1
00:00:27,948 --> 00:00:29,165
!توقف

2
00:00:29,166 --> 00:00:31,201
!توقف

3
00:00:31,202 --> 00:00:32,502
!لا، أرجوك

4
00:00:32,503 --> 00:00:33,787
.لا تؤذيني

5
00:00:33,788 --> 00:00:35,121
!لا

6
00:00:35,122 --> 00:00:36,256
!يمكنك أخذ محفظتي

7
00:00:36,257 --> 00:00:37,507
.إنها ليست ما أنا خلفه

8
00:00:39,076 --> 00:00:40,427
!شخص ما يساعدني

9
00:00:40,428 --> 00:00:41,678
!أصمُتِ

10
00:00:49,720 --> 00:00:51,688
هل هناك شخص ما؟

11
00:00:56,027 --> 00:00:58,478
.سأجدك

12
00:01:00,614 --> 00:01:02,198
أين أنت؟

13
00:01:03,067 --> 00:01:05,535
.لا

14
00:01:11,325 --> 00:01:13,827
.لا

15
00:01:18,632 --> 00:01:19,999
.ها أنت ذا

16
00:01:23,086 --> 00:01:24,120
.أرجوك. أنا أعمى، أرجوك

17
00:01:24,121 --> 00:01:25,338
.لا تؤذيني

18
00:01:25,339 --> 00:01:26,973
.أنا لم أرى أيّ شيء
.لا يمكنني رؤيتك

19
00:01:26,974 --> 00:01:27,957
.لا يمكنني

20
00:01:30,311 --> 00:01:32,262
.أرجوك لا تطلق النار عليّ

21
00:01:33,764 --> 00:01:36,466
.لا يمكنني رؤيتك

22
00:01:36,467 --> 00:01:38,601
.أرجوك لا تطلق النار عليّ

23
00:01:40,688 --> 00:01:43,306
.لا، أنا لن أطلق النار عليك

24
00:01:44,307 --> 00:01:46,276
ما الفائدة؟

25
00:01:46,277 --> 00:01:47,660
.أنت عديم القيمة

26
00:02:17,174 --> 00:02:18,358
يا إلهي، هل أنت بخير؟

27
00:02:18,359 --> 00:02:20,110
.يا صديقي
أنت بخير؟

28
00:02:20,111 --> 00:02:22,061
هل ذلك الرجل بخير؟

29
00:02:22,062 --> 00:02:23,329
.إنتبه، يا صاح

30
00:02:23,330 --> 00:02:25,949
.هل أنت بخير؟ هوّن عليك-
.آسف، عذرًا-

31
00:02:25,950 --> 00:02:28,318
،يمكنني أن أطمأنك هذا
...إذا إنتهكت طلب تقييدها

32
00:02:28,319 --> 00:02:30,787
!أيُها الضابط
.عفوًا

33
00:02:30,788 --> 00:02:31,854
.عفوًا، سيّدي
ماذا حدث لك؟

34
00:02:31,855 --> 00:02:32,739
.في الحمام

35
00:02:32,740 --> 00:02:34,290
.رجل كان يُهاجم فتاة

36
00:02:34,291 --> 00:02:35,792
في الحمام العام؟-
.نعم-

37
00:02:35,793 --> 00:02:37,093
.أيُها الضابط، كان لديه سلاح

38
00:02:37,094 --> 00:02:38,661
.كان لديه سلاح
.جون)، أعلن ذلك)

39
00:02:38,662 --> 00:02:40,146
.(أعلن ذلك، (جون
.أعذروني

40
00:02:40,147 --> 00:02:41,581
.أعذروني، يا رفاق

41
00:02:47,788 --> 00:02:49,088
!الجميع، ينبطح
!شرطة

42
00:02:49,089 --> 00:02:50,807
!إنبطح
!"شرطة "ميامي ديد

43
00:02:50,808 --> 00:02:51,808
!توقف

44
00:02:58,971 --> 00:03:04,242
| dvdmaker2 |
"www.dvd4arab.com"

45
00:03:48,643 --> 00:03:50,895
ما اسمك، يا بني؟-
.(بن ويلكوكس)-

46
00:03:51,896 --> 00:03:52,764
عرفتُ فقط بأنكم كنتم
ضبّاط شرطة

47
00:03:52,765 --> 00:03:54,599
لأن حتى عندما
،صفّارات الإنذار مغلقة

48
00:03:54,600 --> 00:03:56,067
أضواء التسْريع
.لا تزال تعمل ضجة

49
00:03:56,068 --> 00:03:57,570
.نوع من الطقطقة

50
00:04:01,873 --> 00:04:03,375
ليس نوع من شيء
الناس المبصرون

51
00:04:03,376 --> 00:04:05,043
...ينتبهون إليه أبدًا، لكن

52
00:04:06,044 --> 00:04:07,278
تلك النماذج التي
.تسمح لي لعيش حياتي

53
00:04:07,279 --> 00:04:09,781
وربما إنقاذ
.شخص آخر، أيضًا

54
00:04:11,416 --> 00:04:13,618
كيف؟-
شعرت بالكلام، (بن)؟-

55
00:04:13,619 --> 00:04:15,453
<font color="#ffff00">،بالتأكيد، أعني
...لا مشكلة، أنا</font>

56
00:04:15,454 --> 00:04:17,088
هل عرفتم من
هي الفتاة بعد؟

57
00:04:17,089 --> 00:04:19,724
<font color="#ffff00">حسنًا، تحدثتُ للتو إلى قسم الأشخاص
.المفقودين، ولذا همّ على ذلك</font>

58
00:04:20,725 --> 00:04:22,627
<font color="#ffff00">سأفعل أيّ شيء
.لمساعدة العثور على تلك الفتاة</font>

59
00:04:28,400 --> 00:04:30,685
<font color="#ffff00">تحتاج للذهاب هناك
.وتأمين المدخل. شكرًا</font>

60
00:04:36,974 --> 00:04:38,910
تعرفي، أنا لستُ متأكد كيف
.سيكون قادر على المساعدة

61
00:04:38,911 --> 00:04:40,478
<font color="#ffff00">.هو في الحقيقة لم يرى أيّ شيء</font>

62
00:04:41,479 --> 00:04:43,665
أعتقد أنك تمنع ضوء
.السيّدة، أيُها السيّد المتشكك

63
00:04:48,103 --> 00:04:49,754
<font color="#ffff00">.إنه مُحق
.أنت تخلقُ ظلّ</font>

64
00:04:49,755 --> 00:04:52,624
<font color="#ffff00">كيف يمكنك القول؟-
.يمكنني أن أشعر به-</font>

65
00:04:52,625 --> 00:04:55,677
<font color="#ffff00">الضوء كان دافىء
.مقابل خدّي حتى خطوت أمامه</font>

66
00:04:56,678 --> 00:04:58,380
<font color="#ffff00">هل أنت بجد
تفعل الشيء اليدوي؟</font>

67
00:05:00,933 --> 00:05:03,385
أنت متأكد أنه لا يمكنك الرؤية؟-
.يمكنني أن أشتمّ-

68
00:05:03,386 --> 00:05:05,520
<font color="#ffff00">الرائحة من ناحية المطهر
.كانت هبة مميتة</font>

69
00:05:06,305 --> 00:05:07,689
.أعتذر عن زميل عملي

70
00:05:08,690 --> 00:05:10,174
<font color="#ffff00">حسنًا، لنحصل فقط على
.بعض الأشياء البعيدة</font>

71
00:05:11,175 --> 00:05:14,011
<font color="#ffff00">.كنتُ أعمى لثمان سنوات
.لكني ما زلتُ أحلم بالصور</font>

72
00:05:14,012 --> 00:05:16,281
<font color="#ffff00">،أفتقد بصري كل يوم
،ليس لدي كلب</font>

73
00:05:16,282 --> 00:05:19,200
<font color="#ffff00">،أقرأ طريقة (بريل)، ولا
.لستُ جيّدًا في الموسيقى</font>
<font color="#ff6600">*لويس بريل) مخترع طريقة القراءة للمكفوفين)*</font>

74
00:05:19,201 --> 00:05:21,536
<font color="#ffff00">.الآن... لنبدأ العمل</font>

75
00:05:21,537 --> 00:05:23,688
<font color="#ffff00">حسنٌ. لماذا لا تخبرنا
ما واجهت؟</font>

76
00:05:24,689 --> 00:05:27,459
.كنتُ في حجيرة الحمام في النهاية

77
00:05:27,460 --> 00:05:29,411
<font color="#ffff00">سمعتُ خطوات
.وبعد ذلك تحطّم</font>

78
00:05:29,412 --> 00:05:30,462
!توقف

79
00:05:30,463 --> 00:05:32,864
!توقف

80
00:05:32,865 --> 00:05:35,700
!لا! أرجوك، لا تؤذيني! لا

81
00:05:38,370 --> 00:05:41,306
<font color="#ffff00">هل، هل سمعت الضحية
تقول أيّ شيء</font>

82
00:05:41,307 --> 00:05:42,557
من شانه أن يُساعد معرفتها؟

83
00:05:43,558 --> 00:05:44,726
<font color="#ffff00">.لا أعتقد ذلك</font>

84
00:05:44,727 --> 00:05:46,261
<font color="#ffff00">بدا الأمر مثل سرقة، لكن</font>

85
00:05:46,262 --> 00:05:48,146
<font color="#ffff00">هي قالت يمكنه
،أن يأخذ محفظتها</font>

86
00:05:48,147 --> 00:05:49,547
<font color="#ffff00">هو قال ذلك
،لم يكن ما يريد</font>

87
00:05:49,548 --> 00:05:52,016
.وبعد ذلك كانت هناك ضوضاء
.معدن على معدن

88
00:05:52,017 --> 00:05:54,652
!يمكنك أخذ محفظتي
!يمكنك أخذها

89
00:05:54,653 --> 00:05:56,555
.ذلك ليس ما أنا خلفه

90
00:05:57,556 --> 00:05:58,556
!شخص ما يساعدني

91
00:05:58,557 --> 00:05:59,557
!أصمُتِ

92
00:06:02,194 --> 00:06:05,914
<font color="#ffff00">وبعد ذلك ماذا حدث؟-
.الفتاة بدأت بالصراخ-</font>

93
00:06:06,915 --> 00:06:08,000
،ثمّ كانت هناك رائحة حلوة

94
00:06:09,001 --> 00:06:10,452
<font color="#ffff00">.بعد ذلك توقفت الفتاة عن الصراخ</font>

95
00:06:11,453 --> 00:06:12,137
<font color="#ffff00">.رائحة حلوة</font>

96
00:06:13,138 --> 00:06:14,756
."إنه على الأرجح "كلوروفورم

97
00:06:19,344 --> 00:06:21,913
<font color="#ffff00">،كنتُ أحاول الإتصال بـ911
.لكن، قدمي إنزلقت</font>

98
00:06:21,914 --> 00:06:23,047
.الرجل إكتشفني

99
00:06:23,048 --> 00:06:24,883
.دفع الباب

100
00:06:24,884 --> 00:06:29,137
.رائحته فظيعة
.مثل، سمك متعفن

101
00:06:29,138 --> 00:06:32,941
،ثمّ ألصق سلاح برأسي
.وبعد ذلك ضربني به

102
00:06:33,942 --> 00:06:37,094
،إذا رائحته مثل سمك متعفن
.لربما نحن نبحث عن صيّاد سمك

103
00:06:37,095 --> 00:06:39,847
الآن، أنت ذكرت أيضًا بأنه
.كان هناك صوت معدن على معدن

104
00:06:39,848 --> 00:06:40,615
ماذا يمكن أن يكون؟
السلاح، ممكن؟

105
00:06:40,616 --> 00:06:42,317
.لا، شيء مع وزن أقل

106
00:06:42,318 --> 00:06:44,786
إذًا...مفاتيح، ربما؟

107
00:06:45,821 --> 00:06:46,788
.يمكن أن تكون

108
00:06:47,789 --> 00:06:48,540
.إعمل لي معروف

109
00:06:48,541 --> 00:06:50,492
أخبرني إذا أيّ من هذه
الأصوات مألوف، إتفقنا؟

110
00:06:50,493 --> 00:06:51,659
.أجل

111
00:06:54,246 --> 00:06:57,114
لا، أعتقد ذلك لم يكن
.مقابل الباب

112
00:06:59,785 --> 00:07:00,952
ماذا عن هذا؟

113
00:07:02,304 --> 00:07:04,923
.لا، ولا ذلك حتى

114
00:07:11,981 --> 00:07:13,097
ماذا عن هذا؟

115
00:07:14,299 --> 00:07:15,132
!أجل! ذلك هو

116
00:07:15,133 --> 00:07:16,234
حقّاً؟

117
00:07:16,235 --> 00:07:17,268
ما ذلك؟

118
00:07:17,269 --> 00:07:20,321
.إنه مشبك مُصرّف

119
00:07:32,785 --> 00:07:34,986
.يا إلهي، وجد شيء

120
00:07:41,159 --> 00:07:42,760
.إنهم صفيحات كلبة
.وهمّ نظيفون

121
00:07:42,761 --> 00:07:45,496
هي لا بد وأن سحبتهم
.أثناء الهجوم

122
00:07:49,801 --> 00:07:51,936
.(الأسم هو (بيترسن)، (تاد

123
00:07:53,439 --> 00:07:55,390
.أش)؟ لقد حصلنا على إسم)

124
00:08:04,567 --> 00:08:06,034
تاد بيترسن)؟)

125
00:08:06,035 --> 00:08:10,021
،ضع يديك على رأسك
.وإنزل إلى الأرض، حالاً

126
00:08:11,323 --> 00:08:12,240
ماذا يجري؟

127
00:08:13,241 --> 00:08:15,209
أين الفتاة؟-
أي فتاة؟-

128
00:08:15,210 --> 00:08:17,211
الفتاة التي إنتزعت
الصفيحات الكلبية هذه منك

129
00:08:17,212 --> 00:08:18,546
.عندما إختطفتها

130
00:08:18,547 --> 00:08:19,797
أين هي؟

131
00:08:19,798 --> 00:08:21,499
.لم أختطف أيّ أحد

132
00:08:21,500 --> 00:08:24,969
هذه تعود إلى
.(إبنتي، (ليندسي

133
00:08:28,006 --> 00:08:30,642
.ليندسي) وجدت هذه في مكتبي)

134
00:08:30,643 --> 00:08:31,976
.سألت إذا يمكنها إرتدائهم

135
00:08:32,977 --> 00:08:35,848
قالت أنها تحب
.إمتلاك أبّ صارم

136
00:08:36,849 --> 00:08:40,351
.يجعلها تشعر بالأمن-
متى كانت آخر مرة رأيتها؟-

137
00:08:40,352 --> 00:08:41,686
،هذا الصباح
...قبل العمل

138
00:08:41,687 --> 00:08:44,722
عندما إتصلت بي
.في طريقي للإجتماع

139
00:08:45,608 --> 00:08:48,826
.يا إلهي
.هو أخذها بالفعل

140
00:08:48,827 --> 00:08:51,329
.لذلك إحتاجت مال

141
00:08:51,330 --> 00:08:53,081
.دعني أحضر هاتفي الخلوي

142
00:08:55,417 --> 00:08:56,584
.ها هو

143
00:08:56,585 --> 00:09:00,421
سيّد (بيترسن)، ماذا قالت
ليندسي) لك بالضبط؟)

144
00:09:00,422 --> 00:09:03,107
أرادت الرقم السرّي
.للحساب المصرفي

145
00:09:04,443 --> 00:09:06,044
الرقم السرّي؟ ذلك فقط
.للحصول على نقود

146
00:09:06,045 --> 00:09:08,513
لا أعتقد أني مستعد
.لأدعكِ تأخذين ذلك بعد

147
00:09:08,514 --> 00:09:12,016
.أنت لا تفهم

148
00:09:12,017 --> 00:09:13,651
.إنه أمر طارىء

149
00:09:13,652 --> 00:09:15,253
.إسمعي، لدي إجتماع الآن

150
00:09:15,254 --> 00:09:16,554
لكن سنتحدث الليل حول

151
00:09:16,555 --> 00:09:18,523
،رفع علاوتكِ
.أعد

152
00:09:18,524 --> 00:09:20,625
!لا، أبي، إنتظر

153
00:09:24,645 --> 00:09:26,147
هل جعلت إبنتي تُقتل؟

154
00:09:26,148 --> 00:09:28,449
إسمع، المختطف لم يحصل
.على ما يُريد بعد

155
00:09:28,450 --> 00:09:30,151
.سيُعاود الإتصال

156
00:09:30,152 --> 00:09:31,369
الذي يعني...؟

157
00:09:31,370 --> 00:09:34,205
.الذي يعني أن ننتظر

158
00:09:40,462 --> 00:09:43,548
،هنا، يا عزيزتي
.أنا آسفة، لم أستطع سماعكِ

159
00:09:43,549 --> 00:09:45,416
ماذا يجري؟

160
00:09:46,218 --> 00:09:47,284
.تلك زوجتي

161
00:09:48,285 --> 00:09:49,504
.(كلير)

162
00:09:49,505 --> 00:09:52,456
(كلير)، (ليندسي)
.مُختطفة

163
00:09:52,457 --> 00:09:57,011
.ماذا؟ لا، هي على الخط

164
00:10:08,356 --> 00:10:10,356
ليندسي)؟)
ليندسي)، هل أنتِ هناك؟)

165
00:10:10,609 --> 00:10:12,476
.أبي-
.لقد حصلت على الرقم السرّي-

166
00:10:12,477 --> 00:10:15,646
.وستُعطيني إياه

167
00:10:17,249 --> 00:10:18,816
.إنه 3-2-4-8

168
00:10:19,817 --> 00:10:21,536
أخبريه أنه يمكنه أخذ
.كل ما يريد من المال

169
00:10:21,537 --> 00:10:23,538
نحن نريدكِ فقط
.أن تكوني بالبيت سالمة

170
00:10:23,539 --> 00:10:26,490
ذلك كان خيار فعّال قبل
.أن تدفع الشرطة للمشاركة

171
00:10:26,491 --> 00:10:27,792
ماذا؟

172
00:10:27,793 --> 00:10:29,210
.سمعتُ تلك النقرة

173
00:10:29,211 --> 00:10:31,429
.أعرف بأنك تتعقب هذا

174
00:10:31,430 --> 00:10:34,015
الآن إذا رأيت شرطة
،في مرآتي الخلفية

175
00:10:34,016 --> 00:10:35,750
!إبنتك تموت-
.يا ألهي-

176
00:10:35,751 --> 00:10:37,835
ليندسي)؟)

177
00:10:37,836 --> 00:10:38,836
.أعطني الهاتف

178
00:10:39,837 --> 00:10:41,756
أين تودع؟-
."ديد ميوشل"-

179
00:10:42,757 --> 00:10:45,777
.إريك)، نحتاج للحصول على الصورة لكل فرع)-
.أنا على ذلك-

180
00:10:46,778 --> 00:10:49,030
،الآن بما أنه حصل عليها
هل سيقتلها؟

181
00:10:50,031 --> 00:10:51,449
.أنا لن أدع ذلك يحدث

182
00:10:58,073 --> 00:11:00,241
.إخلعي قميصك

183
00:11:01,359 --> 00:11:02,376
.لا

184
00:11:02,377 --> 00:11:05,329
لا؟

185
00:11:05,330 --> 00:11:07,498
أنتِ تقولين أنكِ
تفضليني لأقوم بهذا الشرف؟

186
00:11:08,884 --> 00:11:11,469
.إخلعيه

187
00:11:20,062 --> 00:11:22,931
كله طبيعي، صحيح؟

188
00:11:23,932 --> 00:11:26,100
.أحب ما أرى

189
00:11:31,907 --> 00:11:33,658
.ليس لدينا وقت لذلك

190
00:11:35,911 --> 00:11:37,912
.إرتدي هذا

191
00:11:37,913 --> 00:11:39,247
!ماذا؟ لا

192
00:11:39,248 --> 00:11:40,498
!إرتديه

193
00:11:40,499 --> 00:11:43,901
!الآن أنتِ إستمعي لي، الآن

194
00:11:43,902 --> 00:11:45,203
،تفعلين أيّ شيء لا يعجبني

195
00:11:45,204 --> 00:11:46,587
.أضغط هذا الزر

196
00:11:46,588 --> 00:11:48,840
هل تري هذا؟

197
00:11:48,841 --> 00:11:51,425
عندما أفعل، ذلك يُضيء
،هذا الهاتف الخلوي

198
00:11:51,426 --> 00:11:53,845
.ويطلق كل متفجرات "سي 4" هذه

199
00:11:53,846 --> 00:11:55,796
وبعد ذلك؟

200
00:11:58,349 --> 00:11:59,517
أتفهمين؟

201
00:12:17,151 --> 00:12:18,119
.(أقدر هذا حقّاً، (بن

202
00:12:18,120 --> 00:12:20,437
أي شيء للمساعدة
.في إيجاد تلك الفتاة

203
00:12:20,438 --> 00:12:23,607
.(أهلاً، (بن)، أنا (كالي-
.(أهلا، (كالي-

204
00:12:23,608 --> 00:12:25,276
.حسنٌ، إذًا (ليندسي) لديها الرقم السرّي

205
00:12:25,277 --> 00:12:27,662
لا بد أنها تكون في
."فرع "ديد ميوشل

206
00:12:27,663 --> 00:12:29,480
اقد قمنا بتعيين كل
."الفروع في "ميامي

207
00:12:29,481 --> 00:12:31,499
ما نتمناه هو بأنك
يمكن أن تستمع

208
00:12:31,500 --> 00:12:33,450
إلى الإتصال وترى إذا
يمكنك تمييز

209
00:12:33,451 --> 00:12:35,553
أي فرع قد يكون
.المختطف قريب منه

210
00:12:35,554 --> 00:12:38,472
تعرفون بأن سمعي ليس
أفضل منكم يا رفاق، صحيح؟

211
00:12:38,473 --> 00:12:39,924
حسنًا، ذلك قد يكون صحيح، لكن

212
00:12:39,925 --> 00:12:42,426
تمييز الأصوات حولك
.هي كيف تعيش حياتك

213
00:12:43,427 --> 00:12:45,663
.سأفعل ما بمقدوري-
،إذًا أنا سأخرج الأصوات-

214
00:12:45,664 --> 00:12:47,582
حتى يمكنك أن تركز على
الضوضاء الخلفية، إتفقنا؟

215
00:12:47,583 --> 00:12:48,850
.ها نحن ذا

216
00:12:48,851 --> 00:12:49,967
".سمعتُ تلك النقرة"

217
00:12:49,968 --> 00:12:51,235
"...أعرف"

218
00:12:53,488 --> 00:12:55,639
يمكن أن يكون هذا
نوع من خطّ الكهرباء؟

219
00:12:55,640 --> 00:12:57,408
.إنه يعسوب

220
00:12:57,409 --> 00:13:00,644
،مسموع قرب المسطحات المائية
.سطوح الأسفلت

221
00:13:00,645 --> 00:13:02,446
حسنٌ، حسنًا، لسوء الحظ في
ميامي" ذلك لن"

222
00:13:02,447 --> 00:13:04,332
يُضيق الأشياء
.لنا كثيرًا

223
00:13:22,300 --> 00:13:24,518
أعتقد هذه كانت
.شاحنة قمامة

224
00:13:25,519 --> 00:13:28,973
دعني أُبرز كل الشوارع
.اليوم مع الإلتقاط

225
00:13:28,974 --> 00:13:29,941
.إنتظر، إنتظر

226
00:13:29,942 --> 00:13:31,192
.شغل ذلك ثانيةً

227
00:13:34,730 --> 00:13:36,147
.ليس هناك أصوات تجعيد

228
00:13:36,148 --> 00:13:37,698
.أكياس القمامة دائمًا تجعد

229
00:13:37,699 --> 00:13:40,851
،هذه الأشياء ليست في أكياس
.أعتقد تلك شاحنة تكرار

230
00:14:02,674 --> 00:14:04,375
هناك عدة نباح
.كلاب مختلفة

231
00:14:05,376 --> 00:14:06,594
يمكن ذلك يكون
حيّ سكني؟

232
00:14:07,595 --> 00:14:10,264
،إنها ثابتة
.ليست مثل المارة

233
00:14:10,265 --> 00:14:12,049
.مثل كلب منتزة

234
00:14:12,851 --> 00:14:14,435
.ليس هناك أصوات بشرية

235
00:14:14,436 --> 00:14:17,605
قد تكون متفاجىء كم عدد
.الناس الذين يتحجثون إلى كلابهم

236
00:14:17,606 --> 00:14:21,259
يمكن ذلك يكون بيت كلب؟
دعني أجري بحث لكل

237
00:14:21,260 --> 00:14:24,679
الملاجىء الحيوانية في المنطقة
.لديها كلب في الهواء الطلق

238
00:14:25,680 --> 00:14:27,031
!أنظري إلى ذلك

239
00:14:27,032 --> 00:14:29,333
حسنٌ، هناك شارع واحد
مع الإلتقاط اليوم

240
00:14:29,334 --> 00:14:31,670
لديه ملجىء
.حيواني عليه

241
00:14:41,245 --> 00:14:43,414
50ألف دولار
.سحب كبير جدّاً

242
00:14:52,273 --> 00:14:53,224
.أجل

243
00:14:53,225 --> 00:14:55,426
."والدي يشتري لي سيارة "بيمير

244
00:14:55,427 --> 00:14:56,644
.حسنٌ

245
00:14:56,645 --> 00:14:59,096
حسنًا، أنا سأحتاج
.شكل آخر من أشكال الهوية

246
00:15:29,594 --> 00:15:30,644
!لا

247
00:15:30,645 --> 00:15:32,596
!أرجوك لا تطلق النار عليه

248
00:15:32,597 --> 00:15:34,798
.لا تقترب

249
00:15:35,934 --> 00:15:38,469
!قال بأنه سيجعله ينفجر

250
00:15:38,470 --> 00:15:40,137
.(هيّا، (ليندسي

251
00:15:40,138 --> 00:15:41,972
.(أوقف إطلاق النار، سيّد (والف

252
00:15:41,973 --> 00:15:44,575
،أحصل على المال الآن
!أو هي تموت

253
00:15:44,576 --> 00:15:47,161
!إركبي السيارة

254
00:15:47,162 --> 00:15:49,663
ليندسي)؟)
حبيبتي؟

255
00:15:49,664 --> 00:15:51,782
هلا إستدرتِ إلى يساركِ لأجلي، رجاءً؟

256
00:15:51,783 --> 00:15:53,751
!(تحركي، (ليندسي-
أستدر إلى يساري؟-

257
00:15:53,752 --> 00:15:55,252
.ذلك صحيح
.فقط إستديري إلى يساركِ

258
00:15:56,253 --> 00:15:57,872
.(هيّا، (ليندسي

259
00:15:58,873 --> 00:16:00,207
لماذا لا تدعها تذهب؟
.هي أدت غرضها

260
00:16:00,208 --> 00:16:02,793
،هي تركب السيارة الآن
،مع المال

261
00:16:02,794 --> 00:16:04,879
وربما لن أنسفعا
!إلى قطع

262
00:16:10,769 --> 00:16:12,669
.تتبعونا، هي تنتهي

263
00:16:17,942 --> 00:16:19,727
.حصلتُ على وجهه
.رأيت وجهه

264
00:16:33,811 --> 00:16:36,413
،رأيت المختطف لثانية، من خلال الزجاج
.في المرآة، لكني رأيته

265
00:16:36,414 --> 00:16:37,647
.رأيت وجهه

266
00:16:37,648 --> 00:16:39,282
إذا هناك مرة
أنت لست متأكد

267
00:16:39,283 --> 00:16:40,316
.حول شيء، أخبرني

268
00:16:40,317 --> 00:16:41,284
.لا تُخمّن

269
00:16:41,285 --> 00:16:43,169
أعرف بأنك تريد
،المساعدة لإمساك هذا الرجل

270
00:16:43,170 --> 00:16:44,871
لكن التخمّين فقط
.سيُقلل دقة الرسم

271
00:16:44,872 --> 00:16:47,824
،كنتُ شرطي لفترة
.نوعًا ما أعرف المناورة

272
00:16:47,825 --> 00:16:50,126
إذًا... ماذا تتذكر
حول الرجل الذي رأيت؟

273
00:16:50,127 --> 00:16:53,046
.كان شاب
.كان في العشرينات، بداية الثلاثينات

274
00:16:53,047 --> 00:16:55,331
.كان نحيل، ماكر الوجه

275
00:16:55,332 --> 00:16:57,967
هل تعني بأن معالمه
،كانت مشابهة لإبن عُرس

276
00:16:57,968 --> 00:17:00,553
أو بأنه ظهر ليكون
شخص مخادع؟

277
00:17:01,554 --> 00:17:02,771
.الثاني

278
00:17:04,224 --> 00:17:05,891
ماذا عن ننظر
،خلال كتاب المعالم هذا

279
00:17:05,892 --> 00:17:08,011
وأنت تُشير إلى أيّ شيء
يُشبه الرجل الذي رأيت؟

280
00:17:15,352 --> 00:17:16,352
.ذلك

281
00:17:16,353 --> 00:17:17,737
.كان بالتأكيد ذلك

282
00:17:17,738 --> 00:17:19,706
أكانت عيون المختطف
،واسعة على حدة

283
00:17:19,707 --> 00:17:21,324
ضيّقة أو متوسطة؟

284
00:17:21,325 --> 00:17:22,325
،أقول بأنهم كانوا متوسطة

285
00:17:22,326 --> 00:17:24,794
.لكنهم كانوا عميقون
.وكانوا زرق

286
00:17:24,795 --> 00:17:26,362
في الوقع، كانوا عميقون جدّاً

287
00:17:26,363 --> 00:17:28,248
جعلوا جبهته
.أبرز قليلاً

288
00:17:29,249 --> 00:17:31,000
.قوس الحاجب بارز-
.أجل-

289
00:17:34,203 --> 00:17:38,893
ماذا عن الشعر؟
هل يبدو مثل أيّ من... هذه؟

290
00:17:40,894 --> 00:17:42,011
أتعرفي ماذا؟

291
00:17:43,012 --> 00:17:44,064
بدا تمامًا
،مثل هذا، لكن أطول

292
00:17:44,065 --> 00:17:45,715
."مثل (توم كروز) في "كوكتيل

293
00:17:45,716 --> 00:17:47,984
.حسن. مرجع موضعي

294
00:17:47,985 --> 00:17:49,736
لقد كان على الكابل
.كثيرًا مؤخرًا

295
00:17:50,905 --> 00:17:52,722
هل هناك تطبيق
لهذا بعد، أو...؟

296
00:17:52,723 --> 00:17:56,108
ربما. لكن أنا نوع
.أكثر ملموس من فتاة

297
00:17:56,109 --> 00:17:56,609
حقّاً؟

298
00:17:56,610 --> 00:17:57,660
.عن الأذنين

299
00:17:58,661 --> 00:17:59,829
.أذناه ممسوكتان للخاراج قليلاً

300
00:17:59,830 --> 00:18:02,999
،(ممسوكتان للخارج مثل ( تشانينج تاتوم
أو ممسوكتان للخارج مثل (ويل سميث)؟

301
00:18:03,000 --> 00:18:04,667
...أنا... أنا لا

302
00:18:04,668 --> 00:18:06,669
،ليس لدي كابل الآن
.لكن أختي تحصل لنا أسبوعيًا

303
00:18:07,670 --> 00:18:08,404
.أختكِ

304
00:18:09,590 --> 00:18:10,907
بالتأكيد. هل يمكنني إلقاء نظرة؟

305
00:18:43,541 --> 00:18:47,494
هل تعتقدين بأنكِ
رأيتِ هذا الرجل من قبل؟

306
00:18:47,495 --> 00:18:48,962
.هو قص شعري

307
00:18:48,963 --> 00:18:51,631
،حسنًا، إسمعي
.(سيّدة (بيترسن

308
00:18:51,632 --> 00:18:53,282
.هو إختطف إبنتكِ

309
00:18:53,283 --> 00:18:55,618
هل أخبرتيه
أيّ شيء عن عائلتكِ؟

310
00:18:56,619 --> 00:18:57,971
.يا إلهي

311
00:19:01,041 --> 00:19:02,142
.تاد) يعتقد أني غبية)

312
00:19:02,143 --> 00:19:04,727
لكني أعرف أن لديه
.شيء يحدث

313
00:19:05,728 --> 00:19:07,564
أنا لربما ذكرت أننا

314
00:19:07,565 --> 00:19:11,484
نُبقي الكثير من المال
.في حسابتنا المصرفية

315
00:19:14,437 --> 00:19:17,774
،إذا شيء يحدث لها
.لن أسامح نفسي أبدًا

316
00:19:18,775 --> 00:19:19,742
دعينا نتأكد أن
.ذلك لم يحدث

317
00:19:19,743 --> 00:19:21,961
لماذا لا تقولين لي كل شيء
،تعرفيه حول هذا الرجل

318
00:19:21,962 --> 00:19:23,312
.بدءًا بإسمه

319
00:19:24,313 --> 00:19:26,082
،حسنٌ، إنه
.(دومينيك جوردانو)

320
00:19:27,818 --> 00:19:29,619
الآن أين (ليندسلي بيترسن)؟

321
00:19:29,620 --> 00:19:32,171
.لا فكرة-
.إنها خالية

322
00:19:32,172 --> 00:19:33,322
.أنا سأسئلك ثانيةً
أين هي؟

323
00:19:33,323 --> 00:19:35,708
.لا يمكنني إخبارك-
،لديك نصف دماغ-

324
00:19:35,709 --> 00:19:37,794
،أنت ستُساعد نفسك
لأنك ستسقط

325
00:19:37,795 --> 00:19:39,495
.للإختطاف والسرقة

326
00:19:39,496 --> 00:19:40,713
.سرقة؟ مُحال، يا رجل

327
00:19:40,714 --> 00:19:42,432
ذلك المال لا يعود
.شرعيًا إلى أيّ أحد

328
00:19:42,433 --> 00:19:44,684
عن ماذا تتحدث؟-
.(أسئل (آل بيترسن-

329
00:19:44,685 --> 00:19:46,970
.أنا أسئلك

330
00:19:46,971 --> 00:19:49,606
.أنت إختطفتها
أين هي؟

331
00:19:49,607 --> 00:19:50,640
،ذلك هو الأمر ، يا رجل
.أنا لم أختطفها

332
00:19:50,641 --> 00:19:53,259
.ذلك كان شريكي
.هذا كله كان خطته

333
00:19:56,062 --> 00:19:58,331
.أنهيتُ مالم تستطعه أنت-
...إسمع، كنتُ سأفعل ذلك، لكن-

334
00:19:58,332 --> 00:20:00,300
.ما كنت ستفعل شيء

335
00:20:00,301 --> 00:20:01,467
.أنا سأعوضك

336
00:20:01,468 --> 00:20:02,669
.نعم، ستفعل

337
00:20:03,670 --> 00:20:04,954
أنت ستبدأ
.بكسب عيشك

338
00:20:05,955 --> 00:20:08,458
أجل، حسنًا، ما أسمه؟-
.مُحال، يا رجل-

339
00:20:08,459 --> 00:20:09,826
.سيقتلني

340
00:20:09,827 --> 00:20:12,295
.لن يفعل إذا هزمناه بذلك

341
00:20:12,296 --> 00:20:14,714
ما أسمه، يا صديقي؟

342
00:20:14,715 --> 00:20:16,466
.لا يمكنني إخبارك

343
00:20:16,467 --> 00:20:18,251
لكنه في مكانٍ ما
.أنت لن تبحث فيه

344
00:20:18,252 --> 00:20:19,702
.حقّاً؟ فاجئني

345
00:20:19,703 --> 00:20:20,720
.خذه

346
00:20:20,721 --> 00:20:21,888
.لنذهب

347
00:20:26,176 --> 00:20:27,376
.أدخل

348
00:20:29,179 --> 00:20:31,481
.هذا من الأفضل أن يكون جيّد

349
00:20:31,482 --> 00:20:33,983
(سيّد (بيترسن)، (دومينيك جوردانو
أشار بأن مالك

350
00:20:33,984 --> 00:20:36,269
.لا تعود حقّاً إليك

351
00:20:36,270 --> 00:20:37,737
ماذا يعني بذلك؟

352
00:20:38,738 --> 00:20:39,722
.ليس لدي فكرة

353
00:20:44,245 --> 00:20:48,064
حسنٌ، إذًا أنت لا تعرف أيّ شيء
يمكنه مساعدتنا لإيجاد (ليندسي)؟

354
00:20:52,903 --> 00:20:55,505
.تاد)، أخبرتُ (دومينيك) كل شيء)

355
00:20:56,506 --> 00:20:58,875
ماذا تعنين بالضبط
بـ"كل شيء"؟

356
00:20:58,876 --> 00:21:02,512
أنا آسفة، لكن أنتِ لم تكن
.صريحًا معي

357
00:21:02,513 --> 00:21:05,298
(كنتُ غاضبة، و(دومينيك
،كان أذن متحمّسة

358
00:21:05,299 --> 00:21:07,216
.لذا أخبرته عن المال

359
00:21:07,217 --> 00:21:09,686
أعني، المطعم لا يدور فجأة

360
00:21:09,687 --> 00:21:10,987
.ويجلب مليون دولار

361
00:21:11,988 --> 00:21:13,988
.أنا لستُ بلهاء-
.(بالطبع لا، سيّدة (بيترسن-

362
00:21:14,390 --> 00:21:15,992
إذا كان ذكي، سيطلب
.نصيحتكِ عن كيفية إخفائه

363
00:21:15,993 --> 00:21:18,328
إخفائه؟
كان يُدعه كله

364
00:21:18,329 --> 00:21:19,963
.في حساب العائلة المصرفي

365
00:21:23,232 --> 00:21:26,319
من أين بالضبط جاء المليون
دولار، سيّد (بيترسن)؟

366
00:21:29,406 --> 00:21:32,158
،عليكِ أن تفهمي
.أنا لستُ مجرم

367
00:21:34,878 --> 00:21:36,045
،عملي كان يفشل

368
00:21:36,046 --> 00:21:38,948
وبعض الرجال جاؤوا
.إليّ بعرض

369
00:21:39,949 --> 00:21:41,450
قالوا همّ كانوا
.مستثمرين يابانيين

370
00:21:41,451 --> 00:21:43,553
ماذا فعلت لهؤلاء
المستثمرين اليابانيين؟

371
00:21:45,554 --> 00:21:47,890
مطعمنا يعمل
.الكثير من... الأعمال النقدية

372
00:21:47,891 --> 00:21:51,010
أخذتُ فقط مالهم
،ووضعته في حسابنا

373
00:21:51,011 --> 00:21:53,313
.وأظهرته كربح لشركتنا

374
00:21:53,314 --> 00:21:55,815
أعدته إليهم
.بعد بضعة أشهر

375
00:21:55,816 --> 00:21:57,183
.لقاء رسوم

376
00:21:57,184 --> 00:22:00,436
أنت تدرك بأن لهذا
.(دومينيك) إستهدف (ليندسي)

377
00:22:00,437 --> 00:22:02,522
عرف بأنك لن
تُبلغ عن مال مسروق

378
00:22:02,523 --> 00:22:04,641
لم يكن فعلاً لك
.في المقام الأول

379
00:22:04,642 --> 00:22:06,442
أجل، لكن عندما
،دومينيك) حصل على المال)

380
00:22:06,443 --> 00:22:08,244
لماذا لم يجلب
ليندسي) للبيت؟)

381
00:22:08,245 --> 00:22:09,829
لأنه لم يعتمد
على وجود

382
00:22:09,830 --> 00:22:11,164
.(شاهد على إختطاف (ليندسي

383
00:22:11,165 --> 00:22:13,315
عندما عرف أن شخص ما
.كان هناك، الغضب إشتعل

384
00:22:13,316 --> 00:22:14,834
.هو لا يمكنه أن يوصلها فقط

385
00:22:15,835 --> 00:22:18,705
أين (ليندسي) الآن؟-
.نعتقد بأنها مع شريكه-

386
00:22:29,633 --> 00:22:32,135
ليندسي)؟)
حبيبتي؟

387
00:22:32,136 --> 00:22:34,020
هلا إستدرتِ ليساركِ
لأجلي، رجاءً؟

388
00:22:34,021 --> 00:22:36,189
!(تحركي، (ليندسي-
أستدر ليساري؟-

389
00:22:36,190 --> 00:22:37,673
.ذلك صحيح
.فقط إستديري ليسارك

390
00:22:38,674 --> 00:22:40,943
.(هيّا، (ليندسي

391
00:22:40,944 --> 00:22:43,046
لماذا لا تدعها تذهب؟
...هي أدت

392
00:23:01,647 --> 00:23:02,248
.(بحثتُ في (جوردانو

393
00:23:02,249 --> 00:23:03,699
،الرجل ليس له تاريخ

394
00:23:03,700 --> 00:23:06,035
.حفظ، سياقة تحت تأثير الكحول في عام 2007

395
00:23:07,036 --> 00:23:08,337
لا شركاء إجراميين
.يمكن أن أجدهم

396
00:23:09,338 --> 00:23:11,674
لا أصدق أن ذلك
.(صحيح، (فرانك

397
00:23:11,675 --> 00:23:12,975
ماذا تعني؟

398
00:23:12,976 --> 00:23:14,427
هل تنظر إلى هذه؟

399
00:23:14,428 --> 00:23:16,929
مربعات سوداء صغيرة؟

400
00:23:16,930 --> 00:23:20,733
،(إنهم ألواح شمسية، (فرانك
.صمّمت لتشغيل هاتف

401
00:23:20,734 --> 00:23:23,219
.شحن ذاتي
.ذلك ذكاء

402
00:23:23,220 --> 00:23:25,554
.إنه توقيع

403
00:23:25,555 --> 00:23:28,191
.لقد رأيته من قبل-
أين؟-

404
00:23:29,559 --> 00:23:31,444
.(جو ليبروك)

405
00:23:31,445 --> 00:23:34,497
ليبروك)، لباس "ديرتباغ" حاول)
إيصالها إلى (كايل) في السجن؟

406
00:23:34,498 --> 00:23:36,115
.إنتظر لحظة

407
00:23:45,074 --> 00:23:46,426
هو خلف القضبان
.في سجن خاصّ

408
00:23:46,427 --> 00:23:48,211
تعتقد بأنه مرتبط؟

409
00:23:48,212 --> 00:23:49,429
أليس كذلك؟

410
00:23:49,430 --> 00:23:51,964
،سأنقله
.بأسرع مايمكن

411
00:24:46,687 --> 00:24:47,870
.لنذهب

412
00:24:58,782 --> 00:25:00,783
.بن)، شكرًا جزيلاً لك)
.هذا رائع حقّاً

413
00:25:00,784 --> 00:25:02,502
حسنًا، أتمنى فقط
.أن تعثروا عليها

414
00:25:03,503 --> 00:25:04,504
تحتاج أيّ مساعدة
لإيجاد طريقك للخراج؟

415
00:25:04,505 --> 00:25:05,638
...لا

416
00:25:05,639 --> 00:25:07,340
أنت ستخبرني
ماذا أفعل هنا؟

417
00:25:08,341 --> 00:25:09,509
،(آنسة (بوا فيستا
من ذلك؟

418
00:25:10,510 --> 00:25:12,211
.إنه سجين يجري نقله

419
00:25:12,212 --> 00:25:14,964
على الأقل أعطني
.إستراحة حمّام

420
00:25:14,965 --> 00:25:17,300
لا، أعرف ذلك الصوت. ذلك هو
،الرجل من الحمّام

421
00:25:17,301 --> 00:25:18,968
!ألصق السلاح إلى رأسي

422
00:25:18,969 --> 00:25:21,020
،لا، ذلك لا يمكن أن يكون هو
.كان في السجن لأربع سنوات

423
00:25:21,021 --> 00:25:23,356
!لا. أعرف أنه كان أنت

424
00:25:23,357 --> 00:25:25,525
.(أخذت (ليندسي بيترسن

425
00:25:26,727 --> 00:25:29,845
بُني، لا بد أن تكون
.أعمى ومجنون

426
00:25:29,846 --> 00:25:31,597
.أنا لستُ مجنون

427
00:25:31,598 --> 00:25:33,015
.(لا، أنت لست مجنون، (بن

428
00:25:33,016 --> 00:25:36,953
تصدقني، أيُها المُلازم؟-
.أصدقك-

429
00:25:36,954 --> 00:25:40,656
.(جو)-
.أيُها المُلازم-

430
00:25:40,657 --> 00:25:41,741
كيف حال (كايل)؟

431
00:25:41,742 --> 00:25:45,244
.أحضر (جو) للداخل

432
00:25:48,364 --> 00:25:50,082
حقّاً، أيُها المُلازم؟

433
00:25:51,083 --> 00:25:53,169
أنت ستأخذ بكلمة
رجل أعمى؟

434
00:25:53,170 --> 00:25:54,170
.نعم

435
00:25:54,171 --> 00:25:55,371
،ولذا أفهم فقط

436
00:25:55,372 --> 00:25:58,307
...أنت تتهمني بـ
.إختطاف شخص ما

437
00:25:58,308 --> 00:26:02,061
بطريقةٍ ما، أنت إختطفت
...فتاة هذا الصباح

438
00:26:02,062 --> 00:26:04,864
.ومررتها إلى شريكك

439
00:26:05,865 --> 00:26:07,099
!شخص ما يساعدني

440
00:26:07,100 --> 00:26:08,334
!أصمُتِ

441
00:26:17,177 --> 00:26:19,045
.سأعوضك

442
00:26:19,046 --> 00:26:20,313
.نعم، ستفعل

443
00:26:20,314 --> 00:26:22,114
أنت ستبدأ
.بكسب رزقك

444
00:26:22,115 --> 00:26:23,382
ألديها البطاقة؟

445
00:26:24,383 --> 00:26:26,686
.كل ما تحتاجه هو الرقم السرّي

446
00:26:28,487 --> 00:26:30,923
.الآن، ضع هذا عليها

447
00:26:30,924 --> 00:26:32,391
.تحصل على المال

448
00:26:32,392 --> 00:26:35,928
،إنه مقسم 50/50
.مثلما تحدثنا حوله

449
00:26:35,929 --> 00:26:37,530
.حسنًا

450
00:26:41,268 --> 00:26:44,470
حسنًا، أمضيتُ الصباح

451
00:26:44,471 --> 00:26:49,591
،في سجن "ميامي" الغربي
إذًا... أنا عندك

452
00:26:49,592 --> 00:26:52,278
.في حيرة-
أليس كذلك-

453
00:26:55,865 --> 00:26:56,982
ما هذا؟

454
00:26:56,983 --> 00:26:59,568
.أنا أختبر للمتفجرات

455
00:27:08,445 --> 00:27:12,214
.أجل، برز إيجابي لبحث المتفجرات

456
00:27:12,215 --> 00:27:13,883
.صدمة

457
00:27:13,884 --> 00:27:17,586
جو)، قمتُ بتدقيق صغير، وتبين)

458
00:27:17,587 --> 00:27:21,090
بأنك و(جوردانو) كنتما
.في الحجز قبل سنوات قليلة

459
00:27:21,091 --> 00:27:23,960
أعتقد ذلك عندما أنت
.دبرت الخطة الحالية

460
00:27:23,961 --> 00:27:26,429
حصلت على ثلاث شهور
.للسياق تحت تأثير الكحول

461
00:27:26,430 --> 00:27:28,564
فقط وقت كافي لي
للتخلف عن الرهن

462
00:27:28,565 --> 00:27:29,598
.وفقد الشقة الخاصة

463
00:27:29,599 --> 00:27:30,967
.لا يجب أن يكون على هذا النحو

464
00:27:30,968 --> 00:27:34,186
ماذا؟ أتعرف حفنة من السيّدات الغنيات
من يحتجن قص شعر؟

465
00:27:34,187 --> 00:27:36,188
.تلك هي مشكلتك، هناك

466
00:27:36,189 --> 00:27:38,691
أنت تقضي كل وقتك
تحاول أن تحصل على

467
00:27:38,692 --> 00:27:41,160
أولئك السيّدات الغنيات
...لإعطائك المال

468
00:27:41,161 --> 00:27:43,829
عندما يجب عليك فقط
.أن تنهض وتأخذه

469
00:27:44,665 --> 00:27:46,332
كيف بالضبط سأفعل ذلك؟

470
00:27:47,333 --> 00:27:49,985
."أعتقد أنت تعني "نحن

471
00:27:50,986 --> 00:27:52,955
حسنًا، إذا لديك
،ذلك كله محسوب

472
00:27:53,956 --> 00:27:55,841
لأجل ماذا تحتاجني؟

473
00:27:56,842 --> 00:27:59,628
أين (ليندسي بيترسن)، (جو)؟

474
00:28:01,629 --> 00:28:03,683
أين (ليندسي بيترسن)؟

475
00:28:04,684 --> 00:28:06,769
...إذا كان لا بد أن أجازف بتخمّين

476
00:28:07,804 --> 00:28:11,974
،أقول، ميته

477
00:28:11,975 --> 00:28:14,009
...تموت

478
00:28:15,779 --> 00:28:17,146
.(لا، (جو

479
00:28:18,348 --> 00:28:19,865
.هي من الأفضل أن لا تكون

480
00:28:19,866 --> 00:28:21,200
أو ماذا؟

481
00:28:22,201 --> 00:28:23,185
سترسلني إلى السجن؟

482
00:28:25,821 --> 00:28:28,874
إذا هذه الفتاة قد تم
،إيذائها بأيّ حال

483
00:28:28,875 --> 00:28:33,829
السجن سيكون
.أقل مشاكلك

484
00:28:42,037 --> 00:28:43,472
كيف خرج من
ذلك السجن، (إريك)؟

485
00:28:43,473 --> 00:28:45,091
شخص ما بالداخل
.ينظر بطريقة أخرى

486
00:28:45,092 --> 00:28:46,475
.سأصل إلى القعر من ذلك

487
00:28:46,476 --> 00:28:49,929
من ساعده
.(يعرف أين هي (ليندسي

488
00:29:10,656 --> 00:29:12,824
.إخلع حذائيك

489
00:29:19,715 --> 00:29:21,883
.ضعهم في الحقيبة

490
00:29:30,775 --> 00:29:35,196
متى سأخرج من هنا؟-
.(عندما نجد الانسة (بيترسن-

491
00:29:49,412 --> 00:29:51,362
رجاءً أخبريني أنكِ كشفتِ
.(شيء في صالون (جوردانو

492
00:29:51,363 --> 00:29:53,164
.فقط نصف (دومينيك) من المال

493
00:29:53,165 --> 00:29:55,583
لسوء الحظ، لم يكن
.(هناك علامة لـ(ليندسي

494
00:29:55,584 --> 00:29:57,502
.تلك الفتاة المسكينة

495
00:29:57,503 --> 00:29:58,920
.لا بد أن تكون خائفة

496
00:29:58,921 --> 00:30:01,205
.نحن سنعثر عليها

497
00:30:01,206 --> 00:30:02,390
هل إنتهيت من الأحذية؟

498
00:30:02,391 --> 00:30:04,426
.لا، ليس بعد-
.دعني أساعد-

499
00:30:31,420 --> 00:30:33,070
.17

500
00:31:15,464 --> 00:31:16,915
رأيت واحد من هذه؟

501
00:31:16,916 --> 00:31:18,533
.لا

502
00:31:23,121 --> 00:31:25,456
كل ما حصلتُ علية
حصوة أسفلت

503
00:31:25,457 --> 00:31:26,991
من ساحة سجن
."غرب "ميامي

504
00:31:26,992 --> 00:31:29,310
إذًا ذلك لا يُضيق
.الأشياء لنا كثيرًا

505
00:31:29,311 --> 00:31:31,646
وهذه الألياف تبدو مثل
سجادة، لكننا يجب أن نُجري

506
00:31:31,647 --> 00:31:34,649
مقارنة البيانات لمعرفة
.أيّ نوع بالضبط

507
00:31:46,311 --> 00:31:48,329
.إنها عيّنة البقية

508
00:31:49,330 --> 00:31:50,782
.جينات الصوديوم

509
00:31:51,650 --> 00:31:52,984
ما ذلك؟

510
00:31:52,985 --> 00:31:54,819
.إنه نوع من الطحالب

511
00:31:54,820 --> 00:31:56,955
إنه يُستعمل مُثبت
.في التصنيع

512
00:31:56,956 --> 00:31:58,122
أيّ نوع من التصنيع؟

513
00:31:58,123 --> 00:31:59,591
.سؤال جيّد

514
00:32:03,762 --> 00:32:06,831
،ظهور الأسنان
...نسيج أصباغ

515
00:32:07,832 --> 00:32:10,501
إستعمالات متعددة
.في صناعة المواد الغذائية

516
00:32:10,502 --> 00:32:12,637
يساعد على الحفاظ على
نسيج من أغذية الحيوانات الأليفة

517
00:32:12,638 --> 00:32:14,355
.وبعض اللحوم المعلبة

518
00:32:14,356 --> 00:32:15,690
.إنتظر دقيقة

519
00:32:15,691 --> 00:32:19,343
هذا الصباح، (بن) قال بأن
.ليبروك) كانت رائحته مثل السمك)

520
00:32:20,813 --> 00:32:22,680
هذه المادة يمكن أن
تكون مستعملة بالتأكيد

521
00:32:22,681 --> 00:32:24,449
في عملية تعليب
.سمك التونة أو السردين

522
00:32:24,450 --> 00:32:27,468
ليس هناك مجال أن هناك أكثر
."من مصنع واحد مغلق في "ميامي

523
00:32:40,916 --> 00:32:42,550
ليندسي)؟)

524
00:32:48,089 --> 00:32:49,257
ليندسي)؟)

525
00:32:53,312 --> 00:32:54,712
ليندسي)؟)

526
00:33:05,222 --> 00:33:06,390
ليندسي)؟)

527
00:33:13,616 --> 00:33:16,567
،(سيّد (والف
أنا أعتقد أن هذا

528
00:33:16,568 --> 00:33:18,036
.نصف (ليبروك) من المال

529
00:33:18,037 --> 00:33:20,838
ماذا يفعل هنا؟
لماذا ماله هنا؟

530
00:33:20,839 --> 00:33:22,790
إذا كان هو
،رجل حرّ هذا الصباح

531
00:33:22,791 --> 00:33:23,908
لماذا يعود للسجن؟

532
00:33:24,909 --> 00:33:26,544
.ذلك سؤال جيّد جدّاً

533
00:33:26,545 --> 00:33:28,096
.هذا لا بد أن يكون مخبأة

534
00:33:28,097 --> 00:33:30,081
إنه فقط ربع ميل
.من السجن

535
00:33:30,082 --> 00:33:33,217
ليبروك) يبني عُش بيض)
حتى يمكنه توفير مال كافي

536
00:33:33,218 --> 00:33:34,418
.لهروبه النهائي

537
00:33:34,419 --> 00:33:36,220
،(سيّد (والف

538
00:33:36,221 --> 00:33:38,422
هل رأيت علامات السحب هذه؟

539
00:33:38,423 --> 00:33:39,607
.أجل

540
00:33:51,269 --> 00:33:52,487
ليندسي)؟)

541
00:33:53,489 --> 00:33:54,489
ليندسي)؟)

542
00:33:54,490 --> 00:33:56,440
.هي هنا

543
00:33:59,628 --> 00:34:02,463
.حسنٌ، يا حبيبتي، ها نحن قادمون

544
00:34:06,952 --> 00:34:08,886
.وجدناكِ

545
00:34:08,887 --> 00:34:10,588
.تمهلي

546
00:34:10,589 --> 00:34:12,289
.كنتم الرجال في المصرف

547
00:34:12,290 --> 00:34:13,424
.أجل، ذلك كان نحن

548
00:34:14,425 --> 00:34:16,627
هل وجدتم الرجال
الذين فعلوا هذا بي؟

549
00:34:16,628 --> 00:34:17,962
،نعم. أمسكناهم

550
00:34:17,963 --> 00:34:19,931
وهمّ لن يضايقونكِ
ثانيةً، إتفقنا؟

551
00:34:21,800 --> 00:34:24,135
.حسنًا، هيّا

552
00:34:44,340 --> 00:34:45,957
.إنه مفتاح

553
00:34:47,593 --> 00:34:49,627
.ذلك ما هذا لأجله

554
00:34:49,628 --> 00:34:52,096
"ماذا تفعل هنا؟"

555
00:35:02,173 --> 00:35:05,610
أنا سأضع هذا المكان
.على التأمين

556
00:35:11,784 --> 00:35:13,701
لنأخذها مباشرةً
.(إلى المستشفى، سيّد (والف

557
00:35:14,702 --> 00:35:16,404
إريك)، ما الأمر؟)-
.(أش)-

558
00:35:16,405 --> 00:35:17,739
(وجدتُ كيف (ليبروك
.خرج

559
00:35:17,740 --> 00:35:19,457
كان يحفر نفق
مخرجه من زنزانته

560
00:35:19,458 --> 00:35:20,992
.من خلال خط الصرف الصحي

561
00:35:20,993 --> 00:35:22,193
.(إنها الطريقة التي خطف بها (ليندسي

562
00:35:22,194 --> 00:35:23,461
.حسنٌ

563
00:35:23,462 --> 00:35:24,579
.تسلل عائدًا إلى هنا

564
00:35:24,580 --> 00:35:26,197
بتلك الطريقة حصل على
.العذر المثالي

565
00:35:26,198 --> 00:35:30,367
إلى أين ذلك النفق يذهب؟

566
00:36:17,433 --> 00:36:18,516
.(إريك)

567
00:36:18,517 --> 00:36:19,517
.(أش)

568
00:36:19,518 --> 00:36:20,718
حسنًا، وجدتُ النهاية الأخرى

569
00:36:20,719 --> 00:36:22,603
.للقناة-
.(الضابط (ديلكو-

570
00:36:22,604 --> 00:36:23,971
.إنتظر، إنتظر

571
00:36:23,972 --> 00:36:25,773
هناك إخبارية
على الجناح الشرقي تقول

572
00:36:25,774 --> 00:36:27,258
بأن هناك عدّة مراحيض
"في مبنى الزنزانة "و

573
00:36:27,259 --> 00:36:28,192
.(هي تمامًا مثل زنزانة (ليبروك

574
00:36:29,193 --> 00:36:30,812
وثمانية من تلك
.الزنزانات خالية

575
00:36:30,813 --> 00:36:32,647
.(اش)-
.إمضي-

576
00:36:32,648 --> 00:36:33,764
.هناك المزيد

577
00:36:33,765 --> 00:36:35,032
عن ماذا تتحدث؟

578
00:36:35,033 --> 00:36:36,267
.إنهم قادمون نحوك تمامًا

579
00:36:36,268 --> 00:36:37,235
من؟

580
00:36:37,236 --> 00:36:38,536
.السجناء

581
00:36:52,751 --> 00:36:55,220
.هيّا، بسرعة، لنذهب

582
00:37:01,277 --> 00:37:02,793
.لا أحد هنا

583
00:37:05,481 --> 00:37:06,681
.هيّا، من هذا الطريق

584
00:37:06,682 --> 00:37:10,318
.هيّا، أسرع، لنذهب

585
00:37:10,319 --> 00:37:12,604
.فقط إذهب

586
00:37:16,974 --> 00:37:18,643
!شخص ما يُطلق النار هنا

587
00:37:19,644 --> 00:37:22,280
من أين تأتي؟

588
00:37:22,281 --> 00:37:24,782
.هيّا

589
00:37:24,783 --> 00:37:26,817
.هيّا، أسرع، لنذهب

590
00:37:26,818 --> 00:37:29,087
.فقط إذهب

591
00:37:38,997 --> 00:37:39,997
!شرطة! إطلاق نار

592
00:37:39,998 --> 00:37:41,716
!لنخرج من هنا

593
00:37:41,717 --> 00:37:42,833
!إذهب

594
00:38:16,635 --> 00:38:18,303
.(ذلك كان توقيت جيّد، (أش

595
00:38:23,425 --> 00:38:25,543
السجن يعتقد
أن هناك حوالي 8 سجناء

596
00:38:25,544 --> 00:38:26,928
.إشتركوا في الإندلاع

597
00:38:26,929 --> 00:38:29,213
.أُعتقل واحد، قُتل إثنان

598
00:38:29,214 --> 00:38:31,065
حسنًا، ذلك يترك خمسة

599
00:38:31,066 --> 00:38:32,984
.يركضون عبر نظام الصرف الصحي

600
00:38:32,985 --> 00:38:35,553
يا سادة، نحتاج أن نقفل
.أسفل المدينة الآن

601
00:38:36,554 --> 00:38:37,405
.سنفعل

602
00:38:37,406 --> 00:38:38,690
إريك)، تحتاج)
.لتفحص ذلك

603
00:38:38,691 --> 00:38:40,074
.لا بأس

604
00:38:40,075 --> 00:38:41,242
.(سأكون بخير، (أش

605
00:38:41,243 --> 00:38:43,828
.حسنًا، لا بأس
.دع المطاردة تبدأ

606
00:38:43,829 --> 00:38:44,912
إلى أين تذهب؟

607
00:38:44,913 --> 00:38:47,498
.لدي وعد أحتفظ به

608
00:38:56,041 --> 00:38:58,259
.(بن)

609
00:38:58,260 --> 00:38:59,927
تلقيت رسالتي؟

610
00:38:59,928 --> 00:39:01,846
.(أجل، وجدتم (ليندسي
هل هي...؟

611
00:39:01,847 --> 00:39:03,264
.هي بخير بسببك

612
00:39:04,265 --> 00:39:05,933
تعتقد لربما أنك
.فوّت مناداتك كمحقق جنائي

613
00:39:06,934 --> 00:39:09,253
حسنًا، تدريب الأسلحة النارية
.قد يطرح مشكلة طفيفة

614
00:39:09,254 --> 00:39:10,888
.أجل، أظن ذلك

615
00:39:10,889 --> 00:39:12,940
حسنًا، إسمع، إذا هناك أيّ شيء
،تحتاجه منا في أي وقت

616
00:39:12,941 --> 00:39:14,942
،تحتاج أيّ مساعدة
.رجاءً لا تتردد بالإتصال

617
00:39:15,943 --> 00:39:17,762
ليس من الضروري أن تعملوا لي
.أيّ إمتيازات خاصة لأنني أعمى

618
00:39:17,763 --> 00:39:19,814
أنا لا أعمل لك أيّ إمتيازات
.خاصة لأنك أعمى

619
00:39:19,815 --> 00:39:21,566
،أنت ساعدتنا اليوم
.نحن ندين لك

620
00:39:23,619 --> 00:39:25,953
أنا من النوع المستخدم
للجميع يُفترض أني أحتاج

621
00:39:25,954 --> 00:39:27,905
نوع من المساعدة
.بسبب عجزي

622
00:39:27,906 --> 00:39:29,323
.لا

623
00:39:29,324 --> 00:39:30,575
،تعرفي، بطريقة غريبة

624
00:39:30,576 --> 00:39:32,243
ذلك النوع ما أبقاني
.حيّ اليوم

625
00:39:32,244 --> 00:39:33,244
كيف ذلك؟

626
00:39:33,245 --> 00:39:37,281
...(جو ليبروك)
.قال بأنني عديم القمة

627
00:39:38,282 --> 00:39:40,501
حسنًا، أثبت له خطئه
.وكذلك بعض

628
00:40:03,475 --> 00:40:05,493
.شكرًا لك، أيُها الملازم

629
00:40:05,494 --> 00:40:08,579
.شكرًا جزيلاً لك

630
00:40:24,595 --> 00:40:27,832
فوّت هروبك
.(من السجن، (جو

631
00:40:27,833 --> 00:40:30,351
أخبرتُ أولئك الأغبياء
.أن ينتظروا أمري

632
00:40:31,937 --> 00:40:34,105
لن أفعل ذلك
.الخطأ ثانيةً

633
00:40:39,812 --> 00:40:42,447
وتعرف لماذا، (جو)؟

634
00:40:43,448 --> 00:40:47,485
نحن سنُنزلك في
حفرة عميقة جدّاً، هناك سيكون

635
00:40:47,486 --> 00:40:50,738
،لا وقت ساحة، لا إمتيازات

636
00:40:50,739 --> 00:40:54,075
.ولا حفر أنفاق صغيرة

637
00:40:56,912 --> 00:40:58,880
...وأنت

638
00:40:58,881 --> 00:41:01,966
.ستكون ولد مشغول جدّاً

639
00:41:01,967 --> 00:41:04,669
أترى، الكثير من خدع
الهروب تلك كانت تتحدث عن

640
00:41:04,670 --> 00:41:07,972
...تأكيد
.أيُها الملازم أحمر الرأس

641
00:41:09,207 --> 00:41:13,177
وأعتقد ما كانوا
...يتحدثون عنه كان

642
00:41:14,178 --> 00:41:16,180
.الإنتقام

643
00:41:19,485 --> 00:41:22,653
حسنًا... أتعرف
ما أقول، (جو)؟

644
00:41:24,156 --> 00:41:25,890
...أقول

645
00:41:25,891 --> 00:41:29,393
.إجلبه

646
00:41:41,323 --> 00:41:46,744
| dvdmaker2 |
"www.dvd4arab.com"

