﻿1
00:00:09,278 --> 00:00:19,252
<font color="#ec14bd">Trs by tahbeesh16</font>
<font color="#ec14bd">www.startimes.com</font>

2
00:01:47,042 --> 00:01:48,345
<i>...سابقا في ديكستر</i>

3
00:01:49,079 --> 00:01:50,513
أعتقد أن لدي خيطا يوصلني
لكايل بيتلر

4
00:01:51,047 --> 00:01:52,414
لم أعرف بأنكم مازلتم 
تعملون على هذه القضية

5
00:01:52,449 --> 00:01:53,982
عائلة ميتشل تتواجد 
في منزل آمن

6
00:01:54,017 --> 00:01:55,384
أريد أن أريهم صورة فقط

7
00:01:55,418 --> 00:01:56,485
هناك عالم كبير

8
00:01:56,519 --> 00:01:58,420
هناك في الخارج،جوناه

9
00:01:58,455 --> 00:02:00,255
مالذي تريدني أن أقوم به؟

10
00:02:00,290 --> 00:02:02,925
حسنا،لقد مارسنا الجنس-
هل كان جيدا؟-

11
00:02:02,959 --> 00:02:05,994
لقد قلت كل ما أردت قوله

12
00:02:06,029 --> 00:02:08,497
لوبيز إنهار اليوم أثناء
أدائه لمهامه

13
00:02:08,531 --> 00:02:10,065
لقد تم نقله للمستشفى
و هو يعاني من نزيف داخلي

14
00:02:10,100 --> 00:02:12,334
قد لا يفقد باتيستا عمله فقط

15
00:02:12,368 --> 00:02:13,902
قد يقضي فترة في السجن

16
00:02:13,937 --> 00:02:16,605
لقد عرفت من إشترى
رموز السانتا مويرت

17
00:02:16,639 --> 00:02:18,841
مالذي عرفته؟-
شابان في الثلاثينيات-

18
00:02:18,875 --> 00:02:20,876
لهجتهما قوية،على الأغلب
هما مهاجران حديثان

19
00:02:20,910 --> 00:02:23,112
من فنزويلا

20
00:02:23,146 --> 00:02:25,581
فعلوا به هذا لأنه
بدأ يخبرني بالأمر

21
00:02:25,615 --> 00:02:29,885
بويد فولر،قسم حمل
الحيوانات الميتة

22
00:02:29,919 --> 00:02:31,153
هوايته...إغراق الفتيات
في محلول الفورمالدهايد

23
00:02:31,187 --> 00:02:32,654
سنقوم بجولة مع بعض

24
00:02:32,689 --> 00:02:34,389
غدا صباحا على الثامنة

25
00:02:34,424 --> 00:02:36,391
مركز قديم للترحيب بالسواح

26
00:02:36,426 --> 00:02:39,194
معزول تماما

27
00:02:39,229 --> 00:02:42,498
آه،أتمنى لو أنك رأيت
الغرفة التي أعددتها لك

28
00:02:42,532 --> 00:02:44,700
كل النساء اللواتي قتلتهن

29
00:02:44,734 --> 00:02:47,102
أنت لا تعرف مالذي
تتورط فيه

30
00:02:53,743 --> 00:02:56,011
...لا تفعلي

31
00:02:56,045 --> 00:02:58,113
لقد رأت كل شيئ

32
00:02:58,148 --> 00:02:59,882
لقد رأت..رأتني

33
00:03:39,155 --> 00:03:42,324
لا يعجبني ما آل إليه الأمر هنا

34
00:03:42,358 --> 00:03:44,426
...لقد قطعت رجلا في حمام عمومي

35
00:03:44,460 --> 00:03:46,495
لم يرى أحد الأمر

36
00:03:46,529 --> 00:03:50,432
كدت تتساوى مع بويد في قتله الغير متقن 

37
00:03:50,466 --> 00:03:51,967
لقد مات،أليس ذلك صحيحا؟-
نعم-

38
00:03:52,001 --> 00:03:54,803
و الآن لديك هذه الفتاة

39
00:03:54,838 --> 00:03:58,173
ما هي القاعدة الأولى؟

40
00:03:58,208 --> 00:03:59,741
لا تقتل أبدا شخصا بريئا

41
00:03:59,776 --> 00:04:01,410
لا تقع في الفخ

42
00:04:01,444 --> 00:04:05,914
إذا مالذي تخطط له هنا؟

43
00:04:05,949 --> 00:04:08,617
تعالج ظهرها حتى تتمكن من إبلاغ الشرطة؟

44
00:04:08,651 --> 00:04:10,485
تستطيع إطلاعهم على المعلومات
الكافية للوصول إليك

45
00:04:10,520 --> 00:04:11,687
و كل شيئ سينهار

46
00:04:11,721 --> 00:04:14,389
هاريسون سيكبر و يزورك في السجن

47
00:04:21,965 --> 00:04:24,499
لماذا تقوم بهذا؟

48
00:04:24,534 --> 00:04:25,834
لأنها تموت

49
00:04:25,869 --> 00:04:27,836
و أنت قاتل متسلسل

50
00:04:27,871 --> 00:04:29,137
إعتقدت أنك تستطيع التعامل مع الأمر

51
00:04:29,172 --> 00:04:32,040
أنت لم تفعل ذلك لها،ديكس

52
00:04:32,075 --> 00:04:34,509
هي ليست مسؤوليتك

53
00:04:34,544 --> 00:04:38,881
إذهب للبيت و إعتني بإبنك

54
00:04:51,628 --> 00:04:54,897
أنت بخير،لا تتحركي

55
00:04:59,302 --> 00:05:01,937
كل شيئ سيكون على ما يرام

56
00:05:03,940 --> 00:05:06,842
لا تفعلي..أنت بخير
أنت بخير

57
00:05:07,911 --> 00:05:10,545
إهدئي

58
00:05:10,580 --> 00:05:12,214
توقفي عن مشاجرتي

59
00:05:13,616 --> 00:05:16,919
أنا لن أقوم بإيذائك
توقفي

60
00:05:49,786 --> 00:05:52,754
سحقا،سحقا،سحقا

61
00:06:05,868 --> 00:06:06,969
ماذا لديك؟

62
00:06:07,003 --> 00:06:09,538
سحقا،ماهي مشكلتك؟

63
00:06:09,572 --> 00:06:11,073
آسف،نحن في منتصف الليل

64
00:06:11,107 --> 00:06:12,941
في كاليفورنيا،يمكن
مالذي دهاك؟

65
00:06:12,976 --> 00:06:15,444
لا شيئ
أنا فقط...متعب

66
00:06:15,478 --> 00:06:16,945
أنت متعب؟

67
00:06:16,980 --> 00:06:19,081
لقد قضيت ليلتي كلها
في مسرح جريمة

68
00:06:19,115 --> 00:06:21,049
أنا منهكة تماما و كل ما 
تحصلت عليه هو القذارة

69
00:06:21,084 --> 00:06:23,652
إذا،المربية بقيت هناك
طوال الليل؟

70
00:06:23,686 --> 00:06:26,221
مازوكا يحاول تعويضك
إنه يحاول فعلا

71
00:06:26,255 --> 00:06:27,723
لكن الدماء لا تتكلم معه مثلك

72
00:06:27,757 --> 00:06:29,725
أنت من يجيد التعامل معها

73
00:06:29,759 --> 00:06:31,593
أحتاج فعلا لمساعدتك
في هذه القضية

74
00:06:31,627 --> 00:06:34,329
الوقت ليس مناسبا 
لدي هاريسون

75
00:06:34,364 --> 00:06:35,764
حسنا،مالذي حدث
مع المربية؟

76
00:06:35,798 --> 00:06:37,532
على الأغلب هي تريد قتلي

77
00:06:37,567 --> 00:06:39,167
أنظر،أعلم أنك لا تزال في إجازة

78
00:06:39,202 --> 00:06:41,003
و أنت تعلم،لم أكن
لأطلب لم لم يكن الأمر مهما

79
00:06:41,037 --> 00:06:42,104
لا تجعلني أتوسل

80
00:06:42,138 --> 00:06:44,439
...ديب،أنظري،الأمر

81
00:06:44,474 --> 00:06:46,842
قد أستطيع إستغلال مسرح
الجريمة لإيجاد هوية

82
00:06:46,876 --> 00:06:49,678
للفتاة النائمة هنا

83
00:06:49,712 --> 00:06:52,614
حسنا،سأفعل ذلك-
ستفعل؟-

84
00:06:52,648 --> 00:06:56,518
نعم،بالطبع

85
00:06:56,552 --> 00:06:58,887
أنت أختي

86
00:06:58,921 --> 00:07:01,690
...أين
أين يجب أن أتواجد؟

87
00:07:01,724 --> 00:07:04,860
1123موريدو
إنه محل صغير

88
00:07:04,894 --> 00:07:08,163
إتبع شاحنات قنوات الأخبار

89
00:07:08,197 --> 00:07:09,865
أنت الأفضل،تعلم ذلك؟

90
00:07:09,899 --> 00:07:14,102
أهلا

91
00:07:41,998 --> 00:07:46,001
ديكس،من هنا

92
00:07:46,035 --> 00:07:47,402
أنت في الموعد تماما

93
00:07:47,437 --> 00:07:49,638
الطبيب الشرعي يعاين
الأجزاء ليتم نقل الجثة

94
00:07:49,672 --> 00:07:50,672
أجزاء من السرك

95
00:07:50,706 --> 00:07:51,973
ها أنت تمازحني؟
إنها باروم و بايلي

96
00:07:53,910 --> 00:07:56,411
نعم،نعم،نعم
نحن نعمل على الأمر

97
00:07:56,446 --> 00:07:57,779
مالذي يقوله؟-
لا أدري-

98
00:07:57,814 --> 00:07:59,347
لكن الشكاوي تقول بأن
هناك القليل من الرؤوس المقطوعة

99
00:07:59,382 --> 00:08:00,348
في المناطق الغنية من ميامي

100
00:08:00,383 --> 00:08:01,683
رؤوس مقطوعة؟

101
00:08:01,717 --> 00:08:06,354
نعم،وهذا ليس الجزء
السيئ في القضية

102
00:08:09,192 --> 00:08:14,396
دكستر-
فينس-

103
00:08:14,430 --> 00:08:17,466
واو،لم تمزحي بخصوص
الجزء السيئ في القضية

104
00:08:17,500 --> 00:08:21,536
إنه شاهد مهم  وهي
الجريمة الثانية في هذا الأسبوع

105
00:08:21,571 --> 00:08:22,871
إذا ماذا لديكم؟

106
00:08:22,905 --> 00:08:25,207
آه،نعتقد بأنه منجل

107
00:08:25,241 --> 00:08:27,709
حسنا،ماذا غير ذلك؟

108
00:08:27,743 --> 00:08:29,144
منجل فقط

109
00:08:29,178 --> 00:08:31,179
لقد بقينا مستيقظين طوال الليل
لا نستطيع التفكير من التعب

110
00:08:31,214 --> 00:08:35,617
لهذا إتصلت بك

111
00:08:35,651 --> 00:08:38,753
إذا؟

112
00:08:38,788 --> 00:08:41,823
إذا من الواضح أن
القاتل إنخفض هكذا

113
00:08:41,858 --> 00:08:45,527
لقد كان واقفا

114
00:08:45,561 --> 00:08:49,764
الضربة الأولى
أسقطت الضحية


115
00:08:49,799 --> 00:08:50,999
...الضربة الثانية

116
00:08:51,033 --> 00:08:53,835
...الضربة الثالثة

117
00:08:53,870 --> 00:08:57,506
ثم تهشمت فقرات العنق

118
00:08:57,540 --> 00:09:00,475
عملية فصل كاملة

119
00:09:00,510 --> 00:09:02,310
ثم نقل الرأس-
هذا ما كنت أقوله-

120
00:09:02,345 --> 00:09:04,646
ليس تماما
دعه يعمل

121
00:09:04,680 --> 00:09:06,515
العينان و اللسان قطعوا هنا

122
00:09:06,549 --> 00:09:09,251
اللسان موجود في الكيس المجمد
هل تريد رؤيته؟

123
00:09:09,285 --> 00:09:11,786
لا،لا أريد

124
00:09:11,821 --> 00:09:13,855
هل قام أحدكم بالتدخين هنا؟

125
00:09:13,890 --> 00:09:16,191
نحن في سنة2010،من الذي يدخن؟

126
00:09:16,225 --> 00:09:18,660
آه،رجل المنجل،على ما أظن

127
00:09:24,400 --> 00:09:26,835
سيجار صغير

128
00:09:26,869 --> 00:09:28,904
رماد غير مستقر

129
00:09:28,938 --> 00:09:32,274
بإختصار،تمزقت أوراق
التبغ،إنه من النوع الرخيص

130
00:09:32,308 --> 00:09:34,376
مثل التيباريلوا

131
00:09:34,410 --> 00:09:38,413
إبحثوا في الأمر

132
00:09:38,447 --> 00:09:42,584
إذا،رجل المنجل و التيباريلوا
إنه بالتأكيد ستالين

133
00:09:42,618 --> 00:09:44,352
سحقا لأذناي

134
00:09:44,387 --> 00:09:48,190
حسنا يا رفاق،قاتلنا
خرج من هذه الباب

135
00:09:48,224 --> 00:09:49,391
في إتجاه الزقاق

136
00:09:49,425 --> 00:09:51,293
لذلك دعونا نبحث
لنتعقب السيجارة الصغيرة

137
00:09:51,327 --> 00:09:52,627
هاي،راقبوا خطواتكم

138
00:09:52,662 --> 00:09:54,162
إنتبهوا للأدلة
إنتبهوا للأدلة

139
00:09:54,197 --> 00:09:56,698
شكرا لك
إنتبه للأدلة

140
00:10:01,237 --> 00:10:05,707
إذا..هذا،آه
...رماد السيجارة

141
00:10:05,741 --> 00:10:08,543
نعم؟-
تعلمت ذلك في المدرسة؟-

142
00:10:08,578 --> 00:10:10,445
آه،غرفة الهافانا

143
00:10:10,479 --> 00:10:14,583
غرفة الهافانا

144
00:10:14,617 --> 00:10:17,619
آه،عودتك أمر جيد

145
00:10:17,653 --> 00:10:21,456
تعلم،كمساعد

146
00:10:21,490 --> 00:10:24,392
...مساعدتي
نعم،شكرا لك

147
00:10:24,427 --> 00:10:25,760
يجب أن أذهب

148
00:10:25,795 --> 00:10:28,263
لا تريد أن تعرف
إن وجدنا السيجارة؟

149
00:10:28,297 --> 00:10:30,065
أريد أن أعرف من تكون تلك الفتاة

150
00:10:30,099 --> 00:10:32,300
قبل أن تقوم
و ترتدي ملابسها

151
00:10:32,335 --> 00:10:33,668
بالتأكيد

152
00:10:33,703 --> 00:10:37,072
سأمر على المخفر في وقت لاحق

153
00:10:45,248 --> 00:10:49,651
آه...هل إستيقظ

154
00:10:49,685 --> 00:10:52,020
إنه مستيقظ منذ ساعات

155
00:10:52,054 --> 00:10:55,757
أعلم
أنا أيضا إفتقدتك

156
00:10:55,791 --> 00:10:58,326
أنا آسف جدا
أعلم أنني تأخرت

157
00:10:58,361 --> 00:10:59,928
<i>متأخر لا تفسر الأمر</i>

158
00:10:59,962 --> 00:11:01,763
لقد إستمر الأمر طوال الليل

159
00:11:01,797 --> 00:11:03,331
...أعلم،لقد

160
00:11:03,366 --> 00:11:04,833
لقد قتلت رجلا أمام شاهدة

161
00:11:04,867 --> 00:11:06,368
و إظطررت لتخديرها 

162
00:11:06,402 --> 00:11:08,837
لمنعها من إقتلاع عيني

163
00:11:08,871 --> 00:11:11,106
ماذا؟-
سأشرح لك الأمر-

164
00:11:11,140 --> 00:11:12,274
لا أعتقد ذلك

165
00:11:12,308 --> 00:11:13,875
مذا تعنين؟

166
00:11:13,909 --> 00:11:16,077
أقصد بأنني لا أعتقد
بأن هذه خطوة جيدة

167
00:11:16,112 --> 00:11:17,279
و أنا لا أريد العودة إلى الخلف

168
00:11:17,313 --> 00:11:18,980
إنها كذلك
إنها خطوة جيدة

169
00:11:19,015 --> 00:11:21,716
هاريسون أحبك
و أن أحبه حقا

170
00:11:21,751 --> 00:11:24,185
...و هذا ما يؤلمني في الأمر،لكن

171
00:11:24,220 --> 00:11:26,154
هو يحتاج إلى أب يعتمد عليه

172
00:11:26,188 --> 00:11:27,889
خاصة بعد رحيل أمه

173
00:11:27,923 --> 00:11:29,291
أنا يعتمد علي

174
00:11:29,325 --> 00:11:31,159
حسنا،أعتقد أننا نستخدم
قاموسين مختلفين

175
00:11:31,193 --> 00:11:33,328
لن يحدث الأمر مجددا-
أتظن ذلك؟-

176
00:11:33,362 --> 00:11:36,231
أمي أخبرتني عندما كنت صغيرة

177
00:11:36,265 --> 00:11:38,533
لا تكذبي على شخص يثق بك

178
00:11:38,567 --> 00:11:41,202
لا تثقي بشخص يكذب عليك

179
00:11:41,237 --> 00:11:42,904
هذا حقا عار

180
00:11:42,938 --> 00:11:46,007
بدا أن بدايتنا كانت جيدة

181
00:11:51,681 --> 00:11:53,548
أنا أفتقد أمك

182
00:11:56,585 --> 00:11:58,753

183
00:11:58,788 --> 00:12:01,323
أفهم ذلك لكنهم رفضوا الأمر

184
00:12:01,357 --> 00:12:05,427
مع أن الدليل الوحيد
في قضية الثالوث

185
00:12:05,461 --> 00:12:07,162
هو كايل بيتلر،ويمكن
أن أعرف من هو

186
00:12:07,196 --> 00:12:08,330
هذا صحيح

187
00:12:08,364 --> 00:12:10,098
أطلب ذلك مرة أخرى،راي-
لا يوجد سبب لذلك-

188
00:12:10,132 --> 00:12:12,334
إعتقدت بأن لديك نفوذا

189
00:12:12,368 --> 00:12:14,235
ليس عندما يتعلق 
الأمر بأمر ما

190
00:12:14,270 --> 00:12:16,304
في عملية تأمين منزل للشهود

191
00:12:16,339 --> 00:12:18,340
أنظر،عرضي لا يزال قائما

192
00:12:18,374 --> 00:12:20,241
أعطني الصورة و سأعرضها على العائلة

193
00:12:20,276 --> 00:12:23,511
لقد أخبرتك،لاأستطيع فعل ذلك
الوضعية حساسة جدا

194
00:12:23,546 --> 00:12:25,347
إنه خيارك

195
00:12:25,381 --> 00:12:29,684
عظيم،شكرا

196
00:12:32,755 --> 00:12:34,556
ها قد إنطلقنا

197
00:12:56,412 --> 00:12:58,179
هذا هو البيت الآمن

198
00:12:58,214 --> 00:13:02,484
و هذا هو جوناه ميتشل

199
00:13:08,257 --> 00:13:10,425
حسنا،قد نكون حصلنا أخيرا على شيئ

200
00:13:10,459 --> 00:13:12,627
في قضية السانتا مويرت
لذلك إستمعوا يا رفاق

201
00:13:12,661 --> 00:13:13,928
أيتها المحققة مورغان

202
00:13:13,963 --> 00:13:15,363
حسنا،لا يزال الإحتفال مبكرا جدا

203
00:13:15,398 --> 00:13:18,233
على كل حال معظمنا متعب

204
00:13:18,267 --> 00:13:21,236
لكننا وجدنا هذه أمام المدخل الخلفي

205
00:13:21,270 --> 00:13:23,104
في المحل الذي قتل فيه فوزي

206
00:13:23,139 --> 00:13:26,107
هل هذه سيجارة؟

207
00:13:26,142 --> 00:13:27,275
ملاحظة جيدة
محقق كوين

208
00:13:27,309 --> 00:13:29,744
و يمكنني أيضا شكرك على قيامك

209
00:13:29,779 --> 00:13:31,579
..من الأريكة و إلتحاقك بنا
شكرا لك

210
00:13:31,614 --> 00:13:33,882
إنها سيجارة تيباريلوا

211
00:13:33,916 --> 00:13:35,116
و لدينا سبب يجعلنا
نعتقد بأنها أستهلكت

212
00:13:35,151 --> 00:13:36,918
من أحد القاتلين

213
00:13:36,952 --> 00:13:38,420
إذا مالذي نتحدث عنه
عينة حمض نووي

214
00:13:38,954 --> 00:13:40,821
أفضل من ذلك

215
00:13:40,856 --> 00:13:45,526
توجد ثلاثة أرباع البصمة
على الجانب هنا

216
00:13:45,560 --> 00:13:47,728
و يجب العمل عليها
يدويا...إنا غير كاملة

217
00:13:47,763 --> 00:13:51,065
لكننا نعتقد بأننا سنحصل
على شيئ خلال يوم

218
00:13:51,099 --> 00:13:53,901
و ها هو الشخص الذي
...يجب أن نشكره

219
00:13:53,936 --> 00:13:55,770
إبن أخي هاريسون

220
00:13:55,804 --> 00:13:58,239
يبدوا مثل والده

221
00:13:58,273 --> 00:14:00,441
أنظروا إلى هاته الخدود
هل يمكنني؟

222
00:14:00,475 --> 00:14:01,742
بالتأكيد

223
00:14:04,646 --> 00:14:06,614
تبدوا مثل والدتك

224
00:14:06,648 --> 00:14:08,416
آه،ولديه عيون أبيه

225
00:14:08,450 --> 00:14:10,651
و حجم عضوه-
لا،إنه كبير-

226
00:14:10,686 --> 00:14:12,853
إنه أكبر بكثير

227
00:14:16,124 --> 00:14:18,159
من كان ليعتقد ذلك؟
أفضل من الكعك

228
00:14:22,297 --> 00:14:25,232
هذه فكرتك للحصول فرصة جيدة

229
00:14:25,267 --> 00:14:27,468
إستخدام إبنك كغطاء؟

230
00:14:27,502 --> 00:14:29,704
إنه يستمتع بالأمر
إنهم يستمتعون بالأمر

231
00:14:29,738 --> 00:14:30,972
الجميع مستفيد هنا

232
00:14:31,006 --> 00:14:32,907
كذلك،فعلت هذا لسبب وجيه

233
00:14:32,941 --> 00:14:34,675
يجب أن أعرف من تكون الفتاة

234
00:14:34,710 --> 00:14:38,512
قبل أن تستيقظ،الأمر
الذي سيحدث قريبا

235
00:14:41,483 --> 00:14:44,819
آه،تبا

236
00:14:47,055 --> 00:14:49,123
...هيا،هيا

237
00:15:02,437 --> 00:15:03,838
مالذي تفعله الآن

238
00:15:03,872 --> 00:15:06,340
تسرق من زملائك

239
00:15:06,375 --> 00:15:08,342
أستعير

240
00:15:08,377 --> 00:15:09,710
هل تعتقد حقا بأن
مازوكا لن يلاحظ

241
00:15:09,745 --> 00:15:11,812
بأن نصف معداته إختفت؟

242
00:15:11,847 --> 00:15:14,181
لا أكترث
لديه مرض الوسواس

243
00:15:14,216 --> 00:15:17,018
هي تحتاج لهذه المعدات

244
00:15:25,460 --> 00:15:28,195
لامون آن بيرس

245
00:15:28,230 --> 00:15:29,730
من مينوسوتا

246
00:15:29,765 --> 00:15:33,334
لا مذكرات توقيف
و لا حتى مخالفات مرور

247
00:15:33,368 --> 00:15:35,569
نعم،ولا يوجد حتى شكوى بإختفائها

248
00:15:35,604 --> 00:15:37,338
لا أحد يبحث عنها

249
00:15:37,372 --> 00:15:38,939
مالذي تريد قوله
يجب أن أتركها تموت؟

250
00:15:38,974 --> 00:15:40,374
حسنا،لا تستطيع تركها تذهب

251
00:15:45,447 --> 00:15:46,981
هذه ليست حكاية أين
يجب أن تنهض هي

252
00:15:47,015 --> 00:15:49,150
و تكون أنت الأمير الذي ينقذها

253
00:15:49,184 --> 00:15:51,018
إن إستيقظت فستتصل بالشرطة

254
00:15:51,053 --> 00:15:52,853
تعتقد بأنني لا أعرف ذلك

255
00:15:55,090 --> 00:15:56,257
كيف حالك؟

256
00:16:15,777 --> 00:16:18,279
هاي،ألم يحن الوقت لقيلولته؟

257
00:16:18,313 --> 00:16:19,380
نعم

258
00:16:19,414 --> 00:16:21,282
آه،أعرف  كيف تشعرين؟

259
00:16:21,316 --> 00:16:24,118
أنت تعرف؟
كان يجب أن أنام منذ ساعات

260
00:16:24,152 --> 00:16:25,486
سأذهب للبيت لأخذ قيلولة

261
00:16:25,520 --> 00:16:27,822
هاي،هل تسدي لي معروفا
و تأخذينه معك؟

262
00:16:27,856 --> 00:16:30,391
لدي موعد مع شخص ما

263
00:16:30,425 --> 00:16:33,661
مالذي حصل مع المربية؟-
تحتاج لبعض الراحة-

264
00:16:33,695 --> 00:16:34,829
بعد يومين من العمل

265
00:16:34,863 --> 00:16:36,797
ستكون مساعدة كبيرة منك

266
00:16:36,832 --> 00:16:38,732
و هو سينام مباشرة

267
00:16:38,767 --> 00:16:41,802
إنه متأخر عن قيلولته

268
00:16:41,837 --> 00:16:43,170
حسنا
إن كنت ستحمله للسيارة

269
00:16:43,205 --> 00:16:47,174
فسيزداد وزنه كثيرا

270
00:16:47,209 --> 00:16:48,943
آنجل

271
00:16:52,747 --> 00:16:55,382
ما هذه؟-
إنه عنوان-

272
00:16:55,417 --> 00:16:56,817
لم أرد أن أعطيه 
لك أمام الجميع

273
00:16:56,852 --> 00:16:57,918
هذا مستشفى

274
00:16:57,953 --> 00:17:00,354
هناك إنتهى الأمر بالشرطي لوبيز

275
00:17:00,388 --> 00:17:01,989
بعد شجاركما الصغير

276
00:17:02,023 --> 00:17:04,592
يجب أن تذهب و تعتذر-
لا،لا-

277
00:17:04,626 --> 00:17:05,926
لا

278
00:17:05,961 --> 00:17:07,695
هو من يجب عليه الإعتذار

279
00:17:07,729 --> 00:17:10,064
هو من كسر أنفه

280
00:17:10,098 --> 00:17:12,500
و كسر ضلعه ولديه
ثقب في رئته

281
00:17:12,534 --> 00:17:13,601
آنجل

282
00:17:13,635 --> 00:17:14,802
كان يتوجب علي كسر فكه

283
00:17:14,836 --> 00:17:15,936
بسبب ما قاله عنك

284
00:17:15,971 --> 00:17:17,805
لن أتجادل معك

285
00:17:17,839 --> 00:17:19,607
أعوان القضايا الداخلية
سيأتون غدا

286
00:17:19,641 --> 00:17:21,108
و يجب أن يعرفوا بأن الأمر إنتهى

287
00:17:21,143 --> 00:17:26,680
بأنه لا يوجد دم بينكما،حسنا؟

288
00:17:26,715 --> 00:17:29,016
أنا لا أطلب منك

289
00:17:44,299 --> 00:17:49,570
آسف إن أخفتك سابقا

290
00:17:49,604 --> 00:17:52,339
يمكننا البدأ مجددا

291
00:17:57,779 --> 00:17:58,979
على الأغلب لديك صداع

292
00:17:59,014 --> 00:18:00,748
إنها آثار المهدئ

293
00:18:00,782 --> 00:18:03,817
جلبت لك بعض المسكنات

294
00:18:03,852 --> 00:18:06,587
و كذلك مضادات حيوية

295
00:18:06,621 --> 00:18:08,055
لديك حمى خطيرة

296
00:18:08,089 --> 00:18:10,157
ستساعدك على الشفاء منها

297
00:18:10,192 --> 00:18:11,959
أنا لا أحاول تخديرك

298
00:18:11,993 --> 00:18:13,527
إنها فعلا مضادات حيوية

299
00:18:17,866 --> 00:18:20,668
رأيت؟

300
00:18:28,944 --> 00:18:31,912
أنت جافة
هل تستطيعين الشرب؟

301
00:18:36,284 --> 00:18:39,353
بحذر،بحذر،بحذر

302
00:18:39,387 --> 00:18:42,223
لن أقوم بإيذائك

303
00:18:45,427 --> 00:18:48,295
أين أنا؟

304
00:18:48,330 --> 00:18:50,798
في مكان آمن

305
00:18:50,832 --> 00:18:52,600
بعيدا عن بويد

306
00:18:52,634 --> 00:18:57,605
...أنا
لن أتناول أي شيئ

307
00:19:04,079 --> 00:19:05,713
ما إسمك؟

308
00:19:09,784 --> 00:19:13,887
أنظري،يجب أن تتكلمي معي

309
00:19:16,725 --> 00:19:17,858
ريتشل

310
00:19:17,892 --> 00:19:21,929
حسنا

311
00:19:21,963 --> 00:19:26,567
...رايتشل
أنا لن أقوم بإيذائك

312
00:19:26,601 --> 00:19:28,068
أريد فقط أن تتحسني

313
00:19:31,506 --> 00:19:33,941
لماذا لا تأخذني إلى المستشفى؟

314
00:19:33,975 --> 00:19:35,943
تعلمين لماذا

315
00:19:35,977 --> 00:19:39,313
لا،أنا لا أعلم

316
00:19:39,347 --> 00:19:43,284
...لأنك رأيتني

317
00:19:43,318 --> 00:19:48,222
في المنزل

318
00:19:48,256 --> 00:19:50,791
أنا لم أرى شيئا

319
00:19:50,825 --> 00:19:53,394
كلانا يعلم بأن هذا ليس صحيحا

320
00:19:53,428 --> 00:19:57,831
لن أخبر أحدا

321
00:19:57,866 --> 00:20:01,935
...أرجوك
أتركني أرحل

322
00:20:01,970 --> 00:20:04,438
لا أستطيع

323
00:20:08,810 --> 00:20:12,212
مالذي ستفعله بي؟

324
00:20:12,247 --> 00:20:14,915
لا شيئ

325
00:20:14,949 --> 00:20:18,585
هل...ستقوم ببيعي؟

326
00:20:18,620 --> 00:20:20,754
أبيعك؟
لا

327
00:20:23,758 --> 00:20:24,992
إذا،مالذي ستفعله بي؟

328
00:20:25,026 --> 00:20:26,560
لاشيئ،لن أفعل بك شيئا

329
00:20:26,594 --> 00:20:28,562
أنا لا أكذب

330
00:20:28,596 --> 00:20:30,397
أنظري،أنت لا تستطيعين
التفكير بشكل جيد

331
00:20:30,432 --> 00:20:31,965
و لديك مثل هذه الحمى

332
00:20:32,000 --> 00:20:35,202
يجب أن تتناولي هذه

333
00:20:43,945 --> 00:20:46,413
لا،لا،لا،لا-
لا،إبتعد عني-

334
00:20:46,448 --> 00:20:48,349
إبتعد عني-
أنا أحاول مساعدتك-

335
00:20:48,383 --> 00:20:50,651
دعني أرحل،دعني أرحل-
لا أستطيع فعل ذلك-

336
00:20:50,685 --> 00:20:52,786
لا،أرجوك،دعني أذهب

337
00:20:52,821 --> 00:20:55,122
...لا أستطيع...لا أستطيع

338
00:20:55,156 --> 00:20:58,058
لا أستطيع تحمل الأمر مجددا

339
00:20:58,093 --> 00:21:00,461
إقتلني الآن فقط

340
00:21:00,495 --> 00:21:02,996
أرجوك

341
00:21:06,735 --> 00:21:08,902
هاري كان محقا

342
00:21:08,937 --> 00:21:10,838
أحتاج إلى خطة

343
00:21:26,588 --> 00:21:27,888
كيف حالك،لوبيز؟

344
00:21:27,922 --> 00:21:30,124
كيف أبدوا لك؟

345
00:21:30,158 --> 00:21:33,260
إسمع،تلك الليلة

346
00:21:33,294 --> 00:21:35,562
لقد شربنا كثيرا الكحول

347
00:21:35,597 --> 00:21:41,135
و...عندما أهنت زوجتي

348
00:21:41,169 --> 00:21:44,405
خرجت عن طوعي

349
00:21:44,439 --> 00:21:45,939
أنا آسف

350
00:21:49,110 --> 00:21:51,712
أنا لست أول شخص
يضعك في هذا الموقف

351
00:21:51,746 --> 00:21:53,180
هل ستقوم فعلا بفضحي

352
00:21:53,214 --> 00:21:55,382
بسبب هذا؟

353
00:21:58,953 --> 00:22:00,754
أنت تعلم الفرق بين القليل

354
00:22:00,789 --> 00:22:02,189
و القليل الكثير؟

355
00:22:02,223 --> 00:22:03,590
أعرفه جيدا

356
00:22:03,625 --> 00:22:06,427
<i>نعم،لقد قمت بالقليل الكثير تلك الليلة</i>

357
00:22:06,461 --> 00:22:10,230
و كان يجب علي أن أسيطر
على مزاجي،لكنني لم أفعل

358
00:22:10,265 --> 00:22:13,934
<i>لذلك أعتذر</i>

359
00:22:13,968 --> 00:22:16,703
لا أعرف مالذي يجب أن أقوله غير هذا

360
00:22:18,406 --> 00:22:20,274
إذا،هل نحن بخير أم ماذا؟

361
00:22:20,308 --> 00:22:23,710
أنت بخير

362
00:22:23,745 --> 00:22:26,113
أنا في المستشفى

363
00:22:31,820 --> 00:22:36,023
لا...نحن بخير

364
00:22:36,057 --> 00:22:38,525
لن أتهمك بشيئ باتيستا

365
00:22:38,560 --> 00:22:40,294
و الآن أخرج من غرفتي

366
00:22:50,839 --> 00:22:52,206
المربية لا تثق بي

367
00:22:52,240 --> 00:22:53,507
بسبب الأكاذيب

368
00:22:53,541 --> 00:22:57,244
لومن لا تثق بي بسبب الحقيقة

369
00:22:58,613 --> 00:23:02,149
لا بد أن لذلك إسما

370
00:23:02,183 --> 00:23:05,752
آه،صحيح،ديكستر مورجان

371
00:23:05,787 --> 00:23:08,322
المشكل هو أن لومان
تعرف الكثير عني

372
00:23:08,356 --> 00:23:11,091
و أنا لا أعرف شيئا عنها

373
00:23:11,125 --> 00:23:14,328
فاتورة فندق غير مسددة

374
00:23:14,362 --> 00:23:15,462
كنت آمل أن أحصل على أكثر من ذلك

375
00:23:15,497 --> 00:23:18,899
لكن على الأقل هو
مكان لنبدأ منه

376
00:23:18,933 --> 00:23:23,770
هاي،كيف كانت قيلولتك؟-
أي قيلولة؟-

377
00:23:23,805 --> 00:23:25,472
لقد أيقظني في اللحظة التي عدنا فيها

378
00:23:25,507 --> 00:23:27,341
آه،آسف

379
00:23:27,375 --> 00:23:30,177
هل أحضر لك شيئا لتأكليه؟

380
00:23:30,211 --> 00:23:31,612
أنا متعبة و لا أستطيع المضغ

381
00:23:31,646 --> 00:23:34,281
سحقا،ديكستر

382
00:23:34,315 --> 00:23:35,349
ماذا؟ما هذا؟

383
00:23:35,383 --> 00:23:38,619
...لا شيئ،إنه فقط

384
00:23:38,653 --> 00:23:42,489
ما هذا؟

385
00:23:42,524 --> 00:23:44,024
إنه بيانوا صغير

386
00:23:44,058 --> 00:23:46,727
لا،أقصد لماذا جلست عليهم؟

387
00:23:46,761 --> 00:23:48,262
لماذا نعيش هكذا؟

388
00:23:48,296 --> 00:23:51,832
بين أغراض الرضيع و أغراضك
أنت و أغراضي أنا

389
00:23:51,866 --> 00:23:53,000
بالكاد أرى شيئا آخر

390
00:23:53,034 --> 00:23:54,535
أشعر بأننا لاجئون

391
00:23:54,569 --> 00:23:57,604
لقد فهمت،لقد فهمت

392
00:23:57,639 --> 00:24:01,675
...حسنا

393
00:24:01,709 --> 00:24:05,979
تحتاجين لبعض الراحة و الهدوء

394
00:24:06,014 --> 00:24:07,147
سنقوم بجولة لبعض الوقت

395
00:24:07,181 --> 00:24:10,551
أين ستذهبان؟

396
00:24:49,123 --> 00:24:50,557
مالذي أستطيع أن أخدمك به؟

397
00:24:50,592 --> 00:24:51,825
آه،لست متأكدا

398
00:24:51,859 --> 00:24:54,628
...أعتقد أن زوجتي
...أمه

399
00:24:54,662 --> 00:24:56,496
قد تكون نسيت حقائبها هنا

400
00:24:56,531 --> 00:24:58,265
لومان بيرس

401
00:24:58,299 --> 00:25:00,534
لنلقي نظرة هنا،هل 
يمكنك تهجئة الإسم من فضلك؟

402
00:25:00,568 --> 00:25:03,604
نعم،إنه ب-ي-ر-س


403
00:25:03,638 --> 00:25:05,839
الإسم الآخر،الإسم الغريب

404
00:25:05,873 --> 00:25:09,610
لومان،ل-و-م-ا-ن

405
00:25:12,213 --> 00:25:14,081

406
00:25:14,115 --> 00:25:15,415
لقد تذكرتها

407
00:25:15,450 --> 00:25:19,419
زوجتك دفعت أجرة أسبوعين
لقد مضى شهر الآن

408
00:25:19,454 --> 00:25:21,555
غيرنا رأينا،سنمكث مع أصدقائنا

409
00:25:21,589 --> 00:25:22,789
في الشاطئ الشمالي

410
00:25:22,824 --> 00:25:24,358
حسنا،هي لم تسحب حجزها

411
00:25:24,392 --> 00:25:27,527
لقد أرسلنا ملفها لوكالة التحري

412
00:25:27,562 --> 00:25:29,329
آه،قد نحل الأمر ببساطة

413
00:25:29,364 --> 00:25:31,231
إن قبلت بأن أدفع الحساب

414
00:25:31,265 --> 00:25:33,333
آه،هل مازلتم تحتجزون أمتعتها؟

415
00:25:33,368 --> 00:25:35,435
نعم،في المخزن

416
00:25:35,470 --> 00:25:38,205
سأقدر ذلك كثيرا
كلانا يقدر ذلك

417
00:25:38,239 --> 00:25:39,906
320دولارا و سنحل الأمر

418
00:25:39,941 --> 00:25:44,611
حسنا

419
00:25:48,216 --> 00:25:50,050
سجل توقيعك هنا

420
00:25:50,084 --> 00:25:51,985
و سأقوم بجلب حقائب زوجتك

421
00:25:52,020 --> 00:25:53,587
عظيم

422
00:25:56,124 --> 00:25:58,659
عشرة شهور في عمرك
و رأيت السيجارة الأولى

423
00:25:58,693 --> 00:26:00,761
آسف لذلك

424
00:26:23,051 --> 00:26:24,317
عزيزتي لومان

425
00:26:24,352 --> 00:26:28,388
أعلم بأن الأمر يبدوا كنهاية العالم الآن

426
00:26:28,423 --> 00:26:31,925
لكن الأمر ليس كذلك

427
00:26:31,959 --> 00:26:34,961
أعلم لماذا شعرت بأنه
يتوجب عليك الرحيل

428
00:26:34,996 --> 00:26:39,132
صدقيني،لا يوجد شيئ يجعلك تشعرين بالعار

429
00:26:39,167 --> 00:26:41,435
نفس الأمر بالنسبة لوالدك

430
00:26:41,469 --> 00:26:43,637
أعلم بأنه قال أمورا
ندم عليها

431
00:26:43,671 --> 00:26:45,405
حتى إن لم يعترف صراحة بذلك

432
00:26:48,409 --> 00:26:50,510
نحن نفتقدك
نحن نحبك

433
00:26:50,545 --> 00:26:52,713
خذي كل الوقت الذي تحتاجينه

434
00:26:52,747 --> 00:26:54,648
لكن أرجوك عودي إلى البيت

435
00:26:54,682 --> 00:26:56,450
لا نبدوا كعائلة بدونك

436
00:26:56,484 --> 00:26:58,085
أحبك،أمك

437
00:27:18,406 --> 00:27:21,141
ديكستر

438
00:27:21,175 --> 00:27:22,676
آه،آسف

439
00:27:22,710 --> 00:27:25,545
لقد أيقضتك
حاولت أن أكون هادئا

440
00:27:29,717 --> 00:27:32,252
لقد غبتم لفترة طويلة
قلقت عليكما

441
00:27:32,286 --> 00:27:34,821
قمنا بجولة صغيرة

442
00:27:34,856 --> 00:27:36,723
آسفة لما حدث سابقا

443
00:27:36,758 --> 00:27:40,694
و في حالة لم تلاحظ ذلك

444
00:27:40,728 --> 00:27:43,930
أنت و هاريسون أهم شخصين في حياتي

445
00:27:43,965 --> 00:27:46,600
أنتما الوحيدان المهمان

446
00:27:46,634 --> 00:27:48,401
تستطيعون البقاء هنا للأبد

447
00:27:48,436 --> 00:27:50,837
لا أهتم أبدا للفوضى

448
00:27:50,872 --> 00:27:53,373
أنا أسوء فرد في 
العائلة على كل حال

449
00:27:57,211 --> 00:27:58,712
تريدين الجعة

450
00:27:58,746 --> 00:28:01,681
نعم

451
00:28:01,716 --> 00:28:05,952
أريد شرب البيرة

452
00:28:24,772 --> 00:28:27,274
مورجان

453
00:28:27,308 --> 00:28:30,410
إعطنا فرصة ثانية أرجوك

454
00:28:30,444 --> 00:28:31,878
لا أعتقد بأنها فكرة جيدة

455
00:28:31,913 --> 00:28:33,079
أعلم أنني أفسدت الأمر

456
00:28:33,114 --> 00:28:35,315
لا يوجد سبب للإعتذار

457
00:28:35,349 --> 00:28:36,683
هاريسون طفل رائع

458
00:28:36,717 --> 00:28:37,717
و لن تجد مشكلة

459
00:28:37,752 --> 00:28:38,952
في إيجاد شخص ما لمراقبته

460
00:28:38,986 --> 00:28:40,787
لا أريد شخصا آخر لمراقبته

461
00:28:40,822 --> 00:28:42,656
...حسنا لقد كنت-
و سمعتك-

462
00:28:42,690 --> 00:28:45,959
عندما قلت كيف ستكونين
قادرة على الوثوق بي

463
00:28:45,993 --> 00:28:51,531
أنا قلت بأنني لا أثق بك

464
00:28:57,505 --> 00:29:00,173
أنظري،لقد كانت هناك حالة طارئة

465
00:29:00,208 --> 00:29:04,044
لقد تأذت فتاة بشكل سيئ
كادت تموت

466
00:29:04,078 --> 00:29:05,478
لقد قضيت الليلة في محاولة إنقاذها

467
00:29:05,513 --> 00:29:07,647
ثم إتصلت بي أختي
لأذهب لمسرح جريمة

468
00:29:07,682 --> 00:29:12,085
هذا..ما كان عليه الأمر
حقا

469
00:29:12,119 --> 00:29:17,324
و أنا الآن هنا لأننا
أجرينا 30مقابلة

470
00:29:17,358 --> 00:29:19,492
...و أنت كنت

471
00:29:19,527 --> 00:29:21,862
الشخص الذي لم يخفني،مبدئيا

472
00:29:21,896 --> 00:29:24,397
أنت الشخص الوحيد الذي يمكن
أن أستئمن هاريسون عليه

473
00:29:26,667 --> 00:29:31,705
حسنا،انت تحمله مثل كرة القدم

474
00:29:31,739 --> 00:29:35,809
...آه
نحن نسمي هذا

475
00:29:35,843 --> 00:29:37,210
قفزة إيمانية

476
00:29:37,245 --> 00:29:41,381
أعتقد أنها جزء من إنسانيتنا

477
00:29:41,415 --> 00:29:47,254
فرصة واحدة أخرى سيد مورجان
لكنها الأخيرة

478
00:29:47,288 --> 00:29:52,626
أنظر لهذه

479
00:29:52,660 --> 00:29:56,196
أنظر لماذا؟-
ألا تلاحظ شيئا مفقودا؟-

480
00:29:56,230 --> 00:29:57,397
كيف لي أن أعلم؟

481
00:29:57,431 --> 00:29:59,799
أحدهم فتش في أغراضي

482
00:29:59,834 --> 00:30:02,068
و بدا لي بأنني أعرف من هو

483
00:30:02,103 --> 00:30:05,205
نعم،ديكستر جاء
وحيدا إلى هنا بالأمس

484
00:30:05,239 --> 00:30:06,339
لا أعلم،يمكن أن يكون هو

485
00:30:06,374 --> 00:30:08,875
لا يوجد لديه دافع،أيها المحقق

486
00:30:08,910 --> 00:30:12,012
من جهة أخرى،أنت
بدأت تتصرف بقذارة

487
00:30:12,046 --> 00:30:14,214
مع صاحبة اللسان السليط

488
00:30:14,248 --> 00:30:17,951
الآن،أنا أقدر لك أخذك لتدابير وقائية

489
00:30:17,985 --> 00:30:20,620
حتى لا تقوم بنقل أي مرض

490
00:30:20,655 --> 00:30:21,955
يمكن أن تصيبها به

491
00:30:21,989 --> 00:30:23,390

492
00:30:26,327 --> 00:30:28,395
كنت مستعدا لمشاركتك كل شيئ

493
00:30:28,429 --> 00:30:31,164
كل ما كان يتوجب عليك هو طلبها

494
00:30:31,198 --> 00:30:34,200
حسنا،أنا لم آخذ أدويتك.

495
00:30:34,235 --> 00:30:39,339
و أنا لا أتصرف بقذارة مع ديبرا

496
00:30:39,373 --> 00:30:41,541
حسنا؟

497
00:30:44,445 --> 00:30:46,780
ربما يجب أن أعترف برجولتك؟

498
00:30:46,814 --> 00:30:50,583
من النادر أن تجد رجلا
لا يقبل و يعترف بذلك

499
00:30:52,920 --> 00:30:56,089
تأكد من حصولك على 
..الأرقام و الأسماء

500
00:30:58,092 --> 00:30:59,159
عد إلي حينما تنتهي من الأمر

501
00:30:59,193 --> 00:31:01,094
إعذرني

502
00:31:04,465 --> 00:31:06,967
...ماكورت

503
00:31:07,001 --> 00:31:09,569
أردت إخبارك بأنني زرت الشرطي لوبيز

504
00:31:09,603 --> 00:31:11,037
بالأمس

505
00:31:11,072 --> 00:31:12,105
لقد سمعت بالأمر

506
00:31:12,139 --> 00:31:13,907
إعتذرت،وهو قبل

507
00:31:13,941 --> 00:31:15,141
لقد تصالحنا
كل شيئ بخير

508
00:31:15,176 --> 00:31:17,544
هاي،أنت زرته في المشفى

509
00:31:17,578 --> 00:31:19,479
ما يحدث الآن يعود لقسمي

510
00:31:19,513 --> 00:31:21,581
وليس له

511
00:31:21,615 --> 00:31:23,616
ماذا يعني هذا؟

512
00:31:23,651 --> 00:31:25,885
الحقيقة هي،أن هذا يعتبر إعتداءا و ضربا

513
00:31:25,920 --> 00:31:27,954
ضد ضابط زميل

514
00:31:27,989 --> 00:31:32,092
كان الأمر مجرد لكمات
بين شخصان ثملان

515
00:31:32,126 --> 00:31:33,793
صباح الخير،جيم

516
00:31:33,828 --> 00:31:35,495
أيتها الملازمة-
تريد أن تخبرني-

517
00:31:35,529 --> 00:31:37,263
بأنه لا يوجد أمر مهم تقومون به

518
00:31:37,298 --> 00:31:38,698
سوى التحقيق في شجار في الملهى؟

519
00:31:38,733 --> 00:31:40,000
أين وصلتم مع قضية سانتا مويرت؟

520
00:31:40,034 --> 00:31:42,635
القضية تسير بشكل جيد

521
00:31:42,670 --> 00:31:43,636
يجب أن أتواجد في الطابق
العلوي خلال 20دقيقة

522
00:31:43,671 --> 00:31:45,739
هل نستطيع الذهاب

523
00:31:45,773 --> 00:31:47,474
هل تريد القليل من القهوة؟

524
00:31:47,508 --> 00:31:49,442
سيكون ذلك جيدا

525
00:31:53,147 --> 00:31:54,614
زوجي لم يكن مخطئا
تعلم ذلك

526
00:31:54,648 --> 00:31:56,816
كيف ذلك؟-
حسنا،بالنظر لحقيقة-

527
00:31:56,851 --> 00:31:58,118
...أن الشرطي الآخر تورط

528
00:31:58,152 --> 00:32:00,620
ضحية الهجوم

529
00:32:00,654 --> 00:32:02,122
لقد كان شجار ملهى،جيم

530
00:32:02,156 --> 00:32:07,293
الآن،كلانا يعلم بأن هذه
الأمور تحدث دائما

531
00:32:07,328 --> 00:32:09,896
حسنا،أتسائل مالذي سينهي الأمر؟

532
00:32:09,930 --> 00:32:12,599
أنظري،أنا مهتم أكثر
بالذي بدأ الشجار

533
00:32:12,633 --> 00:32:17,504
لأنه بالنظر لما قاله الشرطي لوبيز

534
00:32:17,538 --> 00:32:21,775
هو قال،بأنك أفضل من يمارس الجنس

535
00:32:21,809 --> 00:32:25,512
في ميامي

536
00:32:25,546 --> 00:32:30,283
هل هذا جزء من السجلات الرسمية؟

537
00:32:30,317 --> 00:32:32,385
ينبغي أن تكون كذلك

538
00:32:44,698 --> 00:32:46,466
هاي،أخبار جيدة

539
00:32:46,500 --> 00:32:48,201
مازوكا وجد تطابقا
لجزء البصمة

540
00:32:48,235 --> 00:32:50,837
التي حصلنا عليها من السيجارة

541
00:32:50,871 --> 00:32:54,707
أم أنك لم تعد مهتما
بحل جرائم القتل؟

542
00:32:54,742 --> 00:32:57,310
كارلوس فوينتيس

543
00:32:57,344 --> 00:32:59,179
سيعجبك هذا
لديه أخ،ماركو

544
00:32:59,213 --> 00:33:01,181
يعيشان مع بعضهما
و حصلت على عنوانهما

545
00:33:01,215 --> 00:33:02,882
إثنان منهم

546
00:33:02,917 --> 00:33:04,617
هل يبدوا هذا هو من نبحث عنه؟

547
00:33:04,652 --> 00:33:06,352
أم هذا الذي يبدوا أننا نبحث عنه؟

548
00:33:06,387 --> 00:33:09,022
سأشكل فريقا
فالنقبض على هؤلاء الشبان

549
00:33:09,056 --> 00:33:10,490
و أين كوين مجددا

550
00:33:10,524 --> 00:33:11,524
سيضيع الحفلة

551
00:33:11,559 --> 00:33:16,196
لا أملك أدنى فكرة
من يعلم ذلك؟

552
00:33:20,701 --> 00:33:22,569
سحقا

553
00:33:38,385 --> 00:33:40,487
حاذروا،حاذروا

554
00:33:40,521 --> 00:33:41,955
حاذروا،حاذروا،حاذروا

555
00:33:43,791 --> 00:33:44,991
حسنا،إنطلقوا

556
00:33:45,025 --> 00:33:47,127
إنطلقوا،إنطلقوا،إنطلقوا

557
00:33:51,932 --> 00:33:54,567
مورجان،أنت،أنت،أنت

558
00:33:54,602 --> 00:33:55,969
إلى نهاية الرواق الأخرى

559
00:33:56,003 --> 00:33:57,070
أنتم،إلى أعلى

560
00:34:01,509 --> 00:34:02,475
توقف-
لا،لا،لا-

561
00:34:02,510 --> 00:34:04,777
نحن نريد فوينتس
دعوه يذهب،دعوه يذهب

562
00:34:04,812 --> 00:34:06,713
إذهب

563
00:34:09,750 --> 00:34:14,454

564
00:34:17,158 --> 00:34:20,593

565
00:34:21,629 --> 00:34:23,329
إفتحوا،الشرطة

566
00:34:28,769 --> 00:34:30,937
<i>الشرطة</i>

567
00:34:32,840 --> 00:34:34,407
لا أحد يتحرك

568
00:34:34,441 --> 00:34:36,743
سحقا

569
00:34:38,379 --> 00:34:41,481
نحن نريد هذا الرجل

570
00:34:41,515 --> 00:34:43,816
فوينتس،فوينتس

571
00:34:43,851 --> 00:34:45,251
فوينتس

572
00:35:24,692 --> 00:35:25,858
قطعه و سأفجر رأسك

573
00:35:25,893 --> 00:35:27,493
هل تسمعني؟

574
00:35:29,196 --> 00:35:30,697
أتركه يرحل

575
00:35:30,731 --> 00:35:32,699
أتركه يرحل-
هل أمنتم المكان؟- 

576
00:35:32,733 --> 00:35:34,634
قدموا التقرير-
دياز،لا يوجد شيئ-

577
00:35:34,668 --> 00:35:37,503
مانزون،لا يوجد شيئ-
أجيبي-

578
00:35:37,538 --> 00:35:39,138
المحققة مورجان،هل كل شيئ جيد؟

579
00:35:43,544 --> 00:35:44,877
نعم،لا يوجد شيئ

580
00:35:47,581 --> 00:35:49,315
أنت حقيرة غبية

581
00:35:49,350 --> 00:35:52,185
آه...النجدة

582
00:35:53,887 --> 00:35:55,555
مساعدة طبية

583
00:35:55,589 --> 00:35:58,758
أريد مساعدة طبية

584
00:36:27,121 --> 00:36:29,522
لا تتركوه يموت

585
00:36:33,193 --> 00:36:34,994
أنت بخير؟

586
00:36:35,029 --> 00:36:36,529
جيدة

587
00:36:36,563 --> 00:36:39,432
سحقا،كان يجدر بي قتل فوينتي
لما سنحت لي الفرصة

588
00:36:39,466 --> 00:36:41,434
و تخاطرين بقتل الصبي؟-
قد يموت على كل حال-

589
00:36:41,468 --> 00:36:42,702
و قد يعيش أيضا
و الفضل يعود لك

590
00:36:42,736 --> 00:36:45,238
كدنا نقبض على هؤلاء المجرمين
لقد قمت بالتصرف الصحيح

591
00:36:45,272 --> 00:36:48,241
لم تكوني هناك

592
00:36:53,314 --> 00:36:56,382
لامون آن بيرس،من مينوسوتا

593
00:36:59,553 --> 00:37:00,953
إن كنت إستطعت أن أجعل المربية

594
00:37:00,988 --> 00:37:03,990
الإيرلندية تثق بي

595
00:37:04,024 --> 00:37:05,825
فلم لا أستطيع فعل نفس الأمر معك؟

596
00:37:23,110 --> 00:37:26,746
آه

597
00:37:26,780 --> 00:37:29,549


598
00:38:22,936 --> 00:38:24,203
آه

599
00:38:40,988 --> 00:38:43,589
توقفوا،توقفوا،أنقذوني

600
00:38:43,624 --> 00:38:47,927
أنقذوني،أنقذوني

601
00:38:47,961 --> 00:38:49,796
هل تريدين توصيلة

602
00:38:49,830 --> 00:38:52,832
نعم،مالذي تفعلينه هنا؟

603
00:38:52,866 --> 00:38:55,334
هاي،اين أنت ذاهبة؟

604
00:38:55,369 --> 00:38:58,271
يا رجل،إنها مجنونة

605
00:39:03,310 --> 00:39:05,178
آه،لا،لا

606
00:39:05,212 --> 00:39:06,579
لا،لا
...لومان

607
00:39:06,613 --> 00:39:08,648
لا،لا-
لومان،لومان-

608
00:39:08,682 --> 00:39:10,249
...لومان،لومان

609
00:39:10,284 --> 00:39:13,386
هل يمكنك التوقف؟
توقفي

610
00:39:13,420 --> 00:39:14,620
هل يمكنك التوقف؟

611
00:39:14,655 --> 00:39:17,523
...أصمتي

612
00:39:46,854 --> 00:39:49,522
تعرف كم كان الأمر قريبا هناك؟

613
00:39:49,556 --> 00:39:53,159
لو أنها ركبت تلك السيارة
لكان الأمر إنتهى

614
00:39:53,193 --> 00:39:55,094
أين أنت ذاهب؟

615
00:39:55,128 --> 00:39:58,464
صدقني،هي لن تثق بك أبدا

616
00:39:58,499 --> 00:39:59,465
أين تأخذني؟

617
00:39:59,500 --> 00:40:00,933
أول قاعدة يا ديكستر

618
00:40:00,968 --> 00:40:02,201
يجب أن لا يقبضوا عليك

619
00:40:02,236 --> 00:40:03,503
و ليس لديك خيار الآن

620
00:40:03,537 --> 00:40:05,571
أتركني أرحل-
لم تترك لك خيارا-

621
00:40:05,606 --> 00:40:07,373
إهدئي

622
00:40:28,061 --> 00:40:29,661

623
00:40:36,737 --> 00:40:37,803
جوناه؟

624
00:40:37,838 --> 00:40:40,973
هاي،لا تخف،أنا شرطي

625
00:40:41,008 --> 00:40:42,341
من شرطة ميامي-
هل أعرفك؟-

626
00:40:42,376 --> 00:40:46,279
أعتقد بأنني أعرف
من هو كايل بيتلر

627
00:40:46,313 --> 00:40:50,216
هل تعرف هذا الرجل؟

628
00:40:50,250 --> 00:40:52,451
لماذا تريد أن تعرف؟

629
00:40:52,486 --> 00:40:54,353
هل هذا هو كايل بيتلر

630
00:40:54,388 --> 00:40:55,721
هاي،تراجع،تراجع

631
00:40:55,756 --> 00:40:57,056
أنا شرطي،كل شيئ بخير

632
00:40:57,090 --> 00:40:58,057
أبقي يداك أين أستطيع رؤيتهما

633
00:40:58,091 --> 00:40:59,191
و أغلق فمك

634
00:40:59,226 --> 00:41:01,327
جوناه،إذهب إلى السيارة الآن

635
00:41:01,361 --> 00:41:04,363
إستدر

636
00:41:47,107 --> 00:41:49,208
هيا،تحركي

637
00:41:49,242 --> 00:41:52,845
أرجوك..لا تفعل ذلك

638
00:41:52,879 --> 00:41:55,948
تحركي فقط

639
00:41:55,983 --> 00:41:58,084
مالذي ستفعله؟

640
00:41:58,118 --> 00:42:00,653
..آه...آه

641
00:42:08,962 --> 00:42:10,863
أنظري إلى هذا-
لا،لا،لا-

642
00:42:10,897 --> 00:42:12,365
أنظري

643
00:42:15,369 --> 00:42:16,902
هذا ما حدث للفتيات قبلك

644
00:42:16,937 --> 00:42:20,439
هذا ما كان سيحدث لك

645
00:42:20,474 --> 00:42:23,876
كل برميل من هاته البراميل
يحوي جثة بداخله

646
00:42:23,910 --> 00:42:25,511
بويد إحتفظ بهم في 
محلول الفورمالدهايد

647
00:42:25,545 --> 00:42:26,946
حتى يستطيع زيارتهم

648
00:42:26,980 --> 00:42:30,049
هل تفهمين الآن؟

649
00:42:30,083 --> 00:42:32,284
لقد أنقذت حياتك

650
00:42:35,322 --> 00:42:39,592
كيف أعلم بأنك لم تقتل
هؤلاء الفتيات؟

651
00:42:43,897 --> 00:42:45,431
لن تعلمي

652
00:42:50,637 --> 00:42:55,741
..هذه قفزة إيمانية
لنا نحن الإثنان

653
00:43:01,648 --> 00:43:04,517
...زوجتي قتلت

654
00:43:04,551 --> 00:43:10,389
...بوحشية
قتلها شخص مثل بويد

655
00:43:10,424 --> 00:43:13,993
لا أريد أن أرى أشخاص
أبرياء يموتون مرة أخرى

656
00:43:16,797 --> 00:43:19,598
هاك،لا تريدين الوثوق بي؟
خذيه

657
00:43:19,633 --> 00:43:21,233
لا

658
00:43:24,604 --> 00:43:28,407
خذيه،إنه لك

659
00:43:28,442 --> 00:43:30,743
...آه

660
00:43:37,184 --> 00:43:39,251
آه

661
00:43:44,991 --> 00:43:47,760
هل إنتهيت

662
00:44:07,347 --> 00:44:11,450
قلت لك بأن تترك عائلة الثالوث وشأنها

663
00:44:11,485 --> 00:44:14,253
و بدلا من ذلك تصرفت
بدون علمي

664
00:44:14,287 --> 00:44:16,956
و إعتمدت على ماذا؟هذه؟

665
00:44:16,990 --> 00:44:18,023
صورة مرسومة

666
00:44:18,058 --> 00:44:19,658
تظن بأنها تشبه مورغان

667
00:44:19,693 --> 00:44:21,594
لقد تعرف الطفل عليه

668
00:44:21,628 --> 00:44:22,928
هل تعرف على ديكستر
على أنه كايل بيتلر؟

669
00:44:22,963 --> 00:44:25,164
لم تسنح له الفرصة
لكنني أستطيع قول ذلك

670
00:44:25,198 --> 00:44:26,665
<i>آه،تستطيع قول ذلك</i>

671
00:44:26,700 --> 00:44:29,368
و جوناه أخفى هذه
؟FBIالهوية عن ال

672
00:44:29,402 --> 00:44:31,871
لا-
صحيح-

673
00:44:31,905 --> 00:44:35,040
لأن هذا هراء

674
00:44:35,075 --> 00:44:37,443
إن كانت لديك شكوك
يجب أن تأتي إلي

675
00:44:37,477 --> 00:44:40,012
حاولت ذلك-
و عندما أقول لا،كوين-

676
00:44:40,046 --> 00:44:42,648
فالأمر إنتهى

677
00:44:45,719 --> 00:44:47,620
أنت موقوف بغير راتب
حتى إشعار آخر

678
00:44:47,654 --> 00:44:49,488
موقوف؟

679
00:44:49,523 --> 00:44:51,557
أخبر الآخرين بأنك ستأخذ
إجازة قصيرة

680
00:44:51,591 --> 00:44:53,993
أنت تمزحين؟

681
00:44:54,027 --> 00:44:56,195
هل أبدوا بأنني أمزح؟

682
00:44:56,229 --> 00:44:58,964
أنت محظوظ لأنني لم أفصلك

683
00:44:58,999 --> 00:45:00,966
هل تعلم لماذا لم أفصلك؟

684
00:45:01,001 --> 00:45:02,902
لأنه يجب أن تكون جلسة سماع إلزامية

685
00:45:02,936 --> 00:45:06,372
و كل هذا الأمر المحرج
سيكتب في السجلات

686
00:45:09,142 --> 00:45:10,843
لا أريد لأحد أن
يسمع نظرياتك السخيفة

687
00:45:10,877 --> 00:45:15,614
سيفسد الأمر سمعة هذا القسم

688
00:45:15,649 --> 00:45:16,749
مفهوم؟

689
00:45:16,783 --> 00:45:20,019
بالتأكيد

690
00:45:20,053 --> 00:45:22,688
لقد خسر للتو زوجته

691
00:45:35,035 --> 00:45:37,970
...هاي

692
00:45:38,004 --> 00:45:40,239
أين كنت طوال اليوم؟

693
00:45:40,273 --> 00:45:43,375
إنها قصة طويلة جدا

694
00:45:46,813 --> 00:45:49,582
سمعت عن عملية الإقتحام

695
00:45:49,616 --> 00:45:51,417
خرج الأمر عن السيطرة

696
00:45:51,451 --> 00:45:54,520
الذي سمعته هو أنك
أنقذت شخصا من الموت

697
00:45:58,425 --> 00:46:01,293
لقد خذلتك

698
00:46:01,328 --> 00:46:06,365
كان يفترض أن أتواجد
هناك لأدعمك

699
00:46:06,399 --> 00:46:07,499
نعم،كان يفترض بك ذلك

700
00:46:07,534 --> 00:46:09,401
نعم

701
00:46:12,105 --> 00:46:15,975
هل أنت بخير؟

702
00:46:16,009 --> 00:46:18,744
أعتقد لا،لأن الجميع
يطرح علي هذا السؤال

703
00:46:23,049 --> 00:46:25,150
لا أريد أن أكون وحيدة الليلة

704
00:46:25,185 --> 00:46:31,523
...ديب،أنا،أممم

705
00:46:31,558 --> 00:46:33,759
لست جيدا لك

706
00:46:33,793 --> 00:46:37,329
أنا لا أبحث عن شخص جيد الآن

707
00:46:51,745 --> 00:46:53,312
...هل كان ذلك صحيحا

708
00:46:53,346 --> 00:46:59,551
ما قلته عن زوجتك؟

709
00:46:59,586 --> 00:47:01,787
نعم

710
00:47:07,260 --> 00:47:09,762
كيف حصل الأمر؟

711
00:47:09,796 --> 00:47:12,965
السكين

712
00:47:21,708 --> 00:47:25,344
مؤلمة و قاسية

713
00:47:30,650 --> 00:47:33,485
...أنا آسفة

714
00:47:33,520 --> 00:47:35,988
لأنني جرحتك

715
00:47:38,425 --> 00:47:42,795
خلتك وحشا،مثل بويد

716
00:47:44,831 --> 00:47:48,233
ظننت أنك ستقتلني

717
00:47:48,268 --> 00:47:54,073
أو أسوأ من ذلك

718
00:47:54,107 --> 00:47:57,943
لقد إحتجزوني

719
00:47:57,978 --> 00:48:03,549
لم أعرف أين
أو كم سأبقى هناك

720
00:48:03,583 --> 00:48:07,152
كل ما أعرفه أن الأمر كان فضيعا

721
00:48:09,823 --> 00:48:13,826
...و إعتقدت
أن الأمر لن يتوقف

722
00:48:20,767 --> 00:48:24,436
لكن الأمر إنتهى
لقد مات،إنتهى الأمر

723
00:48:24,471 --> 00:48:27,406
تستطيعين الذهاب للمنزل

724
00:48:27,440 --> 00:48:30,075
لا أعتقد ذلك

725
00:48:30,110 --> 00:48:32,277
تستطيعين ذلك

726
00:48:35,515 --> 00:48:38,083
لقد قرأت رسالتك،أعلم بأن
لديك عائلة تحبك

727
00:48:38,118 --> 00:48:41,787
يجب أن تذهبي للبيت من أجلهم

728
00:48:41,821 --> 00:48:46,425
ليس الأمر سهلا

729
00:48:46,459 --> 00:48:49,194
بل هو كذلك

730
00:48:49,229 --> 00:48:51,196
هو كذلك حقا

731
00:48:59,072 --> 00:49:01,540
بويد لم يكن الوحيد
الذي فعل بي هذا

732
00:49:03,610 --> 00:49:06,011
كان هناك آخرون

733
00:49:15,155 --> 00:49:18,357
لم ينتهي الأمر بعد

734
00:49:22,328 --> 00:49:32,264
<font color="#ec14bd">Trs by tahbeesh16</font>
<font color="#ec14bd">www.startimes.com</font>

