1
00:00:01,500 --> 00:00:04,670
كـانـت لـدي حـيـاة مـثـالـيـه
حـتـى دخـلـت فـي غـيـبـوبـه لـمـدة سـت سـنـوات

2
00:00:04,670 --> 00:00:08,830
و عـنـدمـا اسـتـيـقـظـت
وجدت خطيبتي متزوجة من رجل آخر

3
00:00:10,260 --> 00:00:11,730
و قاما بتربية أبني

4
00:00:12,560 --> 00:00:14,250
...كل شيء قد تغيّر

5
00:00:15,070 --> 00:00:16,330
بـمـا فـي ذلك أنـا

6
00:00:16,330 --> 00:00:18,720
بـلـمـسـة واحـده
أستـطيـع أن أرى أشيـاء

7
00:00:18,720 --> 00:00:21,420
أشـيـاء قـد حـدثـت، و أشـيـاء سـتـحـدث

8
00:00:21,420 --> 00:00:23,350
يـجـب أن تـروا مـا أراه

9
00:00:25,480 --> 00:00:26,830
...ديـك

10
00:00:28,458 --> 00:00:29,910
انـتـبـهي

11
00:00:37,273 --> 00:00:39,240
لقد اتصلت بالآباء الآخرين
الجميع عادوا إلى بيوتهم

12
00:00:39,240 --> 00:00:41,251
متى كانت آخر مرة تحدثت إليها؟ -
حوالي الساعة الرابعه -

13
00:00:41,251 --> 00:00:44,467
كانت قد اصطحبت جي.جي إلى دوري الصغار
ولكن هذا كان قبل ساعات من الآن

14
00:00:44,469 --> 00:00:46,051
هل حاولت الإتصال على هاتفها النقال؟ -
يجيبني البريد الصوتي -

15
00:00:46,058 --> 00:00:47,150
ربما توقـفـا لـتـنـاول الطـعـام

16
00:00:47,157 --> 00:00:50,881
كان من المفترض أن نذهب لتناول البيتزا بعد المباراة
حتى إنها تركت لي ملاحظة تطلب مني أن أنتظرها هناك

17
00:00:58,305 --> 00:00:59,590
...ديـك

18
00:01:17,626 --> 00:01:20,230
ما الأمر، جـون؟
هـل رأيـت سـاره؟

19
00:01:20,756 --> 00:01:22,250
ما الـذي رأيـتـه؟

20
00:02:24,446 --> 00:02:26,612
إنها سيارة جيب فضية اللون موديل 2004.

21
00:02:26,615 --> 00:02:30,401
لوحة ترخيص روميو-4-هوتيل، 8-3-2.

22
00:02:30,777 --> 00:02:33,101
روسكو، ما القصة يارجل؟
هـيـا

23
00:02:33,107 --> 00:02:36,411
أجرينا إتصالاً مع جميع المنظمات المحلية و محطات
الوقود، ولكن لا شيء

24
00:02:36,418 --> 00:02:38,262
حسناً، أريد التحقق من كل كشك على الطريق
حتى الولاية التاليه

25
00:02:38,267 --> 00:02:41,442
أريد من جميع هذه السيارات الخروج من هنا الآن
و ليحضر فريق الطب الشرعي فوراً

26
00:02:41,446 --> 00:02:43,382
إنهم هنا بالفعل -
حسناً، أطلب منهم مباشرة عملهم حالاً إذاً، روسكو -

27
00:02:43,386 --> 00:02:45,180
!فريق الطب الشرعي، مرحباً

28
00:02:45,188 --> 00:02:46,843
هل رأيت شيئاً؟

29
00:02:46,845 --> 00:02:48,131
كـلا

30
00:02:50,467 --> 00:02:52,211
لا أستطيع التوقف عن التفكير عما يمكن
أن تكون قد رأيتـه

31
00:02:52,217 --> 00:02:54,293
والت، لا تفعل هذا
كل شيء سيسير على ما يرام

32
00:02:54,297 --> 00:02:55,943
رأيت زوجتي مقيدة و مكـمـمـه

33
00:02:55,947 --> 00:02:58,060
ما الذي سيجعل الأمور تتحول للأفضل ،جون؟

34
00:02:58,066 --> 00:03:00,073
عليك أن تبقى مركزاً

35
00:03:00,658 --> 00:03:02,042
حـسنـاً؟

36
00:03:03,386 --> 00:03:06,181
ماذا ستقول ساره لو كانت هنا؟

37
00:03:07,038 --> 00:03:10,702
ستقول: تحلى بالإيمان، أفعل أفضل ما يمكنك

38
00:03:10,708 --> 00:03:12,630
حسناً، تبدو هذه نصيحة جيدة

39
00:03:38,448 --> 00:03:40,630
سرق هاتف ساره النقال،ثم أقـفـله

40
00:03:41,528 --> 00:03:42,752
كيف كان شكله، جون؟

41
00:03:42,757 --> 00:03:44,120
كان يرتدي غطاءً

42
00:03:44,127 --> 00:03:45,902
شيء ما لا يبدو جيداً في هذا الأمر

43
00:03:45,906 --> 00:03:49,220
يبدو أن ساره كانت هدفاً مباشراً منذ البداية، أليس كذلك؟

44
00:03:49,225 --> 00:03:50,472
هل حالفكم أي حظ في العثور على السياره؟

45
00:03:50,475 --> 00:03:52,381
كلا، وكأنها تلاشت في الهواء

46
00:03:52,387 --> 00:03:55,060
سأعود للتحقق من بعض الطرق الجانبية

47
00:03:55,707 --> 00:03:57,710
سأركب معك -
أجل، لـنأخذ جولة -

48
00:03:59,415 --> 00:04:01,433
حسناً، لنستعرض هذا مرة أخرى

49
00:04:01,987 --> 00:04:04,821
رأيت رجلاً جالساً على كرسي
ثم رأيت ساره في غرفة النوم

50
00:04:04,828 --> 00:04:05,730
هذا صحيح

51
00:04:05,738 --> 00:04:07,662
حسناً، هل هناك شيء آخر قد يدلنا على الموقع؟

52
00:04:07,668 --> 00:04:09,350
كان الظلام حالكاً، لم أتمكن من رؤية الكثير

53
00:04:09,356 --> 00:04:12,603
حسناً، هل من المحتمل أن يكون الرجل الذي سرق
هاتفها النقال هو نفسه الرجل الجالس على الكرسي؟

54
00:04:12,605 --> 00:04:14,283
أعتقد ذلك، لم أستطع رؤية وجهه

55
00:04:14,287 --> 00:04:17,043
هل كان طويلاً، قصيراً، سميناً، نحيفاً
أسود، أبيض، كيف كان؟

56
00:04:17,047 --> 00:04:19,261
لست متأكـداً -
ما الذي رأيته بحق الجحيم، جون؟ -

57
00:04:19,267 --> 00:04:22,231
أعني، هذه عائلتي التي نتحدث عنها، بحق المسيح

58
00:04:24,217 --> 00:04:25,510
هـنـاك

59
00:04:31,627 --> 00:04:33,203
الوحدة الأولى؟
هنا الشريف بانرمان

60
00:04:33,207 --> 00:04:35,960
أنا بحاجة إلى فريق بحث في الطريق 156 .

61
00:04:35,967 --> 00:04:38,622
يبعد ستة أميال جنوب تقاطع 17 .

62
00:04:38,628 --> 00:04:40,392
كما أنني بحاجة إلى مجموعة كلاب كذلك، انتهى

63
00:04:40,398 --> 00:04:41,492
تلقيت ذلك

64
00:04:41,498 --> 00:04:43,732
المفاتيح لا تزال في المحرك

65
00:04:50,207 --> 00:04:52,050
لا يبدو أن هناك أي أضرار

66
00:04:53,045 --> 00:04:54,661
انظر إلى هذا

67
00:04:59,668 --> 00:05:01,030
هل هذا دم؟

68
00:05:01,515 --> 00:05:04,233
كلا، إنه سائل المبرد
هناك تسريب في المبرد

69
00:05:04,237 --> 00:05:06,943
هذا سائل جيد، صحيح
يبدو هذا متعمداً

70
00:05:12,265 --> 00:05:13,881
هذا محـرجـاً

71
00:05:13,887 --> 00:05:17,573
بـربـك، ما الخطب في هـتـاف الأم لأبنها؟

72
00:05:19,415 --> 00:05:21,200
أمي، هل أنتِ بخير؟

73
00:05:21,595 --> 00:05:24,641
نعم، إنه مجرد شيء أكلته لا يلائمني

74
00:05:26,168 --> 00:05:27,641
تـمـسك

75
00:05:30,026 --> 00:05:31,882
ما كان ذلك؟ -
لا أعلم -

76
00:05:31,887 --> 00:05:34,022
ماذا سنفعل الآن؟

77
00:05:34,946 --> 00:05:38,020
لا تقلق، سأتصل بأبـيك
و سيكون كل شيء على ما يرام

78
00:05:38,027 --> 00:05:39,853
هل رأيت هاتفي؟

79
00:05:42,505 --> 00:05:44,263
المكان مظلماً هناك

80
00:05:47,637 --> 00:05:50,112
شخص ما قادم، ابقى هنا، حسناً؟

81
00:05:54,468 --> 00:05:56,572
يبدو هذا يوم حظنا

82
00:05:58,595 --> 00:06:00,770
ساره لم تـقم بتشغيل المحرك

83
00:06:01,305 --> 00:06:03,611
لقد لوحت لإحدى الشاحنات -
أي نوع من الشاحنات؟ -

84
00:06:03,617 --> 00:06:05,873
لا أستطيع إخبارك
كانت المصابيح الأمامية موجهة إلى عيني

85
00:06:05,876 --> 00:06:08,450
حسناً، هل رأيت السائق؟
هل كان نفس الرجل في الحديقة؟

86
00:06:08,455 --> 00:06:10,083
لا أعـلـم، والـت

87
00:06:10,086 --> 00:06:12,651
يا إلهي، جون، كنت متواجداً عندما يحتاجك الجميع

88
00:06:12,657 --> 00:06:16,361
إنه شيء رائع، لكن في الوقت الراهن
ساره و جي.جي يحتاجان للمساعده

89
00:06:16,367 --> 00:06:18,870
لا أريد أن أجدهم بحالة سيئة كما تـظن أنت

90
00:06:18,876 --> 00:06:21,500
لا أستطيع السيطرة على رؤياي، أنت تعلم هذا

91
00:06:23,545 --> 00:06:24,551
الآن ماذا؟

92
00:06:24,555 --> 00:06:26,932
سأطلب الكلاب الكبيره

93
00:06:30,448 --> 00:06:32,802
كيف هو الزواج، أيها الشريف؟ -
زواجـي؟ -

94
00:06:32,807 --> 00:06:34,401
هل كل شيء جيد في البيت؟

95
00:06:34,407 --> 00:06:36,973
هل تشير إلى أنني قمت بفعل شيء من هذا؟

96
00:06:38,215 --> 00:06:41,810
لابد أن ننظر إلى جميع الاحتمالات
نحن نتعامل مع سيارة مهجورة

97
00:06:41,815 --> 00:06:45,761
من المحتمل أن تكون زوجتك قد فعلت هذا بنفسها
رأيت ذلك من قبل

98
00:06:45,766 --> 00:06:48,253
لنكن صريحـين
زواجي على ما يرام

99
00:06:48,257 --> 00:06:52,390
زوجتي أكثر شخص قابلته إستقراراً
وابني طفل رائع

100
00:06:52,748 --> 00:06:57,210
لذا لما لا تتجاهل الجريمة التافهة التي ألفتها
و تخبرني كيف تنوي مساعدتي في البحث عن عائلتي

101
00:06:59,068 --> 00:07:00,943
أنت لست والده البيولوجي، هل أنت كذلك؟

102
00:07:00,946 --> 00:07:02,401
...يا إلهـي

103
00:07:04,535 --> 00:07:06,913
سيدي، أنا جون سميث
أنا الأب البيولوجي

104
00:07:06,918 --> 00:07:08,831
...جونـي سميث
لـقـد سمـعت عنـك

105
00:07:08,837 --> 00:07:10,843
نعم، إذن أنت تعلم بأنه أمر حقيقي، أليس كذلك؟

106
00:07:10,846 --> 00:07:14,280
أخبرتك بما رأيت
ساره كانت مقيدة و مكمـمـه

107
00:07:14,297 --> 00:07:16,711
أنا أحترم ما تفعله حقاً، سيد سميث

108
00:07:16,715 --> 00:07:21,692
لكنني لا أستطيع تخصيص الموارد الإتحاديه لشيء
قد يكون مجرد حدس نفسي

109
00:07:21,695 --> 00:07:23,601
هل رأيت سجله في حل القضايا الجنائية؟

110
00:07:23,607 --> 00:07:26,211
أود أن أطرحها عليك يوم ما

111
00:07:26,217 --> 00:07:28,791
حسناً، هذا قد يكون جيداً ولكن أيها الشريف

112
00:07:28,795 --> 00:07:32,052
لدي حالياً 37 شخص مفقود

113
00:07:32,058 --> 00:07:36,581
هؤلاء الـ 37 هم أزواج ،زوجات ،أمهات ،آبـاء
وهم يعانون تماماً مما تعاني منه

114
00:07:36,587 --> 00:07:38,283
...حـقـاً

115
00:07:39,287 --> 00:07:40,671
إذاً، ما الذي تـريـده؟

116
00:07:40,677 --> 00:07:42,551
فقط دليل حقيقي

117
00:07:42,555 --> 00:07:45,150
والت، هنا شرطة الولايه -
مـا الأمـر؟ -

118
00:07:45,155 --> 00:07:49,223
وجد الباحثون صبي في العاشرة من العمر مطابقاً
لمواصفات جي.جي ، في منتصف الطريق السريع 12 .

119
00:07:49,226 --> 00:07:51,130
كان مقيداً و مكـمـمـاً

120
00:07:51,138 --> 00:07:52,991
هل هذا قاسٍ بما فيه الكفاية بالنسبة لك؟

121
00:07:52,998 --> 00:07:54,392
هـيـا

122
00:08:07,275 --> 00:08:08,671
!أبــي -
!جي.جي -

123
00:08:08,678 --> 00:08:10,521
...جي.جي

124
00:08:10,525 --> 00:08:12,320
...اوه، جي.جي

125
00:08:14,216 --> 00:08:15,412
هل أنت بخير؟

126
00:08:15,787 --> 00:08:17,282
أأنـت بخـير؟
لم تـصـب بـأذى، وأنـت؟

127
00:08:17,286 --> 00:08:19,560
جي.جي هل تعرف أين هي أمك؟

128
00:08:19,566 --> 00:08:22,302
هل رأيت الرجل في الشاحنه؟
الذي توقف لمساعدتكم؟

129
00:08:23,077 --> 00:08:26,322
انظر، أنا أعلم بأن هذا صعب، حسناً
لكن هذا مهم حقاً

130
00:08:26,898 --> 00:08:28,972
كيف يـبـدو؟
هـل تـذكـر؟

131
00:08:28,976 --> 00:08:30,392
لـم أرى وجـهـه

132
00:08:30,397 --> 00:08:32,072
لـمـاذا؟
لأن المكان كـان مظلـمـاً؟

133
00:08:32,078 --> 00:08:33,322
بـسـبب الـقـنـاع

134
00:08:33,328 --> 00:08:35,550
هل كان الرجل الذي خطف أمك يرتدي قناع؟

135
00:08:35,555 --> 00:08:37,662
كيـف يـبدو شـكـله، جي.جي؟

136
00:08:46,148 --> 00:08:49,113
هل كان واضحاً جي.جي؟
هل كان يرتدي قناعاً واضحاً من البلاستيك؟

137
00:08:52,677 --> 00:08:54,153
هذا مستحيل -
هل هو كذلك؟ -

138
00:08:54,155 --> 00:08:56,201
هل يخبرني شخص ما بما يحدث هنا؟

139
00:08:56,605 --> 00:08:57,523
...روسكو

140
00:08:57,525 --> 00:09:00,071
مرحباً، جي.جي
سنحضر بعض الماء، هل ستأتي أيها الضابط؟

141
00:09:00,765 --> 00:09:02,782
جي.جي، سنكون هنا تماماً، حسناً؟

142
00:09:06,088 --> 00:09:09,140
قبل فترة قصيره، كان لدينا قضية خاطف متسلسل

143
00:09:09,493 --> 00:09:11,570
الرجل كان يرتدى قناعاً واضحاً من البلاستيك

144
00:09:11,570 --> 00:09:12,411
ما الذي حدث له؟

145
00:09:12,411 --> 00:09:14,477
لقد تقفينا أثره حتى المحطة الصناعيه

146
00:09:14,479 --> 00:09:17,401
وقع هناك انفجار، و حريق كبير -
إذاً هل مات؟ -

147
00:09:17,408 --> 00:09:20,822
أشتعلت النار بسبب المواد الكيميائية
لأنها أحرقت، لما يقارب الخمس ساعات

148
00:09:21,036 --> 00:09:22,511
لم يـكـن هـناك جـثـث

149
00:09:22,517 --> 00:09:24,920
لم يكن هناك طريقة كان من الممكن أن ينجو
بها من الحريق

150
00:09:25,235 --> 00:09:28,800
إذا كنت محقاً، فإن اختطاف ساره
لم يكن عشوائياً

151
00:09:29,277 --> 00:09:31,471
إنـه إنـتـقامـاً، جـون

152
00:09:33,916 --> 00:09:35,872
...الآن انظر لليسار

153
00:09:37,427 --> 00:09:39,023
و إلى اليمين

154
00:09:47,028 --> 00:09:48,341
دوك، لم يصب بأذى، أليس كذلك؟

155
00:09:48,346 --> 00:09:52,993
حسناً، لا يوجد إصابات جسدية، ولكننا وجدنا
آثار من مادة (تريكلوروميثان) في رئتيـه

156
00:09:52,995 --> 00:09:54,691
هل هـو مخدر الكلوروفورم؟

157
00:09:54,698 --> 00:09:56,302
...ابـن الـعـاهـره

158
00:09:56,307 --> 00:10:00,562
أود أن ابقيه يوماً تحت الملاحظة للإطمئنان عليه فقط
ولكن لا تقلق

159
00:10:00,566 --> 00:10:02,773
والت، إنه طفل قوي جداً

160
00:10:04,148 --> 00:10:06,612
سأقوم بوضع ضابط مراقبة في الخارج

161
00:10:06,615 --> 00:10:09,081
لن أخاطر بخسارته مرة أخرى

162
00:10:09,088 --> 00:10:11,431
كيف حال الفتى؟ -
إنه لا يذكر الكـثير -

163
00:10:11,435 --> 00:10:13,500
ربما الآن سنحصل على بعض التعاون

164
00:10:13,508 --> 00:10:15,183
أيها الشريف، أنا بحاجة لأن اسئلك بضعة أسئلة أخرى

165
00:10:15,185 --> 00:10:17,452
عظيم، هذا ما كنت أحتاجه، المزيد من الأسئلة

166
00:10:17,456 --> 00:10:19,813
الرجل الذي أشرت إليه بلقب "الجامع" في تقريرك

167
00:10:19,818 --> 00:10:22,491
ما الذي يمكنك أن تخبرني عنه؟ -
إنه مختل عقلياً -

168
00:10:23,405 --> 00:10:26,381
إنه يخطف النساء و يعذبهن ، ثم يرميهن في الغابة

169
00:10:26,388 --> 00:10:27,772
أنت قلت بأن هذا إنتقاماً

170
00:10:27,778 --> 00:10:29,383
نعم، لقد أوقـفنـا هذا الرجل

171
00:10:29,388 --> 00:10:32,413
و أصيب بأذى أثناء عملية القبض عليه
ربما أغضبه هذا، والآن عاد لينتقم

172
00:10:32,418 --> 00:10:34,890
هذا الرجل تملص من السلطات لسنوات

173
00:10:34,897 --> 00:10:37,103
كيف وجدته بهذه السرعه؟

174
00:10:37,105 --> 00:10:38,483
بالحدس الروحي

175
00:10:38,487 --> 00:10:40,982
إذا كنت لم تكسب الدعوى، إذاً لما أغلقت القضيه؟

176
00:10:40,986 --> 00:10:42,011
ما الذي تحاول قوله؟

177
00:10:42,017 --> 00:10:43,891
هو يحاول أن يقول لو إننا لم نـخـفـق

178
00:10:43,895 --> 00:10:47,702
لكان ميـتاً أو في السجن، و نحن لم نرغب في فعل ذلك
أليس هذا صحيحاً؟

179
00:10:47,707 --> 00:10:49,690
أعتقد بأنك ستصبح متورطاً في هذه القضية أيضاً

180
00:10:49,695 --> 00:10:51,812
أعتقد أنه يجب أن تذهب إلى المنزل و تحصل على قسطاً
من الراحة، و دعنا نـقـم بعملنا

181
00:10:51,818 --> 00:10:55,090
زوجتي هناك بالخارج مع ذلك المختل، حسناً؟

182
00:10:55,096 --> 00:10:56,790
تريد مني أن أذهب للمنزل لأخذ قيلولة؟

183
00:10:56,796 --> 00:11:00,162
لن أتردد في إبعادك عن القضية، تعرف بأنني
أستطيع فعل هذا

184
00:11:00,608 --> 00:11:03,382
لذا ارتح بضعة ساعات لإستعادة نشاطك

185
00:11:09,725 --> 00:11:11,073
لن تذهب إلى المنزل الآن، هل ستفعل؟

186
00:11:11,075 --> 00:11:14,240
كلا، لن أذهب، ولكن لدي فكرة

187
00:11:14,965 --> 00:11:16,210
تـعـال

188
00:11:20,928 --> 00:11:23,161
أعتقد بأنك تجولت في هذا المكان بعد حرقه؟

189
00:11:23,476 --> 00:11:24,863
نعم فعلنا

190
00:11:26,796 --> 00:11:28,591
إذاً، ماذا تتوقع أن تجد هذه المرة؟

191
00:11:28,597 --> 00:11:30,890
ليس أنا، بل أنت

192
00:11:32,066 --> 00:11:35,270
لقد أتينا إلى هنا مباشرة، ثم بعدها تفارقنا

193
00:11:46,105 --> 00:11:48,462
أنا ذهبت لليسار، وأنت لليمين

194
00:11:48,468 --> 00:11:51,893
أنت مشيت قدماً من دوني
و أنا مشيت نحو المطبخ

195
00:11:52,388 --> 00:11:54,270
المكان حيث بدأ الحريق

196
00:12:03,248 --> 00:12:05,441
وكان هذا آخر مكان رأيناه فيه

197
00:12:06,537 --> 00:12:08,233
و ليـنـدا

198
00:12:19,588 --> 00:12:21,563
يمكننا الذهاب معاً

199
00:12:21,566 --> 00:12:24,462
لن يذهب أي شخص إلى أي مكان -
والت، ضع السلاح جانباً -

200
00:12:24,468 --> 00:12:27,260
لدي ست طوافات في طريقها لأعلى التل في الوقت الحالي

201
00:12:27,268 --> 00:12:31,402
يمكنك إعتقالي و مشاهدة صديقك يموت
أو يمكنك التنحي جانباً، الخيار لك

202
00:12:31,405 --> 00:12:34,212
والت، اسمعني
عليك أن تسمح له بالذهاب هذه المره

203
00:12:34,215 --> 00:12:36,213
رأيت ذلك من قبل

204
00:12:37,668 --> 00:12:38,993
حـسـنـاً

205
00:12:39,698 --> 00:12:41,853
جيد، علينا جميعاً أن نسترخي

206
00:12:42,547 --> 00:12:43,911
خذ الأمور برويـه

207
00:12:43,916 --> 00:12:45,362
أيستحق كل هذا، ليندا؟

208
00:12:45,365 --> 00:12:47,232
أنت لا تـفـهـم

209
00:13:08,105 --> 00:13:11,173
لقد أصيب بحروق بالغة في وجهه و ذراعه أيضاً

210
00:13:12,436 --> 00:13:14,201
ما الذي حدث بعد ذلك؟

211
00:13:27,417 --> 00:13:28,183
سمحت لهم بالرحيل

212
00:13:28,188 --> 00:13:30,010
المصنع مليء بالمواد الكيميائية
علينا أن نجد إريكا

213
00:13:30,016 --> 00:13:32,911
أنا أعرف أين هي
إنها أسفلنا، اتبعني

214
00:13:52,436 --> 00:13:54,340
لا تتوقف
!لن أدعك تموت

215
00:13:54,345 --> 00:13:56,072
...لن أدعك تموت

216
00:14:11,485 --> 00:14:13,080
عندما انطلقنا لإنقاذ الفتاة

217
00:14:13,095 --> 00:14:16,680
الجامع و ليندا هربا للخارج من المخرج الجانبي

218
00:14:24,385 --> 00:14:26,470
إنطلقا بعيداً في سيارة ذات دفع رباعي سوداء اللون
شاهدت جزءاً من اللوحـة

219
00:14:26,477 --> 00:14:28,642
كان دبليو ،آر-4 .

220
00:14:28,646 --> 00:14:30,773
حسناً، لنجد ذلك اللقيط المختل

221
00:14:31,808 --> 00:14:33,063
شـكراً جزيلاً

222
00:14:33,478 --> 00:14:36,651
هناك فورد برونكو أسود 97 ، مطابق لجزء من اللوحة

223
00:14:36,657 --> 00:14:39,250
مسجلة بأسم شركة أرض الجبل

224
00:14:39,256 --> 00:14:41,550
ربما هي شركة وهمية -
هل يوجد عنوان؟ -

225
00:14:41,558 --> 00:14:44,630
صندوق البريد، سيكون الحصول عليه أفضل
وجدوا السيارة المهجورة؟

226
00:14:44,638 --> 00:14:46,211
تم إهمالها منذ ثلاثة أشهر -
أيـن؟ -

227
00:14:46,216 --> 00:14:49,710
بعد حوالي ساعتين من هنا بإتجاه الشمال
في مكان يدعى قمة شوني

228
00:14:49,717 --> 00:14:52,321
هل تصدق ذلك؟
لقد كان الرجل في فناءنا الخلفي طوال الوقت

229
00:14:52,327 --> 00:14:54,871
هل ستذهب لمكالمة العميل جريبينز؟ -
ليطلب منا العودة إلى منازلنا؟ -

230
00:14:54,877 --> 00:14:57,893
أعني، لنواجه الأمر، لنواجهه
سارة لا شيء ولكن هذه قضية أخرى

231
00:14:57,896 --> 00:14:59,883
حسناً، لنذهب للقبض عليه

232
00:15:05,686 --> 00:15:08,861
لا يمكن لأي شخص أن ينجو من هذا النوع من الجروح
من دون عناية طبيه

233
00:15:09,428 --> 00:15:13,612
وفقاً لهم لم يتم إستقبال ضحية حروق هنا
منذ أكثر من عام تقريباً

234
00:15:15,576 --> 00:15:17,080
هل تشعر بتحسن الآن؟

235
00:15:17,515 --> 00:15:18,451
أجـل

236
00:15:18,458 --> 00:15:21,470
إذا كان الرجل قد أصيب
و ليندا لم تأخذه إلى المستشفى

237
00:15:22,115 --> 00:15:24,230
فهذا يعني أنها أعتـنـت به بنفسها

238
00:15:24,868 --> 00:15:26,352
أجل، و؟

239
00:15:26,916 --> 00:15:29,360
حسناً، هي بحاجة إلى إمدادات طبية، صحيح؟

240
00:15:32,086 --> 00:15:34,041
يبدو لي أن بيعها للعامة أمر غير قانوني

241
00:15:34,048 --> 00:15:36,423
إذاً أنت لا تذكر المرأة التي طلبت الإمدادات الطبية؟

242
00:15:36,425 --> 00:15:38,300
شيء لعلاج الحروق؟

243
00:15:38,305 --> 00:15:40,673
لقد أخبرتك، لا أريد أن أفقد ترخيصي -
حسناً، ربما يجب عليك أن تتحقق من سجلاتك -

244
00:15:40,678 --> 00:15:43,350
...كما قلت، إنهـ -
نعم، أعرف، سمعتك عندما قلت هذا سابقاً -

245
00:15:44,366 --> 00:15:45,603
سأجيب عليه -
!كـلا -

246
00:15:45,607 --> 00:15:47,753
أنا في إنتظار مكالمة مهمـة

247
00:15:47,756 --> 00:15:50,703
الآن، أعذراني أيها السيدان
لدي عمل لأنجزه

248
00:15:50,707 --> 00:15:53,371
!أتكدس هذه الصناديق في الطريق
هل أنت أعمى؟

249
00:15:58,066 --> 00:16:00,203
نحن نبحث منذ 4 ساعات وقد عدنا لنقطة البداية

250
00:16:00,208 --> 00:16:01,760
بهذه الطريقة لن نعثر عليها أبـداً

251
00:16:01,768 --> 00:16:03,351
أيها العمده؟

252
00:16:03,357 --> 00:16:04,461
مـرحبـاً

253
00:16:04,468 --> 00:16:06,651
سمعتك تتحدث إلى رئيسي
إنه يكذب

254
00:16:06,656 --> 00:16:09,142
إنه لا يقول الحقيقه بشأن بيع
اللوازم الطبيـة للعامه

255
00:16:09,146 --> 00:16:09,922
حسناً، أكمل

256
00:16:09,925 --> 00:16:11,561
رأيت الكثير من اللوازم تهرب من الباب الخلفي

257
00:16:11,568 --> 00:16:15,253
أشياء لا تظهر على الفواتير أو بيانات الضرائب

258
00:16:15,256 --> 00:16:17,572
هل تذكر المرأة التي أتت إلى هنا منذ 11 شهراً؟

259
00:16:17,575 --> 00:16:19,373
في أواخر الثلاثينات، شقراء، جميلـة؟

260
00:16:19,377 --> 00:16:20,870
تماماً، أجل ، أذكـرهـا

261
00:16:20,878 --> 00:16:22,591
أرادت الكثير من الأغراض

262
00:16:22,597 --> 00:16:25,061
شاش، مضادات حيوية، سيانوكريليت

263
00:16:25,068 --> 00:16:27,040
سيانو...ماذا؟ -
سيانوكريليت؟ -

264
00:16:27,045 --> 00:16:31,283
إنه غراء مذيب، يستخدم لإعادة إلتئام أنسجة الجلد
بعد الإصابة بالحروق السيئة جداً

265
00:16:31,285 --> 00:16:33,732
لقد دفعت 10 مرات بالتجزئة، و نقداً أيضاً

266
00:16:33,736 --> 00:16:35,650
هل أنت متأكد من هذا؟ -
نعم، أنا متأكد -

267
00:16:35,947 --> 00:16:37,331
لقد سلمتها بنفسي

268
00:16:37,336 --> 00:16:39,791
ماذا، هل لديك عنوان؟ -
أستطيع إخباركم بمكانه -

269
00:16:58,468 --> 00:17:00,160
خذ هذا؟ -
لماذا؟ -

270
00:17:00,165 --> 00:17:03,011
لقد رأيت ما هو قادر على فعله
هيا،  لنذهب

271
00:17:05,158 --> 00:17:06,983
!الشرطه، ضع يديك على رأسك

272
00:17:06,988 --> 00:17:09,010
!ضع يديك على رأسك

273
00:17:17,696 --> 00:17:19,660
يا للهول...

274
00:17:26,128 --> 00:17:27,641
...سـاره

275
00:17:30,477 --> 00:17:31,971
المكان خالٍ

276
00:17:31,978 --> 00:17:34,771
إذا كان هو ميتاً، فمن الذي خطف سارة؟

277
00:17:43,627 --> 00:17:45,461
هناك ،هناك ،الآن

278
00:17:46,016 --> 00:17:48,643
سيكون كل شيء على ما يرام

279
00:17:49,498 --> 00:17:51,152
سـتـرى

280
00:18:09,868 --> 00:18:11,400
أرجوكِ لا تفعلي هذا

281
00:18:13,238 --> 00:18:14,633
أيـن ابنـي؟

282
00:18:15,298 --> 00:18:17,231
أرجوكِ لا تؤذي ابني

283
00:18:18,995 --> 00:18:20,191
ماذا تريـدين؟

284
00:18:23,058 --> 00:18:24,333
أترين؟

285
00:18:25,066 --> 00:18:26,893
ماذا فعلوا به؟

286
00:18:27,835 --> 00:18:30,950
أنه كل شيء أهـتم بشأنه؟

287
00:18:31,745 --> 00:18:33,472
أجل، حسناً، و الآن حان دوري

288
00:18:33,476 --> 00:18:36,142
سأريهم معنى الحـب

289
00:18:36,685 --> 00:18:38,473
حان وقت النوم الآن

290
00:18:38,475 --> 00:18:40,583
لا، أرجوكِ لا تفعلي

291
00:18:40,587 --> 00:18:43,192
...فقط اصمتي
هذا لا يؤلم

292
00:18:43,198 --> 00:18:46,030
كلا، ليس من أجلي، حسناً؟
من أجل ابني

293
00:18:46,347 --> 00:18:48,851
...أرجوكِ
لم أعلم بذلك حتى اليوم

294
00:18:48,858 --> 00:18:51,320
زوجي لا يعرف حتى الآن
أرجوكِ

295
00:18:52,545 --> 00:18:55,873
سأفعل كل ما تريدين
...أعدكِ بأنني لن أقاوم، فقط

296
00:18:56,305 --> 00:18:58,513
فقط لا تؤذي طفلي

297
00:19:13,108 --> 00:19:14,293
إنهضي

298
00:19:18,518 --> 00:19:20,170
إنها ليندا، والت

299
00:19:20,966 --> 00:19:22,693
هي التي خطفت سارة

300
00:19:22,698 --> 00:19:24,053
ليندا؟

301
00:19:25,828 --> 00:19:27,192
مـاذا؟
مـاذا أيضاً؟

302
00:19:27,196 --> 00:19:28,591
لا شـيء

303
00:19:28,596 --> 00:19:31,711
لا، قل لي ما الذي رأيته، جون

304
00:19:34,126 --> 00:19:36,562
أسمع يا رجل، أريد أن أعرف الحقيقه، حسناً؟

305
00:19:38,808 --> 00:19:41,120
ساره حامل، والت

306
00:19:42,625 --> 00:19:43,973
حـامـل؟

307
00:19:43,977 --> 00:19:46,373
نعم، ولم تعلم بهذا إلا اليوم

308
00:19:48,707 --> 00:19:51,393
...أنتظر،هي
سترزق بطفل صغير

309
00:19:51,398 --> 00:19:54,340
لهذا السبب علينا الاستمرار في التركيز، حسناً؟

310
00:19:54,735 --> 00:19:56,551
حسناً
حسناً

311
00:20:00,518 --> 00:20:02,231
شكراً لمجيئك مبكراً، مارك

312
00:20:02,238 --> 00:20:05,241
كلا، إنها ليست مشكلة
تعلم كم نهتم جميعاً لأمر سارة

313
00:20:07,138 --> 00:20:08,570
ما الذي وجدته، أيها الطبيب؟

314
00:20:08,575 --> 00:20:11,733
حسناً، بالجثة حروق من الدرجة الثالثة في منطقة
الوجه و الصدر

315
00:20:11,735 --> 00:20:14,251
الذراع الأيمن محروق تقريباً إلى الكـتف

316
00:20:14,255 --> 00:20:15,613
إذاً توفي بسبب الحروق؟

317
00:20:15,615 --> 00:20:19,250
كلا، بسبب التلوث ، و الألم في الغالب
هذا لا يصدق

318
00:20:19,257 --> 00:20:20,843
جـيـد

319
00:20:22,538 --> 00:20:23,660
كم مضى من الوقت على وفاته؟

320
00:20:23,667 --> 00:20:25,541
من الصعب تحديد ذلك بدون عمل إختبار شامل

321
00:20:25,548 --> 00:20:28,681
ولكن أعتقد أن أفضل تخمين
ربما تسعه أو عشرة أشهر

322
00:20:28,685 --> 00:20:31,712
يبدو أن المذيب قد ابطأ من معدل التحلل

323
00:20:32,497 --> 00:20:36,041
من الواضح إن الجثه أحتفظت بهذه الهيئة
بالرعاية الهائلة

324
00:20:36,045 --> 00:20:37,500
شكراً لك، دكتور

325
00:20:41,317 --> 00:20:42,672
شكـراً، مـارك

326
00:20:45,996 --> 00:20:46,683
مـاذا؟

327
00:20:46,688 --> 00:20:49,303
يجب علي أخذ شارتك لتدخلك في التحقيق الفيدرالي

328
00:20:49,306 --> 00:20:52,230
منذ متى القبض على المجرم يعتبر تدخل؟

329
00:20:55,377 --> 00:20:56,521
إليك الصـفـقـه

330
00:20:56,528 --> 00:20:58,892
إن كنت تريد العمل على هذه القضيه
فعلينا أن نعمل كفريق

331
00:20:58,897 --> 00:21:01,381
إن خالفت ذلك، فسأقوم بإحتجازك
أنت قرأت ذلك في الورقه

332
00:21:01,386 --> 00:21:03,481
هذا هو العرض، و هو غير قابل للتفاوض

333
00:21:03,488 --> 00:21:04,783
ستشرق الشمس بعد ساعتين

334
00:21:04,788 --> 00:21:08,220
لدي 15 عميل قادمون من واشنطن
سيصلون هنا قبل الساعة 8:00 صباحاً

335
00:21:08,227 --> 00:21:11,823
وفي غضون ذلك، أقترح أن تعود إلى منزلك
و تستحم، تأكل بعضاً من الطعام

336
00:21:11,826 --> 00:21:13,211
و حاول أن تنام بضع ساعات

337
00:21:13,216 --> 00:21:15,032
بمجرد أن نبدأ
لن يكون هناك وقت لذلك

338
00:21:15,035 --> 00:21:17,153
خمسة عشر عميل، هـاه؟

339
00:21:17,155 --> 00:21:19,022
إنهم من أفضل العملاء

340
00:21:20,746 --> 00:21:24,232
لقد سمعته، إنهم أفضل 15 عميل في مكتب التحقيقات
الفيدرالي

341
00:21:25,065 --> 00:21:27,442
إنه شيء جيد، والت -
آمل أن تكون محقاً -

342
00:21:28,036 --> 00:21:29,542
أذهب إلى البيت

343
00:21:29,546 --> 00:21:31,411
سأحضر لأخذك عند الساعة 8:00 صباحاً

344
00:21:31,996 --> 00:21:33,523
حـسـنـاً

345
00:21:37,857 --> 00:21:39,601
لـديك رسـالة جديـدة

346
00:21:42,526 --> 00:21:45,862
إذا كنت تريد أن تعرف ما حدث لـسارة
تعال إلى حيث أختطفت

347
00:21:45,868 --> 00:21:47,830
تعال وحدك، وإلا مـاتـت

348
00:21:47,838 --> 00:21:49,890
سأكون مراقـبـة

349
00:22:18,187 --> 00:22:22,050
إن كنت تستطيع سماع صوتي فهذا يعني
إنك ذكياً بما يكفي لتتبع تعليماتي

350
00:22:22,057 --> 00:22:24,091
خـير لك و أفضل لـسارة

351
00:22:24,095 --> 00:22:25,851
لقد عانت من ضرر دائم

352
00:22:25,855 --> 00:22:29,203
بقاءها فترة أطول دون أن يصيبها أذى
متروك كلياً لك

353
00:22:29,207 --> 00:22:32,680
عليك أن تعرف بأنني أراقبك في
هذه اللحظة بالذات

354
00:22:32,687 --> 00:22:37,871
لقد كان لدي عدة أشهر للتفكير في قضيتنا
لكن نظراً لترافق الأحداث

355
00:22:37,876 --> 00:22:42,630
خطر ببالي بأنك مخادع خبيث

356
00:22:42,635 --> 00:22:45,861
تعمل في المجال الذي تبدع به فقط كمراقب

357
00:22:45,868 --> 00:22:47,962
مختلس ناجِ من العقوبات

358
00:22:47,966 --> 00:22:51,312
ولهذا قررت أن أنتزع منك شبكة الأمان

359
00:22:51,316 --> 00:22:55,563
لم أفعل هذا فقط لأنني أريدك أن تعرف
ما حدث لسارة

360
00:22:55,895 --> 00:22:58,861
بل أريـد منـك أن تـختـبر ذلك

361
00:22:58,867 --> 00:23:01,121
هناك شيء واحد فقط يمكنك أن تكون متيقناً منه

362
00:23:01,125 --> 00:23:04,460
وهذا إذا كنت لا تطبق ما أقوله تماماً

363
00:23:04,465 --> 00:23:08,172
فلن ترى أبداً أو تسمع عن أي منا مرة أخرى

364
00:23:08,175 --> 00:23:10,571
الآن، خذ المسجل و عـد إلى السيارة

365
00:23:10,578 --> 00:23:13,030
يمكنك الضغط على إيقاف حتى تكون
مستعداً للمتابعـه

366
00:23:22,286 --> 00:23:25,520
ضع المفتاح في المشعل و لكن لا تشغل المحرك

367
00:23:25,718 --> 00:23:29,001
بداخل الصندوق، أسفل القاع ستجد حقيبة جلدية

368
00:23:29,598 --> 00:23:31,912
أفتح الحقيبة ،و أفرغ المحتويات

369
00:23:31,916 --> 00:23:34,922
أفتح الغطاء عن القنيـنة
و أشرب السائل

370
00:23:34,925 --> 00:23:36,940
لديك 30 ثانية

371
00:23:52,425 --> 00:23:54,260
أنا سعيدة لأنك هنا

372
00:24:03,755 --> 00:24:06,010
ما الذي سيجري ،جون؟

373
00:25:07,235 --> 00:25:08,932
ماذا تريدِ مني؟

374
00:25:08,938 --> 00:25:11,213
ماذا فعلتِ بأبني؟

375
00:25:12,516 --> 00:25:14,582
هناك حقيبة سفر في الزاوية

376
00:25:28,608 --> 00:25:30,802
أرتدي الملابس ،سـأعود

377
00:25:30,805 --> 00:25:32,100
!كلا، أرجوكِ لا تذهبِ

378
00:25:32,108 --> 00:25:34,692
...أرجوكِ، لا تذهبِ
أيـن أنـا؟

379
00:25:35,278 --> 00:25:37,462
...أيـن أبـنـي

380
00:25:48,276 --> 00:25:50,092
اسمعي، أنا أعلم بأنكِ هنا

381
00:25:50,848 --> 00:25:53,261
كلانا يعلم بأنه أنا من تريدين

382
00:25:54,485 --> 00:25:56,610
خذيني ودعي سارة تذهب، حسناً؟

383
00:25:56,616 --> 00:25:58,263
هل تسمعينـنـي؟

384
00:26:28,626 --> 00:26:29,940
هل أنتي هناك؟

385
00:26:29,946 --> 00:26:31,782
!فقط أخبريني بما تريدين

386
00:26:37,315 --> 00:26:38,851
...هـذا رائـع

387
00:26:39,716 --> 00:26:41,570
...أنـا أتـحدث إلى نـفسـي

388
00:26:50,508 --> 00:26:52,642
هل تعلمين ما الذي سيحدث لكِ؟

389
00:26:53,625 --> 00:26:56,373
لقد فعلت كل ما تريدين

390
00:26:57,446 --> 00:26:59,851
لقد لبست الفستان و الشعر

391
00:27:01,808 --> 00:27:04,343
هل يمكنك على الأقل أن تقولي لي أن ابني
على ما يرام؟

392
00:27:06,357 --> 00:27:07,821
إنـه بـخـير

393
00:27:09,048 --> 00:27:11,460
لقد سمحت له بالذهاب بعد أن أخترتكِ

394
00:27:12,145 --> 00:27:13,191
حمـداً للـرب

395
00:27:13,195 --> 00:27:15,383
لا يملك الرب شيئاً لفعله حيال ذلك

396
00:27:17,856 --> 00:27:19,130
...أتعلمين

397
00:27:19,886 --> 00:27:21,691
أنتي لم تخبريني بأسمك إطلاقاً

398
00:27:21,696 --> 00:27:23,870
هل لكِ أن تقولي لي أسمكِ؟ -
لـمـاذا؟ -

399
00:27:23,875 --> 00:27:27,233
...لـ
لأعرف بما أدعوكِ

400
00:27:28,097 --> 00:27:30,093
لـيـندا -
...لـينـدا -

401
00:27:31,237 --> 00:27:33,231
إنـه أسـم جـمـيل

402
00:27:33,938 --> 00:27:36,621
لقد كانت لدي صديقة تدعى ليندا -
هذا يكفي -

403
00:27:36,628 --> 00:27:41,202
لا أريد سماع المزيد عنكِ أو عن أصدقائكِ
أو عائلتكِ

404
00:27:41,206 --> 00:27:42,571
أتفهمين؟

405
00:27:42,576 --> 00:27:44,270
هذه ليست حفلة لعينه

406
00:27:44,276 --> 00:27:46,443
ليندا، هل لديكِ أي أطفال؟

407
00:27:46,446 --> 00:27:49,691
...لأنه لدي حياة بداخلي الآن

408
00:27:50,545 --> 00:27:53,483
حياة ليست مسؤولة عن أي من هذا

409
00:27:53,485 --> 00:27:55,943
هذا ليس له علاقة بكِ أو بطفلكِ

410
00:27:56,336 --> 00:27:57,880
...هـذا

411
00:27:59,688 --> 00:28:01,160
ما هـو؟
يمكنكِ إخباري

412
00:28:01,168 --> 00:28:03,301
لن أقاضيكِ، أعـدكِ

413
00:28:04,006 --> 00:28:07,481
أنا أعلم بأنه هناك شخص لطيف تحت كل
هذا الغضب و الألم

414
00:28:09,007 --> 00:28:10,580
يمكنكِ إخباري

415
00:28:10,865 --> 00:28:12,273
أنتي لا تعرفينـنـي

416
00:28:12,276 --> 00:28:14,520
أنتي لا تعرفين أي شيء عني

417
00:28:14,525 --> 00:28:17,922
لذا لما لا تغلقين فمكِ اللعين قبل أن تعرفين
من أنا حقاً

418
00:28:18,416 --> 00:28:20,243
الآن، أصلحي شعركِ

419
00:28:33,426 --> 00:28:36,942
كان هذا شيء غبي حقاً ما فعلتيه
ما هـذا؟

420
00:28:36,948 --> 00:28:38,220
هل تريدين أن تموتي؟ هاه؟

421
00:28:38,435 --> 00:28:40,061
أهـذا ما في الأمر؟
هل تريدين الـموت؟

422
00:28:40,068 --> 00:28:41,360
...لأنني أقسمت للرب

423
00:28:41,366 --> 00:28:44,052
أقسمت للرب، بأنني سـأقتلكِ

424
00:28:44,058 --> 00:28:46,100
!الآن، أجلـسي

425
00:29:23,955 --> 00:29:25,660
أنا لا أعلم متى سـتعود

426
00:29:25,665 --> 00:29:29,101
لذا أظن بأنه سيكون لدي فرصة إذا رأيت هذا، و ستراني

427
00:29:30,435 --> 00:29:34,240
جوني، أريدك أن تقول لـوالت كم كنت أحبـه

428
00:29:35,016 --> 00:29:38,370
و كم كان يعني بالنسبة لي و لحياتي

429
00:29:40,016 --> 00:29:42,081
...أنت تعلم، بعد الحادث الذي حصل لك

430
00:29:43,938 --> 00:29:47,821
لقد علمني إنه لا بأس بالوقوع في الحب مرة أخرى
و العيش مجدداً

431
00:29:48,567 --> 00:29:52,683
أريدك أن تقول لـجي.جي
أن لا يغضب مني لأنني تركته

432
00:29:53,735 --> 00:29:55,793
أخبره بأنه يستطيع أن يصبح أي شيء يريد
أن يكون

433
00:29:55,795 --> 00:30:01,181
و الذي آمل أن يكون لديه يوماً ما ابناً
يحبـه بقدر ما أحبه أنا

434
00:30:02,595 --> 00:30:04,781
...و سيكون بحاجة إليك الآن

435
00:30:05,795 --> 00:30:08,230
و بحاجة لوالت أيضاً
...لـذا، أرجـوك

436
00:30:09,477 --> 00:30:11,871
هل ستعتني بهما من أجلي؟

437
00:30:12,567 --> 00:30:16,901
و لدي إعتراف لأقوله

438
00:30:17,425 --> 00:30:19,082
...جـونـي

439
00:30:19,575 --> 00:30:23,411
أنا لم أتوقف أبداً عن حبك، حتى للحـظـة

440
00:30:23,866 --> 00:30:27,130
لا أستطيع إظهاره، لكنه كان دائماً هناك

441
00:30:29,426 --> 00:30:33,322
...بإمكاني أن أتخيل كيف كانت ستكون علاقتنا و

442
00:30:33,776 --> 00:30:37,663
..تعلم، يقولون إنه لا يمكنك أن تحب شخصين، ولكن

443
00:30:38,516 --> 00:30:40,000
هـم مـخـطـئـون

444
00:30:41,695 --> 00:30:43,361
هـم مخـطـئـون

445
00:30:45,137 --> 00:30:46,603
إلى اللقـاء، جـونـي

446
00:30:46,605 --> 00:30:48,143
...سـارة

447
00:30:52,157 --> 00:30:53,630
!أيتها العاهرة

448
00:31:04,558 --> 00:31:06,661
أدرك مدى إحباطك الآن

449
00:31:06,667 --> 00:31:10,191
لكنني أعدكِ، بأن ألمـنـا على وشك الإنتهاء

450
00:31:10,576 --> 00:31:13,170
عندما إلتقينا أول مرة، طلبت مني أن أكون صادقة معك

451
00:31:13,635 --> 00:31:16,701
و لكن كيف يمكنك أن تتوقع شيئاً لم تقدمه بنفسك قط؟

452
00:31:16,706 --> 00:31:21,121
كيف يمكنك أن تحب فتاة ما و تراها وهي
تهب نفسها لرجل آخر؟

453
00:31:21,128 --> 00:31:23,990
سارة كانت من الممكن أن تكون لك
لكنك لست قوياً بما فيه الكفاية لأخذها

454
00:31:23,997 --> 00:31:29,441
الآن أنا و أنت نتشارك نفس الألم بفقدان
الحب الحقيقي الوحيد الذي نملكه

455
00:31:29,445 --> 00:31:33,162
ألم يمكن شفاءه فقط بالموت

456
00:31:33,167 --> 00:31:35,061
أثناء الوقت الذي تسمع فيه هذه الرسالة

457
00:31:35,067 --> 00:31:39,123
سأكون على بعد خطوة واحدة من إنتقامي
وكذلك أنت

458
00:31:40,288 --> 00:31:41,972
...السافلة المجنونة

459
00:32:44,876 --> 00:32:46,910
حسناً، يمكنك القيام بذلك، سميث

460
00:32:47,366 --> 00:32:49,160
عليك القيام بذلك

461
00:33:08,276 --> 00:33:11,220
ألم يمكن شفاءه فقط بالموت

462
00:33:11,478 --> 00:33:14,891
أثناء الوقت الذي تسمع فيه هذه الرسالة
سأكون على بعد خطوة واحدة من إنتقامي

463
00:33:14,897 --> 00:33:16,543
...والــت

464
00:33:24,235 --> 00:33:27,211
روسكو، هل شاهدت أو سمعت شيئاً عن جون؟
لا يمكنني العثور عليه في أي مكان

465
00:33:28,237 --> 00:33:29,913
حسناً، سأوافيكم في الحال

466
00:33:29,915 --> 00:33:33,481
حسنا بدأت بالتفكير أنه لن تسنح لنا الفرصة قط للتحدث

467
00:33:48,736 --> 00:33:50,562
ما زال لدي ذخيرة آخرى متبقيه

468
00:33:50,568 --> 00:33:53,411
هيا يا والت أجب على الهاتف

469
00:33:54,676 --> 00:33:55,780
اللـعـنـه

470
00:33:56,215 --> 00:33:57,532
أين سارة ؟

471
00:33:57,898 --> 00:33:59,812
مالذي قمتِ بفعله بزوجتي ؟

472
00:33:59,817 --> 00:34:01,450
لا يهمني ما الذي قمتِ به

473
00:34:01,457 --> 00:34:02,800
لا أهـتم

474
00:34:02,806 --> 00:34:04,911
أريد أن أستعيدها فحسب

475
00:34:04,916 --> 00:34:07,962
أخبرني فقط عن مكانها
ويمكنكِ الرحيل . لقد وعدتكِ

476
00:34:07,967 --> 00:34:09,771
هذا عرض سخي جدا ً

477
00:34:09,777 --> 00:34:12,312
الآن فهمت السبب ورآء غرآمها بك

478
00:34:12,315 --> 00:34:15,472
والسبب وراء خوف جوني سميث

479
00:34:15,765 --> 00:34:17,453
مالذي تتحدثين عنه بحق الجحيم ؟

480
00:34:17,455 --> 00:34:20,081
أنا أتحدث عن القدر
المصير

481
00:34:21,036 --> 00:34:23,861
لا تقل ليّ بأنك لم تفكر في ذلك
بوقت متأخر من الليل

482
00:34:25,457 --> 00:34:29,373
جوني وسارة كانا عاشقين منذ وقت طويل
حتى قبل أن تعرف اسمك

483
00:34:29,377 --> 00:34:31,651
خططا لمستقبليهما من قبل معاً

484
00:34:32,477 --> 00:34:36,892
حتى إنها أنجبت طفلاً منه . طفلا ً تدعي الآن بأنه طفلك

485
00:34:37,168 --> 00:34:39,213
لكنه ليس طفلك بالفعل أليس كذلك؟

486
00:34:39,216 --> 00:34:44,432
ولن يكون كذلك قط ، وانت تتذكر ذلك في
كل مرة تنظر فيها إلى عينيه

487
00:34:45,376 --> 00:34:47,392
لا أستطيع تصور مدى ذلك الألم

488
00:34:47,398 --> 00:34:48,992
ما الذي تريدينه ؟

489
00:34:48,997 --> 00:34:51,683
الإنتقام أليس كذلك ؟
حسناً خذيني

490
00:34:51,685 --> 00:34:53,651
أخبريني عن مكان سارة فحسب حسنا ً ؟

491
00:34:53,657 --> 00:34:56,611
سأستدعي أحد من نوابي
وسأذهب إلى أي مكان ترغبِ مني الذهاب إليه

492
00:34:56,976 --> 00:34:58,582
لم تفهم بعد ؟ أليس كذلك ؟

493
00:34:58,588 --> 00:35:00,202
أنا أحاول حسنا ً ؟

494
00:35:01,216 --> 00:35:02,840
لكني ّ أريد أن أعرف فقط إن كانت سارة بخير حسنا ً

495
00:35:02,845 --> 00:35:05,970
أتستطيعِ أن تخبريني بذلك ؟
أتستطيعِ أن تخبريني بأن ساره بخير

496
00:35:07,036 --> 00:35:09,710
إنها ميـتـه
سـاره مـيـتـه

497
00:35:10,615 --> 00:35:12,243
أنـتـي كـاذبـه

498
00:35:12,557 --> 00:35:14,441
...لقد أخذتها إلى الغابـه

499
00:35:15,258 --> 00:35:17,082
و أطلقت عليها النـار

500
00:35:17,087 --> 00:35:18,872
لقد توسلت من أجل أن تحيا

501
00:35:18,877 --> 00:35:21,912
...لقد أخبرتني بكل شيء عن إبنكما و

502
00:35:22,866 --> 00:35:25,032
حتى إنها لم تخبرك عن إبنها

503
00:35:25,948 --> 00:35:27,382
...كـلا

504
00:35:27,796 --> 00:35:30,440
...كلا، لا يمكنها
لا يمكنها أن تكون ميتـه

505
00:35:30,808 --> 00:35:33,481
...أخبرتني كم تعني أنت لها و

506
00:35:33,485 --> 00:35:38,073
و كيف إنكما إنتظرتما فترة طويلة
لإنجاب طفل منك

507
00:35:38,076 --> 00:35:39,193
لمـاذا؟

508
00:35:40,177 --> 00:35:42,150
لماذا سارة؟
لماذا؟

509
00:35:42,158 --> 00:35:44,093
توسلت لي لأصفح لها

510
00:35:44,096 --> 00:35:47,441
بكت و ناشدت، ثم جثت على ركبتيها

511
00:35:47,658 --> 00:35:49,482
و بعدها أطلقت النار عليها

512
00:35:50,256 --> 00:35:52,451
أنتي ميته -
وجهت المسدس إلى رأسها -

513
00:35:52,457 --> 00:35:54,190
هل تسمعينني؟
أنتي ميته

514
00:35:54,195 --> 00:35:55,741
ثـم ضغطت على الزنـاد

515
00:35:55,745 --> 00:35:58,221
سأقتلكِ هل تدركين ذلك؟

516
00:35:58,227 --> 00:35:59,571
!سـأقـتـلك -
إفعل هذا إذن -

517
00:35:59,575 --> 00:36:01,590
!أقتـلني
!أقتلنـي الآن

518
00:36:05,387 --> 00:36:07,643
أرمي السلاح
!أرمي السلاح

519
00:36:09,278 --> 00:36:10,991
أجثي على ركبتيك، أيتها السافله الغبيه

520
00:36:10,997 --> 00:36:13,083
هل تفهمـينـني؟
أجـثـي على ركبـتيكِ

521
00:36:13,508 --> 00:36:15,022
قـتلـتـي زوجـتـي

522
00:36:15,027 --> 00:36:17,182
لقد أخذتي كل ما أهـتم بـه

523
00:36:17,187 --> 00:36:18,751
!قـتلـتـي زوجـتـي

524
00:36:18,758 --> 00:36:20,773
و الآن أنا سأسلبكِ حياتكِ
أتفـهمـينـنـي؟

525
00:36:20,778 --> 00:36:22,271
سـأسلبـكِ حـياتـكِ

526
00:36:22,277 --> 00:36:24,460
!والت
!والت، لا تفـعل

527
00:36:24,466 --> 00:36:26,861
إخرج من هنا بحق الجحيم، جون
لا يمكنك فعل شيء حيال هذا

528
00:36:26,866 --> 00:36:28,512
أنظر، ألا ترى ما الذي يحدث؟

529
00:36:29,095 --> 00:36:30,541
!إنها تريد منك أن تقتلها

530
00:36:30,547 --> 00:36:32,593
هذا ما كانت تريده منذ البدايه
تريد الموت

531
00:36:32,595 --> 00:36:33,782
!لكنها تخشى أن تفعل ذلك بنفسها

532
00:36:33,787 --> 00:36:35,302
إنـه يـكـذب

533
00:36:35,308 --> 00:36:37,271
...هـي
هي قـتـلت سـاره ،جـون

534
00:36:37,277 --> 00:36:38,851
لقد قتلتها، إنها ميته

535
00:36:38,857 --> 00:36:40,401
مـاذا؟ -
لقد أطلقت عليها النار -

536
00:36:40,407 --> 00:36:41,242
نـعـم

537
00:36:41,246 --> 00:36:44,562
أنت لم تكن رجلاً كـفوءاً لساره، وهي تعرف ذلك

538
00:36:44,567 --> 00:36:47,961
و أنت لست رجلاً بما فيه الكفاية للقيام
...بما يجب القيام به، لكن والت

539
00:36:48,178 --> 00:36:49,642
والت، أنت كذلك

540
00:36:49,647 --> 00:36:51,131
والت، لا تستمع لها

541
00:36:51,137 --> 00:36:52,743
!إنها مجنونـة

542
00:36:52,745 --> 00:36:54,481
!فـكـر في حيـاتـك

543
00:36:54,485 --> 00:36:56,973
لا تهمني حياتي بعد الآن
أنا لا أهـتم

544
00:36:56,977 --> 00:37:00,243
اسمع، تريد الإنتقام، وكذلك أنا
ولكن ما الذي سأخسره؟

545
00:37:00,245 --> 00:37:02,072
ماذا عن جي.جي؟

546
00:37:02,877 --> 00:37:05,762
!ما الذي سيحدث له إذا خسر والدته و والده

547
00:37:05,768 --> 00:37:07,711
أنا لست والده، جـون

548
00:37:08,507 --> 00:37:10,643
أنت والده -
هـذا صحيح -

549
00:37:11,158 --> 00:37:12,812
لم تكن أبـاً أبداً

550
00:37:12,816 --> 00:37:14,543
!لا تستمع إليها

551
00:37:15,028 --> 00:37:17,482
لمن ركض جي.جي عندما وجدناه؟

552
00:37:18,167 --> 00:37:19,651
!أبـي -
جي.جي -

553
00:37:21,205 --> 00:37:22,263
!والت، لا تـفـعل هـذا

554
00:37:22,267 --> 00:37:23,730
أخـذت كل شيء منك

555
00:37:23,737 --> 00:37:25,092
والت، إنـه بحاجتـك

556
00:37:25,097 --> 00:37:26,821
...لقد أخذتها إلى الغابه

557
00:37:26,827 --> 00:37:29,100
والت، لا تبتعد عنه -
....و وجهت المسدس إلى رأسها -

558
00:37:29,107 --> 00:37:29,952
!والت، لا تفعل هذا

559
00:37:29,958 --> 00:37:31,633
و بعدها قتلتها
!قتلتها

560
00:37:31,637 --> 00:37:33,893
أخرسي
!أخرسي وحسب

561
00:37:33,896 --> 00:37:35,622
أخرسـي

562
00:37:42,526 --> 00:37:44,642
لديك الحق في إلتزام الصمت -
كـلا -

563
00:37:44,647 --> 00:37:47,783
أي شيء تقولينه من الممكن أن يستخدم
ضدك في المحكمة

564
00:37:47,788 --> 00:37:49,330
لم يكن من المفترض أن يحدث هذا

565
00:37:49,336 --> 00:37:51,162
لديكِ الحق في الحصول على محامٍ

566
00:37:51,756 --> 00:37:53,072
لا يمكنك فعل هذا

567
00:37:59,078 --> 00:38:00,410
!كـلا
!كـلا

568
00:38:00,417 --> 00:38:01,891
...والـت
والـت، تـعال هـنـا

569
00:38:01,895 --> 00:38:03,593
!لقد رأيتها
إتـبـعـنـي

570
00:38:10,246 --> 00:38:11,403
مـن هـنـا

571
00:38:14,998 --> 00:38:16,593
ماذا هناك، جون؟
ما هـو؟

572
00:38:19,878 --> 00:38:21,292
علينـا أن نـفـتح هـذا

573
00:38:21,296 --> 00:38:23,720
أنتبه، أنتبه
أنتـبه لنفسك

574
00:38:33,387 --> 00:38:34,972
ليست هنا، جـون

575
00:38:37,787 --> 00:38:39,671
والت، هنا بالأسفل
هنا بالأسفل

576
00:38:51,657 --> 00:38:52,723
!إنها على قيد الحياة
!إستدع سيارة الإسعاف

577
00:38:52,728 --> 00:38:54,220
سأحضر سيارتي

578
00:38:55,157 --> 00:38:57,251
...ساره
ساره، اصمدي، حبيبتي

579
00:38:57,258 --> 00:38:58,860
لا بأس

580
00:39:00,486 --> 00:39:01,370
مـرحـباً

581
00:39:01,377 --> 00:39:02,210
فقط إبقي هناك
لا تـتحركي

582
00:39:02,216 --> 00:39:04,642
كيف حال جي.جي؟ -
جي.جي بخـير -

583
00:39:05,167 --> 00:39:06,891
إنه بخير، عزيزتي

584
00:39:10,418 --> 00:39:12,892
شكراً لك، جون
شـكراً لك

585
00:39:14,028 --> 00:39:15,130
مـرحـباً

586
00:39:15,547 --> 00:39:18,340
فقط اصمدي، حسناً؟

587
00:39:18,347 --> 00:39:19,092
...يا إلهي

588
00:39:19,097 --> 00:39:21,071
المساعدة قادمة في الطريق، حسناً؟

589
00:39:28,297 --> 00:39:29,511
هل يمكنني رؤيتها الآن؟

590
00:39:29,515 --> 00:39:31,622
أعتقد إنها ستحب هذا كثيراً

591
00:39:33,606 --> 00:39:34,593
هل هي بخير؟

592
00:39:34,598 --> 00:39:37,263
نعم، إنها مصابة بقليل من الجفاف
لذا سنقوم بتوصيل محلول ملحي

593
00:39:37,918 --> 00:39:38,710
ماذا عن الطفل؟

594
00:39:38,717 --> 00:39:42,350
لقد فحصته بالموجات فوق الصوتيه
و يبدو كل شيء بخير

595
00:39:42,676 --> 00:39:44,490
تهانينا، أيها الأب

596
00:39:46,208 --> 00:39:48,302
هل سمعت ذلك؟
الطفل بخير

597
00:39:48,308 --> 00:39:50,662
يا إلهـي
لا يمكنني تصديق ذلك

598
00:39:50,666 --> 00:39:52,932
سنرزق بطفل ، يا رجل

599
00:39:53,458 --> 00:39:56,180
ينبغي أن أجلب بعض الزهور أو بعض الحلوى
أو شيء من هذا القبيل

600
00:39:56,187 --> 00:39:59,291
أعتقد بأن سارة على الأرجح في حاجة إلى شيء
أهم من الزهور الآن، والت

601
00:39:59,296 --> 00:40:00,611
ما هـو؟

602
00:40:01,695 --> 00:40:03,083
أنـت

603
00:40:04,445 --> 00:40:06,243
أذهـب لرؤيـة زوجـتك

604
00:40:06,248 --> 00:40:07,710
شـكـراً

605
00:40:09,327 --> 00:40:13,172
مهلاً، جـون، بشأن ما قلته عن جي.جي سابقاً؟

606
00:40:13,175 --> 00:40:16,393
أعني، أنا لم أحاول قط أن أحل مكانك

607
00:40:19,097 --> 00:40:20,651
لا تقلق بشأن هذا

608
00:40:20,657 --> 00:40:22,843
لن أنسى أبداً ما فعلته من أجلي

609
00:40:24,246 --> 00:40:26,393
ما منعتني من القيام به

610
00:40:26,396 --> 00:40:27,762
شـكـراً

611
00:40:29,598 --> 00:40:32,322
مرحباً، أتمازحينني؟
!سـنـرزق بـطـفل

612
00:40:32,325 --> 00:40:35,572
أيمكنك تصديق ذلك؟

613
00:40:36,175 --> 00:40:37,883
...أعـلم -
جي.جي، سنرزق بطفل -

614
00:40:38,255 --> 00:40:39,572
أيمكنك تصديق ذلك؟

615
00:40:39,577 --> 00:40:41,552
...ستكون معدة أمك هكذا

616
00:40:41,815 --> 00:40:43,123
يا إلهي

617
00:40:46,618 --> 00:40:48,012
ماذا علينا أن نسميه؟

618
00:40:48,018 --> 00:40:49,700
أنا سعيد للغايه لأنكِ بخير

619
00:40:50,886 --> 00:40:51,952
أتيت هنا، أنت

620
00:40:51,955 --> 00:40:53,941
أنت ،أيضاً
لقد كنت قلقـاً عليك

621
00:40:53,997 --> 00:40:55,890
كنت على حق، ألست كذلك؟

622
00:40:57,535 --> 00:40:59,081
بشأنها أم بشأنه؟

623
00:41:00,497 --> 00:41:02,953
ترجمة حصرية لفريق منتديات عالم الهواه
http://www.wog.zaghost.com/vb
تعديل مهندس محمد الصادي
