1
00:00:04,015 --> 00:00:05,847
حسناً

2
00:00:05,848 --> 00:00:07,487
يا .... إنها ستسقط

3
00:00:07,488 --> 00:00:12,031
إنها ستسقط

4
00:00:12,031 --> 00:00:13,581
ياإلهي .. فيل

5
00:00:19,845 --> 00:00:21,011
هل انت بخير؟

6
00:00:21,012 --> 00:00:22,413
أجل، أنا بخير

7
00:00:22,447 --> 00:00:23,748
أنا بخير

8
00:00:23,782 --> 00:00:25,149
عزيزي، لماذا لاتزال تبقي هذه السياره؟

9
00:00:25,183 --> 00:00:26,233
إنها كلاسيكيه

10
00:00:26,234 --> 00:00:27,284
لا، إنها فقط متمركزه هنا

11
00:00:27,285 --> 00:00:29,019
و أحزمة الأمان لاتعمل

12
00:00:29,071 --> 00:00:30,955
والأبواب خرده
وتسرب السوائل

13
00:00:30,989 --> 00:00:32,640
ونحن لم نضع فيها سوائل منذ 10 سنوات

14
00:00:32,691 --> 00:00:34,608
حسناً، أنا سأصلح ذلك على كل حال

15
00:00:34,643 --> 00:00:37,244
وعندها .... ستكون سيارة هيلي

16
00:00:37,279 --> 00:00:39,146
نحن لن نعطي هذه السياره لـ هيلي

17
00:00:39,181 --> 00:00:41,332
إنها طريقه سهله لجعلها مفارش لـ الظهر

18
00:00:41,366 --> 00:00:42,149
أتتذكرين؟

19
00:00:42,150 --> 00:00:43,434
لا

20
00:00:43,435 --> 00:00:44,468
نحن سنبيعها

21
00:00:44,469 --> 00:00:45,603
ماذا؟

22
00:00:45,604 --> 00:00:46,854
على الأقل أنت لاتعتقد انك يمكنك بيعها

23
00:00:46,855 --> 00:00:47,872
حقاً؟

24
00:00:47,873 --> 00:00:48,839
أجل

25
00:00:48,840 --> 00:00:50,140
بجديه؟
أنت لايمكنك؟

26
00:00:50,158 --> 00:00:51,542
أنت تعتقدين بجد أن ذلك سينجح؟

27
00:00:51,576 --> 00:00:52,876
أنت لايمكنك بيعها

28
00:00:57,415 --> 00:00:58,682
أتعرفون ماذا؟

29
00:00:58,683 --> 00:01:00,468
يمكنك السخريه من الكثير
من الاشياء عني

30
00:01:00,519 --> 00:01:03,154
شعري ، وصوتي
و توازني في مكان التدريبات

31
00:01:03,188 --> 00:01:04,505
لكن لاتسخر من مهارتي في البيع

32
00:01:04,539 --> 00:01:06,157
ذلك يتعدى الحدود

33
00:01:06,191 --> 00:01:07,658
اي خط؟
أنتم لاتروه؟

34
00:01:07,692 --> 00:01:10,411
ذلك بسبب أني بعته للتو

35
00:01:10,462 --> 00:01:13,464
<font color="#00ffff">ترجمة : </font>
<font color="#00ffff">Momi Star </font>
<font color="#00ffff"> قروب إقلاع لـ الترجمه  </font>
eQla3

36
00:01:22,641 --> 00:01:27,645
"while the spray-tanned starlet
claims to be six weeks sober,

37
00:01:27,679 --> 00:01:29,346
ومصادر رثه تقول

38
00:01:29,380 --> 00:01:32,983
كانت تتنقل من بار إلى بار
مثل طبخ الكنغر

39
00:01:33,018 --> 00:01:35,886
مالذي يقرأه والدكِ لك ؟

40
00:01:35,904 --> 00:01:37,438
لو وجب على قراءة اليرقه الجائعه جداً

41
00:01:37,489 --> 00:01:38,522
مره وحده أخرى و سأعض

42
00:01:38,523 --> 00:01:40,858
إنها ليست بذلك السوء
سأعض

43
00:01:40,892 --> 00:01:42,743
إذا .... أنا وضعت الأدوات في الخارج

44
00:01:42,777 --> 00:01:44,495
وجميع اللوازم جاهزه

45
00:01:44,529 --> 00:01:46,163
و أعتقد أننا جاهزون للذهاب

46
00:01:46,198 --> 00:01:47,731
رائع

47
00:01:47,749 --> 00:01:50,501
ألن تتغير إلى عامل المعدات ؟
لا، أنا بخير

48
00:01:50,535 --> 00:01:53,137
أنا لا أعتقد ان العمال يدعون حقاً بـ المعدات

49
00:01:53,171 --> 00:01:55,840
نحن نبني قلعة الأميره من أجل ليلي

50
00:01:57,242 --> 00:01:59,126
إنه شيء يريد كل الأباء ان يكونوا قادرين على فعله

51
00:01:59,177 --> 00:02:00,477
من أجل إبنته

52
00:02:00,512 --> 00:02:03,097
كما تعرف
أنا بارع بنفسي

53
00:02:03,131 --> 00:02:05,633
كـ القليلون من مصممي القلعه

54
00:02:05,684 --> 00:02:07,952
لقد أنهيت القليل من التخطيطات

55
00:02:07,986 --> 00:02:12,623
ولدينا أرشفه
لذلك يمكننا إستخدام العده

56
00:02:12,657 --> 00:02:14,325
أجل
العده

57
00:02:14,359 --> 00:02:16,560
العده ....والذي
أننا ستفعلها سويتاً

58
00:02:16,594 --> 00:02:18,762
أنا تحجرت لأفعل ذلك مع ميتشيل

59
00:02:18,780 --> 00:02:21,665
هو بنى بعض مسارح الجامعه أو شيء من هذا القبيل

60
00:02:21,700 --> 00:02:24,434
والأن يظن أنه يعرف كل شيء عن البناء

61
00:02:27,155 --> 00:02:29,874
حسناً، إنه لايعرف

62
00:02:29,908 --> 00:02:32,743
كل مشروع تحسين المنزل إتفقنا عليه

63
00:02:32,777 --> 00:02:34,712
كان قريب من تجربة الموت

64
00:02:34,746 --> 00:02:35,913
إصنع المقبلات

65
00:02:35,914 --> 00:02:38,148
وعندها سنكون ...

66
00:02:38,216 --> 00:02:41,635
إن كان وقوع الحوادث لايحدث
أتمنى ان يقتلني

67
00:02:41,670 --> 00:02:43,153
لأني لا أعتقد

68
00:02:43,188 --> 00:02:46,223
وأود أن تكون ملهمه جداً لتعطيل شخص ما

69
00:02:47,392 --> 00:02:48,959
عزيزي إسترخ

70
00:02:48,994 --> 00:02:50,227
إنها ليست هنا بعد

71
00:02:50,228 --> 00:02:51,896
قد ترغب في تشغيل البروده قليلاً

72
00:02:51,930 --> 00:02:53,647
أنت لاتريد إخافة حبيبتك

73
00:02:53,682 --> 00:02:55,132
إنها ليست حبيبتي

74
00:02:55,150 --> 00:02:58,468
إنها فقط قادمه لـ دراسة دورة حياة دودة القز

75
00:02:59,688 --> 00:03:00,988
إنها هنا

76
00:03:01,022 --> 00:03:03,073
إنها هنا
حسناً، كيف يبدو شعري؟

77
00:03:03,108 --> 00:03:04,358
لقد ظننت أنكم مجرد أصدقاء

78
00:03:04,359 --> 00:03:05,326
لقد سمعت ذلك

79
00:03:05,327 --> 00:03:06,777
لم أكن أهمس

80
00:03:06,811 --> 00:03:09,146
ماني، إفتح الباب
إجعلها تشعر بـ الترحيب

81
00:03:09,180 --> 00:03:10,948
كيلي، صباح الخير

82
00:03:10,982 --> 00:03:12,082
أنا سعيد أنكِ هنا

83
00:03:12,083 --> 00:03:13,450
هذه هي أمي

84
00:03:13,484 --> 00:03:14,551
مسروره لمقابلتك

85
00:03:14,552 --> 00:03:15,652
في ثقافتي

86
00:03:15,653 --> 00:03:17,755
الأمهات لزقات جداً تجاه أبنائهم

87
00:03:17,789 --> 00:03:20,874
في الحقيقه، إنه السبب الرئيسي لـ وفاة النساء في كولمبيا

88
00:03:20,926 --> 00:03:23,093
هو عندما يتزوج أبنائهم

89
00:03:23,128 --> 00:03:25,329
لكني، لست مثلهم

90
00:03:25,347 --> 00:03:27,431
أنا فقط أريد لـ ماني أن يكون سعيد

91
00:03:27,465 --> 00:03:31,051
ماني، لما لاتعطي صديقتك كيلي الفطيره؟

92
00:03:31,102 --> 00:03:32,303
لا، شكراً لك

93
00:03:32,304 --> 00:03:34,521
أحاول ان أبتعد عن الدهون المشبعه

94
00:03:34,556 --> 00:03:36,890
أنا متأكده أن واحده لن تحدث فارقاً

95
00:03:36,942 --> 00:03:38,442
إنها المفضله لـ ماني

96
00:03:38,476 --> 00:03:41,779
أظن أنني سأتوقف عن أكل المشبعه بالدهون أيضاً

97
00:03:45,984 --> 00:03:48,035
أمي، من أين هذا؟

98
00:03:49,520 --> 00:03:52,323
ذلك كان في العام الذي ذهبنا فيه أنا ووالدك إلى روز بول

99
00:03:52,357 --> 00:03:53,791
لعبه لاتصدق
أجل

100
00:03:53,825 --> 00:03:55,743
أمي، أنت تبدين جميله حقاً

101
00:03:55,794 --> 00:03:57,127
شكراً يا عزيزي

102
00:03:57,162 --> 00:03:58,329
إذاً مالذي حدث؟

103
00:03:58,330 --> 00:04:00,030
حسناً يا لوك
الجميع يكبر

104
00:04:00,048 --> 00:04:02,833
فقط لأن أجزاء من أمك
ليست كما كانت عليه

105
00:04:02,867 --> 00:04:03,901
إنه ليس أنا ...

106
00:04:03,902 --> 00:04:05,469
أنا أقصد
مالذي حدث في اللعبه؟

107
00:04:07,372 --> 00:04:09,840
لقد سحقنا من ولاية بيني

108
00:04:09,874 --> 00:04:11,392
وكان الموكب رائع رغم ذلك

109
00:04:11,426 --> 00:04:13,394
أنجلا لانسبري
وكان حشدٌ كبير

110
00:04:13,478 --> 00:04:15,846
وقت رائع هذا ماكتبته

111
00:04:15,880 --> 00:04:17,514
حسناً، هيا يارفاق
فلنعد إلى ماكنا نعمل عليه

112
00:04:17,548 --> 00:04:19,316
لا أحد سيشترى هذه الخرده وشكلها هكذا

113
00:04:19,351 --> 00:04:21,485
يا أمي ، أي نوع من القمامه هذه؟

114
00:04:21,519 --> 00:04:23,053
إنها ...

115
00:04:23,071 --> 00:04:24,655
عزيزتي ، لايمكنك رمي هذه

116
00:04:24,689 --> 00:04:25,689
إنها البلانكيتي

117
00:04:25,690 --> 00:04:27,858
إنها قذره

118
00:04:27,892 --> 00:04:29,410
لا يا عزيزتي ، أنت تحبين البلانكيتي

119
00:04:29,444 --> 00:04:31,061
أنت لم تذهبي لأي مكان بدون

120
00:04:31,079 --> 00:04:32,496
أجل ، إلى أن لوك تقيأ عليه

121
00:04:32,530 --> 00:04:33,764
أجل

122
00:04:33,765 --> 00:04:35,582
لقد أعتدت أن أتقيأ عليه في كل الأوقات

123
00:04:35,617 --> 00:04:37,368
تتذكر البوكيتي؟

124
00:04:38,403 --> 00:04:39,753
انظروا لهذه

125
00:04:39,788 --> 00:04:40,971
ماهذا؟

126
00:04:41,973 --> 00:04:43,474
لقد ذهبنا إلى الشاطي في يوم ما

127
00:04:43,508 --> 00:04:45,125
و لوك حظى بوقت ممتع

128
00:04:45,176 --> 00:04:47,577
و أراد أن يحظر للمنزل جره من أشعة الشمي

129
00:04:47,595 --> 00:04:49,379
حتى يتمكن دائماً من تذكره

130
00:04:49,397 --> 00:04:50,681
هل تتذكر يا عزيزي؟

131
00:04:50,682 --> 00:04:52,566
لا ... لا .. لا
لا تفتحيها

132
00:04:52,600 --> 00:04:54,451
هل تظن حقاً انك أحضرت أشعة الشمس إلى هنا؟

133
00:04:54,486 --> 00:04:56,020
أنا فقط أعلمكم الأن

134
00:04:56,054 --> 00:04:58,172
انا لن أهتم به
عندما تموتون

135
00:04:58,206 --> 00:05:00,090
توقفي، إنه رائع

136
00:05:00,124 --> 00:05:01,424
لا أزال اشعر بالحراره

137
00:05:02,593 --> 00:05:04,361
إنه ذلك الرجل الذي أتى مبكراً

138
00:05:04,395 --> 00:05:05,579
لقد كان مهتماً حقاً

139
00:05:05,580 --> 00:05:06,880
ماذا كان أسمه ؟
تباً

140
00:05:06,915 --> 00:05:09,333
حسناً، لايمكنك ان تكون في مجال البيع
و لاتتذكر أسماء الناس

141
00:05:09,367 --> 00:05:11,802
لهذا السبب أحب أن أستخدم مايسمونه بـ جهاز مينمونك

142
00:05:11,836 --> 00:05:13,987
إنها خدع قليله لـ تساعدك على التذكر

143
00:05:14,022 --> 00:05:16,423
مثل .. في اليوم الأخر قابلت رجلاً أسمه كارل

144
00:05:16,474 --> 00:05:18,108
الأن، ربما انسى ذلك الأسم

145
00:05:18,143 --> 00:05:20,244
لكنه كان يرتدي قميص بـ إمتنان الميت

146
00:05:20,278 --> 00:05:22,212
مالفرقه التي كـ إمتنان الميت؟

147
00:05:22,247 --> 00:05:23,714
فيش
أين يعيش السمك؟

148
00:05:23,748 --> 00:05:24,848
في المحيط

149
00:05:24,849 --> 00:05:26,316
مالشيء الاخر الذي يعيط في المحيط؟

150
00:05:26,351 --> 00:05:27,351
المرجان

151
00:05:27,352 --> 00:05:29,253
مرحباً يا المرجان

152
00:05:30,872 --> 00:05:32,873
أعتقد أنه نومانيك

153
00:05:34,259 --> 00:05:36,560
أ..أظن أنني أتذكر

154
00:05:36,594 --> 00:05:38,262
حسناً

155
00:05:38,296 --> 00:05:39,646
يمكنك فعلها يا أبي

156
00:05:39,681 --> 00:05:40,881
حسناً

157
00:05:40,882 --> 00:05:42,266
إنه يبدو كـ بائع اجنبي

158
00:05:42,300 --> 00:05:43,751
الأن، أجنبي من فرنسا
قوافئ فرنسا مع النمل

159
00:05:43,802 --> 00:05:45,335
النمل يخرب النزهه

160
00:05:45,369 --> 00:05:47,671
كيف الحال يا نيك؟

161
00:05:49,357 --> 00:05:51,008
حقاً؟

162
00:05:51,042 --> 00:05:52,276
<i>حقاً؟</i>

163
00:05:52,277 --> 00:05:53,577
حسناً، هذا عظيم

164
00:05:53,595 --> 00:05:55,562
أجل، لا ، مر بأي وقت
نحن موجودين طوال اليوم

165
00:05:55,597 --> 00:05:56,730
شكراً

166
00:05:56,731 --> 00:05:57,865
خمني ماذا؟

167
00:05:57,866 --> 00:06:00,033
أنتِ قلتي أنه لايمكنني بيع هذه؟

168
00:06:00,068 --> 00:06:01,852
حسناً، أنت ستأكلين فطيره متواضعه

169
00:06:01,870 --> 00:06:04,021
محشوه بالديك
وبجانب كبير من الأسف

170
00:06:04,055 --> 00:06:05,239
لأني فقط فعلت ..

171
00:06:05,240 --> 00:06:09,192
في وجهك، فتاة بـ وشم سلبي

172
00:06:11,162 --> 00:06:12,713
عزيزتي

173
00:06:12,747 --> 00:06:13,747
أنتظري

174
00:06:13,748 --> 00:06:14,748
لا

175
00:06:15,750 --> 00:06:17,885
شخص ما لايحب أن يخسر

176
00:06:21,158 --> 00:06:22,542
عزيزتي

177
00:06:22,593 --> 00:06:23,893
عزيزتي

178
00:06:23,895 --> 00:06:24,844
أنا آسفه

179
00:06:24,845 --> 00:06:26,179
أنا آسفه

180
00:06:26,214 --> 00:06:28,398
عندما أستيقظت هذا الصباح
كرهت السياره

181
00:06:28,416 --> 00:06:29,966
وحتى افكر أنك ستجعلني غابه

182
00:06:30,001 --> 00:06:31,968
ولكن عندما نمضي من خلالها

183
00:06:32,002 --> 00:06:35,438
و البلانك كيتي .. وجميع تلك الأشياء
أنا فقط

184
00:06:35,456 --> 00:06:38,742
التفكير أن جزءاً من حياتنا يذهب بعيداً

185
00:06:38,776 --> 00:06:40,477
يمكننا أن نبقي البلانكيتي

186
00:06:40,511 --> 00:06:42,095
أنا لا أريد ...

187
00:06:42,146 --> 00:06:43,930
أنظر إليهم

188
00:06:43,981 --> 00:06:46,733
بحقك، منذ دقيقه كانوا أطفال

189
00:06:46,784 --> 00:06:48,485
والأن هم يقودون

190
00:06:48,519 --> 00:06:50,520
وقريباً جميعنا سنموت

191
00:06:52,023 --> 00:06:53,990
أنت تعيشين في دقائق قليله رائعه

192
00:06:54,008 --> 00:06:55,809
التقاعد و الشيخوخه

193
00:06:55,843 --> 00:06:57,928
كرسي رائع
الذي يذهب مع الدرج

194
00:06:57,962 --> 00:06:58,995
أجل

195
00:06:58,996 --> 00:07:00,196
انا آسفه

196
00:07:00,197 --> 00:07:02,299
انا أصبحت سخيفه

197
00:07:02,333 --> 00:07:05,268
لاتعتذري
أحبكِ عندما كنت بشريه

198
00:07:05,303 --> 00:07:06,736
أسمعي

199
00:07:06,771 --> 00:07:08,772
أنتِ ، أسمعي

200
00:07:10,408 --> 00:07:12,225
نحن لايجب علينا أن نبيع السياره

201
00:07:12,260 --> 00:07:13,693
عزيزي، بالطبع يجب علينا

202
00:07:13,728 --> 00:07:15,445
ليس من المنطقي أن نبقيها

203
00:07:15,479 --> 00:07:17,430
حسناً، مالذي يمكنني فعله لأجعلك تشعرين بتحسن؟

204
00:07:17,465 --> 00:07:19,015
لاشيء

205
00:07:19,050 --> 00:07:20,884
إلا إذا أمكنك صناعة آلة الزمن لي

206
00:07:22,553 --> 00:07:24,371
عزيزتي

207
00:07:24,422 --> 00:07:26,723
حتى يمكن لشخص ما معرفة كيفية الحفاظ على الثقب

208
00:07:26,757 --> 00:07:28,191
من الأنهيار على نفسه

209
00:07:28,225 --> 00:07:29,359
ذلك فقط صفير الحلم

210
00:07:30,411 --> 00:07:32,162
بالتأكيد

211
00:07:32,196 --> 00:07:33,830
فلنعد يا فيل

212
00:07:37,518 --> 00:07:39,035
حسناً، لقد وجدت ...

213
00:07:40,104 --> 00:07:41,187
لقد وجدت مسدس المسامير

214
00:07:41,188 --> 00:07:42,572
مرحى

215
00:07:42,606 --> 00:07:44,674
أغرب شيء
أنه كان ملفوف بـ منشفه قديمه

216
00:07:44,692 --> 00:07:46,943
محشوه في علبه على الرف العلوي من الخزانه

217
00:07:46,961 --> 00:07:48,845
حسناً، فقط ضعه على العداد

218
00:07:48,879 --> 00:07:50,130
إنتبه

219
00:07:50,131 --> 00:07:51,731
أبي، مالذي تفعله هنا؟

220
00:07:51,766 --> 00:07:53,984
أنا فقط استعيد ذلك الكروكبوت

221
00:07:54,018 --> 00:07:55,919
التي أقرضتك اياه قلوريا

222
00:07:55,953 --> 00:07:57,554
أجل، لقد نسيت انه كان لديكم ذلك الكروكبوت يا جاي

223
00:07:57,588 --> 00:07:58,772
حسناً، نحن فقط نستعد

224
00:07:58,773 --> 00:07:59,990
لنبني لـ ليلي قلعة الأميره

225
00:07:59,991 --> 00:08:01,007
إن كنت ...

226
00:08:01,008 --> 00:08:02,158
تريد المساعده؟
أجل، بالتأكيد

227
00:08:02,159 --> 00:08:04,277
حسناً، إذا كان جيداً معك
ميتشل

228
00:08:04,312 --> 00:08:05,628
أجل،
لا يا أبي

229
00:08:05,663 --> 00:08:07,097
تتذكر كيف مرحنا كثيراً

230
00:08:07,131 --> 00:08:08,548
عندما بنينا ذلك الرف معاً؟

231
00:08:10,167 --> 00:08:12,235
ذلك كان الفيتنام الخاص بي

232
00:08:12,303 --> 00:08:14,871
ولقد كنت في فيتنام

233
00:08:14,905 --> 00:08:17,841
أنظر إلينا

234
00:08:17,875 --> 00:08:20,210
ثلاث رجال بناء

235
00:08:20,244 --> 00:08:21,911
أبي، أنا سأحضر بعض العمال

236
00:08:21,929 --> 00:08:25,115
لدي الأزرق و أداة الإنتشال
مالمفضل لديك؟

237
00:08:25,149 --> 00:08:26,315
فاجئني

238
00:08:26,316 --> 00:08:27,483
ألن يكون أسهل

239
00:08:27,484 --> 00:08:29,202
إذا جمعنا أغراضنا في دفتر واحد؟

240
00:08:29,253 --> 00:08:30,587
أتظنين ذلك؟

241
00:08:30,621 --> 00:08:32,889
أعني، أننا دائماً نذهب ونعود عليها

242
00:08:32,923 --> 00:08:35,442
أنا فقط سأضع أشيائب في دفترك
حسناً

243
00:08:35,493 --> 00:08:37,744
من يريد حليب شوكلاته؟

244
00:08:37,778 --> 00:08:38,912
بالتأكيد يا أمي

245
00:08:38,913 --> 00:08:40,830
إذا كيف يمشي أمركم؟
رائع

246
00:08:40,864 --> 00:08:42,632
كيلي تنقل أغراضها إلى دفتري

247
00:08:42,666 --> 00:08:44,284
هذه مفاجأه

248
00:08:44,318 --> 00:08:45,869
إنه فقط شعورٌ جيد

249
00:08:45,903 --> 00:08:47,871
اتعرفين مايجب عليك فعله؟

250
00:08:47,905 --> 00:08:49,773
وضع القليل من الملح في حليب الشوكولاته

251
00:08:49,807 --> 00:08:51,274
إنه فعلاً يعطي مذاقاً رائعاً

252
00:08:51,308 --> 00:08:52,575
الملح لـ الفشار

253
00:08:52,576 --> 00:08:53,876
ذلك يبدو جيداً

254
00:08:53,878 --> 00:08:55,378
لن يعجبك

255
00:08:55,413 --> 00:08:58,081
ربما يجب أن ندع ماني يقرر

256
00:08:58,115 --> 00:09:00,517
حسناً

257
00:09:00,551 --> 00:09:02,185
هذا هو الملح

258
00:09:02,219 --> 00:09:04,037
سنرى مالذي يحبه

259
00:09:20,805 --> 00:09:22,472
يالروعه

260
00:09:22,506 --> 00:09:23,723
ذلك رائعٌ حقاً

261
00:09:23,724 --> 00:09:25,575
جربيه يا أمي

262
00:09:32,283 --> 00:09:34,317
أنا لا أهتم له

263
00:09:35,619 --> 00:09:37,720
لقد كان لذيذ

264
00:09:37,754 --> 00:09:39,222
أخيراً جعلت ليلي تنام

265
00:09:39,256 --> 00:09:40,356
أين ميتشل؟

266
00:09:40,357 --> 00:09:41,757
ليس من المفترض أن يكون غير خاضع للرقابه

267
00:09:41,776 --> 00:09:42,992
لاتقلق

268
00:09:42,993 --> 00:09:44,327
لقد وضعته في المرآب
لـ وضع ليضع الأعلام في القمه

269
00:09:44,361 --> 00:09:45,445
حسناً، ممتاز

270
00:09:45,446 --> 00:09:47,080
إنها أفضل طريقه لكي لا يتأذى أحد

271
00:09:47,131 --> 00:09:48,565
نحن لايجب أن نضع الأعلام في القمه

272
00:09:48,599 --> 00:09:49,632
أجل

273
00:09:49,633 --> 00:09:51,151
حسناً، فلنضع هذا السقف عليه

274
00:09:51,185 --> 00:09:52,535
من المفترض أن تستقر في مكانها

275
00:09:53,904 --> 00:09:55,538
مهلاً

276
00:09:55,573 --> 00:09:56,990
مالذي يحدث هناك يا جيكساو؟

277
00:09:57,024 --> 00:09:58,108
حسناً، ظننت أنني أود أن أبداً

278
00:09:58,109 --> 00:09:59,342
على الجسر المتحرك

279
00:09:59,343 --> 00:10:00,844
في حين أنكم تعملون على السطح
لذا ..

280
00:10:00,878 --> 00:10:02,178
هل أنتهيت من الأعلام؟

281
00:10:02,179 --> 00:10:03,313
أجل

282
00:10:03,314 --> 00:10:04,948
أجل، لقد أخذت مني تقريباً 15 دقيقه

283
00:10:04,982 --> 00:10:06,783
لقد كانت أسهل بكثير من الذي تقوم بها

284
00:10:06,817 --> 00:10:08,001
أفعل شيء ما يا جاي

285
00:10:08,002 --> 00:10:09,752
ميتش

286
00:10:09,786 --> 00:10:11,688
نعم

287
00:10:13,874 --> 00:10:15,291
مارأيك بـ ان تصنع لنا بعد الساندويش؟

288
00:10:15,325 --> 00:10:16,843
لا، لا .. نحن في منتصف هذا

289
00:10:16,877 --> 00:10:18,761
لا، أظن أن جاي يقول لما لاتذهب لتحضر بعض المسامير؟

290
00:10:18,779 --> 00:10:20,079
لا، لقد أحضرت المسامير

291
00:10:20,114 --> 00:10:21,414
كلهم؟
لقد كان هناك سته

292
00:10:21,465 --> 00:10:22,866
مالذي يحدث معكم أيها الإثنان؟

293
00:10:22,900 --> 00:10:24,317
هل أنتم ... هل أنتم تحاولون التخلص مني؟

294
00:10:24,351 --> 00:10:26,236
ميتش

295
00:10:26,270 --> 00:10:27,937
ياإلهي
انتم كذلك

296
00:10:27,972 --> 00:10:30,140
أنتم ...
يبدو و كأنكم متعاونون

297
00:10:30,174 --> 00:10:31,975
ميتشل أنا خفت

298
00:10:32,009 --> 00:10:35,278
عندما تكون حول الأدوات
عزيزي، إنها خطره ..

299
00:10:35,312 --> 00:10:38,465
لي و لك و لـ زهورنا

300
00:10:38,499 --> 00:10:40,450
العمل أفضل بهذه الطريقه يا فتى

301
00:10:40,484 --> 00:10:42,402
أعني ، أن القلعه قيد البناء

302
00:10:42,436 --> 00:10:44,237
لا أحد يضع الشرائح في المنتصف

303
00:10:44,271 --> 00:10:45,688
هل تعرفون كيف أن هذا مهين؟ لقد كنت ...

304
00:10:47,191 --> 00:10:49,592
لقد كنت أحد المتدربين في مسرح الطائر المغرد

305
00:10:49,627 --> 00:10:51,594
هل تعتقد أنها مدينة البريجادون

306
00:10:51,629 --> 00:10:52,829
ظهرت بطريقه سحريه؟

307
00:10:52,830 --> 00:10:54,981
حسناً، في المسرحيه كانت كذلك
لكن ... الديكور

308
00:10:55,015 --> 00:10:57,851
الديكور قد بني بهذه اليدين

309
00:10:58,936 --> 00:11:00,103
ميتشل
ميتشل

310
00:11:00,104 --> 00:11:03,106
قصر فون تراب
بلكونة إيفيتا

311
00:11:03,140 --> 00:11:04,657
حسناً، حسناً

312
00:11:04,692 --> 00:11:05,825
إلى أين أنت ذاهب؟

313
00:11:05,826 --> 00:11:06,976
انا سأذهب وأنا أمشي

314
00:11:06,977 --> 00:11:08,945
و أجل، لايزال يمكنني فعل ذلك بنفسي

315
00:11:08,979 --> 00:11:11,915
شاهد ، أوه، أتمنى أن لا اصب بأذى

316
00:11:11,949 --> 00:11:14,450
ياإلهي، من وضع عضادة الباب هنا؟

317
00:11:14,484 --> 00:11:15,535
انا لم أره

318
00:11:15,536 --> 00:11:17,203
لقد أصطدمت به

319
00:11:19,173 --> 00:11:22,959
لا، لقد تعثرت
المشي صعبٌ جداً

320
00:11:22,993 --> 00:11:24,511
تلك لم تكن مقصوده

321
00:11:24,545 --> 00:11:25,929
لقد كانت مقصوده

322
00:11:29,536 --> 00:11:31,713
فقط المزيد من الخطوات القليله

323
00:11:31,714 --> 00:11:32,681
آسف

324
00:11:32,682 --> 00:11:33,682
خطوه ، خطوه!
آسف

325
00:11:33,683 --> 00:11:34,783
فيل
آسف، آسف

326
00:11:34,784 --> 00:11:35,784
ستكون تستحق ذلك

327
00:11:35,785 --> 00:11:36,768
لا، إنها لاتستحق

328
00:11:36,769 --> 00:11:37,786
لاتستمعي إليها

329
00:11:37,787 --> 00:11:38,737
و ...

330
00:11:40,423 --> 00:11:41,489
آسف، لاتقاومي

331
00:11:42,508 --> 00:11:43,458
توقفي عن المقاومه

332
00:11:44,293 --> 00:11:45,510
تارا

333
00:11:45,511 --> 00:11:46,911
عظيم، إنها سيارتنا

334
00:11:46,946 --> 00:11:48,246
ليست السياره، يا أطفال؟

335
00:11:49,131 --> 00:11:51,015
تا...ماذا؟

336
00:11:51,050 --> 00:11:53,985
الليله، يا كلير دونفي
نحن نعيد الزمن الى الوراء

337
00:11:54,019 --> 00:11:55,270
إلى أبسط وقت

338
00:11:55,271 --> 00:11:57,856
عندما تجمعوا العوائل
في محطة عرباتهم

339
00:11:57,890 --> 00:11:59,190
يحظون ببعض البرجر

340
00:11:59,208 --> 00:12:02,026
ويذهبون في نزهه إلى مكان المزارع

341
00:12:02,061 --> 00:12:03,912
عزيزي، لايجب علينا فعل هذا

342
00:12:03,963 --> 00:12:04,996
إستمع إليها

343
00:12:04,997 --> 00:12:07,048
لا، ستكون رائعه
لقد تحدثت إلى ...

344
00:12:07,099 --> 00:12:08,400
فرنسا ، نمل ، نزهه

345
00:12:08,434 --> 00:12:11,235
نيك، و هو لن يأخذ السياره حتى الغج

346
00:12:11,253 --> 00:12:13,338
لدينا ليله واحده زائده لـ إستمتاع عائلي

347
00:12:13,372 --> 00:12:14,672
مالذي سيكون ممتعاً فيها؟

348
00:12:15,474 --> 00:12:17,575
<i>فقط كل شيء
فقط لاشيء</i>

349
00:12:17,593 --> 00:12:18,626
حسناً يا أولاد
أتعرفون ماذا؟

350
00:12:18,627 --> 00:12:19,878
والدكم يحاول أن يفعل شيئاً لطيفاً

351
00:12:19,879 --> 00:12:22,080
لذلك سأكون ممتنه إذا توقفتوا عن الأنين

352
00:12:22,114 --> 00:12:24,149
وفقط أركبوا السياره

353
00:12:25,334 --> 00:12:26,751
لاتزال كذلك

354
00:12:26,786 --> 00:12:27,836
ياإلهي

355
00:12:27,837 --> 00:12:29,120
هيا ، أركبوا
أركبوا

356
00:12:32,391 --> 00:12:34,943
أنا أقول فقط أن الفتى سيتعلم كيف يدع الأشياء تمشي

357
00:12:34,977 --> 00:12:37,045
حسناً، هذا موضوع حساس بالنسبه لميتشل

358
00:12:37,079 --> 00:12:39,330
إنه يريد أن يشعر كـ " جو العادي " ، مثلك و مثلي

359
00:12:39,365 --> 00:12:40,598
Oh, pardonnez-moi.

360
00:12:40,599 --> 00:12:42,867
أنا أفضل شامبانيا ديجون على الخردل الأصفر

361
00:12:42,901 --> 00:12:46,721
كما تعرف ، هنالك القليل من المجالات التي تحدد
رجال مثلنا

362
00:12:46,772 --> 00:12:48,907
مثل الرياضه و البناء

363
00:12:48,941 --> 00:12:50,692
ميتشل فقط يريد أن يشعر وكانه ...

364
00:12:50,743 --> 00:12:52,277
جزء من نادي الرجال

365
00:12:52,311 --> 00:12:54,179
أليس ذلك المكان الذي تقابلتم فيه؟

366
00:12:54,213 --> 00:12:56,331
أعرف أنك تسخر لأنك غير مرتاح

367
00:12:56,365 --> 00:12:57,482
لذلك سأجعله يمر

368
00:12:57,483 --> 00:12:58,483
ونحن تقابلنا في الاورجي

369
00:13:00,386 --> 00:13:01,686
بحقك

370
00:13:01,720 --> 00:13:03,638
أنا أظن أنه جنوني
هذا كل شيء

371
00:13:03,672 --> 00:13:05,089
إذاً ماذا لو كان لايمكنه إستخدام المطرقه؟

372
00:13:05,124 --> 00:13:06,558
أنظر إلى كل مافعله

373
00:13:06,592 --> 00:13:09,494
كلية الحقوق ، وظيفة رائعه
يوفر من أجل عائلته

374
00:13:09,528 --> 00:13:10,962
هذا رجولي أيضاً، اليس كذلك؟

375
00:13:10,996 --> 00:13:12,396
أعني بالمعنى التقليدي

376
00:13:12,414 --> 00:13:14,732
حسناً، أجل
أعني أعتقد انه حصل على رجل كبير أيضاً

377
00:13:14,767 --> 00:13:16,334
أستقال من حياته المهنيه كـ مدرس موسيقى

378
00:13:16,368 --> 00:13:17,435
و يربي الطفله

379
00:13:17,436 --> 00:13:19,971
انت رجل أيضاً يا كيم

380
00:13:20,005 --> 00:13:21,272
شكراً يا جاي

381
00:13:21,273 --> 00:13:23,942
انتظر ، المقبلات
نحن رجال

382
00:13:23,976 --> 00:13:25,376
وليس رجال الكهف

383
00:13:25,411 --> 00:13:26,711
جدي الأكبر

384
00:13:26,712 --> 00:13:28,480
ساعد في بناء جسر بروكلين

385
00:13:28,514 --> 00:13:30,448
وسمعت ذلك حتى اليوم الذي مات فيه

386
00:13:30,483 --> 00:13:34,068
كل وقت يمر فيه
كان يعمل بكل فخر

387
00:13:34,119 --> 00:13:37,238
كان يقول، هنالك القليل مني في ذلك الجسر

388
00:13:37,273 --> 00:13:40,041
أنا أعرف أنني لست ذلك الرجل المفيد

389
00:13:40,075 --> 00:13:41,676
لكني لا أزال رجل

390
00:13:41,710 --> 00:13:44,679
و أريد أن أكون قادراً على النظر إلى فنائي و قول

391
00:13:44,713 --> 00:13:46,531
هنالك القليل مني

392
00:13:46,565 --> 00:13:49,133
في قلعة الأميره

393
00:13:54,190 --> 00:13:55,190
لا

394
00:13:55,191 --> 00:13:56,808
لا لا لا لا

395
00:13:56,842 --> 00:13:58,877
لا

396
00:13:58,911 --> 00:14:00,545
لا ... لا

397
00:14:00,579 --> 00:14:01,980
يا أمي

398
00:14:02,014 --> 00:14:03,615
والدا كيلي في طريقهم

399
00:14:03,649 --> 00:14:06,551
لقد دعتني لـ الذهاب معهم
إلى العشاء و لمشاهدة فيلم

400
00:14:06,585 --> 00:14:07,468
هل أنت موافقه؟

401
00:14:07,469 --> 00:14:08,520
لكن ...

402
00:14:08,521 --> 00:14:09,921
لقد ظننت أننا...

403
00:14:09,955 --> 00:14:11,789
سنذهب لمشاهدة الفيلم سويتاً

404
00:14:11,807 --> 00:14:14,075
كما تعرف لنرى الذي لـ شيا لابوف

405
00:14:14,109 --> 00:14:16,661
حسناً، ربما يمكننا الذهاب إلى الفيلم في ليله أخرى

406
00:14:18,631 --> 00:14:19,564
مالأمر؟

407
00:14:19,565 --> 00:14:20,765
لاشيء

408
00:14:20,766 --> 00:14:22,066
فقط قلبي

409
00:14:23,168 --> 00:14:24,736
حسناً، قاضوني

410
00:14:24,770 --> 00:14:26,170
أنا أم كولمبيه

411
00:14:26,205 --> 00:14:28,389
أنا لن ادعه يرتكب خطأ

412
00:14:28,424 --> 00:14:31,226
الذي سيؤثر عليه لبقية حياتي

413
00:14:31,277 --> 00:14:33,244
حياته

414
00:14:34,246 --> 00:14:35,396
ماني

415
00:14:35,397 --> 00:14:38,316
أعتقد أنه يجب علينا التحدث عن تلك الفتاة كيلي

416
00:14:38,350 --> 00:14:39,650
أليست رائعه؟

417
00:14:39,651 --> 00:14:42,487
أعتقد انها بالفعل معجبه بي

418
00:14:44,056 --> 00:14:46,490
لماذا لن تعجبها يا عزيزي؟
بالطبع

419
00:14:46,508 --> 00:14:48,259
إذهب
إستمتع

420
00:14:48,294 --> 00:14:50,862
أنا سأرتدي سترة العشاء برجندي

421
00:14:52,631 --> 00:14:54,399
بالطبع سترتديها

422
00:14:54,433 --> 00:14:56,901
لقد قلت أنني أعتذر و فلننهي القلعه معاً

423
00:14:56,936 --> 00:14:58,019
مثلما أراد

424
00:14:58,020 --> 00:14:59,771
هل تخفي مسدس المسامير؟
بالطبع

425
00:14:59,805 --> 00:15:01,105
لأني أعني أنك قلتها من قبل

426
00:15:01,140 --> 00:15:02,540
لا، أنا ...

427
00:15:02,575 --> 00:15:05,376
ياإلهي
لقد إنتهت

428
00:15:05,411 --> 00:15:06,578
ماهذا بحق الجحيم؟

429
00:15:06,579 --> 00:15:07,645
ميتشل فعل هذا؟

430
00:15:07,646 --> 00:15:09,063
أجل
أجل، ميتشل فعلها

431
00:15:09,098 --> 00:15:10,782
من هو الحقير الأن يا حقيرين؟

432
00:15:10,816 --> 00:15:12,183
عزيزي، إنها تبدو جميله

433
00:15:12,217 --> 00:15:14,052
حسناً، أجل
لأن عندما أنتم تكونوا في الخارج

434
00:15:14,086 --> 00:15:16,154
تستمتعون بـ القليل من شاي الحفله
أنا كنت هنا

435
00:15:16,188 --> 00:15:17,355
هنا
أنهي بعض الأشياء

436
00:15:17,356 --> 00:15:18,706
أنا آسف

437
00:15:18,741 --> 00:15:20,491
لم يجب علينا أن نقلل من شأنك

438
00:15:20,526 --> 00:15:21,893
أنت تعرف أنه عالق هناك ، اليس كذلك؟

439
00:15:21,927 --> 00:15:22,927
أجل

440
00:15:22,928 --> 00:15:24,395
يافتى

441
00:15:24,430 --> 00:15:26,781
كيم و أنا سنحضى بشيء بارد

442
00:15:26,815 --> 00:15:27,916
أتريد أن تنضم معنا؟

443
00:15:27,917 --> 00:15:29,000
لا، لا
أتعرفون ماذا؟

444
00:15:29,001 --> 00:15:31,102
أنا فقط سأبقى هنا
و أنهي بعض الأشياء

445
00:15:31,136 --> 00:15:33,237
لكن أنتم .. أنتم يا ايها السيدات
إستمتعوا بـ الجعه الخفيف

446
00:15:33,271 --> 00:15:34,839
كيف تعرف أننا سنشرب الجعه الخفيفه؟

447
00:15:34,873 --> 00:15:36,040
نحن لدينا فقط الجعه الخفيفه

448
00:15:36,041 --> 00:15:37,675
إذاً ، حسناً
إسمع

449
00:15:37,710 --> 00:15:39,143
هذه هي المطرقه
أنا لا أحتاجها

450
00:15:39,178 --> 00:15:40,778
وهذا مفك المسامير
أنا لا أحتاجهم

451
00:15:40,812 --> 00:15:42,313
لكني لن أستخدمه

452
00:15:42,348 --> 00:15:44,248
وأنت فقط تعال متى ما أردت

453
00:15:44,266 --> 00:15:47,018
سأكون في ...
أجل

454
00:15:47,036 --> 00:15:48,953
هل أنت متأكد أنه لايجب أن نخرجه من هناك؟

455
00:15:48,988 --> 00:15:50,521
لا، هو لن يسامحنا أبداً

456
00:15:50,556 --> 00:15:52,790
إنه رجل فخور جداً أبنك

457
00:15:53,926 --> 00:15:55,576
طائر! طائر

458
00:15:55,611 --> 00:15:57,662
طائر ! ، ياإلهي
ياإلهي

459
00:15:57,696 --> 00:16:00,231
أجل، أنا فخور جداً بنفسي الأن

460
00:16:01,667 --> 00:16:03,334
ياإلهي

461
00:16:03,369 --> 00:16:04,669
إهدأ

462
00:16:08,874 --> 00:16:10,041
لوك ، عزيزي
كل ببطئ

463
00:16:10,042 --> 00:16:11,943
لا أحد سيأخذ طعامك

464
00:16:11,977 --> 00:16:13,845
يالروعه، هذا المكان بالفعل تغير

465
00:16:13,879 --> 00:16:15,546
مسيرات الوقت عليه؟

466
00:16:15,581 --> 00:16:17,482
أترين ستاربكس هناك؟

467
00:16:17,516 --> 00:16:18,850
أتعرفون أستخدم لماذا؟

468
00:16:18,884 --> 00:16:19,884
أورنج قروف؟

469
00:16:19,885 --> 00:16:21,386
لا، برجر كينج

470
00:16:21,420 --> 00:16:23,955
لايزال يمكنكِ أن تري بعض الهندسات المعماريه

471
00:16:23,989 --> 00:16:26,357
شكراً لك على هذا

472
00:16:26,425 --> 00:16:28,609
أنا حقاً أشعر أني أفضل

473
00:16:28,644 --> 00:16:30,662
يمكنك أن تذهبي للمنزل مجدداً يا كلير

474
00:16:30,696 --> 00:16:31,846
عزيزي

475
00:16:32,965 --> 00:16:34,782
معدتي تؤلمني

476
00:16:34,817 --> 00:16:36,601
لوك يا عزيزي
أخبرتك أن لا تأكل بسرعه

477
00:16:36,635 --> 00:16:38,386
فقط إجلس و إسترخ
ستكون بخير

478
00:16:38,420 --> 00:16:39,921
عنكبوت
هيلي

479
00:16:39,955 --> 00:16:41,739
هيلي عزيزتي ،
أنت تجلسين خلف حزام أمان والدك

480
00:16:41,774 --> 00:16:44,092
اوه، جبنه طريه
يمكنني أن أتنفس مجدداً

481
00:16:44,126 --> 00:16:45,643
أنتظر
أين ذهب العنكبوت؟

482
00:16:45,678 --> 00:16:46,844
أنا حقاً أريد أن أستنشق بعض الهواء

483
00:16:46,845 --> 00:16:48,813
حسناً، أليكس
أخفضي نافذتك

484
00:16:48,831 --> 00:16:50,048
لايمكنني، إنها عالقه

485
00:16:50,049 --> 00:16:51,115
لقد نسيت ذلك

486
00:16:51,116 --> 00:16:52,150
لاتتقيأ علي

487
00:16:52,151 --> 00:16:53,251
لاتوجهينه علي

488
00:16:53,252 --> 00:16:54,919
حسناً، ساديره إلى ...
هيلي

489
00:16:57,556 --> 00:16:59,941
عزيزي
أعتقد أن ذلك هو الحراره

490
00:16:59,975 --> 00:17:01,075
إنه في فمي

491
00:17:01,076 --> 00:17:02,410
إنه يحدث

492
00:17:02,461 --> 00:17:03,895
حسناً ، أحضر الحقيبه

493
00:17:05,397 --> 00:17:06,998
ياإلهي
أن رائحتها مثل البصل

494
00:17:07,032 --> 00:17:08,032
حزامي الأمان عالق

495
00:17:08,033 --> 00:17:09,200
سأساعدك

496
00:17:09,201 --> 00:17:10,334
ياإلهي

497
00:17:10,335 --> 00:17:11,936
عنكبوت

498
00:17:11,970 --> 00:17:13,404
هيلي

499
00:17:13,438 --> 00:17:14,756
ياإلهي
أنه سيتقيأ يا أمي

500
00:17:14,790 --> 00:17:16,007
أحتاج إلى البوكيتي

501
00:17:16,008 --> 00:17:17,675
حسناً، جميعكم
أخرجوا من السياره

502
00:17:17,710 --> 00:17:18,976
أبوابنا لاتنفتح

503
00:17:18,977 --> 00:17:20,144
وصلنا لكم

504
00:17:20,145 --> 00:17:21,913
ببطئ وسلاسه
و بسلاسه وسرعه

505
00:17:21,947 --> 00:17:23,147
اخرجوا ، أخرجوا

506
00:17:23,148 --> 00:17:25,283
ببطئ وسلاسه
و بسلاسه وسرعه يا الدونفي

507
00:17:25,350 --> 00:17:27,035
بلطف و تروي

508
00:17:29,288 --> 00:17:30,242
لاتنظروا إليه

509
00:17:30,243 --> 00:17:31,906
أنه سيجعلكم تشعرون بالمرض
ببطئ وسلاسه و بسلاسه وسرعه

510
00:17:31,957 --> 00:17:33,991
لقد نظرت
ياإلهي

511
00:17:34,009 --> 00:17:35,426
يارفاق
السياره

512
00:17:35,461 --> 00:17:36,660
لقد امسكتها
ياإلهي

513
00:17:36,661 --> 00:17:37,929
ياإلهي
لا

514
00:17:37,930 --> 00:17:39,013
لا

515
00:17:39,014 --> 00:17:40,932
لا

516
00:17:40,966 --> 00:17:42,150
ماهي الخطه يا فيل؟

517
00:17:42,151 --> 00:17:43,868
على الأقل أنا أحاول فعل شيء ما

518
00:17:43,902 --> 00:17:45,369
أبي، ابتعد عنها

519
00:17:45,404 --> 00:17:46,871
هيا يافيل
دعها تذهب ، دعها تذهب

520
00:17:46,889 --> 00:17:48,423
ياإلهي
عزيزي، دعها تذهب يا عزيزي

521
00:17:48,474 --> 00:17:50,808
توقف
توقف، توقف

522
00:17:52,811 --> 00:17:53,945
لا

523
00:17:56,815 --> 00:18:00,084
لا، ذلك ليس ...

524
00:18:00,119 --> 00:18:01,335
لابـأس

525
00:18:01,336 --> 00:18:02,636
أنا فقط ...

526
00:18:02,638 --> 00:18:04,088
أنا فقط أصبحت واقعي

527
00:18:04,122 --> 00:18:06,891
ولكن سنحتاج لـ إخفاض السعر

528
00:18:19,288 --> 00:18:20,671
اهلاً يا عزيزي

529
00:18:20,705 --> 00:18:22,273
انت هنا مبكراً

530
00:18:22,307 --> 00:18:23,558
أجل

531
00:18:23,559 --> 00:18:26,244
أنا قررت مغادرة ذلك الفيلم

532
00:18:26,278 --> 00:18:27,178
هل أنت بخير؟

533
00:18:27,179 --> 00:18:28,296
أجل

534
00:18:28,297 --> 00:18:30,348
كيلي لم تعجبها سترتي

535
00:18:30,382 --> 00:18:32,049
بالإضافه إلى أنها تتأمر علي

536
00:18:32,084 --> 00:18:35,119
هل جعلتك تسمع العروض الخاصه على الأقل؟

537
00:18:35,154 --> 00:18:38,289
لا، أنا لا أريد أن أكون مع شخص لا يفهمني

538
00:18:39,558 --> 00:18:41,225
هل لدينا أي دهون مشبعه؟

539
00:18:42,361 --> 00:18:44,112
بالطبع

540
00:18:44,146 --> 00:18:47,231
بجانب، أظن أن هنالك فتاة تستحق أن أقضي وقتي معها

541
00:18:47,266 --> 00:18:48,933
ذلك رائع جداً

542
00:18:48,967 --> 00:18:52,370
أنا أحظظ أم في العالم

543
00:18:52,404 --> 00:18:53,938
مرحباً، أنا ماني

544
00:18:53,972 --> 00:18:55,873
هل آليشا موجوده؟
من هي آليشا؟

545
00:18:55,908 --> 00:18:57,542
إنها فتاة في فصل التاريخ

546
00:18:57,576 --> 00:18:59,944
نود أن نؤدي " ست درجات من السير فرانسيس باكون "

547
00:18:59,978 --> 00:19:01,846
انت للتو تركت إمرأه

548
00:19:01,880 --> 00:19:04,148
فوراً تذهب إلى واحده بعدها؟

549
00:19:04,183 --> 00:19:04,982
لا، أنا فقط ...

550
00:19:04,983 --> 00:19:06,150
فقط ... فقط ماذا؟

551
00:19:06,151 --> 00:19:08,136
هذه ليست الطريقه للتعامل بها مع النساء

552
00:19:08,170 --> 00:19:09,453
جميع الرجال مثل بعض

553
00:19:09,454 --> 00:19:11,689
هم يحطمون قلوب النساء و لايهتمون

554
00:19:11,723 --> 00:19:13,390
جميع الرجال حيوانات

555
00:19:13,408 --> 00:19:14,625
مرحباً يا عزيزتي

556
00:19:14,626 --> 00:19:15,926
حيوان

557
00:19:17,229 --> 00:19:20,064
فن البيع هو كل شيء عن ...

558
00:19:20,098 --> 00:19:22,567
ماتتركه خارجاً

559
00:19:22,601 --> 00:19:25,303
عربة 83 كلاسيكيه

560
00:19:25,337 --> 00:19:27,705
من الصعب الحصول على اجزاء

561
00:19:27,739 --> 00:19:30,842
هم لايجعلونها هكذا بعد الأن

562
00:19:30,876 --> 00:19:34,712
لأسباب قانونيه

563
00:19:34,746 --> 00:19:39,217
أستمتعت لـ سنوات عديده من عائله واحده سعيده

564
00:19:39,251 --> 00:19:41,552
بوب

565
00:19:41,587 --> 00:19:43,354
من الراكون

566
00:19:45,157 --> 00:19:46,457
أنا أمزح

567
00:19:46,458 --> 00:19:48,626
في الحقيقه

568
00:19:48,660 --> 00:19:51,262
في الحقيقه ... إنها جعلتنا سعداء لـ مده طويله

569
00:19:51,296 --> 00:19:53,347
سيكون من الصعب قول وداعاً

570
00:19:53,382 --> 00:19:54,882
من الصعب ذلك

571
00:19:54,933 --> 00:19:56,868
لا أحد يحب التغير

572
00:19:56,902 --> 00:19:59,103
لكن ...

573
00:19:59,137 --> 00:20:02,172
لكن جزء من الحياه يتعلم لـ يترك الأشياء تمشي

574
00:20:06,228 --> 00:20:08,512
لقد ظننت تماماً أني كنت سأتقيأ عليك

575
00:20:08,547 --> 00:20:10,348
سأود أن أقتلك لو فعلتها

576
00:20:10,382 --> 00:20:11,816
أجل، مثلما قتلتي ذلك العنكبوت؟

577
00:20:11,850 --> 00:20:13,484
اوه ، أنتي لم تريه
لقد كان ضخماً

578
00:20:14,620 --> 00:20:16,454
تتذكرون تلك النظره التي على وجه أمي

579
00:20:16,488 --> 00:20:17,989
عندما سقطت من مقعدها؟

580
00:20:18,023 --> 00:20:21,158
ماذا عن عندما قفز أبي على كبوت السياره؟

581
00:20:22,360 --> 00:20:24,795
ماهي الخطه يا فيل؟

582
00:20:24,830 --> 00:20:27,381
[ laughter ]

583
00:20:40,842 --> 00:20:43,515
ميتش؟
ليلي؟

584
00:20:43,549 --> 00:20:44,983
انت، نحن هنا

585
00:20:46,018 --> 00:20:47,619
الأميره في قلعتها

586
00:20:47,653 --> 00:20:49,054
مرحباً
مرحباً

587
00:20:49,088 --> 00:20:50,939
كم المده التي أمضيتوها هنا؟

588
00:20:50,973 --> 00:20:52,941
كيم
إنها لاتستطيع أن تتحمل بما فيه الكفايه

589
00:20:52,975 --> 00:20:54,860
لقد كنا هنا تقريباً لـ ساعتين

590
00:20:54,894 --> 00:20:56,594
وااو
أجل

591
00:20:56,612 --> 00:20:59,481
و نحن فعلنا هذا من أجلها

592
00:20:59,532 --> 00:21:01,616
تحتاجني لأخرج من هنا؟

593
00:21:01,651 --> 00:21:02,934
هذا الشيء ليس آمن يا كيم

594
00:21:02,935 --> 00:21:03,985
تراجع إلى نهاية القلعه

595
00:21:03,986 --> 00:21:05,337
أجل، لا
أنا أعرف الحفر

596
00:21:05,371 --> 00:21:07,072
لا، لاتحملني للخارج هذه المره

597
00:21:07,106 --> 00:21:09,491
اعتقد أنه يرسل رساله خاطئه لـ ليلي

598
00:21:09,542 --> 00:21:12,544
حسناً،
الجيران سيستمتعون

