1
00:00:00,438 --> 00:00:01,318
( مرحباً أنا ( تشاك

2
00:00:01,318 --> 00:00:02,875
إليكم بعض الأمور التي قد تحتاجون لمعرفتها

3
00:00:02,875 --> 00:00:04,788
أليخاندرو فوستانسو غويا

4
00:00:04,788 --> 00:00:07,342
القائد العام للقوات المسلحة لدولة
" كوستا غرافاس "

5
00:00:07,342 --> 00:00:09,147
لقد أنقذتَ حياتي

6
00:00:09,147 --> 00:00:10,884
كيف لي أن أرد لكَ الجميل ؟

7
00:00:10,899 --> 00:00:11,787
( كايسي )

8
00:00:12,018 --> 00:00:13,361
سوف يعيقني الأمر لبعض الوقت

9
00:00:13,361 --> 00:00:16,414
( ربما يمكنك استغلال هذا الوقت للقاء ( آليكس

10
00:00:16,414 --> 00:00:17,833
و معرفة دوركَ في حياتها

11
00:00:17,833 --> 00:00:19,661
لماذا تملك رقم هاتف ابنتي ؟

12
00:00:20,779 --> 00:00:23,597
أنا بحاجةٍ إلى التروي فيما يخص علاقتنا

13
00:00:23,597 --> 00:00:25,021
بترو ٍ شديد

14
00:00:29,559 --> 00:00:31,263
أوه . . . . آه

15
00:00:31,263 --> 00:00:32,429
. . واو

16
00:00:32,429 --> 00:00:34,903
أوه . . . . . . . واو

17
00:00:34,903 --> 00:00:35,751
أجل

18
00:00:38,353 --> 00:00:40,286
. . . . . ما حدثَ بعد ذلك

19
00:00:43,614 --> 00:00:46,179
... أنت لست . . . أعني -
لا . .أوه . . لا ، لا -

20
00:00:46,179 --> 00:00:48,392
. . . . هذا ! . . أنا لا أريــ

21
00:00:48,392 --> 00:00:50,858
. . . لقد كان هنا ، كان على
كان َ مرمياً على الأرض

22
00:00:50,858 --> 00:00:55,651
بالطبع . . كوني كنتُ أجثو على ركبةٍ واحدة فقد
افترضتِ ! . . لكن لا .  . ليس الأمر كذلك

23
00:00:55,651 --> 00:00:57,656
. . . سأذهب لأتحدثَ إلى -
سأذهب لأتمرن -

24
00:01:01,009 --> 00:01:02,844
موقفٌ مربكٌ جداً

25
00:01:04,358 --> 00:01:07,734
في عالم ٍ مليءٍ بلحظاتٍ مربكة بين
( تشاك ) و ( سارة )

26
00:01:07,734 --> 00:01:09,819
تأتي إحدى اللحظات المربكة جداً

27
00:01:09,819 --> 00:01:10,150
مورغان

28
00:01:10,150 --> 00:01:12,141
. . . والتي سوف تـ -
مورغان -

29
00:01:12,486 --> 00:01:13,967
أرجوكَ لا تعذبني

30
00:01:13,967 --> 00:01:16,208
فأنا و ( سارة ) لم نتبادل أي كلمة عما حدث

31
00:01:16,208 --> 00:01:17,966
و على الرغم من أنني لم أكن أتقدم لخطبتها

32
00:01:17,966 --> 00:01:24,660
أود أن أعرف أنها لو ظنّتْ أنني كنتُ أتقدم لخطبتها
فعلاً ، فهل سيسعدها ذلك أم لا ؟

33
00:01:24,660 --> 00:01:26,536
إنها تتصرف وكأن شيئاً لم يحدث

34
00:01:26,536 --> 00:01:27,916
أفهم ذلك . . . أفهم ذلك

35
00:01:27,916 --> 00:01:30,953
فامرأتُكَ عبارةٌ عن لغز ٍ مثير
كلانا يعلم ذلك

36
00:01:31,125 --> 00:01:35,824
لكن في الواقع ما يثير اهتمامي أكثر
هو هذا الجزء من اللغز

37
00:01:35,824 --> 00:01:37,068
! الآن

38
00:01:37,068 --> 00:01:39,700
هل كان سيسعدكَ لو أنها وافقت بالصدفة

39
00:01:39,700 --> 00:01:41,908
على ما بدا وكأنه طلب زواج ؟

40
00:01:41,908 --> 00:01:44,415
هذا ما يجب مناقشته الآن

41
00:01:46,627 --> 00:01:49,457
أعني أنني لم أظن أننا بلغنا تلك المرحلة بعد
. . . لكن

42
00:01:50,308 --> 00:01:50,995
ربما

43
00:01:50,995 --> 00:01:54,152
. . حسنٌ . . سأقول لك الآتي
قبل أن تنشأ أية فكرةٍ للزواج

44
00:01:54,152 --> 00:01:55,456
سأخبركَ بما أعرفه

45
00:01:55,456 --> 00:01:59,159
كلاكما - بلا أدني شك - سيئان في التواصل

46
00:01:59,159 --> 00:02:00,023
لا . . لا . . لحظة

47
00:02:00,023 --> 00:02:03,527
فهناكَ نظراتٌ متكلفة ، و مصالحاتٌ جافة بعد كل
سوء فهم ٍ كبير يحدث بينكما

48
00:02:03,527 --> 00:02:06,504
. . . أنتما رائعانَ معاً بالتأكيد ، لكن

49
00:02:06,504 --> 00:02:09,597
لكن فيما يخص التواصل الفعلي اليومي
. . بشأن مشاعركما

50
00:02:09,597 --> 00:02:10,767
لقد فهمت

51
00:02:10,767 --> 00:02:12,669
يمكننا أن نحسّن التواصل فيما بيننا

52
00:02:12,669 --> 00:02:14,155
حسنٌ . . ماذا الآن ؟

53
00:02:14,714 --> 00:02:17,327
كتاب من نوع ساعد نفسك بنفسك ! ؟
لا

54
00:02:17,327 --> 00:02:18,807
. . إنه ليسَ أي كتاب

55
00:02:18,807 --> 00:02:21,463
:إنه كتابٌ للدكتور ( فريد ) عنوانه
مئة محادثة و محادثة قبل الموافقة على الزواج

56
00:02:21,463 --> 00:02:24,246
( نعم . . لكنني لا أستطيع أن أحضر كتاباً لـ ( سارة
يقودها إلى الموافقة على الزواج

57
00:02:24,246 --> 00:02:28,205
فقد تحدثنا مؤخراً عن حاجتها للتروي فيما
يخص علاقتنا

58
00:02:28,205 --> 00:02:29,086
لا تُرها الكتاب

59
00:02:29,086 --> 00:02:31,615
فقط استخدمه كوسيلةٍ تساعدكما على الحوار
يا رجل

60
00:02:31,615 --> 00:02:34,451
انظر . . يمكننا التواصل دون الاستعانةِ بكتابٍ ما
مفهوم ؟

61
00:02:34,451 --> 00:02:36,921
فنحن لسنا بهذا السوء -
أنتما رائعان . . أنتَ على حق . . أنا آسف -

62
00:02:36,921 --> 00:02:38,351
فأنتَ لا تعلم إذا كنتَ قد تقدمتَ لخطبتها أم لا

63
00:02:38,351 --> 00:02:39,544
أو أنكَ لو فعلتَ ذلك فستكون سعيداً بالأمر

64
00:02:39,544 --> 00:02:41,807
أو أنها وافقت أم رفضت لما قد بدا وكأنه طلبُ زواج

65
00:02:41,807 --> 00:02:46,310
أو إن كانَ أياً منكما يتمنى لو أنكَ تقدمتَ بالفعل
أليسَ كذلك ؟

66
00:02:46,310 --> 00:02:48,947
أجل . . لستَ بحاجةٍ لأي كتاب
أنتَ بخير

67
00:02:51,211 --> 00:02:55,183
وعندما تكبر . . يمكنكَ أن تمارس التمارين
الرياضية مع أبيك

68
00:02:55,183 --> 00:02:59,633
هذه أحد الأغاني التي يفضلها والدكَ
أثناء التمرين

69
00:02:59,633 --> 00:03:01,278
ديفين -
نعم -

70
00:03:01,278 --> 00:03:04,080
هل تدركُ أنكَ لم تتحدثَ إلى منذ أكثر من ساعة ؟

71
00:03:04,080 --> 00:03:05,986
أوه . . آسف حبيبتي

72
00:03:05,986 --> 00:03:08,434
هيه . . عليّ أن أتحدثَ إلى أمكَ قليلاً . . موافق ؟

73
00:03:10,570 --> 00:03:11,865
مرحباً أيتها الجميلة

74
00:03:11,865 --> 00:03:13,032
أهلاً

75
00:03:13,835 --> 00:03:14,970
علينا أن نتحدث

76
00:03:14,970 --> 00:03:18,156
أشعر أن موضوع الطفل يسيطر على حياتنا

77
00:03:18,156 --> 00:03:21,449
حتى أنني لم أصل للشهر الرابع من الحمل بعد
ومع ذلك فهو كل ما نتحدث عنه

78
00:03:21,449 --> 00:03:23,753
أصبح زوجي الوسيم فجأةً يقود
" سيارة " ميني فان

79
00:03:23,753 --> 00:03:25,578
أجل سيارة " ميني فان " رائعة

80
00:03:25,578 --> 00:03:28,344
تويوتا سيينا " أكثر السيارات العائلية آمناً في فئتها "

81
00:03:28,344 --> 00:03:32,177
ما أردتُ قوله أنه ربما بإمكاننا . . بإمكاننا أن نسافر
إلى مكانٍ ما

82
00:03:32,177 --> 00:03:33,950
دعنا نأخذ إجازة حمل

83
00:03:33,950 --> 00:03:35,598
أوه . . حبيبتي أود ذلك

84
00:03:35,598 --> 00:03:39,305
لكن مصاريف الجامعة قد تصل لأكثر من 300 ألف
دولار بحلول عام 2028

85
00:03:39,305 --> 00:03:40,541
علينا أن نحدد أولوياتنا

86
00:03:40,541 --> 00:03:42,242
الطفل لم يولد بعد

87
00:03:42,242 --> 00:03:45,899
أليسَ حريٌّ بنا أن نقضي هذه الأشهر المتبقية
كزوجين فقط

88
00:03:45,899 --> 00:03:47,614
أنتِ بحاجةٍ إلى استراحة من موضوع الطفل ؟

89
00:03:47,614 --> 00:03:49,633
أجل -
أنا معكِ حبيبتي -

90
00:03:49,633 --> 00:03:51,126
حسنٌ -
حسنٌ -

91
00:03:51,390 --> 00:03:53,296
سنتحدث لاحقاً

92
00:03:53,648 --> 00:03:55,225
عمتم مساءً  أيها الفريق

93
00:03:55,225 --> 00:03:58,321
( الكومندان ( خوان بابلو توريني

94
00:03:58,797 --> 00:04:02,550
أحد أكثر المستشارين الذين يثق بهم
( الرئيس ( أليخانردو غويا

95
00:04:03,527 --> 00:04:05,047
آه . . . الرئيس

96
00:04:05,243 --> 00:04:08,064
كايسي ) من المفروض أن تبقى في السرير )
حتى تتعافى

97
00:04:08,064 --> 00:04:10,006
خرجتُ لاستنشاق الهواء العليل

98
00:04:10,006 --> 00:04:12,144
في غرفةٍ تحتَ الأرض ؟

99
00:04:12,144 --> 00:04:13,266
ما قصة ( توريني ) ؟

100
00:04:13,266 --> 00:04:16,183
لقد صادفته عدة مراتٍ عندما كنت
أحاول قتل الرئيس

101
00:04:16,218 --> 00:04:18,361
( إنه قائد الشرطة السرية في ( كوستا غرافاس

102
00:04:18,361 --> 00:04:22,119
إنه هنا في المدينة دون إعلانٍ مسبق
وهذا أمرٌ استثنائيٌ للغاية

103
00:04:22,119 --> 00:04:24,304
أريد من كل من لم يصب بعيار ٍ ناريٍ مؤخراً

104
00:04:24,304 --> 00:04:27,170
التربص خارج السفارة علــّه يظهر

105
00:04:27,170 --> 00:04:29,861
أما البقية فعليهم البقاء في السرير

106
00:04:32,730 --> 00:04:34,973
( سفارة ( كوستا غرافاس

107
00:04:35,425 --> 00:04:39,761
لا يوجد مؤشرٌ على أي نشاط يخص
( كوستا غرافاس )

108
00:04:44,471 --> 00:04:45,420
سارة

109
00:04:45,420 --> 00:04:46,356
نعم

110
00:04:48,382 --> 00:04:49,655
ما الأمر ( تشاك ) ؟

111
00:04:52,927 --> 00:04:54,962
نحن حقاً لا نجيد التواصل

112
00:04:55,048 --> 00:04:55,558
ماذا ؟

113
00:04:55,558 --> 00:04:58,780
لمَ نحن خائفان من التطرق إلى موضوع الخاتم ؟

114
00:04:58,780 --> 00:05:00,215
فنحن نحب بعضنا

115
00:05:00,215 --> 00:05:02,669
وأنتِ تستخدمين نظام تبييض الأسنان أمامي

116
00:05:02,669 --> 00:05:05,170
فحريٌ بنا أن نتمكن من الحوار 
أليس كذلك؟

117
00:05:05,170 --> 00:05:07,570
حسنٌ . . فلنتحدث عن الأمر

118
00:05:07,570 --> 00:05:09,450
حسنٌ

119
00:05:09,938 --> 00:05:11,040
لكن في البداية

120
00:05:11,040 --> 00:05:16,010
في البداية أنتِ تعلمين أن ذلك بالتأكيد
لم يكن طلباً للزواج ، صحيح ؟

121
00:05:16,010 --> 00:05:18,634
أجل . . أجل . . كلياً . . بالطبع

122
00:05:18,634 --> 00:05:20,300
بالطبع . . . بالطبع ! ؟

123
00:05:20,300 --> 00:05:21,640
. . . . أعني أنه كان من الممكن أن يكون

124
00:05:21,640 --> 00:05:23,188
سوء فهم

125
00:05:26,502 --> 00:05:28,456
مورغان ) . . أعلم ما تظنين )

126
00:05:28,456 --> 00:05:31,032
مورغان ) أعطاني كتاباً )

127
00:05:31,032 --> 00:05:32,863
أنه من . . . كما تعلمين

128
00:05:32,863 --> 00:05:35,688
إنه كتابٌ سخيف ، مليءٌ بأمور ٍ سخيفة

129
00:05:35,688 --> 00:05:38,760
كأسئلة يفترض بك أن تطرحها على شريك حياتك

130
00:05:38,760 --> 00:05:41,045
لتساعدكما في الحديث عن الأمور التي يصعب
عادةً الحديث عنها

131
00:05:41,045 --> 00:05:42,184
. . لذا كنت أفكر

132
00:05:42,184 --> 00:05:43,727
. . لا أدري . . ربما علينا -
هل عليّ أن أقرأه ؟ -

133
00:05:43,727 --> 00:05:45,320
لا . . لا . . لا . . لا لا

134
00:05:45,320 --> 00:05:46,500
سأقرأه أنا

135
00:05:46,500 --> 00:05:48,320
سأقرأه . . ثم سأطرح عليك الأسئلة ، نعم

136
00:05:48,320 --> 00:05:52,664
وبالتالي يمكننا أن نحظى بسلسلة من
الحوارات العاطفية المحفزة

137
00:05:52,664 --> 00:05:55,466
أو على الأقل هذا ما ذُكر على الغلاف
الخلفي للكتاب

138
00:05:55,466 --> 00:05:58,090
واكر ) ، ( بارتاوسكي ) لدينا معلوماتٌ جديدة )

139
00:05:58,090 --> 00:05:58,706
ما هي ؟

140
00:05:58,706 --> 00:06:01,287
( لقد التقط قمرنا الصناعي صوراً لموكب ( توريني

141
00:06:01,287 --> 00:06:03,591
إنه ليس في طريقه إلى السفارة 

142
00:06:03,917 --> 00:06:06,557
إلى أينَ وجتهه إذاً ؟

143
00:06:16,113 --> 00:06:18,209
( مساء الخير دكتور ( وودكومب

144
00:06:18,562 --> 00:06:21,314
كوستا غرافاس ) تناديكَ مرةً أخرى )

145
00:06:23,610 --> 00:06:31,362
تشـــاك " الموسم الرابع "
الحلقة الرابعة

146
00:06:31,362 --> 00:06:45,769
zoomi : ترجمة وتنفيذ
h_naji78@yahoo.com

147
00:07:04,370 --> 00:07:05,910
( ديفين ) . . ( إيلي )

148
00:07:09,887 --> 00:07:11,215
ما الذي يحدث ؟

149
00:07:11,837 --> 00:07:15,072
أهلاً يا أخي . . أتيتََ في الوقت المناسب

150
00:07:15,072 --> 00:07:18,231
مساء الخير
( أنا الكومندان ( خوان بابلو توريني

151
00:07:18,231 --> 00:07:21,815
وأنا هنا لتسليم رسالة شخصية من الرئيس

152
00:07:26,773 --> 00:07:29,456
( تحياتي إلى ( ديفين وودكومب

153
00:07:29,456 --> 00:07:31,144
وإلى عروسه

154
00:07:33,587 --> 00:07:36,812
لطالما أردتُ أن أشكركَ لإنقاذك لحياتي

155
00:07:36,812 --> 00:07:38,728
وأظن أن أفضل طريقة هي أن أدعوكَ إلى هنا

156
00:07:38,728 --> 00:07:40,496
إلى جنتي المصغرة

157
00:07:40,496 --> 00:07:43,804
كوستا غرافاس ) رائعةٌ في هذا الوقت من السنة )

158
00:07:43,804 --> 00:07:47,289
طائرتي الخاصة ستقلكم إلى هنا

159
00:07:47,289 --> 00:07:48,478
! طائرة خاصة

160
00:07:48,478 --> 00:07:50,692
لتسمتعوا بشواطئي

161
00:07:52,285 --> 00:07:54,132
و غاباتي

162
00:07:55,450 --> 00:07:57,018
وقصري

163
00:07:57,287 --> 00:08:00,381
اسمحا لي أن أغمركما بالرفاهية
في عطلة نهاية الأسبوع

164
00:08:00,381 --> 00:08:03,155
( تعالا إلى . .  ( كوستا غرافاس

165
00:08:03,858 --> 00:08:06,154
ديفين ) . . إجازة الحمل )

166
00:08:07,158 --> 00:08:09,831
حبيبتي . . الوضع ليسَ آمناً
لا يمكننا الذهاب

167
00:08:10,985 --> 00:08:12,984
سارة ) . . هل الوضع آمن ؟ )

168
00:08:12,984 --> 00:08:16,054
( في الواقع الوضع في ( كوستا غرافاس
مستقرٌ الآن

169
00:08:16,054 --> 00:08:18,409
( في الواقع الوضع في ( كوستا غرافاس
مستقرٌ جداً

170
00:08:18,409 --> 00:08:20,456
لقد عم السلام عندنا الآن

171
00:08:20,456 --> 00:08:23,066
( وكذلك لدينا فروع لسلسة مطاعم ( ساب واي

172
00:08:23,066 --> 00:08:26,921
بالله عليك . . فتلك تبدو كأفضل عطلة يمكن
لزوجين أن يحظيا بها

173
00:08:26,921 --> 00:08:29,108
يمكننا الذهاب أيضاً . . أجل

174
00:08:29,108 --> 00:08:31,338
إذا كانَ ذلك سيشعركما بأمانٍ أكثر
بإمكان سارة أن تذهب

175
00:08:31,338 --> 00:08:33,799
للاسترخاء . . والحديث

176
00:08:33,799 --> 00:08:34,752
في ثوب السباحة

177
00:08:34,752 --> 00:08:37,036
مرحباً بكما أيضاً

178
00:08:37,036 --> 00:08:39,635
إضافةً لذلك فسوف تقيمان في القصر

179
00:08:39,635 --> 00:08:42,856
فليسَ هناك مكانٌ أكثر أمناً أو رفاهيةً منه
في العالم

180
00:08:42,856 --> 00:08:45,456
تهيأ للرفاهية

181
00:08:50,207 --> 00:08:51,432
نعم . . هكذا

182
00:08:52,554 --> 00:08:54,002
دافيء ؟ . . أليسَ كذلك ؟

183
00:08:54,002 --> 00:08:55,851
حسنٌ . . هل تريد شيئاً آخر ؟

184
00:08:55,851 --> 00:08:57,818
أنا لا أريدُ شيئاً

185
00:08:59,372 --> 00:09:00,684
حسنٌ

186
00:09:00,684 --> 00:09:02,781
لا بأس . . أتفهم الأمر

187
00:09:04,411 --> 00:09:04,815
سأفتح الباب

188
00:09:04,815 --> 00:09:07,207
لا . . لا .. لا .. لا . . توقف -
سأفتح أنا -

189
00:09:07,207 --> 00:09:08,759
أنا سأفتح الباب

190
00:09:09,342 --> 00:09:11,158
( فمن المفروض أنني أساعدك ( كايسي 

191
00:09:11,562 --> 00:09:12,968
مورغان -
أليكس -

192
00:09:12,968 --> 00:09:14,172
ابنتي

193
00:09:14,172 --> 00:09:14,980
أبي

194
00:09:16,167 --> 00:09:19,486
! أنت تجلس في كرسي متحرك
لقد قلت لي أنكَ مريض

195
00:09:19,486 --> 00:09:21,319
لقد أصبتُ في قدمي فحسب . . أنا بخير

196
00:09:21,319 --> 00:09:24,135
حسنٌ . . لقد أحضرتُ لكَ الحساء

197
00:09:26,632 --> 00:09:29,872
( لم أكن أعلم أنك ستكون هنا ( مورغان

198
00:09:29,872 --> 00:09:33,528
كيف ؟ . . كيف وجدتَ طبق اللحم المطهو ؟

199
00:09:35,872 --> 00:09:36,919
رائع

200
00:09:36,919 --> 00:09:39,189
أجل . . لا . . لقد كان نموذجياً

201
00:09:39,189 --> 00:09:40,853
شكراً على الوصفة

202
00:09:41,647 --> 00:09:42,933
هل تتحدثان من حينٍ لآخر ؟

203
00:09:42,933 --> 00:09:45,297
لا . . لا . . ليس من حينٍ لآخر

204
00:09:45,297 --> 00:09:48,747
بل نادراً . . عندما نحتاج لمناقشة أنواع اللحوم

205
00:09:48,747 --> 00:09:50,355
اللحم

206
00:09:50,397 --> 00:09:52,448
اللحوم المتنوعة . . . والمطبوخة 

207
00:09:52,455 --> 00:09:53,724
! أوه . . أفلام
جيد .. جيد .. جيد

208
00:09:53,724 --> 00:09:55,196
فلنرى ما لدينا

209
00:09:55,196 --> 00:09:57,019
! " رومان هوليداي " -
أجل -

210
00:09:57,019 --> 00:09:59,550
لا شيءَ يجعلني أشعر بتحسن عندما أمرض
( أكثر من الأميرة ( أودري

211
00:09:59,550 --> 00:10:02,379
كفي عن  ذلك . . إنه الفيلم الذي أشاهده
عندما أمرض أيضاً

212
00:10:02,379 --> 00:10:04,014
بالله عليك ؟ . . حقاً ؟

213
00:10:04,014 --> 00:10:06,593
حسنٌ ( غرايمز ) . . انتهى وقتك هنا

214
00:10:06,593 --> 00:10:07,898
غادر

215
00:10:08,534 --> 00:10:12,036
حسنٌ . . يجدر بي أن أغادر أيضاً
يجب أن أعود إلى العمل

216
00:10:12,036 --> 00:10:14,600
لكنني سأكلمكَ لاحقاً

217
00:10:14,600 --> 00:10:15,688
يبدو ذلكَ رائعاً

218
00:10:16,118 --> 00:10:17,478
وداعاً

219
00:10:19,131 --> 00:10:21,280
نعم ؟ -
غرايمز -

220
00:10:21,948 --> 00:10:23,839
دعها تسبقك بخمس دقائق

221
00:10:23,839 --> 00:10:25,371
بالتأكيد

222
00:10:41,551 --> 00:10:42,495
حسنٌ . . أيٌ منهما ؟

223
00:10:42,495 --> 00:10:45,143
هذا . . أو الذي بلون جلد النمر ؟

224
00:10:47,189 --> 00:10:49,480
أجل . . ذلك . . كلاهما
كل ما ذُكر

225
00:10:49,480 --> 00:10:50,513
حسنٌ

226
00:10:52,064 --> 00:10:56,669
إذاً . . أردتَ فقط أن تحظى بإجازة ؟

227
00:10:56,669 --> 00:10:58,231
تماماً . . نعم

228
00:10:58,231 --> 00:10:59,910
كما تعلمين . . لأن ( توريني ) لا يشكل تهديداً

229
00:10:59,910 --> 00:11:01,794
كما أن ( بيكمان ) منحتنا راحةً لبضعة أيام

230
00:11:01,794 --> 00:11:03,691
كما أننا كنا منهمكين في البحث عن أمي

231
00:11:03,691 --> 00:11:06,305
ظننتُ أنه من اللطيف أن نكون كبقية
العشاق العاديين

232
00:11:06,305 --> 00:11:08,873
وأن نذهب للاستجمام في جزيرةٍ استوائية

233
00:11:09,837 --> 00:11:11,999
وأن نعمل على تمارين التواصل

234
00:11:12,538 --> 00:11:14,940
أهذا هو سبب حماسك ؟

235
00:11:15,135 --> 00:11:18,005
تمارين التواصل ؟

236
00:11:18,754 --> 00:11:23,139
هناك طرقٌ عديدة نتواصل من خلالها

237
00:11:25,609 --> 00:11:27,176
كهذه الطريقة

238
00:11:39,423 --> 00:11:41,696
كوستا غرافاس

239
00:11:48,993 --> 00:11:51,797
أهلاً . . كم أنا سعيدٌ لقدومكم

240
00:11:54,046 --> 00:11:55,486
أشكرك على استدعائنا

241
00:11:55,486 --> 00:11:58,239
و العروس

242
00:12:06,035 --> 00:12:08,751
هناكَ شذىً مميز

243
00:12:08,751 --> 00:12:11,783
أنتِ حامل -
أوه . . إنه جيد -

244
00:12:12,336 --> 00:12:15,606
لا يوجد أحلى من الفاكهة الناضجة

245
00:12:19,876 --> 00:12:23,339
اسمحوا لي أن أقدم لكم زوجتي . . حب حياتي

246
00:12:25,683 --> 00:12:28,639
( النور الذي يضيء ( كوستا غرافاس

247
00:12:29,984 --> 00:12:32,493
الإمرأة العظيمة التي تقف خلف الرجل العظيم

248
00:12:32,493 --> 00:12:37,763
( السيدة ( هورتينسيا دي لا كورزون غويا

249
00:12:39,779 --> 00:12:41,011
أهلاً بكم

250
00:12:41,011 --> 00:12:45,187
أعتذر إن كان زوجي قد سحرَ أياً من نسائكم

251
00:12:46,261 --> 00:12:48,701
تعالوا . . الليلة ليلة الرقص

252
00:13:01,064 --> 00:13:03,319
إذاً . . أين كنا في حديثنا ؟

253
00:13:03,319 --> 00:13:04,625
الوقت الشخصي -
أوه . . أجل .. أجل -

254
00:13:04,625 --> 00:13:10,137
مورغان ) سيحتاج إلى خمس ساعاتٍ على )
" الأقل من وقتي أسبوعياً للعب الـ " هالو

255
00:13:10,137 --> 00:13:13,552
و أنا بحاجةٍ إلى ثلاثين دقيقة من الصمت
التام قبل النوم

256
00:13:13,552 --> 00:13:16,014
ذلك سيكون تحدياً لحاجتي لاحتضانك

257
00:13:16,014 --> 00:13:19,317
حسنٌ . . ما رأيك أن نجعل ليلةً للاحتضان
وليلة للصمت

258
00:13:19,317 --> 00:13:23,112
هيه . . أرأيتِ ؟
هذا أحد الحوارات المفيدة

259
00:13:23,112 --> 00:13:24,703
أيها الحضور

260
00:13:25,287 --> 00:13:26,294
لو سمحتم

261
00:13:29,533 --> 00:13:33,683
أود الآن أن أقدم هديةً لضيف الشرف

262
00:13:33,683 --> 00:13:35,779
( الدكتور ( ديفين وودكومب

263
00:13:35,779 --> 00:13:37,955
لخدماتكَ الجليلة لدولتنا

264
00:13:54,519 --> 00:13:55,727
مذهل

265
00:14:07,754 --> 00:14:08,631
هل ومضتَ لتوك ؟

266
00:14:08,631 --> 00:14:10,303
ماذا ؟ . . لا .. لا .. لا . لا

267
00:14:10,303 --> 00:14:12,214
ليس الآن . . لقد بدأنا لتونا نصل إلى
بعض الحلول

268
00:14:12,214 --> 00:14:13,847
كنا نتحدث . . وكنتُ على وشك أن أحضر مشروباً

269
00:14:13,847 --> 00:14:15,198
تشاك

270
00:14:15,198 --> 00:14:16,566
. . . هناكَ

271
00:14:17,510 --> 00:14:21,161
هناك نظام تسليح ٍ سوفيتي
أسفل تلك الردهة .  . خلف الباب الأحمر

272
00:14:21,161 --> 00:14:22,378
سنمكثُ هنا حوالي خمسة أيام

273
00:14:22,378 --> 00:14:26,010
لذا لمَ لا نتحراه قبل أن نغادر
بعد مغامرة في الغابات المطرية

274
00:14:26,010 --> 00:14:28,255
.  . تشاك ) . . إذا كانَ هناكَ أي خطر ) -
أعلم .. أعلم .. أعلم .. أعلم -

275
00:14:28,255 --> 00:14:30,213
لكن أختي هنا
لا أستطيع أن أكون جاسوساً بوجودها

276
00:14:30,213 --> 00:14:31,820
ماذا لو حدثَ أمرٌ ما ؟

277
00:14:34,328 --> 00:14:36,102
توجه إلى موقعك

278
00:14:37,752 --> 00:14:39,383
الآن

279
00:14:40,087 --> 00:14:43,085
لا بأس . . سنقوم بالدخول
ونتفقد السلاح ثم نعود إلى الحفلة

280
00:14:43,085 --> 00:14:45,677
لن يعلمَ أو يتأذى أيّ أحد

281
00:14:47,841 --> 00:14:49,338
لقد أزف الوقت

282
00:14:50,303 --> 00:14:56,249
حلمنا الاشتراكي الجميل سلبنا إياه
خنزيرٌ رأسمالي

283
00:14:56,249 --> 00:14:58,056
. . . لكن الليلة

284
00:14:58,056 --> 00:15:00,008
ستُسمَعُ أصواتنا

285
00:15:03,246 --> 00:15:05,170
سأخبرُ ( كايسي ) بشأن ذلك الوميض

286
00:15:05,170 --> 00:15:07,953
لقد طارَد الرئيس في هذا القصر
لأكثر من عقدٍ من الزمان

287
00:15:07,953 --> 00:15:10,312
بإمكانه أن يزودنا بمخطط القصر -
حسنٌ . . حسنٌ . . لا بأس -

288
00:15:10,663 --> 00:15:12,238
إلا أنه قد أصيبَ مؤخراً بعيار ٍ ناري في قدمه

289
00:15:12,238 --> 00:15:16,757
وهو في فترة استراحة
لذا على الأغلب أنه لن يكون متوفراً للمساعدة

290
00:15:17,365 --> 00:15:18,892
هذا ( كايسي ) . . ماذا تريدين ؟

291
00:15:19,205 --> 00:15:20,541
هل تشعر بالملل ( كايسي ) ؟

292
00:15:20,541 --> 00:15:23,220
كرمى لله . . أرجوك
كلفيني بأي شيء أفعله

293
00:15:26,267 --> 00:15:29,114
مرحباً  . . لقد ومضتُ لتوي بشأن نظام
تسليح ٍ تافه

294
00:15:29,114 --> 00:15:30,110
خلف الباب الأحمر

295
00:15:30,110 --> 00:15:32,303
أظن أنه أسفل الردهة الشمالية الشرقية
من قاعة الرقص

296
00:15:32,303 --> 00:15:33,719
أعرف تلك الردهة

297
00:15:33,719 --> 00:15:36,617
عندما كنتُ أتربص بالرئيس . . حيث كنتُ
أُدعى ملاكُ الموت

298
00:15:36,617 --> 00:15:38,935
عشتُ في أحد تلك الجدران لمدة أسبوعين

299
00:15:38,935 --> 00:15:42,993
أتعلم . . في يوم ٍ ما علينا أن نكتبَ
كل قصصكَ الجنونية هذه

300
00:15:42,993 --> 00:15:45,012
دعني أناقش الأمر مع ( سارة ) . . ثم سأكلمك

301
00:15:45,012 --> 00:15:47,068
علينا أن نجد طريقةً لاجتياز الحراس

302
00:15:47,068 --> 00:15:49,063
نحن بحاجةٍ إلى شيءٍ يلهيهم

303
00:15:49,063 --> 00:15:50,431
أوه . . تباً

304
00:15:50,431 --> 00:15:51,793
مستحيل . . هذا لن يحدث

305
00:15:51,793 --> 00:15:54,231
أظن أنه سيتوجب علينا إنقاذ العالم بعد الحفلة

306
00:15:57,854 --> 00:16:00,407
عادةً ما أقوم بهذا مرةً كل عام

307
00:16:00,757 --> 00:16:03,261
لكن هذه مناسبةٌ خاصة

308
00:16:18,676 --> 00:16:20,558
حسنٌ . . لكني سآخذ مشروبي معي

309
00:16:26,276 --> 00:16:29,249
انظري إلى عضلات المعدة لهذا التمثال

310
00:16:29,249 --> 00:16:31,762
أظن أن موضوع الطفل تسبب بزيادة طفيفةٍ
في وزني

311
00:16:31,762 --> 00:16:32,921
مرحباً

312
00:16:32,921 --> 00:16:35,592
ممنوع الحديث عن الطفل . . أتذكر ؟

313
00:16:35,592 --> 00:16:38,831
في هذه العطلة نحن مجرد زوجٌ و زوجة

314
00:16:38,831 --> 00:16:41,900
في إجازةٍ مثيرة

315
00:16:41,900 --> 00:16:45,939
ما رأيك بجولةٍ في بعض الثنايا المظلمة
لهذا القصر

316
00:16:45,939 --> 00:16:50,405
حبيبتي . . هل جعلك تمثالي الرخامي الذي
طوله 9 أقدام تشعرين بالإثارة ؟

317
00:16:50,405 --> 00:16:51,916
ربما

318
00:16:55,226 --> 00:16:57,635
أحسنتَ أيها النسخة الرخامية مني

319
00:17:04,679 --> 00:17:06,241
حسنٌ ( كايسي ) لقد نزلنا السلم

320
00:17:06,241 --> 00:17:07,599
استمرا في النزول باتجاه الردهة

321
00:17:07,599 --> 00:17:11,382
اتبعا الرائحةَ النتنة للشيوعية -
عـُلم -

322
00:17:12,754 --> 00:17:15,634
حسنٌ . . في هذه الأثناء فلنواصل موضوع
الأســـئلة

323
00:17:15,634 --> 00:17:18,913
ما هي الكلمات الخمسة التي قد تستخدميها
لوصف شرك حياتك

324
00:17:23,628 --> 00:17:26,485
ابدأ بتوجيه الجميع إلى مواقعهم

325
00:17:26,992 --> 00:17:30,871
سوف أشوي زوجي الخنزير و أصدقاءه
الأمريكيين معاً

326
00:17:30,871 --> 00:17:33,255
أســـمر

327
00:17:33,255 --> 00:17:33,877
طــويل

328
00:17:33,877 --> 00:17:35,257
حسنٌ . . أجل . . جيد . . اقتربتِ

329
00:17:35,257 --> 00:17:37,783
لكن ماذا عن جذاب . . أو وسيم
لأبعد الحدود

330
00:17:37,783 --> 00:17:39,625
ذكي للغــاية

331
00:17:39,625 --> 00:17:40,949
هذا هو الباب

332
00:17:40,949 --> 00:17:43,003
إليك . . أمسك بهذه

333
00:17:58,376 --> 00:18:00,159
حسنٌ . . هذا هو الباب

334
00:18:00,159 --> 00:18:01,902
ما رأيك ؟

335
00:18:01,902 --> 00:18:04,512
عليكِ به -
قد يستغرق ذلك بعض الوقت -

336
00:18:04,612 --> 00:18:06,863
يا إلهي . . هناك صدم يحدث الآن

337
00:18:06,863 --> 00:18:08,998
ماذا سنفعل ؟ . . هل لديك أية فكرة ؟

338
00:18:09,157 --> 00:18:11,064
ديفين

339
00:18:13,547 --> 00:18:15,897
كرمى لله أخرجيني من هنا

340
00:18:19,801 --> 00:18:22,053
مرحباً يا رفاق

341
00:18:23,427 --> 00:18:25,257
أهلاً -
( أهلاً . . ( تشاك -

342
00:18:25,606 --> 00:18:28,015
أتأسف . . أتأسف بشدة

343
00:18:28,015 --> 00:18:29,515
على نفسي غالباً

344
00:18:29,515 --> 00:18:32,169
أعلم ما الذي تتسللان لأجله

345
00:18:32,169 --> 00:18:36,449
أظن أن ( كوستا غرافاس ) ترفع من مستوى
الإثارة لدى الجميع

346
00:18:37,687 --> 00:18:39,057
تشاك ) . . ما هذا ؟ )

347
00:19:01,220 --> 00:19:03,555
أحضروا لي رأس زوجي

348
00:19:04,031 --> 00:19:07,031
أريده حياً أو ميتاً -
إذاً هذه ليست من أمتن الزيجات -

349
00:19:07,031 --> 00:19:08,571
انظر ( تشاك ) . . أعلم أنك لم تعد جاسوساً

350
00:19:08,571 --> 00:19:11,818
لكنني حقاً أحتاجك أن تستخدم بعض
مهاراتك كجاسوس

351
00:19:14,473 --> 00:19:15,493
. . يا صديقي

352
00:19:15,493 --> 00:19:16,679
لقد فجـّروا رأسي

353
00:19:16,679 --> 00:19:18,997
علينا أن نصل إلى الرئيس

354
00:19:18,997 --> 00:19:20,140
يا إلهي

355
00:19:29,559 --> 00:19:30,878
تشاك ) . . . السلاح )

356
00:19:40,006 --> 00:19:41,029
تشاك

357
00:19:55,859 --> 00:19:58,175
أختاه . . . هل أنتِ بخير ؟

358
00:19:58,880 --> 00:20:00,864
أجل . . أجل . . نحن بخير يا رجل

359
00:20:00,864 --> 00:20:04,064
( لقد كان ذلكَ رائعاً ( تشاك -
جيد . . رائع . . فلنذهب -

360
00:20:07,423 --> 00:20:09,159
كايسي ) أخرجنا من هنا )

361
00:20:09,159 --> 00:20:11,805
إذا تمكنتم من الوصول إلى القبو
أستطيع أن أخرجكم

362
00:20:12,380 --> 00:20:13,849
سيادة الرئيس . . هل هناك خطةٌ للهرب

363
00:20:13,849 --> 00:20:15,663
بالطبع . . أعتذر عن كل ما حدث

364
00:20:15,663 --> 00:20:17,455
فأنا وزوجتي نتشاجر كثيراً مؤخراً

365
00:20:17,455 --> 00:20:18,757
النساء ! . . . تعلمون -
سيادة الرئيس -

366
00:20:18,757 --> 00:20:20,552
لقد أنقذتُ حياتك من قبل
والآن أريدك أن تنقذ حياتنا

367
00:20:20,552 --> 00:20:23,213
بالطبع . . بالطبع
تعالوا . . تعالوا . . من هنا

368
00:20:23,820 --> 00:20:24,874
إليكم قصة طريفة

369
00:20:24,874 --> 00:20:29,562
ملاك الموت اختبأ في هذه الجدران لمدة
أسبوعين في محاولةٍ لقتلي

370
00:20:29,562 --> 00:20:32,350
كنتُ في " هافانا " مع ( كاسترو ) طوال
ذلك الوقت

371
00:20:32,350 --> 00:20:33,950
لقد سمعتُ ذلك

372
00:20:38,900 --> 00:20:40,668
من هنا . . طائرتي في الانتظار

373
00:20:45,715 --> 00:20:46,883
هيا بنا . . هيا بنا . . هيا بنا

374
00:20:55,791 --> 00:20:59,966
لا أصدق أن انقلاباً حدث أثناء إجازة الحمل خاصتي

375
00:20:59,966 --> 00:21:02,376
تشاك ) . . حمداً لله أنكَ كنتَ موجوداً )

376
00:21:02,376 --> 00:21:04,503
لقد كنتَ مذهلاً جداً . . حقاً

377
00:21:04,503 --> 00:21:06,519
بجد يا أخي . . شكراً لك

378
00:21:06,519 --> 00:21:11,790
أردتُ أن أنقذ الموقف قبل أن تسنح الفرصة
لـ " الرائع " بفعل ذلك

379
00:21:12,324 --> 00:21:14,334
أنا آسفة لأنني كنت السبب في ذهابنا
إلى هناك

380
00:21:14,334 --> 00:21:17,459
كان ذلك غباءً مني  -
لا لم يكن ذلك غباءً -

381
00:21:17,636 --> 00:21:19,195
فنحن بحاجةٍ إلى استراحة

382
00:21:19,195 --> 00:21:21,915
لذلك عندما نعود إلى المنزل سنذهب
" مباشرةً إلى " ماليبو

383
00:21:21,915 --> 00:21:23,181
أشعر بك حبيبتي

384
00:21:23,181 --> 00:21:25,454
وسنحظى بإجازة الحمل هذه

385
00:21:35,124 --> 00:21:36,804
( انظري إليهما ( سارة

386
00:21:38,756 --> 00:21:41,149
وكأنهما نجوم التواصل

387
00:21:41,383 --> 00:21:45,718
ذلك رائعٌ جداً . . لكن بحوزتنا الآن ديكتاتور
بلا مأوى

388
00:21:47,045 --> 00:21:50,679
( أعلم أن البرود ساد علاقاتي بـ ( هورتينسيا
في السنوات الأخيرة

389
00:21:50,679 --> 00:21:52,895
. . . لكن أن تقومَ بانقلاب

390
00:21:53,310 --> 00:21:55,526
كنا نتمم جمل بعضنا البعض

391
00:21:55,526 --> 00:21:57,292
أعلم سيادة الرئيس . . أعلم

392
00:21:57,555 --> 00:22:00,985
سفارة ( كوستا غرافاس ) في لوس أنجلوس
تتجهز لوصولك

393
00:22:00,985 --> 00:22:02,538
هل جننت ؟

394
00:22:02,942 --> 00:22:06,202
إذا لم يعد بإمكاني الوثوق بزوجتي الآن
فكيف سأثق بسفارتي

395
00:22:06,202 --> 00:22:10,039
( بإمكاننا أن نجهز لكَ منزلاً تابع للـ ( سي آي إيه
مع بعض الحرس في الوقت الراهن

396
00:22:10,039 --> 00:22:11,050
لا

397
00:22:11,050 --> 00:22:13,273
أعلم أينَ سأذهب الآن

398
00:22:14,196 --> 00:22:17,050
هناكَ شخصٌ واحدٌ أأتمنه على حياتي الآن

399
00:22:18,230 --> 00:22:19,886
جون كايسي

400
00:22:22,372 --> 00:22:24,868
!  إذاً . . شركاء في السكن

401
00:22:24,868 --> 00:22:29,207
الكرسي المتحرك يجعلني لا أشعر بالأمان
الذي كنتُ أرجوه

402
00:22:29,207 --> 00:22:32,012
لكن بيتكَ بيتي

403
00:22:39,559 --> 00:22:42,335
أليكس . . سررتُ لرؤيتك
ما رأيك بمشاهدة بعض الأفلام معاً عما قريب ؟

404
00:22:42,531 --> 00:22:44,587
يا لها من كارثةٍ مرعبة

405
00:22:47,168 --> 00:22:48,269
صباح الخير أيها المدير

406
00:22:48,269 --> 00:22:49,220
( صباح الخير ( بيغ مايك

407
00:22:49,220 --> 00:22:51,467
أوه . . ( بيغ مايك ) . . هلا أسديتَ لي نصيحة

408
00:22:51,467 --> 00:22:54,186
فأنا أواجه مشكلةً تتعلق بفتاة

409
00:22:54,186 --> 00:22:58,240
الابن يطلب من والده الجديد نصيحة
في أمور الحب

410
00:22:58,240 --> 00:23:00,549
قد أذرف الدموع الآن -
أرجوك لا تفعل -

411
00:23:00,549 --> 00:23:02,179
الأمر كالتالي . . لقد قابلتُ فتاة

412
00:23:02,179 --> 00:23:04,215
وهناك تواصل رائعٌ بيننا

413
00:23:04,215 --> 00:23:06,847
وأظن أنها قد تكون الفتاة المنشودة

414
00:23:06,847 --> 00:23:09,437
عدا أنه يوجد . . . أمرٌ بسيط

415
00:23:10,089 --> 00:23:11,954
( إنها ابنة ( كايسي

416
00:23:14,048 --> 00:23:15,871
نعم . . حسنٌ

417
00:23:16,060 --> 00:23:18,180
إنه ليس الأب الذي تريده لفتاتك

418
00:23:18,180 --> 00:23:18,954
نحن متفقان

419
00:23:18,954 --> 00:23:20,031
إذاً بني

420
00:23:20,031 --> 00:23:22,582
عليكَ أن تقرر إن كانت هذه الفتاة هي المنشودة
أم لا

421
00:23:22,582 --> 00:23:24,201
لأنها إن كانت كذلك

422
00:23:24,201 --> 00:23:28,848
فلا ذراعٌ أو قدمٌ تساوي حب امرأة رائعة

423
00:23:31,611 --> 00:23:35,351
الكمبيوتر يحلل الصور التي التقطتها
( في ( كوستا غرافاس

424
00:23:35,351 --> 00:23:38,091
يؤسفني أن إجازتنا لم تنقضي كما كنا نشتهي

425
00:23:38,091 --> 00:23:39,235
لا . . لا بأس

426
00:23:39,235 --> 00:23:42,353
أعني أنه مازال بإمكاننا التحاور في
أي وقت

427
00:23:42,353 --> 00:23:44,645
فقد تبقى لدينا حوال 87 سؤال

428
00:23:44,645 --> 00:23:47,198
ومجموعة الأسئلة القليلة القادمة
ستكون عن الجنس

429
00:23:47,198 --> 00:23:48,439
تشاك ) نحن في مهمة )

430
00:23:48,439 --> 00:23:50,004
ولسنا بحاجة للحديث عن حياتنا الجنسية

431
00:23:50,004 --> 00:23:51,968
سارة ) . . دائماً سيكون هناك مهمة )

432
00:23:51,968 --> 00:23:53,889
وأظن أنه من المهم أن نخصص وقتاً للحديث

433
00:23:53,889 --> 00:23:55,339
حتى عن الأمور المحرجة

434
00:23:55,339 --> 00:23:58,557
في الواقع . . أتعلمين
فيما يتعلق بالأمور المحرجة

435
00:23:58,557 --> 00:24:00,905
فإن الدكتور ( فريد ) يقترح الحديث عن
الأمور الصعبة

436
00:24:00,905 --> 00:24:02,632
مع شريك حياتكَ وهو نائم

437
00:24:02,632 --> 00:24:04,927
لن أتحدث إليكَ وأنتَ نائم

438
00:24:04,927 --> 00:24:06,257
يبدو وكأن هذا الكتاب سخيف

439
00:24:06,257 --> 00:24:07,447
حسنٌ . . إنه ليسَ كتاباً مثالياً

440
00:24:07,447 --> 00:24:10,368
لكن أظن أنه يساعدنا على الحديث

441
00:24:10,368 --> 00:24:13,749
الدكتور ( فريد ) مشهورٌ على مستوى العالم

442
00:24:22,692 --> 00:24:26,238
مئة محادثة ومحادثة قبل الموافقة على الزواج

443
00:24:26,238 --> 00:24:27,542
ذلك هو الكتاب ! ؟

444
00:24:27,542 --> 00:24:31,777
الذي رُسم على غلافة خواتم زواج ! ؟

445
00:24:31,777 --> 00:24:33,128
أجل

446
00:24:34,765 --> 00:24:37,461
لكن أظن أننا تحدثنا بهذا الشأن
ظننتُ أننا سنتروى في علاقتنا

447
00:24:37,461 --> 00:24:39,104
أعلم . . أعلم أننا فعلنا ذلك

448
00:24:39,104 --> 00:24:42,655
ونحن بالفعل سنتروى في علاقتنا
. . . . كل ما في الأمر

449
00:24:42,655 --> 00:24:44,919
كما تعلمين . . في يوم ٍ ما

450
00:24:44,919 --> 00:24:46,789
ربما يمكننا أن نتحدث عن ذلك

451
00:24:46,789 --> 00:24:49,372
و 101 محادثة ستستغرق وقتاً طويلاً لإنهائها

452
00:24:49,372 --> 00:24:52,078
ولماذا علينا دائماً الحديث و الاستعجال
وتغيير الأمور

453
00:24:52,078 --> 00:24:54,709
لم لا نعيش حياتنا كما هي ؟

454
00:25:02,133 --> 00:25:03,039
ســـارة

455
00:25:03,039 --> 00:25:04,392
كل شيءٍ في حياتنا رائع

456
00:25:04,392 --> 00:25:07,095
ماذا لو تزوجنا . . وكان ذلك سبباً في تغييرنا

457
00:25:07,095 --> 00:25:08,067
إنه سلاح نووي

458
00:25:08,067 --> 00:25:10,092
تماماً . . فكل ما نحبه في علاقتنا قد يُدمر

459
00:25:10,092 --> 00:25:12,655
لا . . ليس نحن . . بل  السلاح

460
00:25:12,655 --> 00:25:15,343
إنها لوحة تحكم ٍ لسلاح نووي

461
00:25:15,343 --> 00:25:18,726
كوستا غرافاس ) تملك أسلحةً نووية )

462
00:25:19,278 --> 00:25:21,362
كوستا غرافاس ) دولةٌ نووية ؟ )

463
00:25:21,362 --> 00:25:23,010
حسنٌ . . نعم

464
00:25:24,039 --> 00:25:27,006
لدي لوحة تحكم بسلاح نووي في قبو قصري

465
00:25:27,006 --> 00:25:28,638
هذا بشعٌ للغاية

466
00:25:28,638 --> 00:25:29,412
كيف تعمل

467
00:25:29,412 --> 00:25:33,300
هناك صواريخٌ نووية نصبت في كل
( أرجاء غابات ( كوستا غرافاس

468
00:25:33,300 --> 00:25:36,378
جميعها موجهٌ إلى مدن مختلفة
ومعظمها مدنٌ أمريكية

469
00:25:36,378 --> 00:25:38,578
. . لا بد من وجود مفتاحان

470
00:25:38,578 --> 00:25:40,536
مفتاحان لتشغيل النظام

471
00:25:40,536 --> 00:25:43,999
أحدهما هنا . . إنه حول عنقي
أرأيتم ؟

472
00:25:43,999 --> 00:25:45,302
سيادة الرئيس

473
00:25:45,302 --> 00:25:50,245
أنتَ تملك مفتاحاً واحداً . . أين المفتاح الآخر ؟

474
00:25:50,313 --> 00:25:53,552
هذا محرجٌ جداً . . أتعلمون ؟

475
00:25:55,828 --> 00:26:01,379
لقد أعطيته منذ سنوات لأكثر شخص وثقت به

476
00:26:05,515 --> 00:26:06,766
إنه زوجتي

477
00:26:06,766 --> 00:26:09,032
المرأة التي استولت على دولتك ؟

478
00:26:09,032 --> 00:26:13,493
لقد استجوبتم الرئيس بما فيه الكفاية
هذه الليلة

479
00:26:13,493 --> 00:26:15,907
فقد خسر دولته . . وحب حياته اليوم

480
00:26:15,907 --> 00:26:16,836
يجب أن يرتاح

481
00:26:16,836 --> 00:26:17,964
حسنٌ

482
00:26:17,964 --> 00:26:20,668
أيها العقيد ( كايسي ) راقب سيادة الرئيس جيداً

483
00:26:20,668 --> 00:26:22,244
سنواصل حديثنا في الصباح

484
00:26:22,244 --> 00:26:25,818
واكر ) ، و ( بارتاوسكي ) وافياني )
على الخط الخاص

485
00:26:28,684 --> 00:26:30,751
( ستعودان كلاكما إلى ( كوستا غرافاس

486
00:26:30,751 --> 00:26:33,552
لا يمكننا أن نسمح لقائدٍ فاسدٍ بامتلاك
قدراتٍ نووية

487
00:26:33,552 --> 00:26:36,561
اعقدا اجتماعاً مع العقيد ( كايسي ) الليلة
بشأن مخطط القصر

488
00:26:36,561 --> 00:26:38,670
وغادرا في الصباح الباكر

489
00:26:38,670 --> 00:26:39,918
أمركِ سيدتي

490
00:26:41,196 --> 00:26:43,750
( أليست الحياة غريبة أيها العقيد ( كايسي

491
00:26:43,750 --> 00:26:45,727
. . أن أكون موجوداً هنا

492
00:26:45,727 --> 00:26:48,543
ويحرسني ملاك الموت

493
00:26:48,543 --> 00:26:51,727
اعذرني . . ملاك الحياة

494
00:26:51,727 --> 00:26:54,831
. . . أن أكون موجوداً هنا أتساءل

495
00:26:54,831 --> 00:26:56,004
كيف سيكون مصيري

496
00:26:56,004 --> 00:27:00,099
بصراحة لم أتخيل أن تكون نهايتك بهذا الشكل

497
00:27:00,726 --> 00:27:01,839
لماذا ؟

498
00:27:04,414 --> 00:27:05,965
لقد كتبتُ تقريراً في عام 1991

499
00:27:05,965 --> 00:27:10,023
أفترضت فيه نظرياً بأنكَ ستسقط
على يد شخص ٍ مخلتفٍ كلياً

500
00:27:10,023 --> 00:27:13,195
شخصٌ كانت توجهاته السياسية بعيدة جداً
عن الاعتدال

501
00:27:13,195 --> 00:27:15,634
كما كنتَ أنت

502
00:27:16,603 --> 00:27:20,067
شخصٌ لم يكن يرفع عيناه عن زوجتك

503
00:27:22,228 --> 00:27:24,389
تعالَ خلفي سيادة الرئيس

504
00:27:36,279 --> 00:27:41,638
لا تجعلني أطلق النار على رجل ٍ
يجلس في كرسي متحرك

505
00:27:46,627 --> 00:27:48,470
أفضل  ؟

506
00:27:48,470 --> 00:27:50,727
سيادة الرئيس

507
00:27:50,727 --> 00:27:53,086
ستأتي معي

508
00:27:53,086 --> 00:27:55,607
أنا و ( هورتينسيا ) نحتاج إلى مفتاحك

509
00:27:55,607 --> 00:27:57,976
لن تذهبَ لأي مكان سيادة الرئيس

510
00:27:57,976 --> 00:28:00,497
أظن أنكَ ستفعل

511
00:28:05,646 --> 00:28:07,413
. . لطيف

512
00:28:07,413 --> 00:28:10,134
من المؤسف أنك لم تحضر ما يكفي

513
00:28:10,134 --> 00:28:11,807
حتى الآن

514
00:28:12,480 --> 00:28:15,576
من يريدُ أن يموتَ أولاً ؟

515
00:28:20,954 --> 00:28:22,690
آسف يا صديقي

516
00:28:24,012 --> 00:28:26,811
لا تلحقوا به أي أذىً

517
00:28:26,811 --> 00:28:28,739
مفهوم ؟

518
00:28:30,681 --> 00:28:35,401
فدمه يجري في عروقي

519
00:28:35,401 --> 00:28:39,904
لا تقتله . . وسأذهب معك

520
00:28:41,859 --> 00:28:43,373
هيا بنا

521
00:28:51,147 --> 00:28:53,718
مهمتكم أن تعودا متسللين إلى
( كوستا غرافاس )

522
00:28:53,718 --> 00:28:56,668
وأن تدمروا غرفة التحكم النووية
وأن تعثروا على الصواريخ

523
00:28:56,668 --> 00:29:01,374
الولايات المتحدة تريد أن يعود الرئيس
لتولي مقاليد الحكم لكن دون قدراتٍ نووية

524
00:29:01,374 --> 00:29:04,990
سنهتم بالأمر  جنرال
فأنا أعلم كل زاويةٍ في ذلك الجحر الطيني القذر

525
00:29:04,990 --> 00:29:07,954
( أيها العقيد ( كايسي
أمتأكدٌ من أنك جاهزٌ للمشاركة في المهمة

526
00:29:07,954 --> 00:29:10,426
يبدو مصمماً جداً -
أظن أنه جاهز -

527
00:29:10,426 --> 00:29:12,665
كوستا غرافاس

528
00:29:16,456 --> 00:29:17,902
كايسي

529
00:29:17,902 --> 00:29:21,975
كان بإمكانك أن تخبرني أنك حينما قلت أن
هذا المكان هو جحرٌ قذرٌ وكئيب

530
00:29:21,975 --> 00:29:24,950
أنك كنتَ تقصد ذلك حرفياً

531
00:29:25,599 --> 00:29:28,331
اقتربنا من الوصول إلى غرفة التحكم

532
00:29:29,230 --> 00:29:31,044
سنضع المتفجرات حولها

533
00:29:31,044 --> 00:29:35,922
في حال اضطررنا فسنفجر المكان بأكملة

534
00:29:38,023 --> 00:29:39,497
ما هذه الرائحة ؟

535
00:29:39,497 --> 00:29:42,434
إنها الرائحة النتنة للاستبداد

536
00:29:55,358 --> 00:29:56,543
( دكتور ( فريد

537
00:29:56,618 --> 00:29:57,986
أنا من أشد معجبيك

538
00:29:57,986 --> 00:29:59,663
حقيقةً من أشد معجبيك

539
00:29:59,663 --> 00:30:01,791
اسمع . . لقد قابلتُ إحداهن مؤخراً

540
00:30:01,791 --> 00:30:05,271
كما أنها مسألة حياةٍ أو موت بالنسبة
لي أن أتأكد

541
00:30:05,271 --> 00:30:07,173
إن كانت هي الفتاة المنشودة

542
00:30:07,173 --> 00:30:09,939
في الواقع سيكون هذا موضوع كتابي القادم

543
00:30:09,939 --> 00:30:11,234
" كيف تعلم ؟ "

544
00:30:11,234 --> 00:30:13,103
مئتان وخمسون صفحة من التمارين

545
00:30:13,103 --> 00:30:16,328
و التي ستقودكَ عبر منظمومةٍ مؤلفةٍ
من أربعين مرحلة

546
00:30:16,328 --> 00:30:17,421
أربعون مرحلة . . أليس كذلك ؟

547
00:30:17,421 --> 00:30:19,467
هذا كثيرٌ من التفاصيل  . . أتعلم ؟

548
00:30:22,009 --> 00:30:25,461
بني . . أتلجأ لشخص ٍ آخر من أجل نصحية
في أمور الحب ؟

549
00:30:25,461 --> 00:30:29,570
ألم أجعل أمك ( بولونيا ) تغني وكأنها
أسعد طائر في السماء ؟

550
00:30:29,570 --> 00:30:31,515
ربما . . سيدي . . بالتأكيد

551
00:30:31,515 --> 00:30:34,750
اسمع . . هذا الرجل ألـّف كتاباً عن الأمر
حرفياً

552
00:30:34,750 --> 00:30:38,935
بني . . متى تعلم أيُّ أحدٍ أيَّ شيءٍ مهم
من كتابٍ ما ؟

553
00:30:38,935 --> 00:30:41,609
عليكَ أن تأخذ امرأتك . . وأن تقبل شفتيها

554
00:30:41,609 --> 00:30:42,899
وانظر ما سيحدث

555
00:30:42,899 --> 00:30:45,546
فإذا سمعتَ ألحاناً جميلة و هادئة

556
00:30:45,546 --> 00:30:52,267
تبنثق من أعماق روحك
فستكون تلك هي الإجابة التي تنتظرها

557
00:30:54,885 --> 00:30:57,572
. .  لم يسبق لي أبداً أن سمعتُ بـ

558
00:30:57,572 --> 00:30:59,214
ألحان هادئة

559
00:30:59,214 --> 00:31:02,436
زعيم شعبنا السابق أصبح دميةً
في يد الأمريكيين

560
00:31:02,436 --> 00:31:04,878
وقد ملأ بطنه بخيرات بلدنا

561
00:31:04,878 --> 00:31:08,398
أظن أنني حافظت على رشاقتي بمرور السنين

562
00:31:08,398 --> 00:31:11,197
اخرس ( أليخاندرو ) . . لقد أفسدتَ سبع
لقطاتٍ حتى الآن

563
00:31:11,197 --> 00:31:12,075
أعتذر عزيزتي

564
00:31:12,075 --> 00:31:16,290
أتمنى فقط أن أعلم لماذا غضبتِ مني لهذه الدرجة

565
00:31:16,290 --> 00:31:17,298
لماذا ! ؟

566
00:31:17,787 --> 00:31:20,839
منذ سنوات وأنا أقول لك أنني لست سعيدة

567
00:31:20,839 --> 00:31:23,588
لكن هل فعلتَ شيئاً حيالَ ذلك ؟
هل رضيتَ أن تذهب لمقابلة مختص ٍ معي ؟

568
00:31:23,588 --> 00:31:26,843
حبيبتي . . أيّ زعيم ٍ ثوري يذهب
لمقابلة استشاري في العلاقات الزوجية

569
00:31:26,843 --> 00:31:28,168
هذه سخافة

570
00:31:28,168 --> 00:31:30,070
هورتينسيا

571
00:31:33,944 --> 00:31:37,445
لكل من يريد الإطاحة بأصحاب القرار

572
00:31:37,445 --> 00:31:43,562
اعلموا أننا نمتلك مفاتيح أقوى سلاح ٍ
في العالم

573
00:31:43,562 --> 00:31:46,075
وأننا لا نخاف من استخدام القوة

574
00:31:46,075 --> 00:31:48,645
أتعلمين عزيزتي ؟
ربما عليكِ أن تحلي زراً آخراً

575
00:31:48,645 --> 00:31:50,241
اخرس

576
00:31:50,241 --> 00:31:51,709
هذه هي المشكلة بالضبط

577
00:31:51,709 --> 00:31:56,740
عليكَ أن تفعلَ كل شيء على طريقتك

578
00:31:58,200 --> 00:31:59,902
علينا أن نتصرف بسرعة . . الآن حالاً

579
00:31:59,902 --> 00:32:02,602
فهناك من سيبدأ حرباً عالميةً ثالثة بالخطأ

580
00:32:02,602 --> 00:32:06,079
أرى أن نفجر الغرفة
ولنمنح أبناء ( كوستا غرافاس ) بدايةً جديدة

581
00:32:06,079 --> 00:32:08,944
نحن داخل الغرفة تقريباً

582
00:32:08,944 --> 00:32:10,880
هذا أفضل من نشوب حربٍ نووية بالخطأ

583
00:32:10,880 --> 00:32:12,280
هل جننت ؟

584
00:32:12,280 --> 00:32:17,988
نحن جميعاً على وشك الموت بسبب
مشكلةٍ عائلية كبيرة

585
00:32:17,988 --> 00:32:20,087
أرجوكَ قم بأي حركة

586
00:32:20,087 --> 00:32:22,975
ودعني أرديك في رأسكَ ، كما أرديتني في قلبي

587
00:32:22,975 --> 00:32:25,694
انتظروا . . انتظروا . . انتظروا
لا تطلقوا النار

588
00:32:27,871 --> 00:32:29,546
اعذروني . . اعذروني

589
00:32:29,546 --> 00:32:31,791
اعذروني . . أعلم أن هذه لحظةٌ خاصةٌ جداً

590
00:32:31,791 --> 00:32:33,839
لكنني ظننتُ أنكما قد تحتاجان إلى وسيط

591
00:32:33,839 --> 00:32:36,463
أحضروه

592
00:32:37,485 --> 00:32:39,469
توقفوا . . توقفوا

593
00:32:40,146 --> 00:32:41,881
نحن هنا للمساعدة

594
00:32:48,404 --> 00:32:50,594
كيف عدتما إلى دولتي ؟

595
00:32:50,594 --> 00:32:52,344
لصالح من تعملان ؟

596
00:32:52,344 --> 00:32:54,159
. . . حسنٌ

597
00:32:54,159 --> 00:32:56,583
نحن عملياً من المخابرات الأمريكية -
اقتلوهما -

598
00:32:56,583 --> 00:32:57,999
لحظة . . لحظة . . لحظة
اسمعي

599
00:32:57,999 --> 00:33:01,061
نحن مدربان للتعامل مع مواقف كهذه تماماً

600
00:33:01,061 --> 00:33:03,205
وبالمناسبة معكِ حق بشأن زوجك

601
00:33:03,205 --> 00:33:04,051
معك حق تماماً

602
00:33:04,051 --> 00:33:06,379
أيها الحراس خذوهما إلى الثكنة

603
00:33:06,753 --> 00:33:08,166
توقفوا

604
00:33:10,733 --> 00:33:11,822
ماذا تقصد ؟

605
00:33:11,822 --> 00:33:14,744
يسعدني جداً أنكِ سألتني
يسعدني جداً أنها سألتني

606
00:33:14,744 --> 00:33:16,687
هذا ما قصدته . . هذا ما قصدته

607
00:33:16,687 --> 00:33:18,277
لقد سمعناه يقلل من شأنك

608
00:33:18,277 --> 00:33:22,568
عندما كنتِ تحاولين تصوير إعلان اسيتلاءكِ
الحكم

609
00:33:22,568 --> 00:33:27,885
وأن تتم معاملتكِ بهذا الشكل لخمس وعشرين
سنة . . من يتحمل ذلك ؟

610
00:33:27,885 --> 00:33:29,334
شكراً لك

611
00:33:29,334 --> 00:33:31,939
على الرحب والسعة . . لكنني أحكم على
الأمر كما أراه

612
00:33:31,939 --> 00:33:33,874
( ما أريد قوله ( هورتينسيا

613
00:33:33,874 --> 00:33:36,518
أنه من الواضح أن كلا منكما مازال يحب الآخر

614
00:33:36,518 --> 00:33:39,484
كان بإمكانكِ قتل الرئيس في أي لحظة
ومع ذلك لم تفعلي

615
00:33:39,484 --> 00:33:41,042
ما الذي يحدث ؟

616
00:33:41,042 --> 00:33:43,183
هورتينسيا اقتلي هؤلاء الأشخاص

617
00:33:43,183 --> 00:33:44,903
قودي بلدكِ

618
00:33:47,398 --> 00:33:50,473
أراهن أنكما عندما بدأتما حياتكما معاً

619
00:33:50,473 --> 00:33:53,489
عندما كنتما شباناً صغاراً مجانين تتعانقان في
كهفكما المداري الصغير

620
00:33:53,489 --> 00:33:57,421
وتحلمان بالثورة ، وتنعمان بلذة الحب
في الغابات

621
00:33:57,421 --> 00:33:59,756
كان كل شيءٍ مثالياً . . أليس كذلك ؟

622
00:34:00,336 --> 00:34:05,078
ثم انتقلنا إلى القصر .. الأمر الذي جعله يتغير

623
00:34:05,078 --> 00:34:07,878
إذاً التغيير يفسدد الأمور ؟

624
00:34:09,588 --> 00:34:11,924
لكن لا مفر من التغيير . . لا يمكن تجنبه

625
00:34:11,924 --> 00:34:15,452
فالحياة مليئة بالتغييرات . . تغييرات مستمرة

626
00:34:15,452 --> 00:34:20,318
. . لكن السؤال هو
. . أنه مهما كانت هذه التغييرات

627
00:34:20,318 --> 00:34:23,022
هل مازال الحب موجوداً ؟

628
00:34:27,181 --> 00:34:28,949
حسنٌ . . سأقتلهما أنا

629
00:34:34,111 --> 00:34:35,744
! ملاك الحياة

630
00:34:40,428 --> 00:34:42,476
اليوم أنا ملاك الموت

631
00:34:43,000 --> 00:34:44,757
لمعلوماتكِ سيدتي

632
00:34:44,811 --> 00:34:47,107
هذا الرجل اعتاد أن يراقبكِ وأنتِ نائمة

633
00:34:47,107 --> 00:34:50,731
ثقي بي . . فقد عشتُ في هذه الجدران
لمدة أسبوعين

634
00:34:50,731 --> 00:34:52,831
تشاك ) .. واصل الحديث )

635
00:34:52,831 --> 00:34:53,831
الحديث . . الحديث . . أجل

636
00:34:53,831 --> 00:34:55,368
كنا نتحدث عن التغيير

637
00:34:55,368 --> 00:34:58,630
في الواقع لقد كنا شريكين

638
00:34:58,630 --> 00:35:00,756
رفقاء سلاح

639
00:35:00,756 --> 00:35:04,502
ثم توقف عن الإصغاء إلي

640
00:35:04,502 --> 00:35:05,791
لا .. لا ، كنت أصغي إليك

641
00:35:05,791 --> 00:35:08,948
لا .. لقد كان الأمر مختلفاً عندما كانت حياتنا
تتعلق بنا وحدنا

642
00:35:08,948 --> 00:35:14,890
آه .. قصة الحب تلك التي عشتماها في الكهف

643
00:35:14,890 --> 00:35:17,410
لا ينبغي أن تتغير

644
00:35:26,575 --> 00:35:28,174
حبيبتي

645
00:35:29,551 --> 00:35:32,724
هلاّ شاركتني مجدداً في قيادةِ هذه الدولة ؟

646
00:35:32,724 --> 00:35:34,067
هلاّ فعلتِ ؟

647
00:35:35,012 --> 00:35:38,343
أحتاجكِ . . . لتتحديني

648
00:35:38,343 --> 00:35:39,621
لتغذي روحي

649
00:35:39,621 --> 00:35:42,797
سنعود إلى ما كنا عليه . . أعلم ذلك

650
00:35:44,536 --> 00:35:46,671
حبي لكِ لم يمت

651
00:35:47,943 --> 00:35:50,071
و هل ستمنحني منصباً رسمياً ؟

652
00:35:50,071 --> 00:35:52,623
سأجعلكِ وزيرة الخارجية

653
00:35:52,623 --> 00:35:55,427
أحبكَ عندما تتكلم بالسياسة

654
00:35:55,427 --> 00:35:57,532
حبيبتي

655
00:36:02,478 --> 00:36:04,438
ماذا عن خططنا ؟

656
00:36:31,289 --> 00:36:32,410
مرحباً

657
00:36:33,488 --> 00:36:35,648
أنا سعيدٌ جداً لأنكِ أتيتِ

658
00:36:36,359 --> 00:36:41,506
انظري . . أعلم أن هناك بعض الغزل
المتبادل بيننا

659
00:36:41,506 --> 00:36:44,856
. . . . . وقد كنتُ بعضَ الشيء

660
00:36:44,856 --> 00:36:46,520
متردداً

661
00:36:46,846 --> 00:36:48,518
صحيح ؟

662
00:36:49,077 --> 00:36:50,298
( لكنني كنتُ أتحدثُ إلى الدكتور ( فريد

663
00:36:50,298 --> 00:36:55,243
. . . ولديه مجموعةٌ من التمارين قد تساعدنا

664
00:37:01,568 --> 00:37:03,134
أو يمكننا أن نتبع هذا الأسلوب

665
00:37:03,134 --> 00:37:05,814
مورغان ) . . أنتَ تعجبني )

666
00:37:05,927 --> 00:37:09,403
. . أعلم موضوع أبي يخيفك . . لكنني

667
00:37:09,403 --> 00:37:11,699
أريد أن أقوم بهذا

668
00:37:13,334 --> 00:37:14,797
هل تريد أنت ؟

669
00:37:15,958 --> 00:37:18,650
. . .ليسَ الأمرُ أنني لا . . ليسَ أنني

670
00:37:18,650 --> 00:37:20,559
فقط . . فقط أنا . . تعلمين

671
00:37:20,559 --> 00:37:23,344
أشعر أن هناك خطواتٍ يحتاج الناس
لأن يتخذوها

672
00:37:23,344 --> 00:37:26,599
. . . وهناكَ أسئلةٌ تحتاجُ إلى

673
00:37:27,080 --> 00:37:28,133
إجابة

674
00:37:28,133 --> 00:37:30,580
إجابة . . . وقد لا تتم الإجابة عليها
وهناك المزيد

675
00:37:30,580 --> 00:37:33,251
حسنٌ . . سأذهب

676
00:37:33,564 --> 00:37:35,171
. . . أنا لا . . أنا لا

677
00:37:35,742 --> 00:37:37,775
فليكن ما يكون

678
00:37:56,816 --> 00:37:59,705
هناكَ فرقٌ خاصة ستأتي قريباً لجمع
وتفكيك الصواريخ

679
00:37:59,705 --> 00:38:02,176
ونحن على وشك الانتهاء هنا

680
00:38:09,169 --> 00:38:12,103
هلاّ أتيتم يا أصدقائي لتشاركونا الاحتفال

681
00:38:12,103 --> 00:38:15,215
لأننا في ( كوستا غرافاس ) نقوم بالثورة أولاً
ثم نحتفل بعدها

682
00:38:15,215 --> 00:38:17,936
هل اشتريت هذا النظام من مؤسسة
فولكوف ) للصناعات )

683
00:38:17,936 --> 00:38:19,183
ماذا ؟

684
00:38:20,478 --> 00:38:21,232
أجل

685
00:38:21,232 --> 00:38:24,403
لقد كان جزءاً من شبكة تسليح ٍ تحت الأرض

686
00:38:24,403 --> 00:38:26,632
" كان يدعى مشروع " بيكن

687
00:38:26,632 --> 00:38:29,416
( هذا ما أخبرتنا به ( هيذر تشاندلر

688
00:38:29,696 --> 00:38:32,683
( هل سبقَ وأن ذكر أيّ من رجال ( فولكوف
امرأةً كانت مع المخابرات الأمريكية

689
00:38:32,683 --> 00:38:34,884
" اسمها الحركي " فروست

690
00:38:35,611 --> 00:38:36,615
أجل

691
00:38:36,615 --> 00:38:38,047
لم ألتق ِ بها

692
00:38:38,047 --> 00:38:40,238
لقد أبقاها بعيدةً عن دائرة الضوء

693
00:38:40,238 --> 00:38:41,918
وكأنها كانت محتجزة

694
00:38:41,918 --> 00:38:43,109
ملاك الحياة

695
00:38:43,109 --> 00:38:46,509
( لدي بعضٌ من ملائكة ( كوستا غرافاس
في الأسفل

696
00:38:46,509 --> 00:38:50,633
بانتظار الرجل الذي أنقذ بلدهم من حربٍ أهلية

697
00:38:51,478 --> 00:38:57,294
جنرال . . هل تذكر أيّ شيءٍ آخر
عن ( فولكوف ) أو ( فروست ) ؟

698
00:38:57,645 --> 00:38:59,856
سأعطيك كل الملفات الخاصة بصفقاتي معه

699
00:38:59,856 --> 00:39:03,303
لكن تذكر أنهم أناسٌ خطرون . . مفهوم ؟

700
00:39:04,993 --> 00:39:07,088
عليكَ أن تتوخى الحذر

701
00:39:08,088 --> 00:39:10,919
فهم أناسٌ لا تريد أن تعثر عليهم

702
00:39:26,910 --> 00:39:27,926
مرحباً

703
00:39:28,812 --> 00:39:31,068
عدتما من إجازة الحمل . . ؟ 

704
00:39:32,970 --> 00:39:34,305
كيفَ كانت ؟

705
00:39:34,383 --> 00:39:35,789
كانت جميلة

706
00:39:36,299 --> 00:39:39,762
كنتُ أفكر فيكَ كثيراً في الواقع

707
00:39:43,266 --> 00:39:46,768
لقد كنتَ مميزاً جداً في أمور الجاسوسية
أليس كذلك ؟

708
00:39:46,768 --> 00:39:51,862
. . . . أعني -
لقد بدوتَ مفعماً بالحياة هناك -

709
00:39:52,606 --> 00:39:57,220
لا أظن أنني كنتُ أدرك ما الذي تخليتَ
عنه من أجلي

710
00:39:58,098 --> 00:39:59,928
لم أتخلى عن الكثير في الواقع

711
00:39:59,928 --> 00:40:03,155
بلى فعلت . . ولا بدّ أنه أمرٌ صعبٌ عليك

712
00:40:03,155 --> 00:40:05,592
أردتُ أن أخبركَ أنني سعيدةٌ جداً

713
00:40:05,592 --> 00:40:08,995
لأنه بإمكاننا الحديث عما يدور في حياتكَ الآن

714
00:40:08,995 --> 00:40:10,954
دون وجود أسرار

715
00:40:13,181 --> 00:40:14,692
أتعلم . . خصوصاً بقدوم الطفل

716
00:40:14,692 --> 00:40:20,252
وأنكَ العائلةُ الوحيدةُ له من طرفي -
إيلي ) أنا أبحث عن أمي ) -

717
00:40:20,879 --> 00:40:22,751
ماذا ؟

718
00:40:25,089 --> 00:40:26,354
لمــاذا ؟

719
00:40:27,073 --> 00:40:30,128
. . . . لأنني أظن

720
00:40:30,527 --> 00:40:34,775
أظن أننا يجبُ أن نعلم الحقيقةَ كاملةً التي
كانت وراء تركها لنا

721
00:40:38,054 --> 00:40:41,027
وأية قصةٍ يمكنها أن تفسر سبب هجرها لعائلتها ؟

722
00:40:41,027 --> 00:40:44,011
لا أعلم . . . لا أعلم

723
00:40:44,687 --> 00:40:48,258
هل سبق وفكرتِ أنها ربما كانت مجبرةً
على الرحيل لسببٍ ما

724
00:40:48,258 --> 00:40:50,954
سبب خارج عن سيطرتها

725
00:40:57,869 --> 00:40:59,597
. . لا أعلم

726
00:41:00,240 --> 00:41:01,464
لا أعلم

727
00:41:04,295 --> 00:41:08,455
لكن ماذا لو لم يكن للقصة جانبٌ آخر ؟

728
00:41:10,870 --> 00:41:15,717
ماذا لو كانت أمنا تماماً كما نظنها ؟

729
00:41:18,460 --> 00:41:22,396
إذاً سنعرف ذلك أيضاً

730
00:41:39,276 --> 00:41:40,875
هل أنتَ مسيتقظ ؟

731
00:41:44,467 --> 00:41:47,002
هل تسمعني ( تشاك ) ؟

732
00:41:52,001 --> 00:41:54,050
( أحبك ( تشاك

733
00:41:55,479 --> 00:41:58,616
و لا يمكن لشيء أن يغير ذلك

734
00:42:00,559 --> 00:42:03,511
وإذا طلبتَ مني الزواج بالفعل

735
00:42:03,511 --> 00:42:07,959
" فستكون إجابتي  " نعم

736
00:42:08,039 --> 00:42:19,200
zoomi : مع تحيات
h_naji78@yahoo.com

