1
00:00:01,218 --> 00:00:02,408
...يجب أن تعود

2
00:00:02,551 --> 00:00:04,147
"...(سابقاً في (الهامشيّة"

3
00:00:04,295 --> 00:00:05,936
لأنّ مكانكَ معي

4
00:00:08,248 --> 00:00:09,119
"قومي بالتغير"

5
00:00:10,768 --> 00:00:11,607
عوداً حميداً

6
00:00:12,432 --> 00:00:13,327
أرجوكَ دعني أخرج من هنا

7
00:00:13,767 --> 00:00:15,671
!أرجوكَ دعني أخرج من هنا

8
00:00:16,408 --> 00:00:18,080
،(وعميلتنا (دونام"
"هل اتصلت بنا؟

9
00:00:18,303 --> 00:00:19,569
"إنّها في العالم الآخر الآن"

10
00:00:21,265 --> 00:00:22,799
يقول (والتر) أنّ هذه التقنية
ليست من عالمنا

11
00:00:23,497 --> 00:00:27,047
يمكنهم أن يكوّنوا جيشاً
يشبه أفراده أيّ شخص يريدون

12
00:00:27,583 --> 00:00:29,447
"دم المتحولين من الزئبق"

13
00:00:30,488 --> 00:00:32,280
"لديّ كلّ ما تحتاجينه لهويّتك الجديدة"

14
00:00:32,679 --> 00:00:35,927
،حذار، فقد يكون هذا العالم مغرياً
لكنّهم من بدأوا بالحرب

15
00:00:36,239 --> 00:00:40,703
،لا أكترث كم أمضيت هنا من وقت
لكن هذه عمليتي وأنت تعمل لحسابي

16
00:00:42,487 --> 00:00:45,541
"(بوسطن)، (ماساشوسيت)"

17
00:00:45,842 --> 00:00:51,413
ماذا لديك أيضاً؟
ولا تقولي قرصان مجدداً

18
00:00:54,084 --> 00:00:56,485
مصرفي بالتأكيد

19
00:00:56,553 --> 00:00:58,521
مصرفي؟

20
00:00:58,588 --> 00:01:00,556
نجم الرّوك الفارسي؟ -
أجل -

21
00:01:00,624 --> 00:01:03,559
شعره الطويل هو
ما يربطه بشخصيته الفرديّة

22
00:01:03,627 --> 00:01:05,361
أعتقد أنّهما يعملان معاً

23
00:01:05,428 --> 00:01:09,665
ترتدي أجمل ثيابها

24
00:01:09,733 --> 00:01:13,135
تتمنّى في أعماقها أن يكون هذا
العشاء عن شيء آخر

25
00:01:13,203 --> 00:01:15,237
،غير العمل
لكنّها كانت مخطئة

26
00:01:15,305 --> 00:01:16,705
أجل، صحيح

27
00:01:18,074 --> 00:01:22,311
أمّا هذا فمدهش

28
00:01:26,383 --> 00:01:30,185
،أجل، قصير القامة بالنسبة لها
أسلّم لك بذلك

29
00:01:30,253 --> 00:01:33,355
لكن ليس عندما تقيّمينه بماله

30
00:01:33,423 --> 00:01:35,457
،احذر
أيّها المتباهي

31
00:01:36,860 --> 00:01:40,729
أعتقد أنّي أتفهّم
الحاجة لمثل تلك الصّفقة

32
00:01:40,797 --> 00:01:43,098
يحصل كل على شيء يحتاجه

33
00:01:43,166 --> 00:01:45,568
،تحصل هي على الأمان
وهو يحصل عليها

34
00:01:45,635 --> 00:01:48,170
نرسم جميعاً الحدود
الأخلاقية على الرّمل

35
00:01:48,238 --> 00:01:54,243
،وما لم تضعي نفسك مكان الشخص الآخر
لا يمكن تفهم تلك الوضعية

36
00:01:54,311 --> 00:01:57,980
لكن انظري لحركات الجسم

37
00:02:00,116 --> 00:02:01,584
لم يقيما علاقة جنسية بعد

38
00:02:01,651 --> 00:02:03,018
حقاً؟

39
00:02:03,086 --> 00:02:07,089
يمكن دائماً تمييز متى ستنتقل
العلاقة للمرحلة الموالية

40
00:02:14,464 --> 00:02:16,265
لقد استمتعت بوقتي
الليلة بالفعل

41
00:02:16,333 --> 00:02:18,634
وأنا أيضاً

42
00:02:18,702 --> 00:02:22,972
،لكن إن لم أعد للمنزل للأسف
سيتساءل (والتر) عن مكاني

43
00:02:23,039 --> 00:02:26,442
وسيبدأ بالاتصال بغرف
الطوارئ على الأرجح

44
00:02:26,509 --> 00:02:28,978
هلاّ نذهب؟ -
أجل -

45
00:02:29,045 --> 00:02:31,714
،شكراً
طابت ليلتك

46
00:02:31,781 --> 00:02:34,483
هلاّ تمنحني
قليلاً من الوفت؟

47
00:02:34,551 --> 00:02:36,552
،أجل، بالطبع
سأكون بالخارج

48
00:02:50,144 --> 00:02:53,922
"(بروكلين)، (ماساشوسيت)"

49
00:02:55,305 --> 00:02:58,507
(مرحباً، حضرة النائب (فان هورن -
مرحباً يا فتيات -

50
00:02:58,575 --> 00:03:00,776
كنت أبحث عن
عصير الليمون طيلة اليوم

51
00:03:00,844 --> 00:03:01,944
هل تعرفان أين يمكن أن أجده؟

52
00:03:02,012 --> 00:03:04,947
نحن نبيعه -
!حقاً؟ ممتاز -

53
00:03:05,015 --> 00:03:09,785
طلبت منّي السيدة (فان
هورن) للذهاب إلى المدينة، أنا ظمآن

54
00:03:09,853 --> 00:03:12,321
،يبذو لذيذاً
كم ثمنه؟

55
00:03:12,389 --> 00:03:13,956
دولار واحد -
دولار واحد؟ -

56
00:03:14,024 --> 00:03:14,957
أعددناه بأنفسنا

57
00:03:15,025 --> 00:03:19,028
لا أعلم

58
00:03:19,095 --> 00:03:24,433
قد يكون هذا أطيب عصير
ليمون شربته في حياتي

59
00:03:24,501 --> 00:03:26,001
،أراكما لاحقاً
حسنٌ؟

60
00:03:26,069 --> 00:03:27,302
وداعاً -
وداعاً -

61
00:03:27,370 --> 00:03:31,507
!انتظر
!نسيتَ بقيّة الحساب

62
00:03:33,143 --> 00:03:36,779
،الضحيّة لا يستجيب
إصابة محتملة بالرأس

63
00:03:36,846 --> 00:03:38,547
،لا أحسّ بنبضه حضرة الطبيب
نوبة قلبيّة؟

64
00:03:38,615 --> 00:03:39,581
ليس بعد؟

65
00:03:39,649 --> 00:03:40,582
لكنه بدون نبض

66
00:03:40,650 --> 00:03:41,917
فكيف ما يزال يتنفّس؟

67
00:03:45,955 --> 00:03:47,289
(باتريشيا)

68
00:03:47,357 --> 00:03:48,457
(فيليب)

69
00:03:48,525 --> 00:03:52,294
،سمعت بالخبر
فأتيت بأسرع وقت ممكن

70
00:03:52,362 --> 00:03:53,562
كيف حاله؟

71
00:03:53,630 --> 00:03:57,099
،لا أعرف
لا يريدون أن يخبروني بأي شيء

72
00:03:58,768 --> 00:04:02,337
أريد معلومات
(عن (جيمس فان هورن

73
00:04:09,479 --> 00:04:10,813
استعدّوا للتنبيب وأعلموا
غرفية العمليّات

74
00:04:10,880 --> 00:04:11,847
غرفة العمليات جاهزة

75
00:04:11,915 --> 00:04:13,182
أريد تعداد كامل لعناصر الدّم
وتحليل السميّة لديه

76
00:04:13,249 --> 00:04:14,750
ما هو ضغط الدم؟ -
لا أتلقّى أي شيء -

77
00:04:14,818 --> 00:04:16,185
لا ضغط لديه

78
00:04:16,252 --> 00:04:17,686
ابدأوا الإنعاش القلبي الرّئوي

79
00:04:17,754 --> 00:04:19,588
ماذا يجري مع هذا الرّجل؟

80
00:04:22,726 --> 00:04:24,893
ابتعدوا، رجاءً

81
00:04:24,961 --> 00:04:28,864
لا يمكنك التواجد هنا

82
00:04:28,932 --> 00:04:30,699
ابقي مكانك

83
00:04:36,039 --> 00:04:37,339
!توقّف مكانك

84
00:04:41,644 --> 00:04:43,612
!مكانك

85
00:04:45,615 --> 00:04:47,983
!المباحث الفدرالية
!ارمِ سلاحكَ

86
00:04:51,254 --> 00:04:53,589
!أنت، تعالي

87
00:04:53,656 --> 00:04:55,057
!سأقتلها

88
00:04:55,125 --> 00:04:58,560
!ارمِ سلاحك
!هيّا

89
00:04:58,628 --> 00:04:59,828
!كلاّ

90
00:05:23,789 --> 00:05:26,927
،الثقوب الدوديّة، الخصوصيّة، الانتواع"
"الحسّ المواكب، تطوير الإنسان بالعلم، فاش للوباء

91
00:05:27,987 --> 00:05:29,443
"الإنعاش، الشبكة العصبية، التخاطر"

92
00:05:30,966 --> 00:05:32,216
،السموّ، استحضار الماضي"
"التكنولوجيا البيولوجية

93
00:05:33,180 --> 00:05:35,597
"Tamed © تــرجــمــة"
"Tamedsubs.blogspot.com"
<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت : د.بيشوى مجدى
dr_bishoy_magdy@yahoo.com</font>

94
00:05:36,342 --> 00:05:42,898
"(الــهــامــشــيــة: (الموسم الثالث"
"(الحلقة الـ04: (مشاعر المتحوّلين"

95
00:05:46,011 --> 00:05:47,011
"(ماسيف دايناميك)"

96
00:05:47,012 --> 00:05:50,047
لا يمكن أن تنتظري منّي أن أصدّق
أنّك موافقة على هذا

97
00:05:50,115 --> 00:05:52,883
كانت وصيّة (ويليام بيل) الأخيرة
أن يحصل والدك على هذه الشّركة

98
00:05:52,951 --> 00:05:54,285
مشاعري الشخصية
ليست ذات صلة

99
00:05:54,352 --> 00:05:59,423
،(مع قبو في جامعة (هارفارد
تمكّن و(التر) من فتح ثقب دودي لبعد آخر

100
00:05:59,491 --> 00:06:01,292
أطاح بكلّ النظريات العلميّة

101
00:06:01,359 --> 00:06:05,629
أتحرّق شوقاً لأرى ماذا سيقفل
مع شركة نافذة وقويّة

102
00:06:05,697 --> 00:06:07,765
قام والدك بخيارات
مؤسفة في الماضي

103
00:06:07,833 --> 00:06:10,000
لكنّ ذكاءه لا ينكر

104
00:06:10,068 --> 00:06:12,369
فطنته هي
(ما آمن بها (ويليام بيل

105
00:06:12,437 --> 00:06:14,071
،وبصراحة
وأنا كذلكَ

106
00:06:14,139 --> 00:06:16,440
ليست فطنته ما يقلقني

107
00:06:16,508 --> 00:06:19,110
في غاية الجمال

108
00:06:19,177 --> 00:06:23,848
يأخذ الألباب

109
00:06:23,915 --> 00:06:29,386
ما بين حلوى البودينغ
ومعجون كبد الإوزّ

110
00:06:31,022 --> 00:06:32,823
ولم أذكر هذا؟
أنت يا صاحب الشعر الأحمر

111
00:06:32,891 --> 00:06:34,425
لون شعري أسود

112
00:06:34,493 --> 00:06:36,827
،أراه أحمر
أجب على السّؤال

113
00:06:36,895 --> 00:06:39,597
لست واثقاً لم نتحدّث عن
علم وظائف الدّماغ

114
00:06:39,664 --> 00:06:41,532
!يا للهول

115
00:06:41,600 --> 00:06:45,736
كيف يكون تفكيركم محدوداً هكذا؟

116
00:06:45,804 --> 00:06:50,174
،عندما أسّس (ويليام بيل) هذه الشّركة
كان يعرف حقيقة واحدة

117
00:06:50,242 --> 00:06:54,545
لدى العقل والدماغ
مقدرة عظيمة

118
00:06:54,613 --> 00:07:01,285
ألا ترون أنّ الدّماغ يعي بذاته؟

119
00:07:01,353 --> 00:07:02,696
!الدّماغ كلّ شيء

120
00:07:09,694 --> 00:07:15,866
لا توجد حدود عدا
التي نفرضها على أنفسنا

121
00:07:17,836 --> 00:07:20,838
،افتحوا أعينكم
افتحوا، افتحوا

122
00:07:20,906 --> 00:07:24,575
الالهام في كلّ مكان

123
00:07:24,643 --> 00:07:28,379
هل تعرفون كم أنتم
محظوظون بالتواجد هنا؟

124
00:07:28,446 --> 00:07:30,981
،نبض قلبي يتسارع
!يا للهول

125
00:07:32,117 --> 00:07:33,551
ألا يشعر أيّ أحد آخر
بارتفاع درجة حرارة الغرفة؟

126
00:07:36,221 --> 00:07:38,222
معذرة على المقاطعة

127
00:07:38,290 --> 00:07:39,723
،(بيتر)
...وصلت في الوقت المناسب

128
00:07:39,791 --> 00:07:41,158
(وقت ارتداء سروالك يا (والتر

129
00:07:41,226 --> 00:07:42,593
،لدينا قضية
ويجب أن نذهب

130
00:07:42,661 --> 00:07:45,362
بالطبع

131
00:07:45,430 --> 00:07:46,864
سأجمع أغراضي

132
00:07:46,932 --> 00:07:49,667
غير تقليدي قليلاً

133
00:07:49,734 --> 00:07:53,370
كما أنّه منتشٍ جداً الآن

134
00:07:53,438 --> 00:07:54,974
تعرفين ذلك، صحيح؟

135
00:08:00,445 --> 00:08:03,013
آوتي بـ(فان هورن) إلى المستشفى
الساعة الـ2:00

136
00:08:03,081 --> 00:08:06,183
،أتى (نيوتن) بعد ذلك بـ15 دقيقة
وبدأ بإطلاق النار

137
00:08:06,251 --> 00:08:08,152
،انظروا لهذا
كأنّه لا يخاف

138
00:08:08,220 --> 00:08:10,788
كان (فان هورن) بالطبع
(عميلاً تابعاً لـ(نيوتن

139
00:08:10,855 --> 00:08:13,891
يمكننا أن نفترض أن (نيوتن) تأكدّ أنّ
...هويّة (فان هورن) كمتحوّل

140
00:08:13,959 --> 00:08:16,060
ستنكشف بعد أن
أصيب بالحادث

141
00:08:16,127 --> 00:08:17,828
أتى (نيوتن) إلى هنا
لاستخراجه

142
00:08:17,896 --> 00:08:20,464
وعندما لم يستطع، أسكته

143
00:08:20,532 --> 00:08:28,439
،في الضوء المناسب
يبدو شعركِ كلآلئ الماس

144
00:08:28,506 --> 00:08:29,940
تناول عقارات
أعدّها بنفسه هذا الصباح

145
00:08:30,008 --> 00:08:34,044
لا تقلق، بعض أفضل أعمالي تكون
عندما أتناول عقارات أعدّها بنفسي

146
00:08:34,112 --> 00:08:40,618
جيّد، لأنّ (فورن) لم يكن فقط نائباً
مع تصريح أمني رفيع المستوى

147
00:08:40,685 --> 00:08:43,420
كان أيضاً رجلاً صالحاً

148
00:08:43,488 --> 00:08:47,391
أريد أن أعرف منذ متى
غيّر بمتحوّل ولأيّ هدف

149
00:08:47,459 --> 00:08:51,428
،أريد تقريراً عن كلّ جلسة أدارها
وكل تقرير أمني توصّل به

150
00:08:51,496 --> 00:08:53,764
حسنٌ، سأحرص
على منع الدخول لمكتبه

151
00:08:53,832 --> 00:08:58,168
برويلز)، إن كانوا يستطيعون الوصول)
لنائب برلماني، فأعضاء الحكومة جميعهم في خطر

152
00:08:58,236 --> 00:09:02,306
(أعلم، سأتّصل بـ(دان غيلمور
من مركز مكافحة الأوبئة

153
00:09:02,374 --> 00:09:04,074
لإجراء تحاليل
الدّم بالعاصمة

154
00:09:04,142 --> 00:09:04,676
دكتور (بيشوب)؟

155
00:09:05,543 --> 00:09:07,411
،افحص الجثة
لترى ما يمكن أن تتوصل إليه

156
00:09:07,479 --> 00:09:09,280
بالطبع

157
00:09:09,347 --> 00:09:12,783
أعتقد أنّي سأذهب لفحص الجثّة
لأرى ما يمكنني التوصل إليه

158
00:09:14,519 --> 00:09:18,722
هل هو آلة إذن؟ -
كلاّ -

159
00:09:18,790 --> 00:09:25,029
أين يمكن أن أشتري بعض حبات الحلوى؟
تلك الحلوى الملتصقة بلفافات الورق

160
00:09:25,096 --> 00:09:26,830
هل ما زالت تصنع؟

161
00:09:26,898 --> 00:09:30,634
،لا أعلم
أحاول تجنّب السّكريات

162
00:09:30,702 --> 00:09:33,237
،إن لم يكن آلة
أهو إنسان؟

163
00:09:33,305 --> 00:09:37,675
صنّارة العصب

164
00:09:37,742 --> 00:09:44,348
،الجواب على سؤالك هو
لا هذا ولا ذاك وكلاهما

165
00:09:44,416 --> 00:09:49,586
،جزء منه آلة
وجزء آخر عضوي

166
00:09:49,654 --> 00:09:53,457
،متحوّل
اختراع مؤثر

167
00:09:53,525 --> 00:09:59,630
بصراحة، أغبط (بيلي) على
التفكير به قبلي

168
00:10:01,099 --> 00:10:03,100
ما الأخبار هنا؟

169
00:10:06,237 --> 00:10:16,814
سيسعدك أن تعرف أنّ
تركيزي على شيء يقلّل من هذياني

170
00:10:16,881 --> 00:10:19,316
أعتقد أنّي سأتولّى الأمر
من هنا أيّتها العميلة

171
00:10:19,384 --> 00:10:22,052
شكراً لك

172
00:10:22,120 --> 00:10:24,121
...(إذن يا (والتر

173
00:10:25,190 --> 00:10:30,828
،يسعدني أن تذهب
طاقة سلبيّة للغاية

174
00:10:30,895 --> 00:10:34,832
ألا تظنّه عملاً دقيقاً يا (والتر)؟
طلقة واحدة، مباشرة بالعين؟

175
00:10:34,899 --> 00:10:36,166
هذا سؤال وجيه

176
00:10:36,234 --> 00:10:42,206
على افتراض أنّ (نيوتن) قد أردى
المتحوّل لجعله غير مؤهّل

177
00:10:42,273 --> 00:10:47,845
ربّما يكون هذا المكان
مصدراً طاقياً من نوع ما

178
00:10:47,912 --> 00:10:53,350
،على افتراض أنّك محقّ
هل تعتقد أنّنا يمكن أن "نصلح الآلة"؟

179
00:10:53,418 --> 00:10:57,821
نعالج هذا الشخص"؟"
يمكن أن نحاول

180
00:11:03,828 --> 00:11:04,928
نعم

181
00:11:04,996 --> 00:11:06,597
فيمَ كنت تفكّر؟

182
00:11:06,664 --> 00:11:09,500
،(وقع حادث سيارة لـ(فان ورن"
"كان عائقاً وكان يجب أن أتصرّف بسرعة

183
00:11:09,567 --> 00:11:11,001
،حسنٌ
ماذا كان يعلم؟

184
00:11:11,069 --> 00:11:12,903
،كان عميلاً رفيع المستوى"
"كان يعرف كلّ شيء

185
00:11:12,971 --> 00:11:14,605
هل كان يعلم بشأني؟ -
"بالطبع" -

186
00:11:14,672 --> 00:11:17,941
من زوّدنا بالمعلومان بظنّك عن
أوليفيا دونام) وفريق (الهامشيّة)؟)

187
00:11:18,009 --> 00:11:19,777
،لا تقلقي"
"تمّ إيقافه عن العمل

188
00:11:19,844 --> 00:11:21,912
،أو كما تسمّونه
لقد مات

189
00:11:21,980 --> 00:11:24,615
،لا يمكن أن يتكلّم
واسترجاع البيانات منه مستحيل

190
00:11:24,682 --> 00:11:27,718
،أنت في مأمن
للوقت الراهن

191
00:11:27,786 --> 00:11:29,753
،ماذا تعني
للوقت الراهن؟

192
00:11:29,821 --> 00:11:32,623
،لا أعرف ماهية مهمّتك"
"... يا (بوليفيا)و

193
00:11:32,690 --> 00:11:35,893
أوضحت أنّها لا تخصّني

194
00:11:35,960 --> 00:11:42,733
أياً تكن أفترض أنّها تتطلب
كسب ثقة (بيتر بيشوب) الكاملة

195
00:11:42,801 --> 00:11:45,235
ما الذي يجعلك تظنّ أنّي لم
أحظ بثقته بالفعل؟

196
00:11:45,303 --> 00:11:48,238
"ربّما لأنّي أنظر من الخارج"

197
00:11:48,306 --> 00:11:55,813
،لكنّي أراهن أنّ (بيتر) يحسّ في أعماقه
أنّ ثمة خطباً بكِ

198
00:11:55,880 --> 00:12:01,885
،إنك تغيرت في ناحية ما"
"(أنّك لست حبيبته (أوليفيا

199
00:12:01,953 --> 00:12:03,854
حسنٌ، عليكَ أن تتذكر
مع من تتحدّث

200
00:12:03,922 --> 00:12:05,656
"هذا يفوق قدراتك"

201
00:12:05,723 --> 00:12:07,925
لست ملتزمة
بالكامل بهذه المهمّة

202
00:12:07,992 --> 00:12:10,994
،وبسبب ذلك"
"ستفشلين

203
00:12:18,403 --> 00:12:24,074
هل كنت تعرف أنّ صانعي القبعات في
القرن الـ19 كانوا يستعملون الزئبق

204
00:12:24,142 --> 00:12:27,277
لتسوية الريش على
حوافي القبعات؟

205
00:12:27,345 --> 00:12:30,814
للأسف كان الزئبق يسبب
أضراراً بالغة بالمخّ

206
00:12:30,882 --> 00:12:35,018
(من هناك أتى (لويس كارول
(بشخصية (صانع القبعات المجنون

207
00:12:35,086 --> 00:12:36,119
(شكراً يا (والتر

208
00:12:36,187 --> 00:12:39,056
سيساعدني هذا عندما
(أشترك في برنامج (جوبردي

209
00:12:41,593 --> 00:12:46,096
،لا يمكن أن أنشط هذا المتحوّل
ليس هنا

210
00:12:46,164 --> 00:12:49,233
ربّما لو نقلنا الجثة لمختبري

211
00:12:49,300 --> 00:12:53,570
بالطبع، سأطلب نقل الجثة
إلى (هارفارد) في الحال

212
00:12:53,638 --> 00:12:55,939
،كلاّ
أعني مختبري الآخر

213
00:12:56,007 --> 00:12:59,977
تجهيزات (ماسيف
دايناميك) حديثة جداً

214
00:13:00,044 --> 00:13:04,815
،حسنٌ
سأتّصل بـ(نينا) في الحال

215
00:13:04,983 --> 00:13:08,452
أعتقد أنّي بلغت
الذروة مجدداً

216
00:13:08,519 --> 00:13:11,522
ربّما سيفيدني كوب من
(شاي البابونج يا (بيتر

217
00:13:11,589 --> 00:13:18,195
،مهلاً، مهلاً
ماذا فعلت لتوّك يا (والتر)؟

218
00:13:18,263 --> 00:13:21,164
لا بدّ أني أثرت شيئاً ما

219
00:13:21,232 --> 00:13:22,933
ما الأخبار هنا؟

220
00:13:23,001 --> 00:13:25,669
(خبر سارّ أيّتها العميلة (دونام

221
00:13:25,737 --> 00:13:30,641
يبدو أنّ علبة الصفيح هذه
ما تزال تستطيع الرّكل

222
00:13:44,367 --> 00:13:49,904
،(العميلة (أستريد فارنسوورث
(جئت لمقابلة الدكتور (بيشوب

223
00:13:49,972 --> 00:13:52,607
(لدي ("أسترو" فارنسوورث

224
00:13:52,675 --> 00:13:55,877
هذه أنا

225
00:14:03,019 --> 00:14:07,522
كما تعرف، كنت
أتقزز من مثل هذا

226
00:14:07,590 --> 00:14:09,090
أخيراً

227
00:14:09,158 --> 00:14:12,260
هل أحضرت كل ما طلبته منك؟

228
00:14:12,328 --> 00:14:13,962
لا أريد حتى أن أعرف

229
00:14:14,030 --> 00:14:15,563
أي غرض تعنين؟

230
00:14:15,631 --> 00:14:19,467
كلاهما

231
00:14:19,535 --> 00:14:21,169
هل جلبتِ حبات الحلوى؟

232
00:14:21,237 --> 00:14:22,337
...أجل، هل تظنّ فعلاً أنّه

233
00:14:22,405 --> 00:14:25,640
إنّها من أجلي -
حسنٌ -

234
00:14:25,708 --> 00:14:28,677
هل تأذن أن تخبرني عن
مغزى هذه الأغراض؟

235
00:14:28,744 --> 00:14:30,679
سنصنع خريطة كنز

236
00:14:30,746 --> 00:14:34,649
،في مكان داخل هذا المخلوق
توجد وحدة تخزين البيانات

237
00:14:34,717 --> 00:14:37,986
،وبما أنّه حيّ الآن
سأجدها

238
00:14:38,054 --> 00:14:41,256
باستعمال هذه الأغراض
كمحفزات بصريّة

239
00:14:41,323 --> 00:14:46,861
...سنحدد مسالكه العصبية
حسناً، ما نعتقد أنّه عقله

240
00:14:46,929 --> 00:14:48,697
وماذا نأمل أن نجده؟

241
00:14:48,764 --> 00:14:52,967
،(ذكرياته يا (أستريد
كلّ ما يعرف

242
00:14:53,035 --> 00:14:59,174
،من يعمل لحسابه
إن كان ثمة آخرون مثله

243
00:14:59,241 --> 00:15:00,542
تبدين مندهشة

244
00:15:00,609 --> 00:15:05,280
،(ناديتني بـ(أستريد
لم تنطق اسمي بشكل صحيح أبداً

245
00:15:07,717 --> 00:15:10,518
لا بدّ أنّها المخدّرات

246
00:15:13,689 --> 00:15:17,926
هذه هي التقارير الأمنية للنائب (فان
هورن) لثلاث سنوات ماضيّة

247
00:15:17,993 --> 00:15:20,228
عظيم، شكراً لكِ

248
00:15:31,474 --> 00:15:35,243
،تعرف أني أستطيع أن أهتمّ بهذا الأمر
(إن كنت تريد أن تطمئن على (والتر

249
00:15:35,311 --> 00:15:40,682
،لا بدّ أنّ (أستريد) معه الآن
سيتصلون إن توصّلوا لشيء ما

250
00:15:48,758 --> 00:15:54,195
طلب النائب معلومات سرّية
29مرّة الشهر الماضي

251
00:15:54,263 --> 00:15:55,497
لا شيء هنا

252
00:15:55,564 --> 00:15:59,434
،مثل المتحولين الآخرين
...سيكون حذراً ولن يترك هنا أي شيء

253
00:15:59,502 --> 00:16:01,803
ينبئنا أنّه لم يكن حضرة النائب

254
00:16:01,871 --> 00:16:07,375
،عدا شيء واحد
لم يكن يعلم أنّه سيموت اليوم

255
00:16:07,443 --> 00:16:11,479
،عدا مجيء من يتأكد من مكتبه بعده
لا بدّ من وجود شيء هنا

256
00:16:15,084 --> 00:16:17,218
،(إنّها (ريتشيل
يجب أن أردّ

257
00:16:17,286 --> 00:16:18,253
بلّغيها سلامي

258
00:16:20,089 --> 00:16:21,556
،(مرحبا يا (ريتش
ما الأخبار؟

259
00:16:21,624 --> 00:16:25,527
هل تعرفينه أنّه يكفي أن تتركي رسالة واحدة
إلى أن يعاود الشخص المراد الاتصال بك؟

260
00:16:25,594 --> 00:16:27,862
وليس 30 رسالة

261
00:16:27,930 --> 00:16:29,564
إنّه على قيد الحياة

262
00:16:29,632 --> 00:16:30,698
"فان هورن) على قيد الحياة)"

263
00:16:30,766 --> 00:16:31,866
هذا مستحيل

264
00:16:31,934 --> 00:16:33,134
"لقد استهنتَ بهم"

265
00:16:33,202 --> 00:16:35,637
إنّه بالطابق الـ23
(من مبنى (ماسيف دايناميك

266
00:16:35,704 --> 00:16:37,705
الدكتور (بيشوب) يعمل
عليه الآن

267
00:16:37,773 --> 00:16:38,840
"سأهتمّ بالمسألة"

268
00:16:38,908 --> 00:16:39,974
من الأفضل أن تفعل

269
00:16:40,042 --> 00:16:43,978
أعتقد أنّي وجدت شيئاً

270
00:16:53,289 --> 00:16:55,723
ماذا؟

271
00:16:57,827 --> 00:16:59,093
هذه أنت

272
00:17:04,700 --> 00:17:07,870
...أنت... وأنا

273
00:17:08,938 --> 00:17:10,538
...(و(والتر

274
00:17:10,706 --> 00:17:11,973
جميعنا

275
00:17:13,209 --> 00:17:16,611
كل قضية عملنا عليها

276
00:17:16,679 --> 00:17:18,680
كان يعرف كلّ شيء

277
00:17:22,260 --> 00:17:25,339
"(يونكرز)، (نيويورك)"

278
00:17:30,092 --> 00:17:32,393
هل تريد أن تتظاهر أنّ
القطار يتّجه للمحطّة؟

279
00:17:32,461 --> 00:17:34,429
عمري سبع سنوات ونصف يا أمّاه

280
00:17:34,496 --> 00:17:37,131
نسيت أنّك تتحدثين
مع شابّ ناضج جداً هنا

281
00:17:38,500 --> 00:17:40,435
سأخبرهم أننّا لا نريد شيئاً

282
00:17:40,502 --> 00:17:44,138
،نبات الهليون لذيذ جداً
ستكوت رائحة بولك غريبة

283
00:17:45,274 --> 00:17:47,041
غريبة جداً

284
00:17:51,480 --> 00:17:54,649
(مرحباً يا (راي

285
00:17:54,717 --> 00:17:58,419
لديّ مهمّة من أجلكَ

286
00:18:03,192 --> 00:18:05,860
الجثة بمختبر بالطابق الـ23

287
00:18:07,496 --> 00:18:09,597
هل تتوقع منّي أن
أقتحم (ماسيف دايناميك)؟

288
00:18:09,665 --> 00:18:13,668
،لست مضطرّراً لذلك
تحوّل لجسد جديد

289
00:18:13,736 --> 00:18:20,008
،على أن يملك التصريح اللازم
لن يكون ذلك مشكلة

290
00:18:20,075 --> 00:18:21,209
أهناك مشكلة؟

291
00:18:21,277 --> 00:18:24,712
كلاّ، تفاجأت فقط
لأني لم أرك منذ خمس سنوات

292
00:18:24,780 --> 00:18:29,050
،كما تعرف
هكذا تجري الأمور

293
00:18:29,118 --> 00:18:33,154
،بعد هذه المهمّة
ستكون لك هوّية جديدة

294
00:18:33,222 --> 00:18:34,822
ثمّ يا (راي)؟

295
00:18:34,890 --> 00:18:40,495
،لا تترك أيّ أثر
لا شيء يمكنه كشفنا

296
00:18:40,562 --> 00:18:42,263
مفهوم؟

297
00:18:42,331 --> 00:18:44,399
سأتّصل بك بعد التنفيذ

298
00:18:44,466 --> 00:18:46,801
جيّد

299
00:18:51,540 --> 00:18:56,277
،وضعت عملاء حول المبنى
(ومحيطاً أمنياً من طرف شرطة (نيويورك

300
00:18:56,345 --> 00:19:00,348
لم تظنّ أنّ (نيوتن) سيحاول
استرجاع المتحوّل؟

301
00:19:00,416 --> 00:19:02,383
الحذر واجب

302
00:19:02,451 --> 00:19:04,919
جيّد، سمعت أنّك عدتَ -
انتظر يا (والتر)، انتظر -

303
00:19:04,987 --> 00:19:07,255
طبقاً للملفات التي
(بمكتب (فان هورن

304
00:19:07,323 --> 00:19:09,257
كان يجمع المعلومان
عنّا منذ سنتين

305
00:19:09,325 --> 00:19:10,792
مما يعني أنّه تاريخ تحوّله

306
00:19:10,860 --> 00:19:13,795
،(عدا (نيوتن
أمن شيء آخر عن المتحوّلين الآخرين؟

307
00:19:13,863 --> 00:19:16,464
أي شيء يمكن أن يخبرنا
مع ولحساب من يعملون؟

308
00:19:16,532 --> 00:19:17,866
كلاّ

309
00:19:17,933 --> 00:19:20,068
هل وجدت أي شيء بالعاصمة؟

310
00:19:20,102 --> 00:19:23,404
،أجرينا تحاليل الدم
وتأكدنا من الجميع

311
00:19:23,472 --> 00:19:24,906
ماذا عن وزارة الدفاع
والمباحث الفدرالية؟

312
00:19:24,974 --> 00:19:27,842
يمكن للمتحوّلين أن يتسللوا
إلى صفوفهم أيضاً

313
00:19:27,910 --> 00:19:31,146
نجري تحاليل لكل ن يملك تصريحاً أمنياً
من الدرجة الرابعة فما فوق

314
00:19:31,213 --> 00:19:33,481
،يجب أن نوسّع البحث
لا يمكن أن يكون (فان هورن) عميلهم الوحيد

315
00:19:33,549 --> 00:19:34,549
...محال

316
00:19:34,617 --> 00:19:37,017
ربّما يجب أن نسأله فقط -
ماذا؟ -

317
00:19:37,018 --> 00:19:38,987
هذا ما كنت أحاول قوله

318
00:19:39,054 --> 00:19:42,657
إن كنتم تريدون
أن تعرفوا أعوان المتحوّل

319
00:19:42,725 --> 00:19:46,494
أعتقد أننا يجب أن نسأله

320
00:19:46,562 --> 00:19:49,597
أهو ممكن أصلاً استعادة
بيانات من (فان هورن)؟

321
00:19:49,665 --> 00:19:50,865
والتر) يعتقد ذلك)

322
00:19:50,933 --> 00:19:53,234
جرّبنا طرق عديدة
لتحديد موقعها

323
00:19:53,302 --> 00:19:54,869
،في البدابة
كنا بدون حظّ

324
00:19:54,937 --> 00:19:58,039
،مع كل غرض
كان تفاعل المتحوّل ضعيفاً

325
00:19:58,107 --> 00:20:00,608
لكن حينما عرضنا عليه
غرضاً شخصياً

326
00:20:00,676 --> 00:20:03,845
انظروا إلى الشاشات بإمعان

327
00:20:03,913 --> 00:20:09,217
هذا ما يحدث عندما
أريه لعبة سيارة

328
00:20:09,285 --> 00:20:11,452
بدون نشاط عصبي

329
00:20:11,520 --> 00:20:19,794
لكن حين أريه صورة
...زوجة السيّد النائب

330
00:20:19,862 --> 00:20:23,998
توجد البيانات بهذه المناطق إن؟

331
00:20:24,066 --> 00:20:27,001
كلاّ، لم نعتر بعد على
وحدة تخزين البيانات

332
00:20:27,069 --> 00:20:28,136
ليس بعد بالطبع

333
00:20:28,204 --> 00:20:34,742
لكننا يمكن أن نستمرّ بإنعاش المسالك
العصبية باللعب على هذه الرابطه العاطفيّة

334
00:20:34,810 --> 00:20:36,678
،(لا أفهم قصدكَ يا (والتر
إنّه آلة

335
00:20:36,745 --> 00:20:42,917
،نعم، ولكي ينجح بمهمّته
يجب أن يلعب دور الزّوج

336
00:20:42,985 --> 00:20:47,155
وادعاء المشاعر تسبب
في تكوين مشاعر حقيقية

337
00:20:47,223 --> 00:20:53,695
،القدرة على معالجة المشاعر المعقّدة
من خصائص النظام المتحكّم بالآلة

338
00:20:53,762 --> 00:20:58,433
نحتاج فقط لمقداح أقوى
لنجد البيانات

339
00:20:58,500 --> 00:21:00,835
يجب أن نستعمل
(زوجة (فان هورن

340
00:21:00,903 --> 00:21:03,938
لا أعتقد أننا يمكن أن نطلب ذلك
(من مدنية يا (والتر

341
00:21:04,006 --> 00:21:06,975
دون ذكر التصريح الأمني المطلوب

342
00:21:07,042 --> 00:21:08,042
إنّها الطريقة الوحيدة

343
00:21:08,110 --> 00:21:12,213
،برويلز)، أعرف أنّها صديقة لك)
...لكن إن استطعنا الحصول على تلك البيانات

344
00:21:12,281 --> 00:21:15,950
،لا أعتقد أنّها فكرة سديدة
ماذا لو تحدّثت للصحافة؟

345
00:21:16,018 --> 00:21:18,686
أعرف (باتريشيا فان
هورن) معظم حياتي كراشد

346
00:21:18,754 --> 00:21:22,257
شخصيتها فوق مستوى الشبهات

347
00:21:22,324 --> 00:21:25,727
،إن قبلت مساعدتنا
فأنا أثق بها

348
00:22:15,124 --> 00:22:18,527
،مرحباً يا صاح
لم ما تزال مستيقظاً؟

349
00:22:18,594 --> 00:22:24,099
،لم أسمع إنذار الوحوش
لكنّي أعتقد أنّه هنا

350
00:22:24,167 --> 00:22:26,001
أين؟

351
00:22:26,069 --> 00:22:28,503
تحت السرير

352
00:22:38,982 --> 00:22:44,953
...أحياناً، كما تعرف

353
00:22:45,021 --> 00:22:47,389
ليست جميع الوحوش شريرة

354
00:22:47,457 --> 00:22:54,863
إن قضيت ما يكفي
من الوقت معهم... سيفاجئوك

355
00:22:54,931 --> 00:23:03,739
،يمكن أن يكونوا في غاية العذوبة والرّقة
وذو مقدرة كبيرة على بذل الحبّ

356
00:23:03,806 --> 00:23:08,810
وحينها قد يصبح
أحدهم أعزّ صديق لك

357
00:23:08,878 --> 00:23:11,146
لكنّك أنت أعزّ أصدقائي

358
00:23:18,521 --> 00:23:21,456
،أجل
هذا صحيح

359
00:23:21,524 --> 00:23:24,192
هل ستذهب للعمل؟

360
00:23:24,260 --> 00:23:26,561
أجل

361
00:23:27,930 --> 00:23:31,466
هل ستطمئن عليّ
عندما تعود؟

362
00:23:34,971 --> 00:23:37,739
سأفعل

363
00:23:56,125 --> 00:23:58,693
باتريشيا)، أقدّم لك العميلة)
(أوليفيا دونام) و(بيتر بيشوب)

364
00:23:58,761 --> 00:24:00,128
مرحباً -
مرحباً -

365
00:24:00,196 --> 00:24:04,466
أنا آسفة، أعرف أن
ما نطلبه أمر صعب

366
00:24:04,534 --> 00:24:09,137
،بصراحة
هذا أمر يفوق قدرتي على الفهم

367
00:24:09,205 --> 00:24:12,774
احتفلنا الأسبوع الماضي
بعيد ميلاد حفيدتنا الأول

368
00:24:12,842 --> 00:24:15,210
يجب أن تروا كيف
ضمّها (جيم) بين ذراعيه

369
00:24:15,278 --> 00:24:16,745
كان في غاية السّعادة

370
00:24:16,813 --> 00:24:21,783
ثمّ التفكير أنّه كان
...في الحقيقة آلة

371
00:24:21,851 --> 00:24:25,520
،(باتريشيا)
...إن كان صعباً عليكِ

372
00:24:25,588 --> 00:24:30,358
،كلاّ
أريد أن أكون هنا

373
00:24:30,426 --> 00:24:33,562
أريد أن أعرف من
فعل هذا بزوجي

374
00:24:33,629 --> 00:24:35,464
هذا ما نأمل أن نتوصّل إليه
نحن أيضاً

375
00:24:37,767 --> 00:24:40,102
أأنتِ مستعدّة؟

376
00:24:42,038 --> 00:24:44,272
أنا مستعدّة

377
00:24:48,277 --> 00:24:53,381
،(مرحباً يا (جيمس
(هذه أنا (باتريشيا

378
00:24:54,617 --> 00:24:56,852
هل تستطيع سماعي

379
00:25:00,957 --> 00:25:03,225
أهذا ما تريده؟

380
00:25:03,292 --> 00:25:10,265
،هذا ممتاز
لو أمكن فقط أن تتحدثي معه مباشرة

381
00:25:13,169 --> 00:25:16,771
حسنٌ

382
00:25:16,839 --> 00:25:21,710
المنزل هادئ بدونك

383
00:25:23,112 --> 00:25:26,515
،أنهيت الستائر
لم أستطِع النّوم

384
00:25:26,582 --> 00:25:28,717
كنت أريد ما يشغلني وحسب

385
00:25:28,784 --> 00:25:30,785
،لا، لا، لا
هذا ليس جيداً

386
00:25:32,655 --> 00:25:35,390
ربّما لو أمكنكِ أن تلمسيه

387
00:25:35,458 --> 00:25:39,961
ربّما تربتين عليه أو
تدغدغينه بلطف

388
00:25:40,029 --> 00:25:41,296
المعذرة؟

389
00:25:41,364 --> 00:25:43,899
...أقترح فقط طرق ممكنة

390
00:25:43,966 --> 00:25:46,168
،لا بأس
فهمت قصدكَ

391
00:25:59,615 --> 00:26:03,318
...(جيم)

392
00:26:03,386 --> 00:26:07,556
كان الأطفال يسألون عنك

393
00:26:07,623 --> 00:26:09,624
اتصلت (غريسون) يوم أمس

394
00:26:09,692 --> 00:26:12,060
ارتفاع النشاط العصبي

395
00:26:12,128 --> 00:26:14,996
قالت (لوسي) أولى كلماتها

396
00:26:15,064 --> 00:26:18,867
"حذاء"

397
00:26:18,935 --> 00:26:21,002
،هذا يعطي نتيجة
نحن نقترب

398
00:26:21,070 --> 00:26:25,373
كنت أفكّر بكلّ السنين
التي عشناها معاً

399
00:26:25,441 --> 00:26:28,810
أعرف أنّها لم تكن رغيدة دائماً

400
00:26:32,748 --> 00:26:35,483
...أعتذر إن لم ألاحظ

401
00:26:35,551 --> 00:26:38,053
أنّك قد رحلت

402
00:26:38,120 --> 00:26:43,291
لا أعرف كيف لم ألاحظ ذلك

403
00:26:43,359 --> 00:26:47,462
،كنت لتلاحظ أنت ذلك
أنا متأكدة من ذلك

404
00:26:47,530 --> 00:26:51,533
والتر)، النقطة السفلية)
لعموده الفقري

405
00:26:51,601 --> 00:26:56,037
،كلاّ، ثمة خطب ما
هذا غير منطقي

406
00:26:56,105 --> 00:27:00,975
،لا أعرف إن كنت ستسامحني أبداً
...لكنّي في غاية الأسف

407
00:27:00,976 --> 00:27:03,180
،12 ،10 ،11
(وايتفيلد)

408
00:27:03,281 --> 00:27:05,647
،16 ،13 ،11
(بوفين)

409
00:27:05,648 --> 00:27:07,082
ماذا يجري يا (والتر)؟ -
لا أعلم -

410
00:27:07,149 --> 00:27:08,149
،17 ،11
(إيسيكس)

411
00:27:08,217 --> 00:27:11,152
قد تكوت رسالة مشفّرة، ربّما

412
00:27:11,220 --> 00:27:13,621
كلاّ، إنّه يعيد ما يقوله -
16 ،13 ،11 -

413
00:27:13,622 --> 00:27:15,323
!أوقفه -
!هذا يكفي -

414
00:27:18,894 --> 00:27:21,263
ما كان هذا؟

415
00:27:21,330 --> 00:27:23,331
لا أعلم

416
00:27:23,399 --> 00:27:30,005
،ربّما أثرنا ملفاً معطوباً
بيانات مختلطة محذوفة -

417
00:27:30,072 --> 00:27:34,242
،كلاّ
أعرف ماذا كان يعني

418
00:27:34,310 --> 00:27:38,580
ذكرى زواجنا بالشهر القادم

419
00:27:38,648 --> 00:27:47,922
،الـ(بوفين) والـ(وايتفيلد) والـ(إيسيكس) فنادق
كنّا سنسافر الـ10 من نونبر

420
00:27:47,990 --> 00:27:49,991
انتهى عملنا هنا

421
00:27:52,228 --> 00:27:54,929
دعيني أقلّك للمنزل

422
00:27:54,997 --> 00:27:58,233
هل ساعدكم ذلك؟
هل وجدتم ما كنتم تبحثون عنه؟

423
00:27:58,301 --> 00:28:01,803
لقد قمت بأكثر مما يكفي

424
00:28:07,043 --> 00:28:08,276
لا فائدة

425
00:28:08,344 --> 00:28:11,413
لا بدّ أنّ ثمة طريقة لإنقاذ
المزيد من البيانات

426
00:28:13,215 --> 00:28:15,150
أصيب نظام المتحوّل
بأضرار بالغة

427
00:28:16,452 --> 00:28:20,955
أي بيانات هناك مفقودة
على الأرجح

428
00:28:23,026 --> 00:28:25,226
"اخرجي من هناك، العملية بعد 15 دقيقة"

429
00:28:25,327 --> 00:28:30,465
،الشيء الذي أنا متأكد منه
أنّي لم أعد منتشياً

430
00:28:30,533 --> 00:28:33,335
والتر)، لم لا نرتاح قليلاً)
ونتناول بعض الطعام؟

431
00:28:33,402 --> 00:28:35,570
لا شهية لديّ

432
00:28:35,638 --> 00:28:41,309
ربما سيساعدك تغيير المنظر
بتصفية ذهنكَ وتشعر بتحسّن

433
00:28:41,377 --> 00:28:44,913
أعتقد ذلك

434
00:28:47,183 --> 00:28:49,784
والتر)، ظننتك أنّك لست جائعاً؟)

435
00:28:49,852 --> 00:28:52,454
سأتناول الطعام كمواساة فقط

436
00:28:52,521 --> 00:28:55,223
التفكير بما عرّضت
له تلك المرأة المسكينة

437
00:28:55,291 --> 00:28:58,626
والنشاط الذي رأيناه
يحدث بمؤخرة المتحوّل

438
00:28:58,694 --> 00:29:02,430
في عموده الفقري
(السفلي يا (والتر

439
00:29:02,498 --> 00:29:05,467
،انظر، كعك على شكل حيوانات
أنت تحبّه

440
00:29:05,534 --> 00:29:12,640
،بل (بيلي) من كان يحبّه
كنت آكلها تكريماً له فقط

441
00:29:12,708 --> 00:29:15,243
والتر)، أحاول)
أن أرفع معنوياتك فقط

442
00:29:15,311 --> 00:29:16,745
شكراً لك

443
00:29:16,812 --> 00:29:21,383
كان دائماً (بيلي) يظنّ أنّ كعكاً على شكل
ديناصورات فكرة أفضل

444
00:29:21,450 --> 00:29:25,820
!فيلوسيرابتور، لذيذ
!دايلوفاسوريس، لذيذ

445
00:29:25,888 --> 00:29:28,723
أنا كنت معجبة بديناصور
الستيغاسوروس

446
00:29:28,791 --> 00:29:30,692
كان المفضل عند (بيلي) أيضاً

447
00:29:30,760 --> 00:29:35,163
...المضحك بشأن الستيغاسوروس

448
00:29:35,231 --> 00:29:38,700
،(والتر)؟ (والتر)
ماذا حدث؟

449
00:29:38,768 --> 00:29:42,203
سأعود على الفور

450
00:29:42,271 --> 00:29:46,775
لا تأكلي حلوى
البودينغ خاصتي

451
00:29:48,310 --> 00:29:49,711
حسنٌ

452
00:30:08,764 --> 00:30:14,869
هل كنت تعرف أنّ الستيغاسوروس
يملك الدماغ بمؤخرته؟

453
00:30:14,937 --> 00:30:16,805
لمَ لم أفكّر بذلك؟

454
00:30:16,872 --> 00:30:24,546
لدى الستيغاسوروس كتلة أعصاب كبيرة
فوق العجز، الكتلة العصبية العجزية

455
00:30:24,613 --> 00:30:26,448
خطوة ثورية

456
00:30:26,515 --> 00:30:30,056
فصل الذكريات القصيرة الأمد
عن الذكريات الطويلة الأمر

457
00:30:32,212 --> 00:30:34,427
بيلي)، أيّها العبقريّ اللعين)

458
00:30:50,938 --> 00:30:53,306
دكتور (بيشوب)، تفضّل

459
00:30:53,373 --> 00:30:54,440
شكراً لك

460
00:30:56,577 --> 00:31:03,282
،ليس مسموحاً لك أن تكون هنا
الشرطة لا تتجاوز المدخل

461
00:31:03,350 --> 00:31:05,685
سيّدي

462
00:31:05,752 --> 00:31:09,355
كانت (باتريشيا فان هورن) تعيش
مع متحوّل منذ سنتين

463
00:31:09,423 --> 00:31:11,591
لا بدّ وأن تكون قد لاحظت
شيئاً مختلفاً

464
00:31:11,658 --> 00:31:14,460
المتحولون بارعون بعملهم، كما تعلم

465
00:31:14,528 --> 00:31:16,762
كنت أفكّر بالأمر

466
00:31:16,830 --> 00:31:22,034
ربّما لاحظت تغييراً، لكنّها خلقت الأعذار
لنفسها لكي لا تتعامل مع الأمر

467
00:31:22,102 --> 00:31:24,604
أو وجدت طرقاً لتفسير
الأمر لنفسها

468
00:31:24,671 --> 00:31:27,306
كما كنت أفعل معك نوعاً ما

469
00:31:27,374 --> 00:31:30,943
معي؟

470
00:31:31,011 --> 00:31:34,280
أجل

471
00:31:34,348 --> 00:31:41,387
مع كل هذه الاختلافات البسيطة
منذ أن عدت من العالم الآخر

472
00:31:41,455 --> 00:31:44,156
وأنت أخبرتي أنّ تجربتك
بالعالم الآخر قد غيّرتكِ

473
00:31:44,224 --> 00:31:48,160
،لكن منذ عودتكِ
...وكأنّك

474
00:31:48,228 --> 00:31:50,062
وكأنّك شخص مختلف تماماً

475
00:31:50,130 --> 00:31:53,399
،تبدين أقل إرهاقاً من أعبائك
(أنت حليمة مع (والتر

476
00:31:53,467 --> 00:31:56,802
،لا تسيئي فهمي، يعجبني ذلك
فالتغيير جيّد

477
00:31:56,870 --> 00:31:59,205
لكنّه مختلف

478
00:31:59,273 --> 00:32:00,740
مرحباً

479
00:32:00,807 --> 00:32:03,442
مرحباً -
مرحباً -

480
00:32:06,613 --> 00:32:08,014
أين (والتر)؟

481
00:32:08,081 --> 00:32:11,884
،لا أعلم
قال أنّه سيعود على الفور

482
00:32:25,832 --> 00:32:28,301
،(أستريد)
أريد منك تعديل ذلك الضوء

483
00:32:28,368 --> 00:32:30,636
ابتعد عنه

484
00:32:33,940 --> 00:32:38,077
ابق مكانك، ولا تتحرّك

485
00:32:56,129 --> 00:32:59,432
،كانت في عموده الفقري
كنت محقاً

486
00:32:59,499 --> 00:33:03,336
أجل، كنت محقاً

487
00:33:13,847 --> 00:33:15,848
ربّما ذهب للحمّام أو ما شابه

488
00:33:15,916 --> 00:33:17,950
،كلاّ، لقد ترك حلوى البودينغ خاصّته
لا بدّ من حدوث أمر ما

489
00:33:19,019 --> 00:33:21,787
المعذرة

490
00:33:26,226 --> 00:33:27,326
!أنت

491
00:33:29,329 --> 00:33:30,663
،هذا الشرطي
لا بدّ أنّه هو

492
00:33:30,731 --> 00:33:33,199
،(حسنٌ، ابحث عن و(التر
وسألحق بالمتحوّل

493
00:33:52,452 --> 00:33:54,487
والتر)؟)

494
00:33:54,554 --> 00:33:56,355
!(والتر)

495
00:33:56,423 --> 00:33:58,457
،(والتر)
والتر)، انظر إليّ)

496
00:33:58,525 --> 00:33:59,692
والتر)؟)

497
00:33:59,760 --> 00:34:01,594
!(والتر)

498
00:34:01,661 --> 00:34:02,661
مرحباً

499
00:34:02,729 --> 00:34:05,498
بنيّ؟

500
00:34:05,565 --> 00:34:09,635
،(الستيغاسوروس يا (بيتر
يملك دماغان

501
00:34:09,703 --> 00:34:12,204
هذا ما كانوا يسعون إليه

502
00:34:12,272 --> 00:34:14,673
لم أستطع أن أجده

503
00:34:14,741 --> 00:34:15,808
هل هو بخير؟

504
00:34:15,876 --> 00:34:17,410
تلقى ضربة قوية على رأسه

505
00:34:17,477 --> 00:34:18,944
سأكون بخير

506
00:34:20,213 --> 00:34:21,716
،(هذه (أوليفا دونام
نحن بالطابق الـ23

507
00:34:21,717 --> 00:34:25,751
أريد مسعفين هنا في الحال -
كان ثمّة شخص هنا -

508
00:34:25,819 --> 00:34:27,653
،(نعرف يا (والتر
كان ثمّة متحوّل هنا

509
00:34:27,721 --> 00:34:31,457
،وأخذوا ما كنا نبحث عنه
(أخذ البيانات من (فان هورن

510
00:34:31,525 --> 00:34:34,260
والتر)؟)
!والتر)، يا للهول)

511
00:34:34,327 --> 00:34:35,661
ماذا؟

512
00:34:38,064 --> 00:34:40,800
والتر)، هل أنت بخير؟)

513
00:34:40,867 --> 00:34:43,402
،بالنظر للظروف
أنا بخير

514
00:34:43,470 --> 00:34:45,037
كان يمكن أن أقتل

515
00:34:45,105 --> 00:34:46,305
ماذا تفعل؟

516
00:34:46,373 --> 00:34:47,907
كاميرات المراقبة

517
00:34:47,974 --> 00:34:51,210
،إن تعرّفنا على هوية المتحوّل
ربّما نقبض عليه قبل تغيير هوّيته

518
00:34:51,278 --> 00:34:53,479
"الدخول ممنوع" -
بربّك -

519
00:34:53,547 --> 00:34:55,481
(بيتر)

520
00:34:58,732 --> 00:35:00,062
"الدخول مسموح"

521
00:35:00,120 --> 00:35:03,088
لحقّ الملكية مزاياها

522
00:35:30,283 --> 00:35:33,419
لم تتحوّل

523
00:35:33,487 --> 00:35:38,724
،لم يكن هناك داعٍ
حصلت عليه

524
00:35:42,996 --> 00:35:46,932
،لا تقلق بشأنهما
اهتممت بالأمر، نحن في مأمن

525
00:35:50,837 --> 00:35:54,073
لمَ فعلتَ ذلك؟

526
00:35:56,743 --> 00:36:01,180
لم أفعل، لكنّي لم أفهم ترددك

527
00:36:01,248 --> 00:36:05,618
،رأيتك تتردد
لكنّي لم أفهم

528
00:36:05,685 --> 00:36:07,186
والآن أفهم

529
00:36:07,254 --> 00:36:11,924
،هما السبب
أليس كذلك؟

530
00:36:11,992 --> 00:36:14,326
،حصلت على القرص
...وجدت طريقة

531
00:36:14,394 --> 00:36:16,595
وحان الوقت لتمضي بحياتك

532
00:36:16,663 --> 00:36:19,765
،كلاّ
هذه حياتي

533
00:36:19,833 --> 00:36:24,103
،وستحظى الآن بحياة أخرى
كما حظيت من قبل بأخرى

534
00:36:24,170 --> 00:36:28,908
،هذه مجرّد محطة بالنسبة لك
محطّة على الطريق

535
00:36:28,975 --> 00:36:32,311
،هذه طبيعتنا
ما صنعنا لأجله

536
00:36:32,379 --> 00:36:34,446
لا، لا، لا

537
00:36:34,514 --> 00:36:42,121
،يعنيان الكثير لي
وأعني الكثير لهما

538
00:36:42,188 --> 00:36:45,791
كيف تطلب منّي
التخلّي عنهما؟

539
00:36:49,629 --> 00:36:52,298
،حسناً
أعتقد أنّي لن أطلب ذلك

540
00:37:17,624 --> 00:37:20,826
!ضع يديك حيث يمكنني أن أراهما

541
00:38:38,171 --> 00:38:39,872
!عد لسيارتك

542
00:38:39,939 --> 00:38:41,273
(أريد التحدّث مع العميل (برويلز

543
00:38:41,341 --> 00:38:42,307
الأمر طارئ

544
00:38:42,375 --> 00:38:44,243
(نيوتن)

545
00:38:44,310 --> 00:38:45,544
نيوتن)، أين هو؟)

546
00:38:45,612 --> 00:38:46,545
أهو على قيد الحياة؟

547
00:38:46,613 --> 00:38:47,746
أين هو؟

548
00:38:47,814 --> 00:38:49,615
،إنّه يتنفّس
أجل

549
00:38:55,121 --> 00:38:56,422
هل معه القرص؟

550
00:38:56,489 --> 00:39:01,794
لا أجده، لكن يمكننا تفتيشه بشكل
أفضل بعد تسليمه

551
00:39:01,861 --> 00:39:04,596
حسناً

552
00:39:20,525 --> 00:39:24,415
"(السجن الفدرالي، (نيويورك"

553
00:39:33,848 --> 00:39:36,115
هل قرص (فان هورن) في مأمن؟

554
00:39:36,183 --> 00:39:38,184
أجل

555
00:39:51,432 --> 00:39:54,500
ستواجهين وقتاً عصيباً
من دوني، أتعلمين؟

556
00:39:54,568 --> 00:39:59,472
لدي ما يكفي
من الآلات هنا

557
00:39:59,540 --> 00:40:02,108
يمكن أن أصادق مكنسة كهربائية

558
00:40:04,712 --> 00:40:05,778
أنت بارعة في ذلك

559
00:40:05,846 --> 00:40:08,181
فيمَ؟

560
00:40:08,249 --> 00:40:13,186
أن تستمرّي بإقناع
نفسك أنّك باردة المشاعر

561
00:40:13,254 --> 00:40:15,555
لكنّك تتأثرين، أليس كذلك؟

562
00:40:15,623 --> 00:40:27,800
كلّ ليلة قبل أن تنامي، تخونك مشاعرك
وتشكك في قدرتك على تنفيذ المهمّة

563
00:40:27,868 --> 00:40:33,940
،"كلمات مثل "الاستقامة" و"احترام الذات
تطاردكِ

564
00:40:34,008 --> 00:40:40,113
،تضع حداً لا تستطيعين تخطّيه
وهذا ما سيقودك لكارثة

565
00:40:42,917 --> 00:40:47,887
لكنّي أفترض أنّ
هذا الأمر لم يعد يعنيني

566
00:41:19,286 --> 00:41:22,355
"تفضّل"

567
00:41:27,899 --> 00:41:31,532
،أوليفيا): انتهيت من إعلام (برويلز) بما حدث)"
"هل يمكن أن تحضر، يجب أن نتحدّث

568
00:42:01,228 --> 00:42:03,896
لقد كذبت عليكَ

569
00:42:03,964 --> 00:42:07,199
بشأن ماذا؟

570
00:42:09,936 --> 00:42:10,872
...أنا

571
00:42:11,814 --> 00:42:12,904
لا رغبة لديّ بالحديث

572
00:43:15,597 --> 00:43:17,966
"Tamed © تــرجــمــة"
"Copyrights © All Right Reserved."
<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت : د.بيشوى مجدى
dr_bishoy_magdy@yahoo.com</font>

