --> 00:26:14,231
على عكس ذلك

535
00:26:14,307 --> 00:26:16,131
أنا مفتون بما يحدث

536
00:26:16,208 --> 00:26:17,762
بداخل رأسك الصغير

537
00:26:17,835 --> 00:26:19,200
إذاً لما قمت بإستغلال هذا الوضع؟

538
00:26:19,268 --> 00:26:22,030
حسناً، إنه عملي للبحث عن الحقيقـة

539
00:26:23,106 --> 00:26:25,001
أهناك شيء مضحك؟

540
00:26:25,068 --> 00:26:27,901
...كلانا يعرف لما أنا هنـا

541
00:26:27,966 --> 00:26:29,402
لإبعادي

542
00:26:29,467 --> 00:26:30,962
و إظهار نفسك كشخص جيد

543
00:26:31,038 --> 00:26:32,833
حسناً، سميث، أعتقد أنه يمكن أن نـتـفـق على ذلك

544
00:26:32,908 --> 00:26:35,902
أنا أبـدو جيـداً

545
00:26:38,837 --> 00:26:41,603
ينبغي للتمثال أن يبدو بصورة جيدة، جريج

546
00:26:41,667 --> 00:26:43,162
واجـه ذلك

547
00:26:43,237 --> 00:26:44,830
أنت لم تعد مسؤلاً بعد الآن، هل أنت كذلك؟

548
00:26:44,908 --> 00:26:45,903
أترى، هذا كل شيء سميث

549
00:26:45,967 --> 00:26:47,100
تعتقد أنك تعرف أشياء

550
00:26:47,168 --> 00:26:50,362
لكن الحقيقة هي، إنك لم تحصل على الدليل

551
00:26:50,435 --> 00:26:52,830
كيف هو شعورك عندما تكون رهينة؟

552
00:26:52,907 --> 00:26:54,660
للتضحية بحياة ميرندا

553
00:26:54,735 --> 00:26:56,933
للوصول إلى درجة أخرى في سلم السلطة؟

554
00:26:57,005 --> 00:26:59,863
لندع زوجتي بعيداً عن كل هذا، هلا فعلنا؟

555
00:26:59,938 --> 00:27:03,161
حسناً، ليست زوجتك رغم ذلك، أليس كذلك؟

556
00:27:03,235 --> 00:27:07,260
فهي لم تصل إلى المذبح أبداً

557
00:27:07,335 --> 00:27:08,462
الآن، من الذي رأى ذلك؟

558
00:27:08,538 --> 00:27:09,700
...أنت أم يانوس مالكوم أم؟

559
00:27:10,767 --> 00:27:12,703
ها أنت ،سميث، تعتقد أنك تعرف أشياء

560
00:27:13,768 --> 00:27:15,860
...ما أعرفه

561
00:27:15,935 --> 00:27:17,202
...هو إنك قاتل

562
00:27:17,266 --> 00:27:20,003
قتلت والدك، والآن ميرندا

563
00:27:20,065 --> 00:27:21,532
و يوماً ما قريباً

564
00:27:21,607 --> 00:27:23,861
سوف يراك الناس على حقيقتك

565
00:27:26,935 --> 00:27:28,601
علينا أن نعود

566
00:27:31,468 --> 00:27:34,561
أنظر، لا أعرف ما الذي تخطط له

567
00:27:34,637 --> 00:27:37,230
لكنني لن أبتـعـد

568
00:27:37,308 --> 00:27:38,963
سأكون منـتظراً هـنا

569
00:27:39,038 --> 00:27:40,302
لأجـلك

570
00:27:40,365 --> 00:27:42,463
أنا أترقب ذلك، سميث

571
00:27:47,267 --> 00:27:48,603
اقطع الخطوط الأرضية

572
00:27:48,668 --> 00:27:50,061
و قم بإرسال البث على الهواتف الخلوية الآن

573
00:27:50,135 --> 00:27:51,402
حالاً، أيها الرئيس

574
00:27:51,467 --> 00:27:52,603
ماذا، لا توجد هواتف؟

575
00:27:52,667 --> 00:27:54,061
أعـتقـد إنـنا لا نـتـفاوض

576
00:27:54,136 --> 00:27:55,531
لن أسمح لهم بتحويل هذا إلى سيرك لوسائل الاعلام

577
00:27:55,607 --> 00:27:56,763
نحن نعيد التجمع، نضربهم بالغاز المسيل للدموع

578
00:27:56,836 --> 00:27:58,061
ثم ننتقل للجزء الأصعب

579
00:27:58,136 --> 00:27:59,502
هذا بالضبط ما حاولت الحكومة الفيدرالية القيام به
في واكو

580
00:27:59,568 --> 00:28:00,430
أترى أي دبابات؟

581
00:28:00,505 --> 00:28:01,801
أو مروحيات الجيش؟

582
00:28:01,865 --> 00:28:02,860
نحن نتلاعب بحق في كبرياءهم

583
00:28:02,937 --> 00:28:04,232
ما الذي يتعين علينا القيام به

584
00:28:04,307 --> 00:28:05,703
أن نتراجع خطوة للخلف قبل أن يتصاعد الأمر

585
00:28:05,766 --> 00:28:06,933
كلا، أيها الشريف

586
00:28:07,008 --> 00:28:08,333
عليك أنت التـراجـع

587
00:28:08,406 --> 00:28:09,532
تـراجـع

588
00:28:09,608 --> 00:28:11,860
عـظـيـم

589
00:28:21,465 --> 00:28:23,862
أهلاً بعودتك، جون

590
00:28:23,937 --> 00:28:25,363
أنا آسف بشـأن إحـتـجازك

591
00:28:28,408 --> 00:28:29,460
بروس، هل أنت بخير؟

592
00:28:29,536 --> 00:28:30,861
أنا آسـف

593
00:28:30,935 --> 00:28:32,030
ماذا ستفعل له؟

594
00:28:32,107 --> 00:28:33,431
فتحنا عقله

595
00:28:33,508 --> 00:28:34,933
و عندها فتح عقولنا

596
00:28:36,237 --> 00:28:37,363
قلت لهم

597
00:28:37,438 --> 00:28:38,332
عن شن الغارة؟

598
00:28:38,407 --> 00:28:40,330
عن نهاية العالم

599
00:28:40,405 --> 00:28:42,002
كان حضورك علامة، جون

600
00:28:42,066 --> 00:28:44,401
كما تأكد وقوع مجاعة أو حرب

601
00:28:44,467 --> 00:28:45,732
أنت و أنا

602
00:28:45,807 --> 00:28:47,303
نتشارك نفس المصير

603
00:28:47,368 --> 00:28:49,362
لا أعلم ما الذي تـتحدث عنه

604
00:28:49,437 --> 00:28:51,031
هو يعتقد

605
00:28:51,106 --> 00:28:54,100
بأنك الشاهد الثاني من كتاب الوحي

606
00:28:54,168 --> 00:28:56,062
الـنـبيـين

607
00:28:56,136 --> 00:28:57,433
" وإن كان أي رجل سـيضرهم

608
00:28:57,506 --> 00:28:59,602
"تخرج النيران من أفواههم

609
00:28:59,666 --> 00:29:01,501
"و تأكل أعدائهم

610
00:29:01,565 --> 00:29:02,832
نهاية العالم، جون

611
00:29:02,905 --> 00:29:03,963
كلانـا نـنـظر إليها

612
00:29:04,037 --> 00:29:05,730
هنـا و الآن

613
00:29:05,806 --> 00:29:07,202
كلا، لا يمكنك أن تـنـكر رؤاه

614
00:29:07,265 --> 00:29:09,101
إقبل وظيفتك، كما قبلت أنا وظيفتي

615
00:29:09,167 --> 00:29:10,903
كـلا

616
00:29:10,966 --> 00:29:12,633
لـدي سـؤال

617
00:29:12,705 --> 00:29:13,731
لـكـم جـمـيـعـاً

618
00:29:13,808 --> 00:29:15,162
هل تؤمنون جميعكم حقاً

619
00:29:15,237 --> 00:29:17,002
بأنني النبي الثاني؟

620
00:29:18,668 --> 00:29:20,103
هل تؤمنون جميعكم حقاً

621
00:29:20,165 --> 00:29:21,863
إنه بإمكاني رؤيـة المسـتـقبـل؟

622
00:29:23,308 --> 00:29:24,861
لقـد رأيت نهايـة الـعالـم

623
00:29:24,938 --> 00:29:27,632
ولكن لم يـكن هنـاك ملائـكـة

624
00:29:27,708 --> 00:29:29,032
أو فـرسـان

625
00:29:29,108 --> 00:29:31,333
أو أشخاص صالحـيـن

626
00:29:31,407 --> 00:29:32,831
يصعدون إلى السماء

627
00:29:32,908 --> 00:29:34,802
...و لكن ما رأيـت

628
00:29:35,908 --> 00:29:37,532
كـان نـار

629
00:29:39,067 --> 00:29:41,430
لم تـكـن جـهنـم

630
00:29:41,505 --> 00:29:44,231
كانت نوع من النيران التي يفـتعلها الرجال

631
00:29:44,308 --> 00:29:46,562
رجال مثل سايروس كارتر

632
00:29:49,307 --> 00:29:51,600
...الآن، نهايـة العـالم

633
00:29:51,665 --> 00:29:53,460
ربما تكون قادمـه

634
00:29:53,535 --> 00:29:56,360
و لكن ليست من فـعـل الـرب

635
00:29:56,438 --> 00:29:58,703
ستكون من فعلنا

636
00:29:58,768 --> 00:30:00,200
ستكون خيارنـا

637
00:30:00,265 --> 00:30:03,233
كالخيار الذي تملكونه الآن

638
00:30:03,306 --> 00:30:05,363
...لذا، اسئلوا أنفسكم

639
00:30:05,438 --> 00:30:07,663
هل هذا يستحق

640
00:30:07,735 --> 00:30:09,601
المخاطرة بحياتكـم

641
00:30:09,667 --> 00:30:11,660
لكي يطلق رجل واحد

642
00:30:11,736 --> 00:30:14,230
على نفسه لقب نبي؟

643
00:30:21,406 --> 00:30:22,601
لـوسـي؟

644
00:30:24,707 --> 00:30:26,430
نـورا؟

645
00:30:34,266 --> 00:30:35,700
جايكوب؟

646
00:30:40,436 --> 00:30:41,860
ألـهذا حقـاً

647
00:30:41,938 --> 00:30:43,600
لم تضغط على الزناد لقتل نفسك في تلك الليلة؟

648
00:30:45,267 --> 00:30:47,502
لذا يمكنك أن تضغطه الآن؟

649
00:30:47,566 --> 00:30:50,500
أنت تخيب آمالي، جـون

650
00:30:53,068 --> 00:30:56,562
...لقد أُعطيت هديـة من الـنـور

651
00:30:57,935 --> 00:31:00,060
لكـنـك أخـتـرت الـعيـش في الـظلام

652
00:31:00,138 --> 00:31:01,633
...إنضـم إلينـا

653
00:31:01,707 --> 00:31:03,701
و ستـكون آمـنـاً

654
00:32:14,635 --> 00:32:16,833
أنـت لا تحمـي هؤلاء الناس

655
00:32:16,905 --> 00:32:17,930
!أنت تـقـتـلهـم

656
00:32:18,005 --> 00:32:20,231
هذا المكان بأكمله مزور

657
00:32:20,306 --> 00:32:22,503
و هو يريد أن يجعل منكم جميعاً شهداء

658
00:32:22,565 --> 00:32:23,763
سـايـروس؟

659
00:32:23,838 --> 00:32:24,732
لـوسـي

660
00:32:27,266 --> 00:32:28,801
...جايكوب، ماذا

661
00:32:28,867 --> 00:32:31,763
في ماذا يهم كيف نضحي بحياتنا؟

662
00:32:31,837 --> 00:32:34,231
إنه الشرط الأول لدى البابليون

663
00:32:34,308 --> 00:32:35,901
لقد رأينا كل الدلائل

664
00:32:35,966 --> 00:32:37,602
حـان وقـتـنـا

665
00:32:37,667 --> 00:32:38,901
ولكن ماذا لو لم يكن كذلك؟

666
00:32:40,466 --> 00:32:41,931
ماذا لو تم إرسال جون إلينا

667
00:32:42,006 --> 00:32:44,103
ليخبرنا بأنها ليست في عصرنا؟

668
00:32:46,765 --> 00:32:47,863
جايـكـوب

669
00:32:50,066 --> 00:32:51,930
هل تـشـك بـي ،أيـضـاً؟

670
00:32:52,008 --> 00:32:54,430
لـديـنـا عائـلات، سايروس

671
00:32:54,507 --> 00:32:55,360
أطـفـال

672
00:32:55,435 --> 00:32:58,263
مـاذا لـو كـنـت مخـطـئـاً؟

673
00:32:58,336 --> 00:33:00,432
خـذ سـلاحـه

674
00:33:07,305 --> 00:33:09,402
جـبـناء

675
00:33:09,467 --> 00:33:10,960
!كـلكـم جـبـنـاء

676
00:33:11,036 --> 00:33:12,632
جميعكم تريدون الخلاص

677
00:33:12,706 --> 00:33:14,033
بـدون تضحـيات

678
00:33:14,105 --> 00:33:16,431
!و قد أعطاني الـرب مهمـة

679
00:33:16,506 --> 00:33:17,563
!و أنا لـن أتهـرب منـها

680
00:33:17,638 --> 00:33:18,200
!سايـروس

681
00:33:18,267 --> 00:33:19,300
!جـايكـوب

682
00:33:26,265 --> 00:33:27,903
ليس هناك وقت، علينا أن نخرج من هنا

683
00:33:27,966 --> 00:33:29,333
خذوا الأطفال،  أخرجوهم من هنا، أذهبوا

684
00:33:29,407 --> 00:33:30,901
!إخرجوا من هذا المبنى الآن، أنطلقوا، للخارج

685
00:33:36,438 --> 00:33:38,163
لنذهب، تحركوا، إنهم في الداخل

686
00:33:40,468 --> 00:33:43,260
!لقد أطلقوا النار علي

687
00:33:43,336 --> 00:33:44,762
هل هناك مخرج لا يعرفون بشأنه؟

688
00:33:44,836 --> 00:33:45,833
في الخلف، لكنه في حقل ألغام

689
00:33:46,737 --> 00:33:48,932
علينا المخاطرة بذلك

690
00:33:52,465 --> 00:33:54,200
" وهم يريدون الصعود على اتساع الأرض

691
00:33:54,268 --> 00:33:57,100
و رسموا خطة لمعسكر القديسين

692
00:33:57,168 --> 00:33:58,600
"...حول مدينة المحبوب

693
00:34:05,865 --> 00:34:08,063
أنـتـظر هـنـا

694
00:34:37,668 --> 00:34:38,933
حسناً، هـيـا

695
00:34:39,005 --> 00:34:39,903
أمشي تماماً، أين ما أمشي أنا

696
00:34:48,036 --> 00:34:49,630
أيها الرئيس

697
00:34:49,708 --> 00:34:50,431
التـقارير المرصده

698
00:34:50,508 --> 00:34:51,330
تقول أن الناس يغادرون

699
00:34:51,407 --> 00:34:52,232
في الجزء الخلفي من المبنى

700
00:34:52,305 --> 00:34:53,301
أعـد نـشـر فريق الأسلحة و التكتيكات

701
00:34:55,838 --> 00:34:56,863
كيف أكتشفوا ذلك؟

702
00:34:56,935 --> 00:34:58,830
من الممكن أن يكون شخص ما قال لهم

703
00:34:58,906 --> 00:34:59,863
ربما قد يقومون بتصوير

704
00:34:59,935 --> 00:35:01,261
كل خطوة تخطوها من الآن و صاعداً

705
00:35:01,338 --> 00:35:03,902
ربما حان الوقت لتـتراجع، أيها الرئيس

706
00:35:20,667 --> 00:35:21,863
" نزلت النار من الرب

707
00:35:21,938 --> 00:35:23,530
"خروجاً من السماء

708
00:35:23,606 --> 00:35:25,130
"و أكلتهم

709
00:35:56,107 --> 00:35:57,133
!يا للهـول

710
00:35:57,205 --> 00:35:58,660
!أنطلقوا أنطلقوا

711
00:36:26,735 --> 00:36:28,333
استمروا بالتقدم يا رفاق ،استمروا بالتقدم

712
00:36:38,766 --> 00:36:41,102
اخفضوا أسلحتكم، اخفضوا أسلحتكم

713
00:36:41,165 --> 00:36:42,800
جون، لا بأس

714
00:36:42,868 --> 00:36:43,901
لن نطلق النار عليك

715
00:36:43,966 --> 00:36:44,761
جون، لا بأس

716
00:36:44,835 --> 00:36:46,161
هيا، يا رفاق

717
00:36:46,238 --> 00:36:47,700
استمروا بالتقدم، جميعكم، من هنا

718
00:36:47,768 --> 00:36:49,002
الجميع، انطلقوا

719
00:36:49,068 --> 00:36:50,100
خذ هؤلاء القوم خلف الشاحنات

720
00:36:50,165 --> 00:36:51,730
نورا، كـلا

721
00:36:51,808 --> 00:36:53,201
!طفلتي، توقفي

722
00:36:53,265 --> 00:36:54,462
!نورا، توقفي

723
00:36:56,767 --> 00:36:58,562
نورا، لا تتحركي، حسناً؟

724
00:37:03,465 --> 00:37:06,361
أنتِ قلتِ عندما تأتي البهجة، سنكون مع أبي

725
00:37:07,665 --> 00:37:08,701
إذا مـت

726
00:37:08,767 --> 00:37:10,262
عندها أستطيع الذهاب للـجـنـه

727
00:37:10,338 --> 00:37:11,833
و سأكون مـعـه

728
00:37:11,908 --> 00:37:14,800
على كـلانـا أن نـذهـب

729
00:37:14,867 --> 00:37:16,833
كلا، كلا، طفلتي، ليس بهذه الطريقـة

730
00:37:19,068 --> 00:37:21,230
قالوا بأنـنا سنكون معـاً مـرة أخرى

731
00:37:21,307 --> 00:37:22,733
أعلم بأنهم فعلوا ذلك، حبيبتي

732
00:37:22,805 --> 00:37:26,502
ولكن والدكِ لا يريدها بهذه الطريقة الآن

733
00:37:26,565 --> 00:37:29,700
والدكِ يريد رؤيتكِ تكبرين

734
00:37:29,768 --> 00:37:31,500
و تصبحين سعيدة

735
00:37:31,567 --> 00:37:34,802
و ربما يوماً ما تبدأين في تأسيس عائلة خاصة بك

736
00:37:34,865 --> 00:37:36,361
هذا ما سيجعـله سعـيـداً

737
00:37:36,435 --> 00:37:38,201
هـل أنـت متـأكـد؟

738
00:37:39,407 --> 00:37:41,730
أجــل

739
00:37:43,308 --> 00:37:45,462
هذا ما أريده لأبـنـي

740
00:37:46,635 --> 00:37:48,731
تعالي هنا، نـورا

741
00:37:48,808 --> 00:37:51,462
نـورا؟

742
00:37:53,538 --> 00:37:55,300
تعـالي هـنا

743
00:37:59,206 --> 00:38:01,930
قل ما تريد عن جوني سميث

744
00:38:02,005 --> 00:38:03,762
لكنه أنقذ صغيرتـي

745
00:38:03,836 --> 00:38:05,761
قد يكون أنقذنا جميعنا

746
00:38:05,837 --> 00:38:06,802
هؤلاء الناس

747
00:38:06,868 --> 00:38:08,061
الذين اطلقوا النار على الضابط

748
00:38:08,135 --> 00:38:09,600
عليهم أن يحاكموا

749
00:38:09,667 --> 00:38:11,330
لكن لا أحد منا يريد القتال

750
00:38:11,406 --> 00:38:14,663
كنا فقط نريد أن نترك لوحدنا
لممارسة معتقداتنا

751
00:38:14,736 --> 00:38:16,662
شكراً لكِ على شهادتكِ، سيدة كارون

752
00:38:16,737 --> 00:38:17,902
السيدة الرئيسة

753
00:38:17,966 --> 00:38:20,402
هل توافقيني الرأي بأننا سمعنا ما يكفي؟

754
00:38:20,467 --> 00:38:21,631
إنهم يخرجون

755
00:38:21,705 --> 00:38:23,033
يبدو أن كل التهم

756
00:38:23,106 --> 00:38:24,060
ضـدك

757
00:38:24,138 --> 00:38:25,400
سـتـسـقـط

758
00:38:25,466 --> 00:38:26,930
لا يبدو هذا جيداً بعد الآن، أليس كذلك؟

759
00:38:27,008 --> 00:38:30,531
هاهم قادمون، هاهم قادمون

760
00:38:32,366 --> 00:38:35,163
ما سمعناه اليوم كان مخيفاً

761
00:38:35,237 --> 00:38:36,801
ليس فقط بسبب ما حدث

762
00:38:36,865 --> 00:38:38,500
ولكن بسبب ما كان يمكن أن يحدث

763
00:38:38,568 --> 00:38:40,532
الآن، في نهاية الأمر

764
00:38:40,608 --> 00:38:42,961
لم يكن هناك سوى حالة وفاة واحدة

765
00:38:43,036 --> 00:38:44,660
و كان ذلك، السيد كارتر نفسه

766
00:38:44,736 --> 00:38:48,331
و لكن حتى مع خسارة حياة واحده
يعد هذا كثيراً جداً

767
00:38:48,408 --> 00:38:49,863
حادث كهذا هو دليل إيجابي

768
00:38:49,937 --> 00:38:50,702
بأن الوقت قد حان لإحداث تغيير

769
00:38:50,766 --> 00:38:52,263
في هذه البلاد

770
00:38:52,335 --> 00:38:54,631
الآن، ربما كان هؤلاء الناس مضللين

771
00:38:54,705 --> 00:38:56,061
لكنهم لم يكونوا يشكلون تهديداً

772
00:38:56,135 --> 00:38:57,763
هذا ما يلزم للإجتماع مع القوة المميته

773
00:38:57,836 --> 00:38:59,030
الآن، نحن بحاجة

774
00:38:59,108 --> 00:39:00,962
إلى قادة قادرين على إدراك

775
00:39:01,038 --> 00:39:03,800
تخويف الناس عن طريق العنف

776
00:39:03,868 --> 00:39:05,160
فقط لأنـنا نختلف

777
00:39:05,236 --> 00:39:06,732
مع معتقداتهم الدينية

778
00:39:06,806 --> 00:39:09,232
التنازلات ليست لنا فقط كشعب

779
00:39:09,307 --> 00:39:12,101
و لكن كـأمـة

780
00:39:12,168 --> 00:39:14,133
شكراً لكم

781
00:39:17,168 --> 00:39:19,502
كيف يفعل ذلك؟

782
00:39:21,005 --> 00:39:22,202
ماذا يفعل؟

783
00:39:22,265 --> 00:39:23,833
إنه يجعلني أبدو كمجنون خطير

784
00:39:23,908 --> 00:39:25,403
في حين يبدو هو كـبطل

785
00:39:25,465 --> 00:39:26,930
لا أعـلـم

786
00:39:27,007 --> 00:39:29,163
هذا الرجل من بين الناس، يتظاهر بأنه لا يلعب إلى الأبد

787
00:39:29,235 --> 00:39:30,362
على الشعب أن يدرك ذلك

788
00:39:30,436 --> 00:39:32,131
أجل، أنا أتساءل

789
00:39:39,465 --> 00:39:40,561
إذاً ستقومون بإعادة بناء المبنى؟

790
00:39:40,638 --> 00:39:42,433
حسناً، لقد كان مكاناً جيداً بالنسبة لنا

791
00:39:42,506 --> 00:39:44,060
لفترة من الوقت، على كل حال

792
00:39:44,135 --> 00:39:45,903
...يمكن أن يكون كذلك مجدداً

793
00:39:45,967 --> 00:39:47,600
كما أعتقد

794
00:39:47,668 --> 00:39:49,901
حسناً، نورا تبدو سعيدة

795
00:39:49,965 --> 00:39:51,301
إنها مبتهـجـة

796
00:39:51,368 --> 00:39:52,402
ستبدأ الصف الثالث في الخريف

797
00:39:52,466 --> 00:39:53,730
لا مزيد من التعليم المنزلي؟

798
00:39:53,806 --> 00:39:55,032
حسناً، أعتقد أن أطفالنا بحاجة إلى معرفة

799
00:39:55,105 --> 00:39:56,763
أن هناك عالم أكبر في الخارج

800
00:39:56,836 --> 00:39:58,801
و إنهم جزء منه، وإنه جزء منا

801
00:39:58,867 --> 00:40:02,560
روجر قام بتحميل معزوفته الأولى

802
00:40:02,638 --> 00:40:04,600
بديلة موسيقى الروك المسيحية

803
00:40:04,668 --> 00:40:06,632
حتى أنني لم أكن أعلم إن هناك شيء من هذا القبيل

804
00:40:06,708 --> 00:40:09,333
حسناً، كما قلتِ

805
00:40:09,407 --> 00:40:10,531
إنه عالم كبير هناك

806
00:40:11,966 --> 00:40:13,560
...حسنـاً

807
00:40:13,636 --> 00:40:15,502
ربما يوماً ما ستحتاج إلينا

808
00:40:16,836 --> 00:40:19,060
أراك لاحقاً

809
00:40:19,137 --> 00:40:20,802
وداعـاً

810
00:40:27,166 --> 00:40:28,703
حسناً، يبدو أنني لست الوحيد

811
00:40:28,768 --> 00:40:30,762
الذي يعرف سرك بعد الآن

812
00:40:30,838 --> 00:40:33,400
أعتقد بأنهم سيقومون بعمل أفضل بالأحتفاظ به مما فعلت أنا؟

813
00:40:34,735 --> 00:40:36,833
ربما ينبغي لنهاية العالم ألا تكون سراً

814
00:40:36,908 --> 00:40:39,130
أتعلم، هناك شيء واحد للإعتقاد

815
00:40:39,208 --> 00:40:41,430
...بأن النهاية قادمة

816
00:40:41,508 --> 00:40:42,863
و إنه أمر آخر لتدرك

817
00:40:42,936 --> 00:40:44,533
إنه يجب عليك أن تفعل شيئاً حياله

818
00:40:46,486 --> 00:40:48,782
على الأقـل هـنـاك أمـل آخـر

819
00:40:49,876 --> 00:41:04,062
ترجمة حصرية لفريق عالم الهواه
http://www.wog.zaghost.com/vb

