1
00:00:04,417 --> 00:00:05,483
انتي

2
00:00:05,551 --> 00:00:06,484
ارجعي تلك...

3
00:00:08,420 --> 00:00:09,920
و تستطيعين أن .. 

4
00:00:09,988 --> 00:00:13,857
بينما آكل ..
من فوق ..

5
00:00:13,925 --> 00:00:15,325
ذلك مقزز، يا سيدي

6
00:00:15,393 --> 00:00:17,026
هل ستتحدث هكذا مع والدتك

7
00:00:17,094 --> 00:00:18,494
أو ابنتك

8
00:00:18,562 --> 00:00:20,363
أو جراحتك؟

9
00:00:20,430 --> 00:00:22,456
فقط لأن صديقتي شقراء

10
00:00:22,524 --> 00:00:24,681
و لا تغلق فمها كاملا ابدا

11
00:00:24,772 --> 00:00:26,027
لم أتكلم معها 

12
00:00:26,095 --> 00:00:27,648
كنت أقصدك أنتي ، (نظارات)

13
00:00:27,716 --> 00:00:29,720
أنا واثقة أنه لديك...

14
00:00:33,319 --> 00:00:34,832
‫…‬ قضيب مصاب

15
00:00:37,071 --> 00:00:38,960
هذا لم يحدث لي من قبل 

16
00:00:39,028 --> 00:00:40,339
حسنا، أنا لست مندهشة

17
00:00:40,407 --> 00:00:42,761
ليس لأنك لست جميلة لأنك كذلك

18
00:00:42,829 --> 00:00:44,612
مثل لاجئة جميلة على الاخبار

19
00:00:44,680 --> 00:00:47,706
و لكن لأنك لطالما اظهرتي هذه الطاقة السلبية

20
00:00:47,774 --> 00:00:49,456
و لكنك الان بما انك مع شخص ما

21
00:00:49,524 --> 00:00:50,998
أنتِ سعيدة وواثقة

22
00:00:51,073 --> 00:00:52,814
الرجال يشعرون بذلك

23
00:00:52,881 --> 00:00:54,022
واثقة، ها ؟

24
00:00:54,096 --> 00:00:55,770
اذن استطيع اخيراً أن ألبس قبعة الكاوبوي

25
00:00:55,838 --> 00:00:58,125
التي اشتريتها من -Kiss FM lake jam 97-

26
00:00:58,192 --> 00:01:00,171
امم .. ما اريد ان اصل له هو 

27
00:01:00,239 --> 00:01:02,852
وجودك مع شخص ما 
يجعل الناس يريدون ان يكونوا معك

28
00:01:02,920 --> 00:01:05,064
تعلمين ،
عندما تمطر فهي تنهمر

29
00:01:06,443 --> 00:01:09,260
أريد أن تضعي قدميك في فمي 

30
00:01:09,328 --> 00:01:12,810
عندما تمطر فهي تنهمر 

31
00:01:15,866 --> 00:01:25,936
<font color="#ec14bd">ترجمة</font>
<font color="#ec14bd">R@Y@N</font>

32
00:01:32,844 --> 00:01:34,456
اهلاً ، (جايفري)

33
00:01:34,723 --> 00:01:36,497
اختصار للوقت

34
00:01:36,565 --> 00:01:37,902
‫(‬ليمون) ، لدينا أخبار

35
00:01:37,969 --> 00:01:39,643
مثل الله ، خلقت رجل 
‫"‬تعالى الله ان يشابهه أحد من خلقه"

36
00:01:39,710 --> 00:01:40,913
سنرزق بولد 

37
00:01:40,981 --> 00:01:43,055
ذلك عظيم
مبروك

38
00:01:43,122 --> 00:01:45,296
فكري بالموضوع ، (ليز)

39
00:01:45,364 --> 00:01:47,740
كل مرأة يواعدها ولدي 
سيقومون بمقارنته بي

40
00:01:47,808 --> 00:01:50,148
و سوف يجدونهم و هم راغبون

41
00:01:50,215 --> 00:01:51,854
انه محظوظ جداً 
لكونك والدته

42
00:01:51,922 --> 00:01:54,532
سأخبرك لماذا هو محظوظ
لديه أب كبير

43
00:01:54,599 --> 00:01:56,169
آسف ؟

44
00:01:56,237 --> 00:01:57,775
أنا كان لدي أب كبير
كان الأمر رائعا

45
00:01:57,843 --> 00:02:00,049
كنت استطيع التهرب من أي شي

46
00:02:01,824 --> 00:02:04,497
هذا فقط ما أحتاج … 

47
00:02:04,567 --> 00:02:07,406
لأخزن مجموعتي من الصخور

48
00:02:07,474 --> 00:02:09,313
‫(‬ليمون)، أنا لست والدًا كبيراً

49
00:02:09,381 --> 00:02:11,722
الخمسين هي الأربعين الجديدة
للرجال

50
00:02:11,790 --> 00:02:14,295
لكن ٥٠ لازالت ٦٠ بالنسبة للنساء

51
00:02:14,363 --> 00:02:16,001
أياً كان، (توني راندال)

52
00:02:16,069 --> 00:02:17,271
أياً كان ، بالفعل

53
00:02:17,339 --> 00:02:19,344
لأن ذلك يجعلك (جاك كليغمان)

54
00:02:19,412 --> 00:02:21,585
اللعنه! أنا كاتبه

55
00:02:21,653 --> 00:02:24,526
انا فوضوية
و بخيلة محبوبة

56
00:02:24,595 --> 00:02:26,700
ذلك جامد

57
00:02:26,768 --> 00:02:28,303
الافضلية لـ (دوناغي)

59
00:02:29,910 --> 00:02:31,312
التحاليل الاحصائية انتهت من الآن

60
00:02:31,380 --> 00:02:33,384
لا أستطيع أن أصدق كم الأمور سلسلة هنا 

61
00:02:33,452 --> 00:02:34,923
من دون وجود (كينيث) 
أعلم

62
00:02:34,990 --> 00:02:36,895
هل تذكرين الخطأ المؤسف لوشمي

63
00:02:36,962 --> 00:02:38,431
كان يفترض أن تُقرأ "سلام"

64
00:02:38,499 --> 00:02:39,936
لكنهم كتبوا "عاهرة بيضاء" بدلاً عن ذلك

65
00:02:40,004 --> 00:02:41,975
كنت قد نسيت أن موعد ازالته اليوم

66
00:02:42,042 --> 00:02:45,084
لكن شخصٌ ما أدخل علي مذكرة من تحت الباب لتذكرني

67
00:02:45,151 --> 00:02:46,923
حسناً، لا شخص يستطيع أن يحل مكان (كينيث)

68
00:02:46,990 --> 00:02:49,028
لكن هؤلاء الأولاد ينجزون المهمة

70
00:02:54,679 --> 00:02:58,286
‫(‬ليز)، (ترايسي) لن يخرج من غرفته هذا اليوم

71
00:02:58,354 --> 00:02:59,688
أوه ، هيّا !
ماذا الآن

72
00:02:59,756 --> 00:03:02,326
- سأقوم بالاستئذاب
‫-‬ طبعاً

73
00:03:02,394 --> 00:03:04,565
أتعرفين أنه عندما يعلم رجل أنه سيتحول إلى مستذئب

74
00:03:04,632 --> 00:03:07,372
و يقوم بالحجز على نفسه في سجن؟

75
00:03:07,440 --> 00:03:08,876
حسناً، أنا محرج لقول

76
00:03:08,944 --> 00:03:11,148
أنني غبت عن ولادة أبنائي

77
00:03:11,216 --> 00:03:12,852
من أجل أسباب شرعية جداً

78
00:03:12,920 --> 00:03:15,624
طبخ بيتزا بالخبز الفرنسي
و نسيان

79
00:03:15,693 --> 00:03:19,266
لذا وعدت (أنجي) أنني لن أفوّت ولادة ابنتنا

80
00:03:19,334 --> 00:03:21,940
كان موعد ولادتها بالأمس
لذا لن نقوم بأي مخاطرة

81
00:03:22,007 --> 00:03:23,409
‫(‬غريز) يقوم بحراسة الباب الآخر

82
00:03:23,477 --> 00:03:24,478
و اقرأ

83
00:03:24,546 --> 00:03:26,116
كذلك، أخذنا جوال (ترايسي)

84
00:03:26,184 --> 00:03:28,055
‫-‬ و محفظته… 
‫-‬ و جرس مزاجي 

85
00:03:28,122 --> 00:03:30,259
و لا أعرف كيف أشعر حول ذلك

86
00:03:30,327 --> 00:03:32,431
حسناً، أنا سعيدة أنك ستكون هناك من أجل (أنجي)

87
00:03:32,499 --> 00:03:33,802
ذلك جيد من أجلك

88
00:03:33,869 --> 00:03:35,405
و جيد من أجلك (ليز ليمون)

89
00:03:35,472 --> 00:03:36,842
هناك شيءٌ ما حولك مؤخراً

90
00:03:36,910 --> 00:03:38,846
يجعلني أريد أن أضع قدماي في فمك

91
00:03:44,659 --> 00:03:46,062
‫-‬ إنه دورك
‫-‬ماذا؟

92
00:03:46,130 --> 00:03:47,965
المونتاج لم يضعوا تسلسل للموضوعات حتى الآن

93
00:03:48,033 --> 00:03:50,168
و هو دورك أن تنزلي هناك

94
00:03:50,236 --> 00:03:52,038
إلهي،! أكره قوة النفوذ التي يملكونها علينا

95
00:03:52,106 --> 00:03:54,009
من يظنون أنفسهم… 
أمي و أخواتها ؟

96
00:03:54,077 --> 00:03:55,545
إهدأ…  

97
00:03:55,613 --> 00:03:57,850
يعلمون أننا نحتاجهم 
لذا يقومون بتعذيبنا

98
00:03:57,918 --> 00:03:59,186
كيف حالكم ؟

99
00:03:59,254 --> 00:04:01,759
أنا انتهيت في الحقيقة

100
00:04:03,697 --> 00:04:04,899
حسناً، أتعلم ماذا؟

101
00:04:04,967 --> 00:04:06,535
من الآن و صاعداً أنا سأهتم بمسألة المونتاج

102
00:04:06,603 --> 00:04:08,172
‫-‬ حقاً؟
‫-‬ نعم

103
00:04:08,240 --> 00:04:10,709
سوف أنزل إلى هناك
و أقوم بتشغيل سحر (ليز ليمون) الجديد

104
00:04:10,778 --> 00:04:13,315
و قليل من ضحكة (جوليا روبرتس)

105
00:04:13,382 --> 00:04:15,650
‫-‬ ماذا يوجد في أسنانك ؟
‫-‬ ذرة

106
00:04:19,821 --> 00:04:21,689
٧٠ ، ‫(‬ليمون)

107
00:04:21,756 --> 00:04:25,158
سيكون عمري ٧٠ عاماً عندما يتخرج ابني من المدرسة الاعدادية

108
00:04:25,226 --> 00:04:27,827
اوه هيا
هل هذا بشأن الذي قلته حول موضوع الأب الكبير

109
00:04:27,894 --> 00:04:29,695
كنت أمزح.

110
00:04:29,763 --> 00:04:32,097
هل حتى سأكون هناك
من أجل أول استدعاء له من المحكمة

111
00:04:32,165 --> 00:04:36,134
هل حتى سأعيش مرحلة ترابط العلاقة بين الأب و الابن

112
00:04:36,202 --> 00:04:37,535
عندما نعلم أننا كلانا كنّا 

113
00:04:37,603 --> 00:04:40,437
في نفس حفلة الجنس الجماعي في قلعة

114
00:04:40,505 --> 00:04:42,706
سأكون قد خرفت… 
أو توفيت

115
00:04:42,774 --> 00:04:44,408
في القسم الأفضل من حياة ابني

116
00:04:44,475 --> 00:04:46,076
هل يبدوا هذا جيداً علي ؟ 

117
00:04:46,143 --> 00:04:48,544
لا أستطيع أن أهرب من الموت يا (ليمون)
لكنني سوف أغشه

118
00:04:48,612 --> 00:04:50,680
مهما يحدث لي
يجب أن أجد طريقة

119
00:04:50,747 --> 00:04:53,148
لأتحدث …  
و أقود ابني

120
00:04:53,216 --> 00:04:54,783
حتى و أنا في القبر

122
00:04:56,919 --> 00:04:58,219
هذا اختبار لنظام أمان الحريق

123
00:04:58,287 --> 00:05:00,020
الرجاء إخلاء المبنى
‫-‬ ستنزل للأسفل ؟

124
00:05:00,088 --> 00:05:03,590
و أقف في الخارج مع الحشود 
كأنني واحد من الإيطاليين

125
00:05:03,658 --> 00:05:05,859
لا أعتقد ذلك

126
00:05:05,926 --> 00:05:07,494
أتعلمين بالنسبة لقائد مطافئ الحريق لهذا الدور

127
00:05:07,561 --> 00:05:08,828
‫(‬كينيث) كان دائماً يدير تجارب الحرائق

128
00:05:08,896 --> 00:05:12,964
من يفعلها الآن؟
أحد الأولاد الجدد ، أعتقد

129
00:05:14,332 --> 00:05:15,799
هذه تجربة حريق

130
00:05:15,867 --> 00:05:18,635
جميع موظفي ‪-‬NBC‪-‬ عليهم الخروج من المجمع

131
00:05:18,703 --> 00:05:22,205
لا أستطيع أن أغادر غرفتي حتى يأتي (أنجي) المخاض

132
00:05:22,273 --> 00:05:24,740
لكن الرئيس يقول أنه علينا الخروج

133
00:05:24,808 --> 00:05:26,308
لا عليك (تراي)

134
00:05:26,376 --> 00:05:28,443
كلنا سننزل معاً، 
و بعدها نعيدك للأعلى

135
00:05:28,511 --> 00:05:30,813
فقط ابقى مع الكبير

136
00:05:35,451 --> 00:05:37,385
لو كنت رجلاً مستئذباً حقيقياً

137
00:05:37,453 --> 00:05:38,786
كنت سألبس ملابس واسعه

138
00:05:38,854 --> 00:05:40,788
كي لا تتقطع ملابسي الجيدة

139
00:05:40,856 --> 00:05:43,424
نفس القاعدة لو كنت الـ (هولك)
‫"‬العملاق الأخضر"

140
00:05:43,491 --> 00:05:46,392
لا أفهم لماذا الناس تحب الـ(برنش)
‫"‬الوجبة بين الفطور و الغداء"

141
00:05:46,460 --> 00:05:49,595
ما الفائدة من جمع الـ(بريك دانسنغ) و الغداء
‫"‬الرقص الشبابي"

142
00:05:49,663 --> 00:05:52,829
‫(‬تراي)؟

143
00:05:52,897 --> 00:05:53,829
أنت لست (غريز)!!

145
00:06:01,404 --> 00:06:03,338
‫-‬ مرحبا
‫-‬ أنا في المستشفى اللعين!

146
00:06:03,406 --> 00:06:04,806
أين (ترايسي)؟

000
00:06:05,206 --> 00:06:06,806
لا أتحدث الإنجليزية

000
00:06:07,506 --> 00:06:09,406
شخص ما بالتأكيد أعطاك الرقم الخطأ

000
00:06:09,806 --> 00:06:10,706
 آسف

147
00:06:10,845 --> 00:06:11,945
ماذا ؟!

148
00:06:15,350 --> 00:06:17,584
صباح الخير…
سأعطيك التفاصيل الآن 

149
00:06:17,652 --> 00:06:20,421
غالبية خبرتي هي وضع الأطفال 
داخل النساء

150
00:06:20,488 --> 00:06:22,156
سأقتل ذلك الرجل

151
00:06:22,224 --> 00:06:23,791
لقد وصفتِ صباحي لتوك

152
00:06:23,858 --> 00:06:25,626
الآن يا سيدة (جوردان)

153
00:06:25,693 --> 00:06:27,161
لقد بدأت باعطاء المهدئات بالفعل

154
00:06:27,228 --> 00:06:29,463
فهل تريدين أنتِ كذلك؟

155
00:06:29,531 --> 00:06:31,696
أنا أحاول مساعدتك

156
00:06:34,006 --> 00:06:36,808
يا ابني …
قد لا تتذكرني

157
00:06:37,375 --> 00:06:40,177
أنا والدك

158
00:06:40,245 --> 00:06:43,247
هذه الرسالة تأتيك و أنا إما أكون في القبر

159
00:06:43,314 --> 00:06:46,182
أو لأنه قد تملكني الجنون

160
00:06:46,250 --> 00:06:48,584
 الهدف من هذه الأقراص هو لتعليمك

161
00:06:48,652 --> 00:06:51,319
و قيادتك في الحياة بغيابي

162
00:06:51,387 --> 00:06:54,322
سوف أبدأ بتاريخنا المشترك

163
00:06:54,389 --> 00:06:55,656
‫(‬آل دوناغي) تنحدر أصولهم

164
00:06:55,723 --> 00:06:57,824
من مقاطعة أيرلندية صغيرة اسمها (ستيف)

165
00:06:57,892 --> 00:07:01,493
حيث ، تاريخياً كنا مختبري ويسكي و عفاريت

166
00:07:01,561 --> 00:07:04,296
تربيت في سادتشيستر - ماساتشوستس

167
00:07:04,364 --> 00:07:06,631
ربحت منحه دراسية بسبب وسامتي 

168
00:07:06,699 --> 00:07:07,932
إلى برينستون

169
00:07:08,000 --> 00:07:09,667
و حضرت في جامعة هارفرد للتجارة

170
00:07:09,735 --> 00:07:11,402
و هناك تم ترشيحي بالـ"أكثر"

172
00:07:15,840 --> 00:07:17,407
كنت الرجل الأول الذي يقول 

173
00:07:17,475 --> 00:07:19,244
‫"‬أحتاج إجازة من هذه الإجازة"

174
00:07:19,311 --> 00:07:23,514
أغنية "يور سو فين" في الحقيقة 
أنا كتبتها

175
00:07:23,582 --> 00:07:25,049
بكلماتٍ أخرى 
أنا عشت حياتي

176
00:07:25,116 --> 00:07:27,050
و بعيشها قد تعلمت

177
00:07:27,118 --> 00:07:30,687
و الآن أريد أن أنقل هذه المعرفه لك

178
00:07:30,754 --> 00:07:32,789
سوف أبدأ بالأساسيات

179
00:07:32,857 --> 00:07:35,024
أنت تمشي في المرتفعات اليابانية

180
00:07:35,092 --> 00:07:36,925
زوج من الفهود الثلجية يراقبونك

181
00:07:36,993 --> 00:07:40,428
و شفرة الـ(كاتانا) علقت مع الجليد في الغمد 
‫"‬سيف الساماوراي"

182
00:07:40,495 --> 00:07:41,762
ماذا؟ 

183
00:07:41,829 --> 00:07:43,863
ما الأخبار يا عصابة المونتاج رقم سبعة

184
00:07:43,931 --> 00:07:46,265
‫(‬ريتشي) ، (دونا)

185
00:07:46,332 --> 00:07:47,632
‫(‬راي)...

186
00:07:47,700 --> 00:07:49,767
افصلي الفارق ،
و لكن دعي الموسيقا مكانها

187
00:07:49,834 --> 00:07:51,935
‫-‬ ما الذي تعملون عليه؟
‫-‬ فقرة لبرنامج (ذا توداي شو)

188
00:07:52,003 --> 00:07:54,438
عن كيف أن الشهر القادم هو أكتوبر

189
00:07:54,505 --> 00:07:56,139
‫(‬آيلاندرز) ، ها ؟
اذن هل تعتقد أنهم 

190
00:07:56,206 --> 00:07:58,009
سيقومون بمبادلة (فرانسين فرينـ …

191
00:07:58,076 --> 00:07:59,979
من ، (مات مولسون) ؟
عليهم بذلك

192
00:08:00,046 --> 00:08:01,548
أنا أفضل من ذلك المهرج

193
00:08:01,616 --> 00:08:03,984
‫-‬ إذن هل تلعب؟
‫-‬ هل ألعب؟

194
00:08:04,051 --> 00:08:06,319
أذهب إلى مخيم الـ(آيلاندرز) الخيالي كل عام

195
00:08:06,387 --> 00:08:08,655
‫-‬ لابد أنك متزحلق قوي
‫-‬ حسناً، لا يمكنني الذهاب للخلف

196
00:08:08,723 --> 00:08:10,491
لكن ، نعم ، أنا جيد

197
00:08:11,893 --> 00:08:14,562
‫-‬ هل كنت في الجيش؟
‫-‬ اوه ، لا

198
00:08:14,629 --> 00:08:16,897
أفضل … 
إعادة تمثيل الحرب الأهلية

199
00:08:16,965 --> 00:08:19,066
خبير نوعاً ما بأن أُقتل

200
00:08:19,134 --> 00:08:22,369
عن الطريقة الأسلحة الملساء جوفها
تعلمين .. 

201
00:08:22,436 --> 00:08:23,569
مثل … 

205
00:08:28,675 --> 00:08:31,978
الموت لـ(لينكون)!

206
00:08:32,045 --> 00:08:33,946
رجل من الـجنوب

207
00:08:34,014 --> 00:08:35,181
حسناً ، شكراً

208
00:08:35,248 --> 00:08:36,282
شكراً جزيلاً

209
00:08:36,349 --> 00:08:39,518
‫(‬ريتشي)

210
00:08:39,586 --> 00:08:41,553
نعم.
نعم.

211
00:08:41,621 --> 00:08:43,288
قبعة رائعة بالمناسبة

212
00:08:43,356 --> 00:08:45,624
أتعلمين ماذا؟

213
00:08:45,691 --> 00:08:47,592
دعينا نذهب للمكتب الآخر

214
00:08:47,659 --> 00:08:49,293
نسيت أن أقوم بانهاء عناوين ‪-‬TGS‪-‬

215
00:08:49,361 --> 00:08:52,463
من أجل (ليز)

216
00:08:52,531 --> 00:08:53,798
يجب علي أن أصل للمستشفى 

217
00:08:53,866 --> 00:08:55,199
و أنتظر هناك

218
00:08:55,267 --> 00:08:57,301
تاكسي !

219
00:08:57,369 --> 00:08:58,769
سيدي ، لا أملك أية نقود

220
00:08:58,837 --> 00:09:00,703
لكن يجب علي أن أذهب إلى مستشفى (ماونت سايناي)

221
00:09:00,771 --> 00:09:02,304
لا مشكلة اركب

222
00:09:02,371 --> 00:09:04,705
واو ، كما كنت أقول دائماً… 

223
00:09:04,773 --> 00:09:07,538
"سائقوا سيارات الأجرة البيض غريبين"

224
00:09:11,941 --> 00:09:13,273
أنت في (كاش كاب) 
إنه برنامج مسابقات تلفزيوني

225
00:09:13,341 --> 00:09:15,374
و يقام هنا في التاكسي

226
00:09:15,442 --> 00:09:16,807
اشرح القواعد

227
00:09:16,875 --> 00:09:19,006
تجيب عن أسئلة سخيفة 
و تربح المال و توصيلة مجانية

228
00:09:19,074 --> 00:09:20,606
و لكن ان أجبت إجابة خاطئة

229
00:09:20,674 --> 00:09:22,341
اللعبه تنتهي و أنزلك من التاكسي

230
00:09:22,408 --> 00:09:24,142
اذن من أجل أن أكون هناك لولادة ابنتي

231
00:09:24,210 --> 00:09:25,977
يجب علي أن أجاوب على أسئلة تافهة

232
00:09:26,044 --> 00:09:28,145
بغض النظر عن كوني درست في مدرسة اعداديه

233
00:09:28,212 --> 00:09:29,345
في محطة (ايكسون) للوقود

234
00:09:29,413 --> 00:09:30,846
نعم 
هل أنت جاهز للعب ؟

235
00:09:30,914 --> 00:09:32,348
هاته

236
00:09:32,415 --> 00:09:34,783
عنواينك الرئيسية يا آنستي

237
00:09:34,851 --> 00:09:36,518
و هذا

238
00:09:36,586 --> 00:09:39,653
قرص مدمج عليه بعض اغاني الحرب الاهلية اعتقدت انه سيعجبك

239
00:09:39,720 --> 00:09:41,287
انه اصلي جداً

240
00:09:41,355 --> 00:09:43,156
لذا لا تشغليه حول أصدقائك السود

241
00:09:43,223 --> 00:09:44,991
حسناً ، شكراً لك (ريتشي)

242
00:09:45,059 --> 00:09:47,661
اوكي

243
00:09:47,729 --> 00:09:50,530
واو، هذا احتضانٌ لطيف

244
00:09:51,966 --> 00:09:53,667
اثنان يصبحون واحد

246
00:10:00,606 --> 00:10:03,508
ما الذي يحدث (ليز) ؟
كنت اعتقد أن (ريتشي) يكذب

247
00:10:03,576 --> 00:10:05,310
أتعلمين، إن أردت أن تخوني (كارول)

248
00:10:05,378 --> 00:10:08,213
مع رجل ايطالي رائحته سجائر

249
00:10:08,281 --> 00:10:10,949
لقد جعلته واضحاً جداً 
أنني سأقلب مطرحتي من أجلك

250
00:10:11,017 --> 00:10:12,917
ليس جيداً

251
00:10:12,985 --> 00:10:14,819
عن ماذا يتحدث ؟

252
00:10:14,887 --> 00:10:16,488
حسناً 
إنه ليس بالأمر المهم

253
00:10:16,556 --> 00:10:18,423
‫(‬ريتشي) كان يقول للتو للفريق

254
00:10:18,491 --> 00:10:20,692
أنكم أنتم الاثنان تنامون مع بعضكم

255
00:10:20,760 --> 00:10:22,127
‫-‬ ماذا؟
‫-‬ جاذبيتك الجديدة

256
00:10:22,194 --> 00:10:23,428
هي سلاح ذو حدين… 

257
00:10:23,496 --> 00:10:25,430
مثل الذي حاول (مايكي رورك) أن يقتلني به

258
00:10:25,497 --> 00:10:26,831
عظيم 
إذن هذا ما أحصل عليه

259
00:10:26,899 --> 00:10:29,233
مقابل أن أكون سعيدة
و مقابل أن أكون لطيفة 

260
00:10:29,301 --> 00:10:30,668
و أن أبدوا رائعه بقبعة الكاوبوي 

262
00:10:34,172 --> 00:10:36,140
لكن لا يمكنك أن تقولي أي شي له

263
00:10:36,207 --> 00:10:37,508
هل تمزح معي ؟

264
00:10:37,575 --> 00:10:39,910
لو فعلت 
سيصب غضبه على -TGS- ، علينا

265
00:10:39,977 --> 00:10:41,610
سأبقى هنا باتنظار الانتاج حتى الرابعة صباحاً

266
00:10:41,678 --> 00:10:43,578
عندما يكون يجب أن أكون في المنزل … 

267
00:10:43,646 --> 00:10:46,614
الذي هو اسم بار وجدته بالقرب من محطة القطار

268
00:10:46,682 --> 00:10:49,383
أنا آسفة ، أنت تريدني أن أقبل بهذا من أجل الفريق

269
00:10:49,451 --> 00:10:51,519
رجاءً ، أنت تعلمين أن باستطاعته أن يجعل حياتنا جحيماً

270
00:10:51,586 --> 00:10:53,453
كلنا نقوم بتضحيات يا (ليز)

271
00:10:53,521 --> 00:10:56,589
اضطررت أن آتي للعمل هذا الصباح على الساعه ١١

272
00:10:56,657 --> 00:10:57,990
حسناً.
حسناً.

273
00:11:00,694 --> 00:11:03,794
لطختني بالصلصة

274
00:11:03,861 --> 00:11:05,561
تعلمين ، الجيران الذين يلبسون نفس مقاسي 

275
00:11:05,629 --> 00:11:08,096
لا يموتوا كل يوم!

276
00:11:09,532 --> 00:11:11,366
هدية من فرنسا للولايات المتحدة

277
00:11:11,434 --> 00:11:14,602
تمثال الحرية
تم الانتهاء منه في أي سنة ؟

278
00:11:14,670 --> 00:11:16,037
هيّا ، لا أعلم ذلك 

279
00:11:16,104 --> 00:11:17,638
لديك ١٥ ثانية أو ستنزل من التاكسي

280
00:11:17,705 --> 00:11:19,606
حسناً 
أتذكر أنني ذهبت

281
00:11:19,674 --> 00:11:21,374
الى حفل المؤية لتمثال الحرية

282
00:11:21,442 --> 00:11:23,409
لأنه ذلك اليوم أطلق شخص ما اشاعه

283
00:11:23,477 --> 00:11:25,711
أنها سوف تزيل عنها ردائها

284
00:11:25,779 --> 00:11:27,446
و أنا أردت أن أرى صدراً أخضراً

285
00:11:27,513 --> 00:11:29,380
و فريق الـ (ميت) كانوا قد فازوا بدوري العالم

286
00:11:29,448 --> 00:11:30,781
لأنه تلك الليلة

287
00:11:30,849 --> 00:11:32,350
تمت مهاجمتي عشوائياً من قبل مشجع للـ(ميت)

288
00:11:32,417 --> 00:11:34,118
قد كنت رميت عليه زجاجة

289
00:11:34,186 --> 00:11:36,253
ذلك كان ١٩٨٦

290
00:11:36,321 --> 00:11:38,588
و المئوية هي ١٠٠ عام 

292
00:11:42,459 --> 00:11:45,127
وجدتها 
١٨٨٦

293
00:11:45,195 --> 00:11:46,762
نعم 
ذلك صحيح

294
00:11:46,829 --> 00:11:48,430
وزنه يصل إلى ٤ طن

295
00:11:48,498 --> 00:11:50,332
حوت الـ(شامو) الشهير هو يعتبر من أي أنواع الثدييات ؟

296
00:11:50,399 --> 00:11:53,400
هي تعتبر من نوع الـ(أوركا) يا (بنجامين)  

297
00:11:53,468 --> 00:11:57,136
و لمعلوماتك، من الصعب أن تبقيهم في حوض المنزل

298
00:11:57,204 --> 00:11:59,505
‫-‬ صحيح مرة أخرى
‫-‬ ‫(‬آنجي) أنا قادم

299
00:11:59,572 --> 00:12:02,173
بُني ، قد لا أحضر زواجك

300
00:12:02,241 --> 00:12:03,908
يكسر خاطري عندما أتذكر ذلك

301
00:12:03,975 --> 00:12:06,676
لكن سأعرض عليك نصيحة أبوية واحدة

302
00:12:06,744 --> 00:12:09,445
لا تستأجر (ستنغ) ليغني في حفل استقبالك

303
00:12:09,512 --> 00:12:12,814
سيصر على أداء أغاني للشرطة بنسخة الجاز

304
00:12:12,881 --> 00:12:14,315
و ذلك فقط … 

305
00:12:14,383 --> 00:12:15,416
محبط

306
00:12:15,483 --> 00:12:16,783
بعد أن أرحل

307
00:12:16,851 --> 00:12:18,484
والدتك قد تقابل شخص آخر

308
00:12:18,552 --> 00:12:20,720
أريدها أن تكون سعيدة ، لذا… 

309
00:12:20,787 --> 00:12:22,421
موته يجب أن يبدوا أنه حادث

310
00:12:22,489 --> 00:12:25,190
السر من أجل شعر قوي و صحي

311
00:12:25,258 --> 00:12:26,991
هو دوف .. دم 

312
00:12:27,059 --> 00:12:31,194
تذكر، الشقلبة الخلفية ٩٠٪ منها يعتمد على الثقة

313
00:12:37,699 --> 00:12:39,333
‫(‬كينيث) ،
ماذا تفعل هنا ؟

314
00:12:39,401 --> 00:12:40,434
أنا آسف ، سيدي

315
00:12:40,501 --> 00:12:41,768
كنت فقط أكنس شرفتك

316
00:12:41,836 --> 00:12:43,870
ثم أنت دخلت 
فأصبحت محاصراً

317
00:12:43,938 --> 00:12:45,705
مثل تلك المرة التي كنت فيها انظف خزانتي

318
00:12:45,772 --> 00:12:47,506
و دخلت أمي و صديقها (رون)

319
00:12:47,574 --> 00:12:49,607
ليأخذوا إحدى قيلولاتهم المزعجة على سريري 

320
00:12:49,675 --> 00:12:50,675
انتظر

321
00:12:50,742 --> 00:12:52,943
هل تتسلل إلى هنا و تعمل 

322
00:12:53,011 --> 00:12:54,344
أعلم إلى أي درجة كلكم تحتاجونني … 

323
00:12:54,412 --> 00:12:55,879
توقف هنالك 
حزر ماذا ؟

324
00:12:55,946 --> 00:12:57,713
 هناك أشخاص آخرون يعرفون كيف ينظمون البريد

325
00:12:57,781 --> 00:12:59,715
و يردوا على الهاتف … 
نحن لا نحتاجك

326
00:12:59,783 --> 00:13:02,686
لذا امضِ بحياتك ،
ابتداءً من الآن

327
00:13:08,428 --> 00:13:10,629
ذلك يدعى الحب الصعب

328
00:13:10,697 --> 00:13:13,366
‫(‬كينيث) الآن في رحلة 
إما ستعود به إلى هنا 

329
00:13:13,434 --> 00:13:15,937
حيث ينتمي أو أن تنهي … 

330
00:13:16,005 --> 00:13:17,674
حياته

331
00:13:17,741 --> 00:13:20,978
اللعب بالكرات أسهل مما يبدو عليه

332
00:13:21,046 --> 00:13:23,080
لا .
إنه صحيح إنهم يناموا مع بعضهم

334
00:13:25,383 --> 00:13:26,983
و ها قد وصلنا النبأ التالي

335
00:13:27,051 --> 00:13:29,085
‫(‬ريتشي) و (ليز) 
تم ايجادهم في شجرة

336
00:13:29,153 --> 00:13:30,552
و بتقرير شاهد عيان كانوا يتبادلون

337
00:13:30,620 --> 00:13:33,521
ا ل قـ بـ ل

338
00:13:33,589 --> 00:13:36,457
للمزيد من التفاصيل دعونا ننتقل لمراسلة -NBC- (أندريا ميتشل)

339
00:13:36,524 --> 00:13:38,359
شكراً لك (براين)

340
00:13:38,427 --> 00:13:39,427
عاهرة

341
00:13:46,500 --> 00:13:48,101
من تظن نفسك ؟

342
00:13:48,168 --> 00:13:49,569
‫(‬ريتشي تاموتو)

343
00:13:49,636 --> 00:13:52,071
مشجع للـ(آيلاندرز)
و أمثل أني مالك للعبيد

344
00:13:52,138 --> 00:13:53,972
أعلم ما تقوله عني

345
00:13:54,040 --> 00:13:55,573
أننا ننام مع بعض

346
00:13:55,641 --> 00:13:56,775
أتعلم ، (ريتشي) ؟

347
00:13:56,842 --> 00:13:58,876
أنا في الحقيقة أقابل شخص ما حالياً،

348
00:13:58,944 --> 00:14:00,544
و هو لا يتواجد أبداً لأنه طيار

349
00:14:00,612 --> 00:14:01,912
و اسمه (كارول)

350
00:14:01,980 --> 00:14:03,180
ذلك يبدو مزيفاً جداً

351
00:14:03,247 --> 00:14:04,914
أعلم كيف يبدو

352
00:14:04,982 --> 00:14:06,782
و (كارول) هو السبب أني كنت لطيفةً معك

353
00:14:06,849 --> 00:14:09,084
لأنه لمرة في حياتي شعرت بأن أكون لطيفة

354
00:14:09,151 --> 00:14:11,452
حسناً ، لا يهمني كيف تعاقب برنامجي

355
00:14:11,520 --> 00:14:13,921
لقد انتهى 
أسترجع احتضاني

356
00:14:13,988 --> 00:14:16,256
لا ، (ليز) ليس هذا السبب الذي جعلني افعل ذلك

357
00:14:16,324 --> 00:14:17,557
اوه "حقوو"؟
قصدت أن أقول حقاً

358
00:14:17,624 --> 00:14:19,625
و أخطأت في الكلام 
أكمل

360
00:14:20,860 --> 00:14:23,995
تعالي هنا ، تعالي هنا

361
00:14:26,531 --> 00:14:28,031
‫(‬ليز) هل تعرفين المثل الذي يقول

362
00:14:28,099 --> 00:14:29,766
‫"‬عندما تمطر فهي تنهمر" ؟

363
00:14:29,833 --> 00:14:32,034
لا أقابل العديد من النساء

364
00:14:32,102 --> 00:14:34,069
بدأت أذهب إلى مخيمات الهوكي الخيالية

365
00:14:34,136 --> 00:14:36,637
و إعادة تمثيل الحرب الأهلية لمقابلة النساء

366
00:14:36,705 --> 00:14:38,072
لكنني لا أعلم أين هنّ

367
00:14:38,140 --> 00:14:40,041
لذا .. نعم

368
00:14:40,109 --> 00:14:42,210
عندما كنت لطيفة معي،
استغليت الموقف

369
00:14:42,278 --> 00:14:44,812
لأحاول أن أجعل شخص ما يلاحظ

370
00:14:44,880 --> 00:14:45,946
من ؟

371
00:14:46,014 --> 00:14:48,682
مساعدتي في المونتاج

372
00:14:48,750 --> 00:14:50,417
‫(‬دونا)

373
00:14:50,484 --> 00:14:52,118
لسبعة سنوات

374
00:14:52,186 --> 00:14:56,422
كنت أجلس قريباً جداً لدرجة أن ألمسها..

375
00:14:56,489 --> 00:14:58,556
و لكن مسافة مليون ميل

376
00:14:58,624 --> 00:15:01,192
أنا فعلاً متأسف 
لكنني فعلت ما فعلت

377
00:15:01,260 --> 00:15:05,265
لكنني فقط واقع في غرامها

378
00:15:05,333 --> 00:15:07,134
أحبها جداً

379
00:15:07,201 --> 00:15:09,569
اوه (دونا) !

380
00:15:09,637 --> 00:15:11,638
‫(‬دونا ستراونك)!

381
00:15:11,705 --> 00:15:14,373
حسناً 
سأعقد معك صفقة

382
00:15:16,802 --> 00:15:18,971
ذكريات كثيرة جداً

383
00:15:20,806 --> 00:15:22,874
مرحبا ، منزل (بارسيل) و مالك الارض

384
00:15:22,942 --> 00:15:25,009
أين (ترايسي جوردان) بحق الحجيم؟

385
00:15:25,077 --> 00:15:28,145
سيدة (جوردان) 
أنا لا … 

386
00:15:28,212 --> 00:15:31,380
أنا غير متزنة و متأثرة بالكثير من الأدوية الآن

387
00:15:31,448 --> 00:15:33,116
أدوية خلال ولادة طفل ؟

388
00:15:33,184 --> 00:15:35,151
أليس الأمر كله أن تشعري بأن الله يعاقبك

389
00:15:35,219 --> 00:15:38,288
لو أن ذلك الرجل لم يكن هنا من أجل هذا فالأمر منتهي

390
00:15:38,355 --> 00:15:40,756
أتسمعني؟ 

391
00:15:44,897 --> 00:15:47,265
‫(‬سوزان الكسولة) اخترعها (توماس جيفرسون)
‫"‬طاولة دائرية يدور عليها الأكل توجد في المطاعم الصينية"

392
00:15:47,333 --> 00:15:49,901
أعلم ذلك ، لأنني من سلالة (توماس جيفرسون)

393
00:15:49,968 --> 00:15:52,269
و كذلك (سوزان الكسولة) بنفسها

394
00:15:52,337 --> 00:15:54,271
عاصمة الإمارات العربية المتحدة

395
00:15:54,339 --> 00:15:55,438
هي أبوظبي 
‫"‬و النعم" ‪;)‬

396
00:15:55,506 --> 00:15:57,373
أعلم ذلك لأنه لو رجعت إلى هناك

397
00:15:57,441 --> 00:15:58,707
سيتم إعدامي

398
00:15:58,775 --> 00:16:00,743
هناك ١٢ نغمة في السلم الموسيقي الـ"كروماتيكي"

399
00:16:00,811 --> 00:16:05,047
♪ أعلم ذلك لأنني موسيقي عبقري ♪

400
00:16:05,115 --> 00:16:07,015
- هكذا تقوم بالضرب
- انتظر ، ماذا؟

401
00:16:07,083 --> 00:16:10,584
"و الشجرة كانت سعيدة"

402
00:16:10,652 --> 00:16:12,684
‫(‬شيل سيلفرستين) كان شيوعياً

403
00:16:12,752 --> 00:16:15,550
و ذلك … 
هو فن الاختفاء

404
00:16:15,618 --> 00:16:17,419
و هكذا كيف تقوم بممارسة الحب مع امرأة

407
00:16:20,623 --> 00:16:22,590
اسحبي (آنجي) ، اسحبي!

408
00:16:22,657 --> 00:16:24,725
كنت أعلم أنك لن تخذلني يا عزيزي

409
00:16:24,792 --> 00:16:26,292
بالطبع يا امرأة

410
00:16:26,360 --> 00:16:28,260
أنا زوجك 

411
00:16:28,327 --> 00:16:30,363
اللعنه !
علي أن أذهب و أضع فكة في عداد المواقف

414
00:16:35,269 --> 00:16:36,503
اهلا ، (ريتشي)

415
00:16:36,570 --> 00:16:39,272
هل ما زلنا على موعدنا للحفلة الموسيقية نهاية هذا الأسبوع

416
00:16:39,339 --> 00:16:41,975
‫(‬ليز) ، علينا أن نتحدث… 
عن علاقتنا

417
00:16:42,042 --> 00:16:44,377
‫(‬ليز) ، حظينا بالكثير من المرح

418
00:16:44,445 --> 00:16:45,378
تنهيها، لماذا ؟

419
00:16:45,446 --> 00:16:46,947
و لكن يجب علي أن أنهيها

420
00:16:47,015 --> 00:16:48,249
تنهيها، لماذا ؟

421
00:16:48,317 --> 00:16:50,017
من دون وجودك

422
00:16:50,085 --> 00:16:52,686
من سيرضي حاجاتي الجنسية.. و ثم المزيد ؟

423
00:16:52,754 --> 00:16:54,421
اوووه ، (ليز)

424
00:16:54,489 --> 00:16:56,423
ستجدين شخص ما

425
00:16:56,490 --> 00:16:57,857
لا لن أجد،
ليس شخصٌ مثلك

426
00:16:57,925 --> 00:17:01,427
كم شخصٌ هنالك لديهم تويوتا تيرسل خزانها مليء 

427
00:17:01,495 --> 00:17:03,428
أو جهاز لعبة (بين بول) حقيقية

428
00:17:03,496 --> 00:17:05,630
كم شخص هنالك ذهبوا إلى كندا… 

429
00:17:05,698 --> 00:17:06,664
مرتين؟

430
00:17:06,732 --> 00:17:08,099
هل ستفعل ذلك بي ؟

431
00:17:08,167 --> 00:17:10,902
لأنني لا أشاركك حب الأحصنة ذات القرن 

432
00:17:10,970 --> 00:17:13,237
‫(‬ليز) ، لا تلومي نفسك

433
00:17:13,305 --> 00:17:14,472
إنها غلطتي

434
00:17:14,539 --> 00:17:17,375
أراك في حياة أخرى يا فتاة

435
00:17:19,311 --> 00:17:22,078
أعتقد أن هناك امرأة أخرى سيتسنى لها أن تستمع بذلك السرير المائي

436
00:17:22,146 --> 00:17:25,047
ذلك الذي تدخره من أجلها

437
00:17:28,887 --> 00:17:31,722
ما الأخبار (ريتشي) ؟

438
00:17:35,694 --> 00:17:37,194
مبروك ، لقد وصلنا يا (ترايسي)

439
00:17:37,262 --> 00:17:38,896
لقد نجحت 
‫(‬ترايسي جوردان) بطل،

440
00:17:38,964 --> 00:17:41,801
و زوج ، و مريض بالسكري شرطة مائلة مدمن كحول

441
00:17:41,868 --> 00:17:43,302
نعم!

442
00:17:43,370 --> 00:17:44,770
انتظر دعني افتح القفل من أجلك

443
00:17:44,838 --> 00:17:46,138
هل أنا أسحبه بطريقة صحيحة؟

444
00:17:46,206 --> 00:17:47,773
- فقط اترك المسكة
‫-‬ حسناً

445
00:17:47,841 --> 00:17:49,808
- ما زال لا يفتح
‫-‬ توقف عن سحبه

446
00:17:49,876 --> 00:17:51,109
أنا أحاول أن أسحب 
أنت لا تتوقف عن قول "اسحب"

447
00:17:51,177 --> 00:17:52,611
‫(‬ترايسي) ، اذا كنت تسحبه.. 

448
00:17:52,678 --> 00:17:54,813
‫-‬ بينما أنا أضغط الزر… 
‫-‬ ماذا تريدني أن أفعل ؟

449
00:17:54,881 --> 00:17:56,782
الصراخ علي لن يجعل الأمر أفضل

450
00:17:56,849 --> 00:17:58,750
- توقف عن سحبه !!
‫-‬ أنا أرتعب !!

451
00:17:58,818 --> 00:17:59,951
يا إلـــــــهي !!

452
00:18:00,019 --> 00:18:01,352
ما مشكلته ؟

453
00:18:01,420 --> 00:18:03,788
إنه بالمقلوب 
غلطتي

454
00:18:03,856 --> 00:18:05,790
حسناً (آنجي) ، لقد فعلتها

455
00:18:05,858 --> 00:18:07,592
لقد فعلناها
كنت هنا من أجلك… 

456
00:18:07,659 --> 00:18:09,627
لأنني أحبك يا عزيزتي

457
00:18:09,694 --> 00:18:11,495
و سأكون دائماً إلى جوارك

458
00:18:11,563 --> 00:18:14,632
مهما كان برنامج الألعاب من قناة ديسكوفري يقف في طريقي

459
00:18:14,700 --> 00:18:16,667
لن أفوت مهما كان الذي حدث هنا الآن 

460
00:18:16,734 --> 00:18:17,834
من أجل أي شيء

461
00:18:17,902 --> 00:18:21,704
لا أعرف ماذا كنت سأفعل من دونك

462
00:18:21,771 --> 00:18:23,838
و أنا أقصد ذلك

463
00:18:23,906 --> 00:18:25,873
لماذا ذلك الطفل مغطى بمادة لزجة؟

464
00:18:25,941 --> 00:18:28,476
لأن كل شيء حول هذا مقرف

465
00:18:28,543 --> 00:18:29,877
بينما تمر بمراحل الحياة

466
00:18:29,945 --> 00:18:32,545
سأكون دائماً موجوداً من أجلك خلال هذه الشرائط

467
00:18:32,613 --> 00:18:35,247
كذلك، لقد أعطيت مبلغاً كبيراً من المال للكنيسة الكاثوليكية

468
00:18:35,315 --> 00:18:37,982
و تم التأكيد لي أني سأملك امكانات معينة 

469
00:18:38,050 --> 00:18:39,151
في الجنه … 

470
00:18:39,218 --> 00:18:42,486
ارسال رسائل من خلال الحيوانات ، كمثال

471
00:18:42,553 --> 00:18:44,721
في حالة أنك واجهت شيئا غير متوقع

472
00:18:44,789 --> 00:18:46,256
لم يذكر هنا

473
00:18:46,323 --> 00:18:47,624
ابحث عن امرأة اسمها

474
00:18:47,691 --> 00:18:50,261
‫(‬اليزابيث ليمون) ،
و خذ نصيحتها

475
00:18:50,329 --> 00:18:51,996
و عندئذٍ افعل العكس

476
00:18:54,599 --> 00:18:57,168
سيد (دوناغي) ، أنا آسف 
لكنك مخطئ يا سيدي

477
00:18:57,235 --> 00:18:58,536
تحتاجون إلي هنا… 

478
00:18:58,603 --> 00:19:00,437
أكثر من ما كنت أتوقع أبداً

479
00:19:00,504 --> 00:19:03,538
حسناً جداً
سأخبر الموارد البشريه الآن

480
00:19:03,606 --> 00:19:05,538
لا سيدي 
اذا كنت سأعود

481
00:19:05,606 --> 00:19:07,704
يجب أن يكون عن طريق القنوات المناسبة

482
00:19:07,772 --> 00:19:11,336
سأقوم باعادة تقديم الطلب إلى برنامج الخادمين

483
00:19:11,404 --> 00:19:14,368
و أتبع الخطوات المتبعة للقبول

484
00:19:14,435 --> 00:19:16,168
افعل ما تريد يا (كينيث)

485
00:19:16,235 --> 00:19:18,001
لن أخذلك ، يا سيدي

486
00:19:18,069 --> 00:19:20,233
أنا حقاً لا أهتم

487
00:19:22,668 --> 00:19:24,401
قدرتك على اخفاء مشاعرك الحقيقية

488
00:19:24,468 --> 00:19:26,301
هي جزء من قوتك العظيمة

489
00:19:29,171 --> 00:19:31,037
أنت مستعد لهذا ، (جاكي دي)

490
00:19:31,105 --> 00:19:34,340
اعتباراً من اليوم ، نعم
أنهيت جميع تسجيلات الفيديو

491
00:19:34,408 --> 00:19:36,042
اشرح 

492
00:19:36,109 --> 00:19:37,510
لن أكون متواجداً للأبد (ترايسي)

493
00:19:37,577 --> 00:19:39,411
لذا سجلت نصيحة لكل سيناريو.. 

494
00:19:39,479 --> 00:19:40,713
يمكن لابني أن يواجهه

495
00:19:40,780 --> 00:19:42,881
‫(‬جاكي دي)،
أتريد أن تجعل الله يضحك؟

496
00:19:42,949 --> 00:19:44,682
اصنع خطة … 

497
00:19:44,750 --> 00:19:46,017
أو اقرأ له كتاب لـ (ديف باري) 

498
00:19:46,085 --> 00:19:48,419
أنت قلق من كونك كبيراً، (جاك)؟

499
00:19:48,487 --> 00:19:50,454
تستطيع أن تعيش للأبد،

500
00:19:50,521 --> 00:19:54,357
لكن مع ذلك لا يمكنك التنبؤ بما يحدث في الحياة

501
00:19:54,425 --> 00:19:56,159
انتظر دقيقة

502
00:19:56,226 --> 00:19:57,994
ليس هناك طفل هنا

503
00:19:58,061 --> 00:19:59,595
يا إلهي!

504
00:19:59,663 --> 00:20:01,363
انها في سريرها

505
00:20:01,431 --> 00:20:03,098
جيد

506
00:20:06,334 --> 00:20:07,768
‫(‬آيفري) ، أنا مع (ترايسي)

507
00:20:07,836 --> 00:20:10,371
- سنحضى ببنت ملعونه!
‫-‬ ماذا ؟

508
00:20:10,439 --> 00:20:12,575
تلك العاهرة الروسية قرأت الموجات الصوتية خطأ

509
00:20:12,643 --> 00:20:14,077
أوه ، أنا قلقة جداً،،

510
00:20:14,145 --> 00:20:17,347
حول منطقها المكاني و قوة جزئها العلوي

511
00:20:17,415 --> 00:20:19,383
‫(‬جاك) هدئني

512
00:20:19,450 --> 00:20:20,717
سأحضى ببنت

513
00:20:20,785 --> 00:20:22,752
أكره أن أقول أخبرتك بذلك… 

514
00:20:22,820 --> 00:20:25,688
لذا مرحبا بك في ميامي

515
00:20:25,756 --> 00:20:27,356
على أن أصنع أشرطة جديدة

516
00:20:27,357 --> 00:20:30,357
<font color="#ec14bd">ترجمة</font>
<font color="#ec14bd">R@Y@N</font>

517
00:20:30,794 --> 00:20:31,994
ابنتي… 

518
00:20:32,462 --> 00:20:34,929
أنا (جون فرانسيس دوناغي)

519
00:20:34,997 --> 00:20:36,297
أنا والدك

520
00:20:36,465 --> 00:20:39,268
اذا كنت تملكين شقار أمك و نفس ثقتها بنفسها

521
00:20:39,336 --> 00:20:41,038
لن تحتاجين أي نصيحة

522
00:20:41,105 --> 00:20:42,441
الحياة ستكون سهلة بالنسبة لك

523
00:20:42,508 --> 00:20:44,878
غير ذلك ، أريد أن أعرفك إلى … 

524
00:20:44,946 --> 00:20:45,814
‫(‬اليزابيث ليمون)

525
00:20:45,882 --> 00:20:47,384
مساء الخير
لنبدأ حالاً

526
00:20:47,452 --> 00:20:50,022
كل شخص لديه شعر على وجهه أو وجهها

527
00:20:50,090 --> 00:20:52,093
بعضنا فقط لديه زيادة

528
00:20:52,161 --> 00:20:53,528
أعتقد أنه أحياناً علينا أن نتفاخر 

529
00:20:53,596 --> 00:20:54,997
بحلاقة موس عادية

530
00:20:55,065 --> 00:20:56,633
اذا كنتِ تواجهين مصاعب في الغسيل

531
00:20:56,701 --> 00:20:59,270
لبس سباحة يشكل لبس داخلي مقبول

532
00:20:59,338 --> 00:21:02,073
الـ(بانادانا) تعتبر من الاكسسوارات الممتعه و المثيرة

533
00:21:02,141 --> 00:21:03,809
- هذا انتهى 
‫-‬ دعني أشرح أسبابي

534
00:21:03,876 --> 00:21:05,744
ضعي رقائق البطاطس في الساندوتش

