1
00:00:00,203 --> 00:00:04,203
<i>يُرجي التحفّظ عند المشاهدة</i>

2
00:00:05,203 --> 00:00:07,702
<i>..في الحلقات الماضيّة</i>

3
00:00:08,019 --> 00:00:09,219
انظر ما لدي

4
00:00:09,419 --> 00:00:11,919
نعتقد أنّ (كاتب) قد يكون لقبًا
(لشخص اسمه (جوسيف بيرسل

5
00:00:12,019 --> 00:00:12,919
أمريكي؟

6
00:00:13,219 --> 00:00:14,419
الآن، حصلت على سبعة أسماء

7
00:00:14,619 --> 00:00:17,819
هذه الشركات أخذت
التحاليل والاستخبارات من المعهد

8
00:00:18,519 --> 00:00:19,719
وجمعوا المال

9
00:00:19,919 --> 00:00:21,119
من قبل الأحداث المفاجئة
في العالم

10
00:00:22,319 --> 00:00:23,819
،أعتقد
أنهم دبّروا لتلك الاحداث بأنفسهم

11
00:00:27,719 --> 00:00:28,919
سأكون هناك
بعد ربع ساعة

12
00:00:29,920 --> 00:00:31,418
لا تقم بشيء، لحين وصولي

13
00:05:25,656 --> 00:05:27,425
ألا يمكن أن يكون
قد هرب من المدينة فحسب؟

14
00:02:39,712 --> 00:02:48,950
<font color="red">الموسـم الأوّل - الحلقة الثانية عشرة
<font color="violet">."بعنوان: "أبناء متمرّدون</font>

15
00:02:49,712 --> 00:03:13,950
<font color="LightBlue">:ترجمة</font>
<font color="gray">Jigsaw42 © Pavlyuchenko</font>

16
00:03:14,000 --> 00:03:15,750
<font color="yellow">نقطـة اللاّرجوع

17
00:05:27,635 --> 00:05:29,125
لا، لا

18
00:05:30,955 --> 00:05:32,085
و(ترافرز)؟

19
00:05:33,454 --> 00:05:34,773
حيّ يرزق

20
00:05:34,774 --> 00:05:38,983
غادر شقّته قبل دقائق معدودة

21
00:05:39,013 --> 00:05:40,843
،علينا تبطيء هذه العملية

22
00:05:40,883 --> 00:05:43,482
على الأقل
لحين هدوء هذا الغضب

23
00:05:43,512 --> 00:05:45,482
لقد تجاوزنا هذا

24
00:05:45,522 --> 00:05:48,021
،لا يمكنني إيقاف الأمر الآن
لو أردنا ذلك

25
00:05:48,051 --> 00:05:49,091
الأمر خارج عن السيطرة

26
00:05:49,121 --> 00:05:51,121
..هذا الوضع كلّه

27
00:05:51,161 --> 00:05:54,390
لا تخلط بين التشوش والفوضى

28
00:05:54,430 --> 00:05:56,660
لا خطر هنا

29
00:05:56,690 --> 00:05:58,499
علينا الانتظار وحسب

30
00:05:58,529 --> 00:05:59,829
ننتظر فحسب؟

31
00:05:59,859 --> 00:06:02,698
أيّها المغرور الحقير

32
00:06:02,728 --> 00:06:03,968
هذه العمليّة كلها

33
00:06:03,998 --> 00:06:06,868
!كانت خطأ موحِلاً تلو الآخر

34
00:06:06,898 --> 00:06:09,507
...(حادثة القطار، (كاثرين
،ترافرز) ومعرفته لأسمائنا)

35
00:06:09,537 --> 00:06:11,577
!حبًّا في الله -
ترافرز) تحت السيطرة) -

36
00:06:11,607 --> 00:06:12,936
لقد كشفتنا

37
00:06:12,976 --> 00:06:14,706
!هدوء

38
00:06:14,746 --> 00:06:17,206
!كلاكما

39
00:06:19,045 --> 00:06:20,445
!توقفا عن هذا

40
00:06:25,084 --> 00:06:27,084
نعم؟

41
00:06:27,124 --> 00:06:28,753
متى؟

42
00:06:29,923 --> 00:06:32,453
هل وصلوا قبلاً؟

43
00:06:32,493 --> 00:06:33,952
...جيّد، سأكون هناك بعد

44
00:06:33,992 --> 00:06:36,522
ثلث ساعة

45
00:06:40,961 --> 00:06:42,700
عليّ الذهاب

46
00:06:44,300 --> 00:06:46,270
!لقد بدأت

47
00:06:52,169 --> 00:06:53,308
وماذا بشأن (ترافرز)؟

48
00:06:53,338 --> 00:06:55,838
سيُعالج أمره

49
00:07:03,676 --> 00:07:05,786
،آسفة

50
00:07:07,416 --> 00:07:09,455
!لا تتأسفي

51
00:07:09,485 --> 00:07:12,055
شخص ما حاول قتلي ليلة أمس

52
00:07:12,984 --> 00:07:14,724
ماذا حصل؟

53
00:07:14,754 --> 00:07:16,694
،أنتِ في خطر هنا

54
00:07:16,724 --> 00:07:18,893
ألديك مكان آخر
للذهاب إليه؟

55
00:07:18,923 --> 00:07:21,123
..لا أدري

56
00:07:21,163 --> 00:07:22,463
فندق؟

57
00:07:22,493 --> 00:07:23,892
فندق، هذا أمر جيّد

58
00:07:23,932 --> 00:07:26,232
فلنأخذكِ لفندق

59
00:07:30,501 --> 00:07:32,471
لقد وجدت شيئًا

60
00:07:32,501 --> 00:07:34,340
(ملاحظةً من طرف (توم

61
00:07:34,370 --> 00:07:36,610
ما محتواها؟

62
00:07:37,640 --> 00:07:39,479
...حسنٌ

63
00:07:39,509 --> 00:07:41,979
يقول أنّه يأمل أن أستمر

64
00:07:42,009 --> 00:07:46,148
بالاحتفال بعيد زواجنا

65
00:07:46,178 --> 00:07:48,447
وكيف كنتم تحتفلون به؟

66
00:07:48,487 --> 00:07:50,947
ما الذي كنتم تفعلانه؟ -
لا شيء -

67
00:07:50,987 --> 00:07:53,786
أغلب السنوات، كنّا نأخذ وليمة
...ثم نقوم

68
00:07:53,826 --> 00:07:55,626
بمشاهدة نفس الفيلم

69
00:07:55,656 --> 00:07:57,626
الذي شاهدناه معًا
في موعدنا الأوّل

70
00:07:57,656 --> 00:07:59,395
أيّ فيلم؟

71
00:08:00,865 --> 00:08:03,994
("اِلتقيني في "سانت لويس)

72
00:08:04,034 --> 00:08:06,334
أتملكيه؟ -
في مكان ما -

73
00:08:06,364 --> 00:08:08,933
من المحتمل
أنّه في مخزن

74
00:08:08,963 --> 00:08:11,433
علينا إيجاده

75
00:08:11,473 --> 00:08:13,202
!جدي ذاك الفيلم

76
00:08:14,715 --> 00:08:16,203
عليكَ المجيء إلى هنا

77
00:08:17,174 --> 00:08:18,205
أهذا آمن؟

78
00:08:18,659 --> 00:08:20,791
هذا أأمن مكان لك

79
00:08:20,959 --> 00:08:23,729
<i>بالإضافة، أنّنا نحتاجك
أن تقوم بعملك الاعتيادي اليوم</i>

80
00:08:25,563 --> 00:08:27,154
اسمع، أنا مع صديقتنا

81
00:08:27,447 --> 00:08:29,341
،تحتاج لمكان آمن
ما رأيك بفندق؟

82
00:08:30,623 --> 00:08:31,693
!لا فنادق

83
00:08:32,767 --> 00:08:35,013
،سأهتم بأمرها
تعال هنا فحسب

84
00:08:35,355 --> 00:08:36,974
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟

85
00:08:37,378 --> 00:08:38,753
نصف واشنطن هنا

86
00:08:38,878 --> 00:08:41,061
،لدينا حالة
عدّة حالات في الواقع

87
00:08:42,886 --> 00:08:45,023
تعرفين مرأبي في الشارع الثامن؟

88
00:08:45,673 --> 00:08:47,491
أحتاجك أن تصلي هناك
خلال ساعة

89
00:08:53,825 --> 00:08:56,110
،أنا لن أقوم بتضييع وقتكم
كما تتوقعون على الأرجح

90
00:08:56,235 --> 00:08:58,354
لدينا عمليّة معلومة للـ"قاعدة" داخل
،الولايات المتحدة

91
00:08:58,479 --> 00:09:01,108
وموجة ثرثرة وصلتنا
تجعلها بغاية الوضوح

92
00:09:01,233 --> 00:09:02,958
أنّه غير متواجد هنا للاستجمام

93
00:09:04,127 --> 00:09:05,794
،(معروف كذلك بـ(جوسيف) أو (جو بيرسل

94
00:09:06,497 --> 00:09:09,082
تخطّى الحدود قبل يومين
(من خلال (إل باسّو - تكساس

95
00:09:09,088 --> 00:09:10,624
مستعملاً جوازه الخاص

96
00:09:10,881 --> 00:09:11,758
،سبع وعشرون عامًا

97
00:09:11,926 --> 00:09:14,136
طوله خمسة أقدام، أزرق العينين

98
00:09:14,304 --> 00:09:15,659
(نشأ بـ(نيوجيرسي

99
00:09:15,784 --> 00:09:17,347
إنّه مواطن أمريكي

100
00:09:18,020 --> 00:09:19,760
...سنبقى يقظين

101
00:09:20,899 --> 00:09:22,519
إلى حين الإمساك بهذا الولد

102
00:09:22,687 --> 00:09:23,718
أو جلب جثّته

103
00:09:23,843 --> 00:09:26,899
كذلك سننتقل لبروتوكول الاستنفار

104
00:09:27,067 --> 00:09:29,311
لدينا ترخيص
كامل وصريح

105
00:09:29,916 --> 00:09:31,937
والقدر الذي نريد من المال

106
00:09:32,044 --> 00:09:33,197
،لا أريد أن أكون تشاؤميّا

107
00:09:33,946 --> 00:09:36,116
،قد يحدث هذا في ساحة (تايمز سكوير) حتى
هل أنا واضح؟

108
00:09:36,776 --> 00:09:39,900
...أو تمثال الحرية
أو جسر البوابة الذهبيّة

109
00:09:41,345 --> 00:09:44,106
"سوليفان)، أنت والفريق "د)
،عيّنت لمساعدة الأمن الجوي

110
00:09:44,376 --> 00:09:46,634
في حالة أراد هذا الولد
الصعود لطائرة ما

111
00:09:47,045 --> 00:09:49,228
ترافرز) أنا أرسلك)
(مع (غرانت تيست

112
00:09:49,549 --> 00:09:51,673
بمعيّة المكتب الفيدرالي
،(لشاطئ (هاربور

113
00:09:51,841 --> 00:09:53,059
(نيو جيرسي)

114
00:09:53,282 --> 00:09:54,984
لوضع
مكتب مؤقت هناك

115
00:09:55,109 --> 00:09:57,845
لاستجواب بعض من أصقاء
(وعائلة (كاتب

116
00:09:58,264 --> 00:10:00,892
،"الفريق "ج
ستعملون مع وكالة الأمن القومي

117
00:10:01,725 --> 00:10:03,194
هذا كلّ ما لدي الآن

118
00:10:04,167 --> 00:10:06,036
سيفعل ما يريد فعله

119
00:10:06,161 --> 00:10:07,534
(في الرابعة زوالاً بتوقيت (نيويورك

120
00:10:07,659 --> 00:10:09,414
...اليوم، غدًا، بعد غد

121
00:10:09,539 --> 00:10:11,571
تمامًا، من يدري
بحق الجحيم؟

122
00:10:11,646 --> 00:10:13,771
لم (سبانغلر) جعل
غرانت) بمعيّتي؟)

123
00:10:13,896 --> 00:10:15,927
،الأمر غير واضح
هل تثق به؟

124
00:10:16,038 --> 00:10:17,168
غرانت)؟)

125
00:10:17,198 --> 00:10:18,207
نعم -
جيّد -

126
00:10:18,796 --> 00:10:19,796
أتثق به أنت؟

127
00:10:20,006 --> 00:10:21,463
أنا لا أثق بأيّ أحد

128
00:10:22,335 --> 00:10:23,779
ماذا بشأن صديقتنا؟

129
00:10:23,904 --> 00:10:25,328
أنا أهتمّ بأمرها

130
00:10:28,819 --> 00:10:30,460
ستذهب معي
(إلى شاطئ (هاربور

131
00:10:30,585 --> 00:10:32,799
سنلتقي ببعض
(من أقارب وأعزّاء (كاتب

132
00:10:32,924 --> 00:10:35,668
،(مايلز) أحتاجك و(جوليا) و(تانيا)
لاستخدام عقولكم

133
00:10:35,793 --> 00:10:37,651
لتعرفوا
ما الذي يتطلع هذا الرجل لفعله، حسنًا؟

134
00:10:37,776 --> 00:10:39,742
ما الذي حدث لرأسك؟ -
لا شيء -

135
00:10:41,366 --> 00:10:42,690
(أنا العميلة الخاصّة (ماديرو

136
00:10:42,815 --> 00:10:44,935
هذا العميل (تومبكينس) المكتب الفيدرالي

137
00:10:45,103 --> 00:10:47,033
أنا جليستك

138
00:10:48,094 --> 00:10:50,482
،(تمام، هذا (غرانت تيست
،وسيقوم بمرافقتنا

139
00:10:50,607 --> 00:10:52,150
لذلك سنلتقيك أسفلاً

140
00:10:52,318 --> 00:10:54,350
أوامري
ألاّ أدعك تغيب عن بصري

141
00:10:55,613 --> 00:10:58,380
إذاً فعليكِ مراقبتي من النافذة
لأنّ عملنا شديد السريّة

142
00:11:02,027 --> 00:11:03,412
سأنتظركم في الممر

143
00:11:03,580 --> 00:11:04,580
شكرًا لكِ

144
00:11:07,961 --> 00:11:09,421
أمن أفكار يا (مايلز)؟

145
00:11:57,588 --> 00:11:59,452
غودي بارن)، أنّى لي مساعدتك؟)

146
00:12:01,262 --> 00:12:03,341
،أريد سجقين ساخنين

147
00:12:03,466 --> 00:12:05,485
،ثلاث شطائر لحم بقر

148
00:12:06,719 --> 00:12:09,327
،بطاطس مقلية
وبعضًا من الدجاج الشهي

149
00:12:09,891 --> 00:12:12,731
،مشروب كرب غازي
وبوضة شوكولاته

150
00:12:21,191 --> 00:12:23,314
،انظر لهذا
ما كان يجب أن أتواجد هنا

151
00:12:23,439 --> 00:12:24,504
ستكون بخير

152
00:12:24,629 --> 00:12:26,278
(كان عليك جلب (تانيا

153
00:12:26,403 --> 00:12:27,521
جلبتك أنت

154
00:12:28,512 --> 00:12:29,778
بمن تتصل؟ (ليسا)؟

155
00:12:30,403 --> 00:12:32,284
،(لا بأس يا (غرانت
لكنت لأفعل المثل

156
00:12:36,239 --> 00:12:38,460
ما الذي ستخبرها به؟ -
ألاّ تذهب بالقطار الكهربائي -

157
00:12:38,585 --> 00:12:40,267
..أو أن تغادر المدينة

158
00:12:40,392 --> 00:12:41,380
...لو فقدتهم

159
00:12:41,505 --> 00:12:43,564
نجهّز مكزنا الإشرافي هنا

160
00:12:44,105 --> 00:12:46,101
أعطوني لحظة
لأجلب لكما شارتيكما

161
00:12:58,526 --> 00:13:00,579
عليك أن تستحمليني اليوم

162
00:13:00,704 --> 00:13:01,864
،فهناك الكثير من الأشياء تقع

163
00:13:02,073 --> 00:13:04,658
ولن أملك وقتًا لشرح كلّ شيء

164
00:13:04,867 --> 00:13:06,621
عليك أن تتبعيني بحذر

165
00:13:07,394 --> 00:13:10,748
أريد أن تفترضي
أنّ منزلها يتمّ رصده

166
00:13:10,957 --> 00:13:13,275
يتم رصده؟ -
مراقبته، التجسس عليه -

167
00:13:14,098 --> 00:13:17,781
لا تستعملي اسمي
(أو اسمكِ أو اسم (ويل

168
00:13:18,619 --> 00:13:20,039
،وحاولي ألاّ تُفزعيها

169
00:13:21,384 --> 00:13:22,796
لكن عليها أن تأتي معكِ

170
00:13:31,140 --> 00:13:32,478
،(لا بدّ أنّكِ (كاثرين

171
00:13:37,133 --> 00:13:39,360
<i>الأمر غير آمن هنا، علينا الذهاب
رجاءً ثقي بي</i>

172
00:13:39,485 --> 00:13:41,403
إذا أردت إلقاء
،نظرة على تلك الشقّة

173
00:13:41,613 --> 00:13:43,290
فيمكننا الذهاب، في أيّ وقت

174
00:13:46,949 --> 00:13:48,199
انتظري لحظةً

175
00:13:52,865 --> 00:13:53,863
يمكنني الذهاب الآن

176
00:13:53,988 --> 00:13:55,209
دعيني أجلب محفظتي فحسب

177
00:13:57,462 --> 00:13:59,672
،هذا لا معنى له
لا يمكنك البدأ بالتكتيك

178
00:14:00,333 --> 00:14:03,425
،الهدف يتبع التكتيك
وليس العكس

179
00:14:03,550 --> 00:14:06,999
الأمر هو تحديد مراكز التجمّع المهدّدة
...وتقليصها إلى واحد

180
00:14:07,049 --> 00:14:09,121
(القاعدة" لا تسعى وراء فرقة (بادي كاونت"

181
00:14:09,246 --> 00:14:11,616
،خمّن أيّ تجمعات تريد

182
00:14:11,741 --> 00:14:14,221
لكن لدينا مئات الصفحات
(محصور تعلقها بـ(كاتب

183
00:14:14,346 --> 00:14:15,609
خلال الستة أشهر الأخيرة

184
00:14:15,734 --> 00:14:17,684
وهناك توجد الأجوبة -
ليست أولويّة -

185
00:14:17,809 --> 00:14:20,139
إنّها أولويّتنا -
أوامرنا أن نعمل معكم -

186
00:14:20,264 --> 00:14:22,091
لتحديد مراكز التجمّع المهدّدة

187
00:14:22,216 --> 00:14:23,946
(التي قد يهاجمها (كاتب
خلال الـ72 ساعة القادمة

188
00:14:25,123 --> 00:14:26,907
أين؟ -
!هذا هو السؤال -

189
00:14:27,642 --> 00:14:28,929
في الولايات المتحدة

190
00:14:30,936 --> 00:14:33,906
حسنًا، فلنقسّم الأمر
بإمكاني العمل على توقيت المحيط الهادي

191
00:14:34,259 --> 00:14:35,456
لا، لن نقوم بهذا

192
00:14:35,581 --> 00:14:37,370
أليس من المفترض أنّ جميعكم
،يجب أن تساعدونا

193
00:14:37,495 --> 00:14:38,711
وليس العكس؟

194
00:14:39,822 --> 00:14:40,684
أنا ممسك بهذا

195
00:14:40,809 --> 00:14:42,264
نحن نساعد بعضنا

196
00:14:42,813 --> 00:14:44,091
أنتم تضيعون وقتنا

197
00:14:44,382 --> 00:14:47,470
الفرصة
ليست مقياسًا منطقيًّا

198
00:14:50,264 --> 00:14:52,192
،بل علينا تحديد الهدف

199
00:14:52,317 --> 00:14:53,976
...وبعد ذلك، تصميم

200
00:14:57,822 --> 00:14:59,829
علينا معرفة سبب وجود (كاتب) هنا

201
00:14:59,954 --> 00:15:01,606
قبل أن نحدّد مكانه

202
00:15:12,161 --> 00:15:13,983
(لم أعرف أنّه كان في (أندونيسيا

203
00:15:14,199 --> 00:15:16,240
،آخر مرّة سمع صوته أبي
(كان لا يزال في (اليمن

204
00:15:16,365 --> 00:15:17,499
منذ متى كان ذلك؟

205
00:15:18,364 --> 00:15:20,223
،لا أدري
خمس، ستة أعوام

206
00:15:20,706 --> 00:15:22,497
ولم يحصل أيّ اتصال
بعد ذلك؟

207
00:15:23,734 --> 00:15:25,416
ظننت أنّه حتمًا ميّت

208
00:15:25,541 --> 00:15:27,509
...أو مختطف

209
00:15:28,493 --> 00:15:30,167
لم يقم بأيّ عمل سيء، صحيح؟

210
00:15:30,627 --> 00:15:32,089
لا نريد سوى إيجاده

211
00:15:32,561 --> 00:15:34,073
نظنّه في خطر

212
00:15:34,813 --> 00:15:36,525
أخبرته ألاّ يذهب هناك

213
00:15:36,750 --> 00:15:38,216
فأولائك الناس يخيفونني

214
00:15:39,094 --> 00:15:40,723
غير مسموح لكِ بالتدخين هنا

215
00:15:40,763 --> 00:15:42,093
حقاً؟

216
00:15:42,133 --> 00:15:43,693
هذه مدرسة

217
00:15:43,733 --> 00:15:46,702
اصغِ ربما يمكنك إخبارنا

218
00:15:46,732 --> 00:15:48,532
بقصة تحول (جو) للإسلام

219
00:15:48,572 --> 00:15:50,201
نشأت على ماذا؟ اللوثرية؟

220
00:15:50,231 --> 00:15:51,941
لم ننشأ على شيء

221
00:15:51,971 --> 00:15:53,701
...أعني لم نكن مثلاً

222
00:15:53,741 --> 00:15:56,210
(متدينين، وبالذات (جوي

223
00:15:56,240 --> 00:15:57,610
فكرة التحول للإسلام

224
00:15:57,640 --> 00:15:59,210
بدأت بعد الحادي عشر من سبتمبر

225
00:15:59,240 --> 00:16:02,249
انضم لجماعة كتجربة
وتقوم بالتحدث مع المسلمين

226
00:16:02,279 --> 00:16:04,808
صديقته (مادي) خسرت خالاً
في برج التجارة

227
00:16:04,848 --> 00:16:06,178
لذا إنضما سوياً

228
00:16:06,218 --> 00:16:08,518
للتحدث للمسلمين؟ -
بلى -

229
00:16:08,548 --> 00:16:10,887
ليحملوهم على وقف كرههم لنا

230
00:16:10,917 --> 00:16:12,787
أظنه كان بارعاً في ذلك

231
00:16:12,817 --> 00:16:15,256
أعني كانت تلك مقولة الجميع

232
00:16:15,286 --> 00:16:17,056
ما قاله بأنه

233
00:16:17,086 --> 00:16:19,595
وأخيراً وجد شيئاً يفلح به

234
00:16:19,625 --> 00:16:21,425
لم يكن بارعاً في أيّ شيء بصراحة

235
00:16:21,465 --> 00:16:22,865
أعني

236
00:16:22,895 --> 00:16:27,934
أعني ليس كفاشلٍ تمامًا
ولكنه لم يكن مثاليًّا كذلك

237
00:16:38,672 --> 00:16:40,911
ستبقي هنا لفترة

238
00:16:40,941 --> 00:16:43,481
حتى أرتب بعض الأمور

239
00:16:47,510 --> 00:16:49,779
لمَ أحتبئ؟

240
00:16:49,819 --> 00:16:51,619
لست مختبئة

241
00:16:51,649 --> 00:16:55,588
أنتِ تتواري عن الأنظار لفترة فحسب

242
00:16:55,618 --> 00:16:57,758
أين (ويل)؟

243
00:16:57,788 --> 00:17:01,487
"ويل) في "نيوجيرسي)

244
00:17:01,527 --> 00:17:03,957
يقوم بشيء لأجل العمل

245
00:17:03,997 --> 00:17:06,326
جميعنا نعمل سوياً

246
00:17:06,366 --> 00:17:08,166
للمعهد؟

247
00:17:08,196 --> 00:17:10,335
أجل

248
00:17:10,365 --> 00:17:13,065
أتريدين كوب ماء؟

249
00:17:17,234 --> 00:17:19,743
من فضلك

250
00:17:23,813 --> 00:17:27,882
أريد أن أعلم ما سبب كل هذا

251
00:17:27,912 --> 00:17:32,651
أخشى أنه بسبب زوجك المتوفى حديثًا

252
00:17:32,681 --> 00:17:34,521
توم)؟ كنت تعرف (توم)؟)

253
00:17:34,551 --> 00:17:37,650
كلاّ ولكن

254
00:17:37,690 --> 00:17:40,159
أنا على دراية بالظروف

255
00:17:41,989 --> 00:17:45,058
هل تعرفين التاريخ الروماني؟

256
00:17:46,328 --> 00:17:48,928
كيو) كان عضواً في مجلس الشيوخ الروماني)

257
00:17:48,968 --> 00:17:52,397
عُرف بنزاهته وعدم فساده

258
00:17:52,437 --> 00:17:56,066
"خلال الحرب في "جال
بعض زملائه

259
00:17:56,106 --> 00:17:58,506
بدأوا يخشون تنامي قوة القيصر

260
00:17:58,536 --> 00:18:00,935
فربما يصبح دكتاتوراً

261
00:18:00,975 --> 00:18:03,605
أمروه بحل جيشه

262
00:18:03,645 --> 00:18:05,104
فرفض القيصر

263
00:18:05,144 --> 00:18:07,614
"وحول جيشه جنوباً عبر نهر "روبيكون

264
00:18:07,644 --> 00:18:09,144
"نحو "روما

265
00:18:09,184 --> 00:18:11,843
بالنسبة لـ(كيو) كانت الهزيمة أمراً حتمياً

266
00:18:11,883 --> 00:18:16,822
لكنه رفض الاستسلام

267
00:18:16,852 --> 00:18:19,492
واختار إنهاء حياته بيديه

268
00:18:19,522 --> 00:18:22,861
حتى يصنع من يحبهم السلام مع القيصر

269
00:18:22,891 --> 00:18:25,190
ويحصلوا على حياة لهم

270
00:18:26,790 --> 00:18:29,130
انتحر (توم) لحمايتي؟

271
00:18:29,160 --> 00:18:31,129
أؤمن بذلك

272
00:18:33,169 --> 00:18:34,729
علي الذهاب

273
00:18:34,769 --> 00:18:37,338
ستبقى (ماجي) هنا برفقتك

274
00:18:39,967 --> 00:18:42,907
لا تفتحي هذا الباب لأحد سواي

275
00:18:42,937 --> 00:18:45,446
سأعود

276
00:18:57,684 --> 00:18:59,054
لا نملك أي مؤشر

277
00:18:59,084 --> 00:19:01,153
..على أنه حصل على تدريب

278
00:19:03,893 --> 00:19:07,422
هل رأى أحدكم (كيل أنجرام)؟

279
00:19:07,462 --> 00:19:09,562
كلاّ سيدي

280
00:19:15,070 --> 00:19:16,670
كيف تسير الأمور؟

281
00:19:16,700 --> 00:19:20,499
نبذل قصارى جهدنا سيدي

282
00:19:20,539 --> 00:19:23,209
أيمكنني المساعدة؟

283
00:19:24,539 --> 00:19:26,038
حسناً

284
00:19:26,078 --> 00:19:29,008
سيدي يبدو أن ثمة تعارض في الأولويات

285
00:19:29,048 --> 00:19:30,977
حسناً لا أظن بالأولويات

286
00:19:31,017 --> 00:19:32,877
أعني جميعنا نود إيقاف ذلك الرجل

287
00:19:32,917 --> 00:19:35,276
...لكن تضارب الاستراتيجيات

288
00:19:35,316 --> 00:19:37,046
أكمل

289
00:19:39,016 --> 00:19:40,715
أظن أن أقصى آمالنا

290
00:19:40,755 --> 00:19:43,255
هي أن نستخدم المعلومات المتاحة
"عن أهداف "القاعدة

291
00:19:43,285 --> 00:19:44,725
والقليل الذي نعرفه

292
00:19:44,755 --> 00:19:46,224
(عن تاريخ (كاتب

293
00:19:46,254 --> 00:19:49,094
لنضع سريعاً قائمة بالأهداف المحتملة

294
00:19:49,124 --> 00:19:50,623
كلام موزون

295
00:19:50,663 --> 00:19:52,233
حسناً زملاؤنا

296
00:19:52,263 --> 00:19:55,201
الواقفون على بروج عاجيّة، يظنّون
،أنّ هذا بطيء جدًا وغير واقعي

297
00:19:55,202 --> 00:19:59,002
وأنه علينا إعداد قائمة
بأسوأ عشرة سيناريوهات

298
00:19:59,032 --> 00:20:01,031
لهجمات إرهابية ثم نعمل طبقاً لها

299
00:20:01,071 --> 00:20:02,671
إذن

300
00:20:02,701 --> 00:20:07,270
لو اختار (كاتب) السيناريو الحادي عشر

301
00:20:07,310 --> 00:20:10,239
فقد قٌضي علينا -
أجل ولأكون عادلاً -

302
00:20:10,279 --> 00:20:12,609
أعني جميعها تخمينات
...ولكن بعض التخمينات

303
00:20:12,649 --> 00:20:15,049
من رئيسك؟

304
00:20:15,079 --> 00:20:16,178
(برومتر)

305
00:20:16,218 --> 00:20:18,018
هاتفه

306
00:20:23,987 --> 00:20:25,456
(إنّه (إليس

307
00:20:25,486 --> 00:20:28,026
(أريد (برومتر

308
00:20:30,595 --> 00:20:33,165
تشيت)؟)
(معك (تروكستون سبانغلر

309
00:20:33,195 --> 00:20:34,695
أجل

310
00:20:34,735 --> 00:20:36,164
اسمع، أنا متأكد

311
00:20:36,194 --> 00:20:38,034
أن لديك استعمال جيد
لأفضل محللي المعهد

312
00:20:38,064 --> 00:20:41,033
لا أن تجعلهم يعيدون العمل على
نفس اللائحة التي عملتَ عليها

313
00:20:41,073 --> 00:20:42,673
100مرة من قبل

314
00:20:42,703 --> 00:20:44,873
جيد

315
00:20:46,202 --> 00:20:47,942
...هذا
هذا ما فكرت فيه

316
00:20:49,272 --> 00:20:51,011
لا، لا

317
00:20:51,041 --> 00:20:52,441
لا، سأخبرهم

318
00:20:52,481 --> 00:20:55,011
أجل

319
00:20:59,350 --> 00:21:01,519
افعل ما يقول

320
00:21:19,896 --> 00:21:22,765
لقد مضت 5 سنوات على آخر
(حديث لي مع (جوي

321
00:21:22,805 --> 00:21:24,665
لذا، فأنا لا أملك أية معلومة

322
00:21:24,705 --> 00:21:26,434
لم يكن هناك أي اتصال مؤخرا؟

323
00:21:26,474 --> 00:21:29,004
هل لديك بعض المشاكل في سمعِك؟

324
00:21:29,044 --> 00:21:31,203
قُلتَ أنك لم تتحدث إليه

325
00:21:31,243 --> 00:21:33,043
لكن ربما كان لديك طريقة
أخرى للتواصل معه

326
00:21:33,073 --> 00:21:34,713
أنظر إلى كل هذه المعدات

327
00:21:34,743 --> 00:21:38,242
كيف يعقل ألا يكون لدينا أي معدات؟

328
00:21:39,127 --> 00:21:40,458
هل هذا خاله، أم عمه؟

329
00:21:40,459 --> 00:21:41,790
عمه

330
00:21:42,251 --> 00:21:43,921
على الأقل أخبرني ماذا يحدث

331
00:21:43,951 --> 00:21:46,520
اهدأ يا سيدي -
لن أهدأ أبدا -

332
00:21:46,530 --> 00:21:49,560
اسمع، من الأفضل أن تكلم المحامي
لأن هذا مجرد هراء

333
00:21:49,590 --> 00:21:51,519
لقد اتصلنا بمحاميك الخاص، يا سيدي

334
00:21:51,559 --> 00:21:53,959
إنه في طريقه إلى هنا
لكنك لست قيد التحقيق

335
00:21:53,989 --> 00:21:56,858
نحن نحاول فقط
تحديد مكان ابن أخيك

336
00:21:56,898 --> 00:21:59,628
لماذا؟ -
نحتاج إلى التكلم معه -

337
00:21:59,668 --> 00:22:02,297
هل أبدو لك كمغفل لتعتقد ذلك؟

338
00:22:02,337 --> 00:22:04,737
سيدي، من من عائلتك كان
قريبا من (جو)؟

339
00:22:04,767 --> 00:22:08,606
هل كل هذه الهجومات غير منظمة؟

340
00:22:08,636 --> 00:22:10,236
كلها

341
00:22:11,805 --> 00:22:14,305
نحن نعرف هذا الرجل

342
00:22:14,345 --> 00:22:17,074
(جون والكر لينذ)، (عمر حمامي)
(آدم غادان)

343
00:22:17,114 --> 00:22:20,284
أذكياء لكنهم مراهقون مضطربون
وجدوا معنى في الجهاد

344
00:22:20,314 --> 00:22:22,713
لكن لماذا يفعل أطفال
شيئا كهذا

345
00:22:22,753 --> 00:22:25,083
بدلا من، لنقل.. نازيّين جدد

346
00:22:25,123 --> 00:22:27,622
أو مخربين للبيئة أو جنود بحرية؟

347
00:22:27,652 --> 00:22:29,652
صحيح، أو محللي استخبارات

348
00:22:29,692 --> 00:22:31,091
لا أدري

349
00:22:31,121 --> 00:22:33,891
أن تكون جزءا من حافز كبير

350
00:22:33,921 --> 00:22:36,290
أعتقد أنه بسبب خوفهم من النساء

351
00:22:36,330 --> 00:22:38,130
كل الرجال يخشون النساء

352
00:23:35,858 --> 00:23:37,128
لا، لا شيء حقا

353
00:23:37,158 --> 00:23:39,298
ماذا عنك؟
هل أحرزت أي تقدم؟

354
00:23:39,328 --> 00:23:40,728
القليل

355
00:23:40,768 --> 00:23:42,897
(مهلا، هل رأيت سجلات سفر (تناز

356
00:23:42,937 --> 00:23:44,337
التي وصلتنا من (لانغلي)؟

357
00:23:44,367 --> 00:23:45,866
...مهلا، ما الذي تتحدث عنه
هل التي

358
00:23:45,906 --> 00:23:47,706
أخذت في (صوفيا) مع
جورج) و (يوري)؟)

359
00:23:47,736 --> 00:23:49,176
لا، لا، تلك قديمة
هناك مجموعة جديدة كاملة

360
00:23:49,206 --> 00:23:51,005
أعتقد الآن أنها ميتة

361
00:23:51,035 --> 00:23:52,605
إنهم لا يمانعون في إخبارنا عنها

362
00:23:52,645 --> 00:23:56,814
لابدّ أن هذه المرأة تملك
سجلّ سفر عظيم

363
00:23:56,844 --> 00:23:58,814
(الرياض)، (كيب تاون)، (موريال)

364
00:23:58,844 --> 00:24:00,614
ألم تطأ قدماها الولايات المتحدة؟

365
00:24:01,983 --> 00:24:05,683
(أجل، (نيويورك
واشنطن) بعض المرات)

366
00:24:05,723 --> 00:24:07,752
ما هي أخر مرة؟

367
00:24:07,782 --> 00:24:08,952
انتظر لحظة

368
00:24:08,992 --> 00:24:10,352
هل يمكنك تفقد هل يملكون

369
00:24:10,392 --> 00:24:11,551
سجل سفر (تناز) كاملا؟

370
00:24:11,591 --> 00:24:13,421
أجل -
شكرا لك. (مايلز)؟ -

371
00:24:13,461 --> 00:24:16,730
،تبدو آخر مرة
آخر خريف...سبتمبر 2009

372
00:24:16,760 --> 00:24:19,030
(يوم التاسع...في (نيويورك) و(واشنطن

373
00:24:19,060 --> 00:24:22,329
ربما اجتماع الجمعية العامة للأمم المتحدة

374
00:24:22,369 --> 00:24:23,599
(أو خطاب (بيل كلينتون

375
00:24:23,629 --> 00:24:24,969
حسنا، تحقق من لائحة كليهما

376
00:24:24,999 --> 00:24:26,768
علينا معرفة ماذا
كانت تفعل هنا

377
00:24:26,798 --> 00:24:29,308
سأفعل -
شكرا لك -

378
00:24:29,338 --> 00:24:30,908
مشكوك فيها، لكنهم سيبحثون

379
00:24:30,938 --> 00:24:33,777
لماذا، فيما تفكر؟

380
00:24:33,807 --> 00:24:35,507
لدي إحساس

381
00:24:35,547 --> 00:24:38,476
إحساس تستطيع مشاركته؟

382
00:24:38,516 --> 00:24:40,116
لا

383
00:24:40,146 --> 00:24:41,415
(مرحبا، (ماغي)، هذا (ويل

384
00:24:41,445 --> 00:24:43,115
اسمعي، أحتاج منكِ معروفا

385
00:24:43,145 --> 00:24:44,685
إنه معروف كبير حقا

386
00:24:44,715 --> 00:24:45,955
أحتاج منكِ أن

387
00:24:45,985 --> 00:24:47,754
تجلبي لي شيئا

388
00:24:47,784 --> 00:24:48,914
أستطيع إحضاره الليلة

389
00:24:48,954 --> 00:24:50,184
في الواقع، أريده في الحال

390
00:24:50,224 --> 00:24:51,853
لكن لا أستطيع القيام بذلك

391
00:24:51,893 --> 00:24:53,753
(أنا مع السيدة (رومر

392
00:24:53,793 --> 00:24:57,092
إنها بخير، لكن لا أستطيع تركها

393
00:24:57,122 --> 00:24:59,492
ماغي)، إنه شيء مهم)

394
00:24:59,532 --> 00:25:01,461
أين أنتم؟
هل أنتم في منزل آمن؟

395
00:25:01,501 --> 00:25:02,701
نعم

396
00:25:02,731 --> 00:25:04,301
حسنا، ستكون بخير

397
00:25:04,331 --> 00:25:05,561
أخبريها أن تبقى هناك

398
00:25:05,601 --> 00:25:07,500
سأقابلكِ في المكتب

399
00:25:07,530 --> 00:25:08,730
دعيني أتكلم معها الآن

400
00:25:08,770 --> 00:25:11,599
(هذا (ويل

401
00:25:13,309 --> 00:25:15,239
مرحبا

402
00:25:15,279 --> 00:25:17,078
...اسمعي، هل وجدتِ
الشريط؟

403
00:25:17,108 --> 00:25:18,908
لا، ليس بعد

404
00:25:18,948 --> 00:25:21,307
نحتاج هذا الشريط

405
00:25:21,347 --> 00:25:23,977
صديقتك أخبرتني بأن أبقى هنا

406
00:25:24,017 --> 00:25:26,616
حسنا، إنها محقة
...عليكِ البقاء، و

407
00:25:27,546 --> 00:25:30,286
لا تقلقي بشأن ذلك

408
00:25:30,316 --> 00:25:31,685
سنجد الشريط لاحقا، حسنا؟

409
00:25:31,725 --> 00:25:33,255
سأكلمك لاحقا، وداعا

410
00:25:35,425 --> 00:25:37,754
أمل أن يكون قد أخبرك

411
00:25:37,794 --> 00:25:41,293
علي الذهاب

412
00:25:41,333 --> 00:25:44,133
عديني بأن تبقي هنا

413
00:25:49,702 --> 00:25:52,701
أبقي الباب مقفلا

414
00:25:52,741 --> 00:25:55,101
سأعود لاحقا

415
00:26:09,718 --> 00:26:11,817
أدخل

416
00:26:13,487 --> 00:26:16,356
(لقد وصلت هذه من بريد (أطلس

417
00:26:19,026 --> 00:26:20,996
إنغرام)؟)

418
00:26:21,026 --> 00:26:22,425
إنه داخل المبنى

419
00:26:22,465 --> 00:26:24,795
أنا متأكد من أنه في طريقه إلى هنا

420
00:27:13,505 --> 00:27:14,705
ماذا؟

421
00:27:17,034 --> 00:27:19,304
أردت مقابلتي

422
00:27:21,244 --> 00:27:24,473
تفضل. أغلق الباب

423
00:27:33,021 --> 00:27:37,020
أربعون سنة في الاستخبارات

424
00:27:37,050 --> 00:27:38,750
فكرت بطريقة أو بأخرى
بأني تجاوزت مرحلة

425
00:27:38,790 --> 00:27:42,529
الاندهاش

426
00:27:49,228 --> 00:27:53,697
لم أستطع إيجادك...في وقت سابق

427
00:27:53,737 --> 00:27:55,697
...أنا أعتذر، لقد كنت

428
00:27:55,737 --> 00:27:57,206
لا، لا

429
00:27:58,136 --> 00:28:00,236
أرجوك

430
00:28:03,905 --> 00:28:07,674
ببساطة، لقد تذكرت

431
00:28:07,714 --> 00:28:12,313
كيف كنت أعتمد عليك

432
00:28:18,052 --> 00:28:21,891
لا أعلم كيف كنا
سننجح من دونك

433
00:28:21,921 --> 00:28:23,261
لا شيء يدعو للقلق

434
00:28:23,291 --> 00:28:26,531
المعهد كما هو مثل بيتي
فهو كذلك بالنسبة لك

435
00:28:26,561 --> 00:28:29,160
لا أتصور مغادرة واحد منا

436
00:28:29,200 --> 00:28:31,460
قبل أن يبعدونا

437
00:28:33,569 --> 00:28:35,669
بالفعل

438
00:28:54,415 --> 00:28:58,154
كيف نُبلي بالطابق السفلي؟

439
00:28:58,184 --> 00:29:01,124
نحن نعمل بجهد

440
00:29:10,032 --> 00:29:13,101
هل هناك شيء آخر؟

441
00:29:17,670 --> 00:29:19,640
شكرا لك

442
00:29:19,670 --> 00:29:22,439
لأجل ماذا؟

443
00:29:26,379 --> 00:29:28,478
كل شيء

444
00:29:50,874 --> 00:29:51,793
...(آندي)

445
00:29:51,794 --> 00:29:53,023
أجل

446
00:29:53,063 --> 00:29:56,333
(مرحبا، أنا (ماغي

447
00:29:56,363 --> 00:29:58,502
(مساعدة (ويل ترافرز

448
00:29:58,532 --> 00:29:59,932
(ويل ترافرز)

449
00:29:59,972 --> 00:30:01,772
المؤرخ المختفي؟

450
00:30:01,802 --> 00:30:03,671
أعتقد ذلك

451
00:30:03,701 --> 00:30:06,471
لقد قال

452
00:30:06,511 --> 00:30:10,940
إنه نسي شيئا هنا
و يريد مني إحضاره

453
00:30:10,980 --> 00:30:13,079
أرسلك لتأخذي أغراضه؟

454
00:30:13,109 --> 00:30:14,479
مجرد كتاب

455
00:30:14,509 --> 00:30:17,848
بعض الأمور التاريخية العسكرية

456
00:30:17,878 --> 00:30:19,818
غطاؤه أزرق

457
00:30:19,848 --> 00:30:23,747
قال إنه نسيه بجانب السرير

458
00:30:23,787 --> 00:30:27,186
سأبحث عنه

459
00:30:27,226 --> 00:30:30,926
هل تمانعين في أن
أستخدم الحمام؟

460
00:30:30,956 --> 00:30:32,855
إنه على يمينك

461
00:31:02,319 --> 00:31:04,489
لم يكن هناك

462
00:31:04,519 --> 00:31:05,719
حقا؟

463
00:31:07,019 --> 00:31:08,958
حقا

464
00:31:08,988 --> 00:31:10,188
سأخبره بذلك

465
00:31:10,228 --> 00:31:13,427
شكرا، أنا آسفة على الإزعاج

466
00:31:14,557 --> 00:31:16,657
مهلا

467
00:31:19,226 --> 00:31:22,036
هل تنامين معه أيضًا؟

468
00:31:22,066 --> 00:31:24,935
لا

469
00:31:24,965 --> 00:31:27,065
نحن نعمل معًا فحسب

470
00:31:36,813 --> 00:31:38,042
هذا مضيعة للوقت

471
00:31:38,082 --> 00:31:39,442
علي العودة إلى المعهد

472
00:31:39,482 --> 00:31:40,752
أنا مستعد عندما تكون كذلك

473
00:31:40,782 --> 00:31:41,952
لا، عليك البقاء هنا

474
00:31:41,982 --> 00:31:43,411
لا أحد منكم بإمكانه المغادرة حاليا

475
00:31:43,451 --> 00:31:45,081
لا يوجد أي أحد ليوصلك

476
00:31:45,121 --> 00:31:47,690
حاولي إيجاده، سأكون بالخارج

477
00:31:51,690 --> 00:31:54,059
لم يكن أبدا صديقي الحميم

478
00:31:54,089 --> 00:31:58,598
لكن كنا أصدقاء ودائما
ما أحببته بالفعل

479
00:31:59,968 --> 00:32:02,627
ماذا كان بشأنه؟

480
00:32:02,667 --> 00:32:04,367
،حسنا

481
00:32:04,397 --> 00:32:08,906
لقد كان يائسا جدا...لكن
ليس في طريق حزين

482
00:32:08,936 --> 00:32:10,706
مشوشا فقط

483
00:32:10,736 --> 00:32:14,375
كان يريد من العالم
أن يكون أكثر منطقية

484
00:32:14,405 --> 00:32:17,674
...كان يريد إيجاد

485
00:32:17,714 --> 00:32:20,644
وكأنه لم يستطع
فهم الأمور

486
00:32:20,684 --> 00:32:22,014
وأعجبكِ ذلك؟

487
00:32:22,044 --> 00:32:25,083
كان ذلك جميلا، بكل صدق

488
00:32:25,113 --> 00:32:27,582
كنا في سن 16 أو 17

489
00:32:27,622 --> 00:32:30,722
والبقية كانوا يريدون
الحصول على شراب أو التحامق

490
00:32:30,752 --> 00:32:34,591
لكن (جو) كان مختلفا

491
00:32:34,621 --> 00:32:38,230
كان...كان يناديني دائما
(باسم (فرجينيا

492
00:32:38,260 --> 00:32:42,659
،وليس (فيرجينا) كالجميع
نعم، أحببت ذلك

493
00:32:42,699 --> 00:32:44,699
ماذا حدث؟

494
00:32:44,729 --> 00:32:46,199
أعني

495
00:32:46,229 --> 00:32:48,068
لماذا لستما معا؟

496
00:32:48,098 --> 00:32:49,838
...حسنا

497
00:32:49,868 --> 00:32:54,237
لمّا اعتنق الإسلام
تغيرت الأمور بالفعل

498
00:32:54,277 --> 00:32:56,207
كيف تغيرت؟ -
لا أدري تماما -

499
00:32:56,237 --> 00:33:01,176
أخبرني أن الله يؤمن به

500
00:33:01,216 --> 00:33:03,075
يؤمن به؟

501
00:33:03,115 --> 00:33:04,585
أجل، لقد قال

502
00:33:04,615 --> 00:33:08,584
"أنا أؤمن بالله، والله يؤمن بي"

503
00:33:08,614 --> 00:33:11,554
هذا ما قاله

504
00:33:11,584 --> 00:33:14,923
ماذا تظنين معنى ذلك؟

505
00:33:14,953 --> 00:33:18,062
أعتقد أنه أراد فقط أن يخبره
شخص ما

506
00:33:18,092 --> 00:33:20,832
أنه مميّز

507
00:33:20,862 --> 00:33:23,731
وأنّ له هدفًا

508
00:36:16,657 --> 00:36:18,686
أيّا كان اليوم
فيحتمل أن يكون بعد الظهر

509
00:36:18,726 --> 00:36:21,086
تقريبا على الساعة 4:20
بالتوقيت المحلي

510
00:36:21,126 --> 00:36:22,556
لماذا؟

511
00:36:22,596 --> 00:36:24,555
لأن هذا هو ما يفعله

512
00:36:24,595 --> 00:36:26,495
هذا غير موجود بالتقارير

513
00:36:26,525 --> 00:36:29,634
إنه موجود
ربما لم تراه

514
00:36:29,664 --> 00:36:30,834
لقد اطلعت عليها جيدا

515
00:36:30,835 --> 00:36:32,064
حسنا. هل تعلم؟
كل شيء بخير

516
00:36:32,104 --> 00:36:33,833
لقد عملنا على هذا
لعدة شهور

517
00:36:33,863 --> 00:36:35,703
ليس هناك طريقة للحاق
بنا بسرعة

518
00:36:35,733 --> 00:36:37,503
ألحق بكم. لقد قلت فقط
أنها غير موجودة بالتقارير

519
00:36:37,543 --> 00:36:38,972
هل تريد مني أن أريها لك؟

520
00:36:39,002 --> 00:36:41,442
أريد رؤية بعض الأدلة الداعمة

521
00:36:41,472 --> 00:36:43,212
لهذا الاقتراح-
تانيا)؟) -

522
00:36:43,242 --> 00:36:44,941
أجل؟

523
00:36:44,981 --> 00:36:46,841
هلا أخبرتيه بأمور التوقيت 4:20؟

524
00:36:46,881 --> 00:36:52,850
كل الهجومات التي قام بها
كاتب) كانت على الساعة 21:20 غرينتش)

525
00:36:52,880 --> 00:36:56,719
4:20بالتوقيت المحلي

526
00:36:58,858 --> 00:37:01,318
كتوقيت (نيو جيرسي) مثلاً

527
00:37:09,126 --> 00:37:11,366
مهلاً

528
00:37:11,396 --> 00:37:12,666
ماذا حدث؟

529
00:37:12,696 --> 00:37:13,865
(عليّ مقابلة (ويل

530
00:37:13,895 --> 00:37:15,065
هل تركتها؟

531
00:37:15,105 --> 00:37:16,265
لا...سأعود

532
00:37:16,305 --> 00:37:17,505
لا

533
00:37:17,535 --> 00:37:20,374
لا تزعجي نفسكِ

534
00:37:20,404 --> 00:37:22,904
ابقي هنا

535
00:37:24,573 --> 00:37:27,373
(اللعنة، (ماغي

536
00:37:31,212 --> 00:37:33,182
هل جلبتِ الأوراق؟

537
00:37:33,212 --> 00:37:34,681
أجل

538
00:37:36,181 --> 00:37:38,451
هل أنتِ بخير؟

539
00:37:38,491 --> 00:37:41,020
أجل، أجل

540
00:37:46,829 --> 00:37:48,059
مرحبا. كيف حالك؟

541
00:37:48,099 --> 00:37:50,528
صباح الخير

542
00:39:17,361 --> 00:39:19,100
أريد منكم أن تخرجوا جميعا

543
00:39:19,130 --> 00:39:20,470
حالا

544
00:39:23,500 --> 00:39:25,169
الآن

545
00:39:26,469 --> 00:39:28,938
مايلز)، ابقى)

546
00:39:31,708 --> 00:39:34,277
!هل تستطيعون التحرك بسرعة من فضلكم؟

547
00:39:37,477 --> 00:39:39,486
تانيا)، أغلقي الباب خلفك)

548
00:39:45,725 --> 00:39:48,285
سجل سفر (تناز)؟
هل لديك؟

549
00:39:49,824 --> 00:39:51,194
ويل)؟)

550
00:39:53,224 --> 00:39:55,193
هنا، هنا، هنا

551
00:39:55,233 --> 00:39:57,263
سبتمبر 2009

552
00:40:00,062 --> 00:40:02,232
وصلت إلى (نيو يورك) يوم 15

553
00:40:02,272 --> 00:40:03,502
بقيت 4 أيام

554
00:40:03,532 --> 00:40:06,041
فبراير من العام 2010؟

555
00:40:08,841 --> 00:40:11,880
واشنطن) يوم التاسع)

556
00:40:13,880 --> 00:40:15,449
إنهم يعملون معا

557
00:40:15,479 --> 00:40:16,979
من؟ (ويل)، ما الذي تتحدث عنه؟

558
00:40:16,980 --> 00:40:18,479
حصلت عليه

559
00:40:18,519 --> 00:40:20,018
حصلت على هذا الحقير

560
00:40:23,648 --> 00:40:25,687
دونالد)...(ويل) لقد)
سحبت هذه السجلات

561
00:40:25,717 --> 00:40:27,957
من أجلك -
(كيل)، أنا (ويل) -

562
00:40:27,987 --> 00:40:30,156
(استمع إليّ. (بلوم) و (تناز

563
00:40:30,186 --> 00:40:31,386
يعملون معا

564
00:40:31,426 --> 00:40:33,726
هل تتصل من المكتب؟

565
00:40:33,756 --> 00:40:35,395
لا، لا، لا. ألم تفهم؟
كل شيء مرتبط

566
00:40:35,425 --> 00:40:36,695
(كلهم. كلهم. (بلوم

567
00:40:36,725 --> 00:40:38,025
(تناز). (كاتب)

568
00:40:38,065 --> 00:40:39,264
الكلمات المتقاطعة. كلها مترابطة

569
00:40:39,294 --> 00:40:40,564
كلها تعني نفس الشيء

570
00:40:42,534 --> 00:40:44,733
ماذا كان مشكل (هيوستن)؟

571
00:40:44,773 --> 00:40:47,403
(مقالة (ديفيد هاداس) في (هيوستن
كانت حول ماذا؟

572
00:40:47,433 --> 00:40:49,003
لماذا؟

573
00:40:49,043 --> 00:40:51,072
(بلوم) كان في (هيوستن)

574
00:40:51,112 --> 00:40:53,372
(كل مرة كان يقابل فيها (تناز

575
00:40:53,412 --> 00:40:55,541
(كان يأتي من (هيوستن

576
00:40:55,581 --> 00:40:57,081
ماذا كتب (ديفيد) بشأن ذلك؟

577
00:40:57,111 --> 00:40:59,510
..اللعنة
..النفط

578
00:40:59,550 --> 00:41:03,520
نقاط الضعف في إمدادات النفط

579
00:41:03,550 --> 00:41:06,519
الإستيراد، التكرير، التوزيع

580
00:41:06,549 --> 00:41:08,349
هيوستن) كانت طريقا ضيقا)

581
00:41:08,389 --> 00:41:10,418
(غرقت ناقلة نقط في خليج (غالفستون

582
00:41:10,458 --> 00:41:12,328
منعت لعدة أشهر

583
00:41:12,358 --> 00:41:16,027
تأثير الدومينو سيشل البلاد

584
00:41:16,057 --> 00:41:18,697
إنه كذلك

585
00:41:18,727 --> 00:41:21,496
(هناك هدف (كاتب
(خليج (غالفستون

586
00:41:21,536 --> 00:41:23,496
شغّل التلفاز

587
00:41:23,536 --> 00:41:26,365
ماذا؟

588
00:41:30,334 --> 00:41:32,304
(تقارير من خليج (غالفستون)، (تكساس

589
00:41:32,344 --> 00:41:34,503
...حيث ظهر إرهابي -
شغّل التلفاز -

590
00:41:34,543 --> 00:41:36,813
ليهجم و يفجر ناقلة نفط أمريكية...

591
00:41:38,513 --> 00:41:39,642
على أي قناة؟

592
00:41:39,682 --> 00:41:40,982
أي واحدة

593
00:41:41,012 --> 00:41:42,382
حصلنا على تقارير متضاربة

594
00:41:42,412 --> 00:41:44,082
أعتقد أن مراسلنا (مارك) يتواجد هناك

595
00:41:44,112 --> 00:41:45,621
مارك)، هل أنت هناك؟)

596
00:41:45,651 --> 00:41:47,851
حسنا، يا (بيث)، الشرطة أوقفتني

597
00:41:47,891 --> 00:41:49,990
نحو مِيلين من مكان الحادثة

598
00:41:50,020 --> 00:41:53,490
لكن حتى من هذا المكان أستطيع
رؤية الدخان يتصاعد في السماء

599
00:41:53,520 --> 00:41:55,829
هل سمعت أي تقارير من الموقع نفسه؟

600
00:41:55,859 --> 00:41:58,229
لقد أخبروني أن اللهيب
اخترق الهواء

601
00:41:58,259 --> 00:42:00,358
ما لا يقل عن 50 قدما
و أن سحبا كثيفة

602
00:42:00,398 --> 00:42:01,598
من الدخان كانت تعيق الجهود المبذولة

603
00:42:01,628 --> 00:42:02,898
لإخماد الحريق

604
00:42:02,928 --> 00:42:04,467
النفط يتسرب

605
00:42:04,497 --> 00:42:07,097
في الخليج و بدأت الناقلة في الغرق

606
00:42:07,137 --> 00:42:08,537
مسؤولي الأمن الداخلي
(في (واشنطن

607
00:42:08,567 --> 00:42:11,636
يرون أن الأمر كان مفاجئا

608
00:42:11,676 --> 00:42:15,475
وقد أعلنت حالة تأهب شديدة
ضد العملية الإرهابية

609
00:42:15,505 --> 00:42:18,375
تم إغلاق الحدود والمطارات

610
00:42:18,415 --> 00:42:21,244
المكتب الفيدرالي وجنود
ولاية (تكساس) هرعوا إلى عين المكان

611
00:42:21,284 --> 00:42:23,884
بطبيعة الحال، فإن الخوف الأكبر هو
لأن هذه مجرد بداية

612
00:42:23,914 --> 00:42:25,813
،لشيء أسوأ
هجوم منسق

613
00:42:25,853 --> 00:42:29,253
من هذا النوع، يذكرنا
بأحداث الـ11 من سبتمبر

614
00:42:29,283 --> 00:42:31,952
لقد علمت للتو أن جميع الجسور
...(الرئيسية في (نيو يورك

615
00:42:31,992 --> 00:42:33,552
قارب؟

616
00:42:33,592 --> 00:42:35,221
كل هذا لإغراق قارب؟

617
00:42:35,261 --> 00:42:37,321
مغلقة، وهناك اختناقات...
مرورية ضخمة

618
00:42:37,361 --> 00:42:38,791
ربع إمدادات نفط أمريكا

619
00:42:38,831 --> 00:42:40,360
(تمر عبر (هيوستن

620
00:42:40,390 --> 00:42:43,200
تنظيف هذه الفوضى
سيمنع الميناء من العمل

621
00:42:43,230 --> 00:42:44,430
لثلاثة أشهر على الأقل

622
00:42:44,470 --> 00:42:47,369
بريتيش بتروليوم) فقدت الكثير)
من غالونات النفط

623
00:42:47,399 --> 00:42:49,539
في الخليج، وهذا يفترض
أن يخيفنا؟

624
00:42:49,568 --> 00:42:51,538
هذا كان مجرد رعاف

625
00:42:51,568 --> 00:42:53,708
هذا هو حبل الوريد

626
00:42:53,738 --> 00:42:56,737
تمدد الأوعية الدموية في نظام الطاقة

627
00:42:56,777 --> 00:42:58,707
ذكي

628
00:42:58,747 --> 00:43:01,746
خلاصة القول، يبدو أن أسوأ
كابوس لنا قد تحقق

629
00:43:01,776 --> 00:43:04,945
الولايات المتحدة تتعرض
للهجوم مرة أخرى

630
00:43:12,624 --> 00:43:15,283
آسف، سيدي

631
00:43:15,323 --> 00:43:17,593
(لقد اتصلوا من (لانغلي
(و (فورت ميد

632
00:43:17,623 --> 00:43:20,622
و البنتاغون

633
00:43:23,992 --> 00:43:26,401
لا بأس، لا بأس

634
00:43:27,631 --> 00:43:30,530
يمكن الانتظار بضعة دقائق

635
00:43:32,200 --> 00:43:33,570
أجل، سيدي

636
00:44:51,969 --> 00:44:58,969
<b><font color="gray">Pavlyuchenko © Jigsaw42
Quality Is Everything!</font>
</b>

