1
00:00:03,303 --> 00:00:05,965
هذه المقبرة مرتبطة بأبرشيتنا

2
00:00:06,039 --> 00:00:08,098
منذ حوالي ال200 سنة

3
00:00:09,509 --> 00:00:13,275
الثالثة صباحا أنبوب الماء الرئيسي إنفجر
شعرت وكأنه زلزال

4
00:00:13,346 --> 00:00:15,678
خرجت التوابيت من الأرض

5
00:00:17,150 --> 00:00:19,084
هل أنت بخير؟

6
00:00:19,152 --> 00:00:22,986
لقد عانيت من ألم في بطني في وقت سابق
هذا لا يساعد

7
00:00:23,056 --> 00:00:25,616
آخر شخص دفن هنا كان منذ أكثر من 50 عام

8
00:00:25,692 --> 00:00:28,661
لا أعرف كيف ستكتشفون من هو

9
00:00:28,728 --> 00:00:31,390
مع سجل الدفن, الهويات لابد أن تكون واضحة

10
00:00:31,464 --> 00:00:33,455
حسنا, لنرى

11
00:00:33,533 --> 00:00:36,661
أنثى, مابين الأربعين والخمسين

12
00:00:36,736 --> 00:00:39,102
تخلخل عظام شديد

13
00:00:39,172 --> 00:00:42,107
مرتدية للملابس والمجوهرات دفنت نهاية القرن التاسع عشر

14
00:00:43,576 --> 00:00:46,477
هذه أشلاء مبعثره

15
00:00:46,546 --> 00:00:49,674
ما الذي يجري هنا؟ لوراين قال بأنك
أعطيتهم سجلات الكنيسة

16
00:00:49,749 --> 00:00:53,651
سجلات المقبرة, يا أبتاه
لكي يتمكنوا من التعرف وإعادة الجثث

17
00:00:53,720 --> 00:00:56,120
هذه السجلات هي مسؤوليتي, أيها الأب ساند

18
00:00:56,189 --> 00:00:58,657
عليك أن تسألني قبل أن تسمح بنشرها

19
00:00:58,725 --> 00:01:02,923
- أنا آسف, أبتاه. رأيت أنه لا ضرر في ذلك
- مازلت أدير هذه الأبرشية

20
00:01:02,996 --> 00:01:05,362
- أنا أفهم ذلك
- أنا الأب ويليام دونالد

21
00:01:05,432 --> 00:01:07,366
هذه الدكتورة برينان من الجيفرسانيان

22
00:01:07,434 --> 00:01:09,994
- وهذا
- ألا يستطيعون التحدث عن بأنفسهم؟

23
00:01:10,070 --> 00:01:14,302
أنا الدكتور آبي. هل أنت واحد من أولئك القساوسة
الذين يضربون الأطفال بالمسطرة؟

24
00:01:15,375 --> 00:01:17,309
هذا لم يعد مسموحا

25
00:01:17,377 --> 00:01:19,868
نحن نحتاج لسجلات المقبرة, يا أبتاه

26
00:01:19,946 --> 00:01:22,346
وبما أنه موقع تاريخي محمي فدراليا

27
00:01:22,415 --> 00:01:25,782
حسنا. ولكنني أتوقع منكما أن تظهرا بعض
الإحترام للمكان الذي أنتم فيه

28
00:01:25,852 --> 00:01:29,344
- هذه أرض مقدسة
- متى قلت أن آخر شخص دفن هنا؟

29
00:01:29,422 --> 00:01:31,982
- 1951.
- هذا ذكر

30
00:01:32,058 --> 00:01:34,652
دفن قبل مالايزيد عن خمس سنوات وبدون نعش

31
00:01:34,727 --> 00:01:38,128
- هذا مستحيل
- توجد دلالات على إصابة في العظم الجبهي

32
00:01:38,198 --> 00:01:41,497
- يبدو كإعتداء قاتل
- تجهز للفريق القضائي

33
00:01:41,568 --> 00:01:44,867
هودجينز سيذهب لجمع
التراب لبحث الجراثيم والأجسام الدقيقة. سأتصل ببوث

34
00:01:44,938 --> 00:01:50,205
أخشى أن أرضك ستقدس بكونها مسرح جريمة, يا أبتاه

35
00:01:52,145 --> 00:01:54,306
تعلمين, القس قدم شكوى

36
00:01:54,380 --> 00:01:57,645
لقد قال بأنك سخرت من أرضٍ مقدسة

37
00:01:57,717 --> 00:01:59,651
لا, لم أفعل. ربما كنت متحمسة بعض الشيء

38
00:01:59,719 --> 00:02:01,710
- متحمسة؟
- نعم, كتابيا

39
00:02:01,788 --> 00:02:05,121
- أنا أفضل المؤلفين بيعا
- الضحية مابين الثلاثين والأربعين من العمر

40
00:02:05,191 --> 00:02:08,649
- إنه قس تقليدي
- إذا هل علي أن أمشي على قشر البيض

41
00:02:08,728 --> 00:02:11,424
لأن أحدهم يؤمن أن قطعة من الأرض
تملك قدرات خارقة

42
00:02:11,498 --> 00:02:13,932
- لأنهم يلحون بالعصي فوقها؟
- لايوجد عصي

43
00:02:14,000 --> 00:02:16,491
- الكنيسة لاتستخدم العصي
- حسنا. حسنا. ماء سحري

44
00:02:16,569 --> 00:02:18,560
سحري؟ ماء مقدس

45
00:02:18,638 --> 00:02:21,835
- علم المصطلحات نجح في جعلها حقيقة؟
- أتعلمين؟ لايمكنني العمل معك في هذه القضية

46
00:02:21,908 --> 00:02:25,776
ماذا تقصد؟ من الواضح أن الضحية قتلت
ونحن نحقق في حادث القتل

47
00:02:25,845 --> 00:02:28,837
- سويا
- هناك دليل على تجمع دموي في العظم الجبهي

48
00:02:28,915 --> 00:02:30,883
وغياب للشق المركزي

49
00:02:30,950 --> 00:02:34,613
- هذا يستلزم التحقيق
- أنا لن أعمل في قضية بينما تهاجمين معتقداتي

50
00:02:34,687 --> 00:02:37,349
- ربما كان عليك الإبحار مع صديقك
- طريف

51
00:02:37,423 --> 00:02:40,620
رجل يؤمن بشخص خارق وغير مرئي
يأتي ليحرك حياتي

52
00:02:40,693 --> 00:02:44,060
الوفاة لابد أن تكون حدثت مباشرة
بعد رض دماغي قحفي

53
00:02:44,130 --> 00:02:46,030
للمعلومية, تسعون بالمئة من العالم يؤمنون بالله

54
00:02:46,099 --> 00:02:49,535
وفي نفس الوقت, أغلب الناس يؤكدون
أن الشمس تدور حول الأرض

55
00:02:49,602 --> 00:02:52,298
أترين ما أعنيه؟
لا أظن أن هذا بسبب الدين

56
00:02:52,372 --> 00:02:56,468
من الواضح ان لدينا مشاكل, حسنا
وهذا يؤثر على علاقتنا في العمل

57
00:02:56,543 --> 00:02:59,273
وأنت خائفة من التعامل معها
لذلك تهاجمين ديانتي

58
00:02:59,345 --> 00:03:02,246
ألست مقتنعا بأنني إذا كنت مخطئة
بشأن الرب, فسأحرق في الجحيم؟

59
00:03:02,315 --> 00:03:08,000
- هذا مغرٍ
- جيد. الآن مارأيك أن نعود للعمل
أظن أن كلانا يرغب في معرغة من قتل هذا الرجل

60
00:03:10,200 --> 00:03:17,549
Bones
S02E17
ترجمة برق99

61
00:03:43,189 --> 00:03:46,090
إذا مجرفة أصابت أنبوب الماء الرئيسي؟

62
00:03:46,159 --> 00:03:48,593
المجرفة وجدت على بعد بضع أقدام من مكان
إنفجار الأنبوب

63
00:03:48,661 --> 00:03:50,595
مدفونه في مستعمره من الديدان

64
00:03:50,663 --> 00:03:53,097
وهم يقولون أن عيد الميلاد يأتي مره في العام

65
00:03:53,166 --> 00:03:57,102
البقايا المعدنية تتلائم مع المجرفة
أحدهم كان يحفر في المقبرة

66
00:03:57,170 --> 00:03:58,865
وكسر أنبوب الماء الرئيسي
أخرج الأموات من قبورهم

67
00:03:58,938 --> 00:04:02,305
ولم يحفر أحدهم الساعة الثالثة صباحا في المقبرة؟

68
00:04:02,375 --> 00:04:05,538
- ربما عاد ليبحث عن الضحية
- وينقله لمكان آخر

69
00:04:05,612 --> 00:04:08,809
- نعم, أو ليدفن شخصا آخر
- مظلم

70
00:04:08,881 --> 00:04:11,179
نعم, مع أن هذا المكان مشمس على الدوام

71
00:04:11,251 --> 00:04:13,310
هاهو ضحيتنا

72
00:04:13,386 --> 00:04:16,446
وجدنا غطاءً من بقايا اليرقات في محجر عينه

73
00:04:16,522 --> 00:04:20,618
مايعني أنه دفن قبل مايقارب الثلاث سنوات
لديه عينان فريدتان

74
00:04:20,693 --> 00:04:22,684
كيف علمتي أن لديه عينان فريدتان

75
00:04:22,762 --> 00:04:25,287
كان علي أن أتخذ قرارً, لذا إخترت الأفضل

76
00:04:25,365 --> 00:04:28,698
وتتسائلين لماذا أحبك
أليست رائعة؟

77
00:04:29,936 --> 00:04:32,404
أنت لا تسألني أن أكون جزءًا من هذا؟

78
00:04:32,472 --> 00:04:35,441
أعطي ملخصك لبوث
لكي يتمكن من إعطائه للقس

79
00:04:35,508 --> 00:04:39,808
أنا ذاهبة لأعيد تروية الدم الجاف
لانظر إن كان له أي ثمن

80
00:04:42,181 --> 00:04:45,742
قتل؟ لا أصدق أنه قتل

81
00:04:45,818 --> 00:04:48,218
إنها ليست قضية إيمان, أبتاه

82
00:04:48,288 --> 00:04:50,222
الإصابات حاسمة

83
00:04:50,290 --> 00:04:53,726
هل سمعت عن خطيئة التكبر, آنستي؟
ربما تكونين مخطأه

84
00:04:53,793 --> 00:04:56,227
د.برينان هنا
هي الأفضل في مجالها

85
00:04:56,296 --> 00:04:58,730
لقد تم دفنه منذ مايقارب الثلاث سنوات

86
00:04:58,798 --> 00:05:00,766
أنا هنا منذ 41 سنة

87
00:05:00,833 --> 00:05:04,530
كنت سأعلم إذا قتل أحدهم ودفن في مقبرتي

88
00:05:04,604 --> 00:05:07,573
تبدو معتزا بنفسك جدا

89
00:05:07,640 --> 00:05:09,608
لا أحتاج للإهانة

90
00:05:09,676 --> 00:05:13,009
- توقفي عن ذلك
- ماذا, القوانين لاتطبق عليه؟

91
00:05:13,079 --> 00:05:15,411
هل عرضت على ضيوفك شاي أو وجبة خفيفة, أبتاه؟

92
00:05:15,481 --> 00:05:17,506
أليس هذا سبب وجودك هنا؟

93
00:05:17,583 --> 00:05:21,451
أرى أن أحدهم يريد طعامه مشويا ومطبوخا جيد الليلة

94
00:05:21,521 --> 00:05:24,354
أهلا أنا لورين
أنا مديرة الأبرشية

95
00:05:24,424 --> 00:05:26,449
لدي بعض الطعام الخفيف في الداخل

96
00:05:26,526 --> 00:05:30,360
- والأب مات هناك إذا أردتم التحدث معه
- لقب للقس

97
00:05:30,430 --> 00:05:34,764
الأحد الماضي, جعل كامل المصلين يسلمون عليه

98
00:05:34,834 --> 00:05:36,734
لاعجب بأنه لم يبقى أي إحترام

99
00:05:36,803 --> 00:05:39,863
هل تمانع في إلقاء نظره على هذا الرسم هنا, رجاءً؟

100
00:05:39,939 --> 00:05:42,703
إذا هل تعرفت عليه؟

101
00:05:42,775 --> 00:05:45,266
- لا. لا, لم أتعرف عليه
- متأكد؟

102
00:05:45,345 --> 00:05:47,279
أنا لست خرفا

103
00:05:47,347 --> 00:05:49,611
بإمكاني تسمية كل ولد عمدته

104
00:05:49,682 --> 00:05:52,048
كل شخص عملت له الشعائر الدينية

105
00:05:52,118 --> 00:05:54,245
كل نبته في هذه الأرض
أكثر من 200 منها

106
00:05:54,320 --> 00:05:57,221
هذا نبات سام. وهذا أوريجانيوم فالجور

107
00:05:57,290 --> 00:05:59,224
وهناك أشجار الصنوبر

108
00:05:59,292 --> 00:06:01,760
لقد كان كاهنا أول من فكر في الصنوبر كنبات مقدس

109
00:06:01,828 --> 00:06:04,490
والمسيحيون إتبعوا ذلك, وإدعوه لنفسهم

110
00:06:04,564 --> 00:06:06,623
- توقفي
- ماذا؟ أنا أقوم بحوار لطيف

111
00:06:06,699 --> 00:06:10,396
إذا لم يكن هناك شيء آخر
أريد أن أنهي التشجيب

112
00:06:10,470 --> 00:06:13,132
إذهبي وتناولي الشاي مع القس السعيد

113
00:06:13,206 --> 00:06:14,434
إتبعوني

114
00:06:15,041 --> 00:06:16,599
لقد كنت هنا منذ ثلاث سنوات

115
00:06:16,676 --> 00:06:18,576
رئاسة الأساقفة كانت تفكر في إغلاق الأبرشية

116
00:06:18,644 --> 00:06:20,578
أرسلتني هنا لإحاول بث الروح فيها

117
00:06:20,646 --> 00:06:24,104
لقد بدأت مشروعا رياضيا للأولاد
ونظمت رقصات منفرده

118
00:06:24,183 --> 00:06:26,583
ولم يكن أي من هذا سهل التقبل للأب دونالد

119
00:06:26,652 --> 00:06:30,144
إذا أنت لاتأمن بالخرافات والقوى الخارقة التي يؤمن بها

120
00:06:30,223 --> 00:06:32,589
حسنا, إذا كنت تتحدثين عن الثالوث المقدس

121
00:06:32,658 --> 00:06:35,491
تغير الأنسجة والبعث

122
00:06:35,561 --> 00:06:37,927
- أنا بالتأكيد أؤمن بها
- ولكنك تبدو رجلا ذكيا

123
00:06:37,997 --> 00:06:40,864
- عليك أن تعذرها, يا أبتاه
- لا حاجه لذلك

124
00:06:40,933 --> 00:06:43,925
الرب له رحمة حتى على الملحدين

125
00:06:44,003 --> 00:06:46,494
أنا أخبرك, هذا رائع
ماهو؟

126
00:06:46,572 --> 00:06:51,805
- إنها تحاول التركيز
- إنه كيك البرتقال. آسفه

127
00:06:51,878 --> 00:06:54,847
- لا أظن أنني تعرفت عليه
- منذ متى وأنت هنا؟

128
00:06:54,914 --> 00:06:58,008
سأكمل عامي الثالث والعشرين هنا الشهر المقبل

129
00:06:58,084 --> 00:07:01,144
توفيت أمي عندما كنت في 12
وأخذتني الأبرشية

130
00:07:01,220 --> 00:07:03,711
وقد أصبحت المديرة منذ سبع سنين

131
00:07:03,790 --> 00:07:05,223
الأب دونالد هو من ربى لورين

132
00:07:05,291 --> 00:07:08,727
- لن تأكل هذا, أليس كذلك, يا أبتاه؟
- لا

133
00:07:08,795 --> 00:07:11,025
لابأس. معدتي لم تعد تحبني مؤخرا

134
00:07:11,097 --> 00:07:13,327
إذا دعنا نبتعد عن طريقك

135
00:07:13,399 --> 00:07:17,130
ربما الغفوه لن تكون فكرة سيئة

136
00:07:17,203 --> 00:07:19,899
هل هناك أي شخص آخر نريه المخططات؟

137
00:07:19,972 --> 00:07:22,873
لماذا لاتحضره للإجتماع يوم الأحد؟ يمكننا أن نمرره على الحضور

138
00:07:22,942 --> 00:07:24,671
بعض أبناء الأبرشية كانوا هنا منذ وقت طويل

139
00:07:24,744 --> 00:07:27,838
- هل أنت متأكد
- العميل بوث, أنا أحاول بناء مجتمع هنا

140
00:07:27,914 --> 00:07:30,576
إذا لم نتمكن من العمل سويا
لنساعد في حل قضية كهذه

141
00:07:30,650 --> 00:07:32,584
فأنا لا أقوم بعملي

142
00:07:34,487 --> 00:07:37,251
لن يساعد القضية إهانتك للكاهن

143
00:07:37,323 --> 00:07:39,723
يفترض أن نكسب ثقتهم لكي يساعدونا

144
00:07:39,792 --> 00:07:41,692
مات ليس خائفا. أنت الخائف

145
00:07:41,761 --> 00:07:43,729
بالتأكيد نحن لا نعمل جيدًا مع بعضنا

146
00:07:43,796 --> 00:07:47,095
- لأنك إنتقادي ومتسلط
- المشاكل بين الناس

147
00:07:47,166 --> 00:07:49,657
أبدا ليست خطأ شخص واحد

148
00:07:49,735 --> 00:07:51,726
ماذا عن هتلر؟
لقد قام بالكثير بنفسه

149
00:07:51,804 --> 00:07:54,705
بونز, فقط

150
00:07:56,042 --> 00:07:58,943
تعالي معي لرؤية الدكتور وايت مره واحده فقط

151
00:07:59,011 --> 00:08:02,538
لا. العلاج النفسي عملية مبهمة وغير واضحة

152
00:08:02,615 --> 00:08:04,708
ذلك الرجل لا يجب أن يدعى طبيبا

153
00:08:04,784 --> 00:08:06,718
حسنا, لقد ساعدني

154
00:08:06,786 --> 00:08:08,754
أعني, هل أنت متخوفة لدرجة

155
00:08:08,821 --> 00:08:12,279
لايمكنك القيام بخدمة لشخص يدعى صديقك؟

156
00:08:14,460 --> 00:08:16,758
سأقول وجهة نظري, بوث

157
00:08:16,829 --> 00:08:19,229
سأقول وجهة نظري

158
00:08:20,933 --> 00:08:23,458
حسنا

159
00:08:23,536 --> 00:08:25,504
إنها ال7:30, هودجنز

160
00:08:25,571 --> 00:08:28,506
أظن أنه ربما تكون نفس المجرفة استخدمت كسلاح للجريمة

161
00:08:28,574 --> 00:08:31,907
الرواسب المعدنية على الجمجمه
تشبه إلى حد ما البقايا الفضية

162
00:08:31,978 --> 00:08:36,074
لقد قلت بأنك ستنتهي خلال خمس دقائق. وهذا كان قبل ساعة

163
00:08:36,148 --> 00:08:38,878
إذا إستطعت أن أحصر الأشياء التي تذوب مع الفضة

164
00:08:38,951 --> 00:08:41,977
ربما أتمكن من معرفة نوع السلاح الذي نبحث عنه

165
00:08:42,054 --> 00:08:45,319
أحبك عندما تتكلم عن الإذابة

166
00:08:45,391 --> 00:08:47,586
- حقا؟

167
00:08:52,532 --> 00:08:55,660
- انتقلي للعيش معي
- ماذا؟

168
00:08:55,735 --> 00:08:58,397
نحن نعيش سويا فعلا
فقط...فقط انتقلي معي

169
00:08:58,471 --> 00:09:01,304
لا, نحن لا نعيش سويا

170
00:09:01,374 --> 00:09:03,433
لقد إستوليت على خزانتي

171
00:09:03,509 --> 00:09:06,945
لقد ملأتي أكثر من نصفها, وأكثر من النصف

172
00:09:07,013 --> 00:09:09,504
هو تعريف قانوني للعيش سويا

173
00:09:11,050 --> 00:09:13,575
لدي منزلي الخاص, جاك

174
00:09:14,854 --> 00:09:17,982
- واريد منزلي
- أنا أريدك

175
00:09:26,165 --> 00:09:28,099
هل علي أن أرشكما بالماء البارد؟

176
00:09:28,167 --> 00:09:32,467
- لقد كنا فقط
- أعلم.فقط حاولي إبقاء الأمر بعيدا عن الإنترنت, حسنا؟

177
00:09:32,538 --> 00:09:34,438
إذا, لدي أخبار سيئة

178
00:09:34,507 --> 00:09:36,873
لقد تعرضنا جميعا للفطر الكرواني

179
00:09:36,943 --> 00:09:39,707
عدوى فطرية من هواء المقبرة القذر

180
00:09:39,779 --> 00:09:43,112
الأعراض تتضمن الغثيان
التعب, الحمى

181
00:09:43,182 --> 00:09:45,116
- أنا بخير
- نعم. أنا أيضا

182
00:09:45,184 --> 00:09:47,345
- نقص في الرغبة الجنسية
- أنا مستمع

183
00:09:47,420 --> 00:09:49,388
سنتلقى جميعا جرعات علاجية

184
00:09:49,455 --> 00:09:51,514
- نعم, هذا يبدو جيدا
- جيدا جدا. نعم

185
00:09:51,591 --> 00:09:53,650
أظن ذلك

186
00:09:55,962 --> 00:09:58,089
إنها تشير للرب على أنه صديق غير مرئي

187
00:09:58,164 --> 00:10:00,155
أنت تتحدث إلى شخص ليس هنا

188
00:10:00,232 --> 00:10:02,200
أنا متأكدة ان الطبيب سيتساءل عن خيالك هذا

189
00:10:02,268 --> 00:10:04,998
معتقداتي ليست هي المشكلة هنا, دكتور برينان

190
00:10:05,071 --> 00:10:07,699
من الواضح أنها متعصبة
وهذا يؤثر على علاقتنا في العمل

191
00:10:07,773 --> 00:10:09,741
نعم, إنه من الصعب جدا العمل معه

192
00:10:09,809 --> 00:10:13,142
بوث قال أن بإمكانك إصلاحنا, لذا

193
00:10:16,015 --> 00:10:18,779
ما أثبت الآن تم تخيله مره واحده

194
00:10:18,851 --> 00:10:23,049
الجرذ, الفأر, الثعلب
الأرنب راقب الجذور

195
00:10:23,122 --> 00:10:25,522
الأسد, النمر, الحصان, الفيل

196
00:10:25,591 --> 00:10:27,525
راقب الثمار

197
00:10:27,593 --> 00:10:31,222
الينبوع

198
00:10:31,297 --> 00:10:33,561
طفح بالماء

199
00:10:33,633 --> 00:10:35,760
ماذا؟

200
00:10:35,835 --> 00:10:37,996
- هيا الآن. بالتأكيد وصلتك الفكره
- ويليام بليك

201
00:10:38,070 --> 00:10:42,200
نعم. بليك يخبرنا أننا جميعا تحت رحمة الطبيعة

202
00:10:42,274 --> 00:10:46,506
وهو هراء, بالتأكيد
ولكن عندما نفهم الطبيعة

203
00:10:46,579 --> 00:10:48,706
سنفهم نتائج الصراعات

204
00:10:48,781 --> 00:10:50,874
- ماذا؟
- أنا أكره علم النفس

205
00:10:50,950 --> 00:10:54,078
أنا أيضا. إنه يقدم قشور العلم

206
00:10:54,153 --> 00:10:56,587
على ماهو أساسا مظلم ومعقد

207
00:10:56,656 --> 00:10:59,216
ويعكر القدرات الغير معروفة

208
00:10:59,291 --> 00:11:02,021
أترين؟ ماذا؟

209
00:11:02,094 --> 00:11:04,085
أنتم لا تتشاجرون بشأن الدين

210
00:11:04,163 --> 00:11:06,028
ولكن هذا ما قاله بوث

211
00:11:06,098 --> 00:11:09,932
الدين يقدم لك النقطة المضيئة التي تحتاجها

212
00:11:10,002 --> 00:11:12,664
لتكشف المشاكل الغير واضحة

213
00:11:12,738 --> 00:11:14,706
أنا سأعرف ماهي تلك المشاكل

214
00:11:14,774 --> 00:11:16,708
وأساعدكم على حلها

215
00:11:16,776 --> 00:11:21,873
وأعدل موازين الظلام والنور في الكون

216
00:11:21,947 --> 00:11:24,415
أليس رائعا؟

217
00:11:26,352 --> 00:11:29,480


218
00:11:29,555 --> 00:11:32,251


219
00:11:32,324 --> 00:11:34,792
حسنا, أليس من المفترض أن تكون برينان هنا معك

220
00:11:34,860 --> 00:11:36,623
بدلا عني؟

221
00:11:36,696 --> 00:11:39,221
نحن نتعامل مع بعض المشاكل في العمل

222
00:11:39,298 --> 00:11:41,960
الجو متعكر؟

223
00:11:43,536 --> 00:11:46,130
نحن نقضي بعض الوقت مفترقين

224
00:11:46,205 --> 00:11:49,231
الآن إذا لم تمانعي
أريد أن أصلي

225
00:11:49,308 --> 00:11:51,242
شكرا لك

226
00:11:51,310 --> 00:11:53,244
هل نمتما أنتما الاثنان سويا؟

227
00:11:53,312 --> 00:11:56,008
هل ترين أين نحن؟

228
00:11:56,082 --> 00:11:58,482
لا يجب أن تتكلمي هكذا في الكنيسة

229
00:11:58,551 --> 00:12:00,644
حسنا

230
00:12:00,720 --> 00:12:03,416
ماذا يفعل بكم ذلك المختبر؟

231
00:12:03,489 --> 00:12:05,923
إنه فقط

232
00:12:05,991 --> 00:12:08,585
ماتفعلانه يبدو كسلوك الأزواج

233
00:12:08,661 --> 00:12:11,926
- والآن وبما أن سولي ذهب
- لم يذهب

234
00:12:11,997 --> 00:12:14,261
- إنها أمور عمل


235
00:12:15,835 --> 00:12:18,497
ولذا نحن هنا
لذا كوني مركزة

236
00:12:18,571 --> 00:12:20,698


237
00:12:20,773 --> 00:12:22,604


238
00:12:22,675 --> 00:12:26,634
لدي طلب غير معتاد قبل أن أجعلكم تنصرفون

239
00:12:26,712 --> 00:12:30,546
لدينا العميل الخاص بوث والآنسه مونتنغرو من الجوفرسونين

240
00:12:30,616 --> 00:12:33,608
وهما في حاجه لمساعدتنا في التعرف
على ضحية وجدت في مقبرتنا

241
00:12:33,686 --> 00:12:36,450
الآن, أعلم أنه لا يوجد أي منا يرغب في التورط

242
00:12:36,522 --> 00:12:38,456
في أمر... شديد القبح كهذا

243
00:12:38,524 --> 00:12:40,719
ولكن كما قال المسيح
مهما تفعل

244
00:12:40,793 --> 00:12:44,854
لأخواني هؤلاء, فأنت تفعله لي

245
00:12:44,930 --> 00:12:47,626
لذا أرجوكم, إذا تعرفتم على الرسوم, أعلموهم

246
00:12:47,700 --> 00:12:51,363
ماذا عنك, إنزو؟
إنزو لم يفوت إجتماعا أبدا. أليس كذلك إنزو؟

247
00:12:51,437 --> 00:12:53,735
آسف, أبتاه. لا يمكنني مساعدتك

248
00:12:53,806 --> 00:12:55,671
عفوا

249
00:12:57,143 --> 00:13:01,079
هل يمكنك أن تعطيه لحيه
وتجعليه أضخم؟

250
00:13:01,147 --> 00:13:03,172
نعم, يمكنني عمل ذلك

251
00:13:04,483 --> 00:13:07,008
جيمس كان طفل المذبح عندما كان أصغر

252
00:13:09,221 --> 00:13:11,155


253
00:13:11,223 --> 00:13:13,714
أنا... أنا أظن

254
00:13:13,793 --> 00:13:17,490
هل يبدو هذا كالأب ماك كورت لأي شخص آخر؟ 

255
00:13:20,132 --> 00:13:22,498
- نعم, ربما يكون هو
- أحدهم قتل قسًا؟

256
00:13:23,936 --> 00:13:26,700
- شكرا لك جيمس
- نعم

257
00:13:26,772 --> 00:13:29,240
الأب ماك كورت كان هنا قبلي

258
00:13:29,308 --> 00:13:33,039
وقد أخذت مكانه قبل ثلاث سنوات
أخبرت أنه غادر الكهنوت

259
00:13:37,917 --> 00:13:40,943
أظن أنه ربما يشابه الأب ماك كورت

260
00:13:41,020 --> 00:13:42,988
هذا كثير على هذه الذاكره الحاده

261
00:13:43,055 --> 00:13:45,285
الأب ماك كورت لم يستمر هنا طويلا

262
00:13:45,357 --> 00:13:48,258
والعينان رسمت خطأً
هكذا تتعرف على الأشخاص

263
00:13:48,327 --> 00:13:51,296
عينا الأب ماك كورت كانتا غائرتين... وبارده

264
00:13:51,363 --> 00:13:55,026
- أفهم أنكما لم تختلطا معه كثيرا, صحيح؟
- لقد كان يعترف عندي

265
00:13:55,100 --> 00:13:58,968
- تعلم لا يمكنني أن أقول شيئا
- هل يمكنك أن تخبريني أي شيء؟

266
00:13:59,038 --> 00:14:02,007
فقط... لقد كان كتوما جدا

267
00:14:02,074 --> 00:14:04,235
وقد كان يختفي لساعات

268
00:14:04,310 --> 00:14:06,244
في بعض الليالي, لم يكن يعود للبيت

269
00:14:06,312 --> 00:14:10,112
ويوما ما إختفى. وترك ملاحظة يقول فيها أنه ترك الكهنوت

270
00:14:10,182 --> 00:14:12,742
حسنا, شكرا

271
00:14:12,818 --> 00:14:16,413
لقد تعرفت على بعض الإصابات الغريبة
التالية للموت على الجثث القديمة

272
00:14:16,488 --> 00:14:19,184
أصابع متهشمه, معصم مكسور

273
00:14:19,258 --> 00:14:21,419
خدوش في الأربطة

274
00:14:21,493 --> 00:14:25,293
- ووجدت بقايا ذهب في بعض الكسور
- أنا لا أفهم

275
00:14:25,364 --> 00:14:28,822
الشخص الذي أصاب أنبوب الماء الرئيسي
في تلك الليلة كان لص قبور

276
00:14:28,901 --> 00:14:31,961
الدكتورة برينان أخبرتني
أنها شاهدت إصابات كهذه في التبت

277
00:14:32,037 --> 00:14:34,005
عظام مكسوره وعلامات عظمية

278
00:14:34,073 --> 00:14:36,735
من إنتزاع الجواهر والأشياء القيمة من البقايا

279
00:14:36,809 --> 00:14:39,607
نعم, مايعني أن ماك كورت قد يكون ضرب بالمجرفة

280
00:14:39,678 --> 00:14:44,479
ولكن أيضا قد يكون ضرب من قبل لص قبور

281
00:14:44,550 --> 00:14:47,314
لذا لص القبور هذا أتى إلى مقبرة هادئة وجميلة

282
00:14:47,386 --> 00:14:50,822
قرب كنيسة هادئة وجميلة
حيث كان في حاجة لبعض المال الإضافي

283
00:14:50,890 --> 00:14:53,051
وفوجئ في أحد الليالي بماك كورت

284
00:14:53,125 --> 00:14:55,150
الذي سحق رأسه بسبب تدخله في المسألة

285
00:15:04,670 --> 00:15:09,004
خلال القرن التاسع عشر, كان من المألوف تصوير الميت قبل الدفن

286
00:15:09,074 --> 00:15:11,008
لقد تعرفنا على هؤلاء الاثنين

287
00:15:11,076 --> 00:15:14,204
جريتريد ويترس توفيت عام 1873

288
00:15:14,280 --> 00:15:18,649
- وهوريس لوتردج توفي عام 1901
- هذه الأشياء القيمة مفقودة

289
00:15:18,717 --> 00:15:22,050
نعم. الدكتور هودجينز يظن
أن سارق القبور كان يعمل في قسم

290
00:15:22,121 --> 00:15:24,385
يركز على الأقدم

291
00:15:24,456 --> 00:15:26,788
حيث المصنوعات تكون أكثر قيمة

292
00:15:26,859 --> 00:15:28,793
اسمع, من الذي يعتني بالمقبرة؟

293
00:15:28,861 --> 00:15:31,796
منسق الحدائق؟ الحارس؟

294
00:15:31,864 --> 00:15:35,197
الأب دونالد يهتم بالحدائق
إنه إهتمامه

295
00:15:35,267 --> 00:15:38,134
وماعدا ذلك, بشكل عرضي أبناء الأبرشية

296
00:15:38,203 --> 00:15:41,570
يجرفون الأوساخ والثلج

297
00:15:41,640 --> 00:15:43,733
هل أنت بخير؟

298
00:15:43,809 --> 00:15:46,744
تعلمون, لايمكنني أن أتخلص تماما من هذه الجراثيم

299
00:15:46,812 --> 00:15:50,270
ولدي فريق مصارعة علي أن أدربه

300
00:15:50,349 --> 00:15:52,317
هل تمانعون؟

301
00:15:52,384 --> 00:15:55,842
لقد كنت قريبا جدا من الجثث

302
00:15:55,921 --> 00:15:59,322
- ربما تكون قد تعرضت للعدوى الفطرية
- حسنا, هل هي سيئة؟

303
00:15:59,391 --> 00:16:00,756
- لا
- نعم

304
00:16:00,826 --> 00:16:02,760
لا يوجد ماتقلق بشأنه

305
00:16:02,828 --> 00:16:06,889
- سأجعل المكتب يرتب من أجل العلاج
- شكرا لك

306
00:16:06,966 --> 00:16:09,332
هذه مجوهرات حقيقية

307
00:16:09,401 --> 00:16:12,734
الإف بي آي يحاولون تتبع
المجوهرات في محلات الرهن والسلع المسروقة

308
00:16:12,805 --> 00:16:15,205
سأبحث عبر الإنترنت في مواقع المزادات العلنية

309
00:16:15,274 --> 00:16:18,675
- هذه الأشياء قد تشكل ثروة
- وهل هي كافية لقتل قس؟

310
00:16:18,744 --> 00:16:21,042
على ما يبدو

311
00:16:21,113 --> 00:16:23,946
هل لاحظت أي شيء يجري بين برينان وبوث؟

312
00:16:24,016 --> 00:16:25,950
هذا يبدو جيدا

313
00:16:26,018 --> 00:16:27,952
هناك توتر

314
00:16:28,020 --> 00:16:32,286
منذ أن تركت برينان سولي
يبحر نحو المغيب بدونها

315
00:16:32,358 --> 00:16:34,349
لا, لم ألاحظ

316
00:16:34,426 --> 00:16:36,758
إذا مجددا, أنا لم ألاحظ أنكِ لاتريدين العيش معي أيضا

317
00:16:36,829 --> 00:16:39,024
- هودجينز
- إذا كانت قدماك باردتين

318
00:16:39,098 --> 00:16:41,566
أنت الوحيد الذي يمكنه أن يشعر بهما

319
00:16:41,633 --> 00:16:44,796
- أنجيلا
- سنناقش الأمر وقت الغداء

320
00:16:44,870 --> 00:16:47,134
الموقع المصرية؟

321
00:16:47,206 --> 00:16:49,231
كنت للتو على الهاتف مع السي دي سي

322
00:16:49,308 --> 00:16:51,276
العدوى الفطرية التي تعرضنا لها من المقبرة

323
00:16:51,343 --> 00:16:53,743
نادرة بما يكفي لأن يكون لديهم سجل
لكل من أصيب بها

324
00:16:53,812 --> 00:16:57,805
- ولكنني أريد عيناتكم من أجل السلالات
- لكِ ذلك

325
00:16:57,883 --> 00:17:00,443
نعم, تعلم ليس لدي أي مشكلة مع هذا المكان

326
00:17:00,519 --> 00:17:04,819
إنه حيث تحصل بونز على إجاباتها. أترى؟

327
00:17:04,890 --> 00:17:09,827
الإبهام على الحزام
هذا وضع عدواني جدا. ذكروي للغاية

328
00:17:11,864 --> 00:17:14,492
الذراعين معقودين. دفاعي

329
00:17:16,635 --> 00:17:20,230
إزدراء. ولكن دعنا لانقلق بشأن ماتفعله بيديك

330
00:17:20,305 --> 00:17:24,071
مايجب أن تفعله هو التعرف على مشاعرك السلبية

331
00:17:24,143 --> 00:17:27,635
لميدان عمل د.برينان

332
00:17:27,713 --> 00:17:30,773
- وعبر عنها
- أعبر عنها. ماذا الآن؟

333
00:17:30,849 --> 00:17:35,252
هذا المكان, إنه لامع جدا

334
00:17:35,320 --> 00:17:38,187
تعلم؟ إنه ساطع. ونظيف

335
00:17:38,257 --> 00:17:41,488
- والنظافة سيئة؟
- الموت ليس نظيفا

336
00:17:41,560 --> 00:17:44,085
خصوصا جرائم القتل
وهي عملنا

337
00:17:44,163 --> 00:17:46,290
لا, هذا المكان مزور تماما

338
00:17:46,365 --> 00:17:49,334
- إنه مزيف
- أنت تريد تدمير كامل المبنى

339
00:17:49,401 --> 00:17:52,336
أنا أريد أن أمزق كامل المبنى

340
00:17:52,404 --> 00:17:54,372
بيدي هاتين
أو أضرم فيه النار

341
00:17:54,440 --> 00:17:56,465
باستثناء, تعلم
ليس هناك شيء في هذا المكان لأحرقه

342
00:17:56,542 --> 00:17:59,170
كلها بلاستيك ومعادن وأضواء كاشفة, والحسابات

343
00:17:59,244 --> 00:18:01,769
أين ذلك الشخص
الطبيعي

344
00:18:01,847 --> 00:18:04,543
الذي يؤمن بالحدس والروح والخير والشر

345
00:18:04,616 --> 00:18:06,379
- والرب
- نعم! والرب أيضا

346
00:18:06,452 --> 00:18:08,386
أين يجب أن يقف الشخص الذي لايؤمن بكل هذه الحسابات؟

347
00:18:08,454 --> 00:18:11,287
إذا مشكلة مع د.برينان هي
أنك لاتعرف

348
00:18:11,356 --> 00:18:15,690
ماسوف تشتعل أو لاتشتعل فيه النار
أو أين تقف

349
00:18:15,761 --> 00:18:19,663
- ماذا؟
- هذا جيد

350
00:18:19,731 --> 00:18:22,564
أنت تعرف هذا... هذا جيد جدا

351
00:18:28,240 --> 00:18:32,506
سي دي سي بينت أنك أصبت بالعدوى
قبل ثلاث سنوات

352
00:18:32,578 --> 00:18:35,308
الحالة الوحيدة في المنطقة

353
00:18:35,380 --> 00:18:38,975
حسنا, تعلمين, لقد إعتدت على عمل الكثير من الأعمال الخدمية
حول الأبرشية

354
00:18:39,051 --> 00:18:41,212
لقد ساعدت الأب دونالد في الحديقة

355
00:18:41,286 --> 00:18:43,754
- أنا متأكد أنها الوسيلة التي إلتقطت بها العدوى
- محاولة جيدة, إينزو

356
00:18:43,822 --> 00:18:48,486
ولكن اسمك ورد أيضا في موقع للمزادات العلنية
كان يبيع مجوهرات من المقبرة

357
00:18:48,560 --> 00:18:51,529
وكان من الممكن أن تهرب بفعلتك
إذا لم تصب أنبوب الماء الرئيسي

358
00:18:51,597 --> 00:18:53,758
أريد محاميا

359
00:18:53,832 --> 00:18:57,734
- طريقة جيدة لجعله يتكتم. شكرا
- ماذا؟

360
00:18:57,803 --> 00:18:59,862
إذا لماذا قتلت الأب ماك كورت؟

361
00:18:59,938 --> 00:19:01,769
- هل قبض عليك؟
- أنا لم أقتل أحدا

362
00:19:01,840 --> 00:19:03,865
ها أنت ذا
إنه يتكلم من جديد

363
00:19:03,942 --> 00:19:06,069
ماخطبكم ياقوم؟
تظنون أنني قد أقتل قسا؟

364
00:19:06,145 --> 00:19:09,205
سجلك يبين أيضا أنك حولت

365
00:19:09,281 --> 00:19:11,215
لمحكمة إستشارات إدمان العقاقير

366
00:19:11,283 --> 00:19:14,252
حسنا, اسمع لقد كانت لدي مشاكل عقاقير
وإحتجت للمال

367
00:19:14,319 --> 00:19:16,253
وقد رأيت هذه الصور في المنزل

368
00:19:16,321 --> 00:19:18,983
مجوهرات مدفونه, تعلم

369
00:19:19,057 --> 00:19:21,685
وتوقعت أن لاأحد سيفتقدها

370
00:19:23,295 --> 00:19:25,957
أنا لم أقتل أحدا. حسنا؟

371
00:19:26,031 --> 00:19:29,432
أنا والأب ماك كورت
لم يكن بيننا مشاكل

372
00:19:29,501 --> 00:19:32,026
أنا لم أكن نوعه المفضل. كبير في السن

373
00:19:32,104 --> 00:19:34,971
ماذا يعني هذا؟

374
00:19:35,040 --> 00:19:37,600
أنا متأكدة جدا أنها إشارة للإعتداء على الأطفال

375
00:19:37,676 --> 00:19:39,735
- أعلم بونز. إنه أمر غريب أعلم
- أنت تقول أنك

376
00:19:39,811 --> 00:19:42,302
من, إنزو؟ من كان نوعه المفضل؟

377
00:19:43,982 --> 00:19:46,883
تحدثوا مع جيمس, حسنا؟
الطفل الذي تعرف عليه

378
00:20:09,541 --> 00:20:12,271
إذا هل حقا هذا هو سرير كيلوبترا؟

379
00:20:12,344 --> 00:20:14,437
نسخة مثالية من الصورة الجديدة

380
00:20:14,513 --> 00:20:17,346
نحن نجعله حقيقيا بعض الشيء

381
00:20:20,018 --> 00:20:22,179
قدماك لم تعد باردة بعد الآن

382
00:20:22,254 --> 00:20:24,188
محاولة جيدة

383
00:20:24,256 --> 00:20:27,248
ظننت أنني كنت ناجحا
ولكن إذا أردتي أن أجرب بقوة أكبر

384
00:20:34,533 --> 00:20:36,797
لايمكننا أن نبقي يدينا بعيدة عن بعضنا

385
00:20:36,868 --> 00:20:39,530
أنا أفكر فيك كل الوقت

386
00:20:39,605 --> 00:20:42,199
الإنتقال معي هي الخطوة المنطقية التالية

387
00:20:43,542 --> 00:20:46,136
لدي منزل مؤجر

388
00:20:46,211 --> 00:20:49,408
لدي ملكية
يمكنني أن أدفع إيجارك

389
00:20:50,882 --> 00:20:53,009
لدينا فقط 15 دقيقة

390
00:20:53,085 --> 00:20:55,110
- لقد قلت بأننا سنتحدث
- نعم, حسنا خمن ماذا

391
00:20:55,187 --> 00:20:57,815
- ماذا؟
- لقد تم تشتيت انتباهي

392
00:21:09,134 --> 00:21:11,932
لايمكنني تصديق أن الأب ماك كورت قد مات

393
00:21:13,505 --> 00:21:15,803
أعني, لقد ظننت أنه رحل

394
00:21:15,874 --> 00:21:17,842
لقد كنتما أنتما الإثنان متقاربان جدا

395
00:21:17,909 --> 00:21:22,312
- نعم. لقد كنت طفل المذبح
- وأنا كذلك

396
00:21:22,381 --> 00:21:27,842
- لقد أحببت قسنا أيضا, ولكن
- ماذا؟

397
00:21:27,919 --> 00:21:31,150
أنت تظن كما يظن الآخرين, أليس كذلك؟

398
00:21:31,223 --> 00:21:33,885
لا أعرف
مايظن الآخرون؟

399
00:21:36,361 --> 00:21:39,524
لأننا قضينا الكثير من الوقت معا, لقد كان

400
00:21:40,866 --> 00:21:43,357
يلمسني ومن هذه الأمور

401
00:21:43,435 --> 00:21:46,461
حقا؟ لأنه تعلم إذا كان ميتا

402
00:21:46,538 --> 00:21:48,563
ويوما ما أصبحت غاضبا منه

403
00:21:48,640 --> 00:21:50,574
وقتلته؟

404
00:21:51,710 --> 00:21:53,871
هل تظن أنني قتلت الأب ماك كورت؟

405
00:21:53,945 --> 00:21:57,711
هو لم يلمسني أبدا. ولا حتى مره واحده

406
00:21:57,783 --> 00:21:59,717
لقد كان أعز أصدقائي

407
00:21:59,785 --> 00:22:02,049
والدي كفله عندما كنت في الثالثة

408
00:22:02,120 --> 00:22:04,111
الأب ماك كورت قدم لحضور مبارياتي

409
00:22:04,189 --> 00:22:06,180
وقد صرخ في وجهي بسبب درجاتي

410
00:22:06,258 --> 00:22:08,192
لقد كان الشخص الوحيد الذي إعتنى بي
لايهم ماتظنه أنت

411
00:22:08,260 --> 00:22:11,559
- الأب دونالد لم يصدقني حتى
- الأب دونالد؟

412
00:22:12,664 --> 00:22:14,598
نعم

413
00:22:14,666 --> 00:22:16,600
قبل شهر تقريبا من إختفاء الأب ماك كورت

414
00:22:16,668 --> 00:22:18,602
الأب دونالد قدم لمنزلي

415
00:22:18,670 --> 00:22:20,900
قال بأنه يعلم مافعله الأب ماك كورت لي

416
00:22:20,972 --> 00:22:22,906
ولم يستمع لي

417
00:22:22,974 --> 00:22:26,808
لقد كان يصرخ بأن الأب ماك كورت
سيدفع ثمن خطاياه

418
00:22:26,878 --> 00:22:28,937
أنا أخبرك, لقد كان الأمر مخيفا

419
00:22:29,014 --> 00:22:31,278
القس العجوز كان مجنونا

420
00:22:31,350 --> 00:22:33,409
لقد كان مجنونا

421
00:22:37,989 --> 00:22:40,958
نعم, لقد كنت قاسيا مع الأب ماك كورت

422
00:22:41,026 --> 00:22:43,995
أنا قاسي مع جميع القساوسة الذين يأتون لأبرشيتي

423
00:22:45,197 --> 00:22:47,791
كيف كنت قاسيا, أبتاه؟

424
00:22:47,866 --> 00:22:50,596
أنا لست قسا صغيرا في السن
مثل الأب مات

425
00:22:50,669 --> 00:22:52,603
الكنسية لابد أن تكون صارمة وتعمل

426
00:22:52,671 --> 00:22:56,402
كحصن راسخ في وجه التغير

427
00:22:56,475 --> 00:23:00,809
في الحقيقة, التنظيم الذي يؤمن بنظام
يفشل في التأقلم مع التغير

428
00:23:00,879 --> 00:23:02,813
ينزل مرتبة في الدين

429
00:23:02,881 --> 00:23:05,076
أظنه يشبه النظام الخرافي

430
00:23:05,150 --> 00:23:08,916
أعني, لا أحد يعبد "أودين" بعد الآن, أو زيوس

431
00:23:13,558 --> 00:23:16,356
شكرا, بونز. يمكنني الإهتمام بالأمر من هنا

432
00:23:16,428 --> 00:23:18,191
- هل تتطردني؟
- نعم

433
00:23:18,263 --> 00:23:21,426
كل مايفكر فيه حاليا هو أن يعطيك مواعظ
أريده أن يجيب على الأسئلة

434
00:23:21,500 --> 00:23:23,968
علاج الطبيب النفسي لايعمل

435
00:23:29,674 --> 00:23:33,872
أبتاه, لقد تحدثت مع كبير الأساقفة عن القديسة أغاثا

436
00:23:33,945 --> 00:23:37,676
وقالوا أن عددا قليلا من القساوسه أتى وذهب

437
00:23:37,749 --> 00:23:39,683
خلال فترة توليك المنصب

438
00:23:39,751 --> 00:23:42,481
بالرجوع لمن أرسلني لذلك المكان
فقد عملت عملا جيد

439
00:23:42,554 --> 00:23:46,490
- ولماذا أرسلوك؟
- القساوسة يحتاجون إلى توجيه قاسي, في أغلب الأوقات

440
00:23:46,558 --> 00:23:51,791
عام 1977, ظهرت شكوى ضدك لقيامك بالإعتداء

441
00:23:51,863 --> 00:23:54,457
هل هذه فكرتك عن التوجيه القاسي؟

442
00:23:54,533 --> 00:23:56,865
لم يكن إعتداءً
لقد كان عقابا جسمانيا

443
00:23:56,935 --> 00:23:59,802
وجدت طفل مذبح يشرب
الخمر المقدس من الكأس

444
00:23:59,871 --> 00:24:02,066
- وهل ضربته؟
- لقد أسقطت التهمه

445
00:24:02,140 --> 00:24:05,576
وقد تعلمت درسي, ولم أضرب أحدا منذ ذلك الوقت

446
00:24:06,978 --> 00:24:08,912
أيها الأب دونالد, في رأيك

447
00:24:08,980 --> 00:24:11,813
هل أعار الأب ماك كورني الكثير من الإنتباه
لجيمس ليفاي؟

448
00:24:13,318 --> 00:24:15,479
- ينبغي أن تسأل جيمس
- لقد فعلت

449
00:24:15,554 --> 00:24:18,216
جيمس أخبرنا أنك كنت تشك في الأسوأ

450
00:24:18,290 --> 00:24:21,225
وقد كان مرعوبا من درجة غضبك

451
00:24:22,861 --> 00:24:25,125
أنا نادم على إخافته

452
00:24:25,197 --> 00:24:27,165
لقد كان مجرد طفل

453
00:24:33,171 --> 00:24:35,765
هناك كسور داخلية في زند الضحية الأيسر

454
00:24:35,841 --> 00:24:38,036
كما هو الحال مع الكعبرة والأضلاع

455
00:24:38,109 --> 00:24:40,600
ربما تكون جروح دفاعية
تلقاها أثناء الشجار

456
00:24:40,679 --> 00:24:44,115
لايوجد أي دليل على الشجار
يبدو أنها حدثت بعد الوفاة

457
00:24:44,182 --> 00:24:46,742
عندما كان يجر
ربما من المقبرة

458
00:24:46,818 --> 00:24:49,150
ولكن حتى لو تم سحبه على الحجار
فلن تحدث له هذه الكسور

459
00:24:49,221 --> 00:24:51,189
مطرق العظم كان ضعيفا

460
00:24:51,256 --> 00:24:53,224
قد يكون السبب وراثيا

461
00:24:53,291 --> 00:24:56,692
أو قد تكون مواد كيميائية أو دوائية قلصت النسيج

462
00:24:56,761 --> 00:24:58,729
سأحتاج لعينات
لأقوم ببعض الأبحاث عن السموم

463
00:24:58,797 --> 00:25:00,731
حسنا, هل ترى هذه الشظايا المعدنية الصغيرة

464
00:25:00,799 --> 00:25:02,926
كانت موجودة في جمجمة الضحية؟
أنها فضة

465
00:25:03,001 --> 00:25:05,868
إذن أفترض أنه لم يضرب بالمجرفة

466
00:25:05,937 --> 00:25:07,905
الفضة صهرت بإستخدام أسلوب الإختزال الأساسي

467
00:25:07,973 --> 00:25:10,464
السائل المذاب المستخدم يشير إلى أنه من بداية الثمانيات

468
00:25:10,542 --> 00:25:12,476
ربما خلال حروب نابليون

469
00:25:12,544 --> 00:25:16,207
أحد الهياكل العظمية تم التعرف
على أنها تعود لبيشوب. بيشوب جيرسكي

470
00:25:16,281 --> 00:25:19,045
- توفي عام 1889
- نعم, سارقه حصل على ثروة وفيره

471
00:25:19,117 --> 00:25:21,517
لنرى إن كان دفن مع شيء فضي

472
00:25:21,586 --> 00:25:24,612
صولجان أو عصى أسقف

473
00:25:24,689 --> 00:25:28,056
أو أي شيء آخر يتلائم مع إصابة الجمجمة

474
00:25:28,293 --> 00:25:30,090
بوث طردني من هنا

475
00:25:30,161 --> 00:25:32,095
بالنسبة لك قول كلمة طردني

476
00:25:32,163 --> 00:25:36,156
يعني أنك أذعنت لفكرة أن هذا ميدانه

477
00:25:37,235 --> 00:25:39,169
ميدانه. نعم

478
00:25:39,237 --> 00:25:43,401
إنه جيد في إستجواب الناس
يمكنه... يمكنه أن يعرف عندما يكذبون

479
00:25:43,475 --> 00:25:47,741
- وهل يمكنك ذلك؟
- لقد تعلمت الكثير منه عن الناس

480
00:25:47,812 --> 00:25:49,677
ولكن؟

481
00:25:50,749 --> 00:25:53,115
الأمر ليس أن بوث لديه حاسة سادسة

482
00:25:53,184 --> 00:25:56,119
من الواضح أنه لاتوجد حاسة سادسة

483
00:25:56,187 --> 00:26:00,283
من الواضح أنه يقرأ بعض التفاصيل من لغة الجسد

484
00:26:00,358 --> 00:26:03,521
توسع الحدقة

485
00:26:03,595 --> 00:26:05,825
نعم. يبدو أنكِ غير مقتنعة تماما

486
00:26:05,897 --> 00:26:08,092
مع فكرة النقاش الأساسية, أليس كذلك؟

487
00:26:08,166 --> 00:26:10,191
بوث يحب أن يقول

488
00:26:10,268 --> 00:26:13,101
هناك المزيد من الأشياء في الجنة والأرض

489
00:26:13,171 --> 00:26:15,264
أكثر مما تحلمين به في العلوم

490
00:26:15,340 --> 00:26:18,468
هذا تلاعب بالألفاظ

491
00:26:18,543 --> 00:26:21,171
من كاتب إسمه شيكسبير
من رواية إسمها هامليت

492
00:26:21,246 --> 00:26:24,409
نعم. نعم, لقد كنت....لقد كنت

493
00:26:24,482 --> 00:26:26,677
لقد كنت مطلعا على ذلك

494
00:26:26,751 --> 00:26:31,381
إذا طالما أنكِ غير مستريحة هنا, لماذا تأتين؟

495
00:26:31,456 --> 00:26:35,153
بسبب... هناك أشياء تحدث هنا

496
00:26:35,226 --> 00:26:37,956
- إنه يقوم بأشياء
- وأنت تريدين أن تعرفي ماهي

497
00:26:38,029 --> 00:26:40,224
تحلليها... لكي تتمكني من عملها بنفسك؟

498
00:26:40,298 --> 00:26:42,823
- نعم
- لكي تتمكني من عملها بدون بوث؟

499
00:26:42,901 --> 00:26:45,461
- لكي لا تحتاجي له بعد ذلك
- لا

500
00:26:45,537 --> 00:26:48,165
- لا؟
- لا, أريد فقط أن أراقب

501
00:26:48,239 --> 00:26:52,699
حقا, إذا كنت تريدين المراقبة, يمكنك أن تفعلي ذلك
من على الجانب الآخر لتلك المرآه

502
00:26:52,777 --> 00:26:57,043
بدل الإصرار على الجلوس في هذه الغرفة معه, من خلال مبادئك

503
00:26:57,115 --> 00:27:00,516
المراقبة ليست بالمشاهدة فقط, د.وايت

504
00:27:00,585 --> 00:27:02,519
إنها التجربة

505
00:27:02,587 --> 00:27:06,489
بالشكل المثالي, أفضل أن أكون في رأس بوث

506
00:27:06,558 --> 00:27:09,823
تعلم, أشاهد وأشعر بالأشياء التي يفعلها بطريقته

507
00:27:09,894 --> 00:27:12,055
وبعدها ربما أنا... سأفهم

508
00:27:12,130 --> 00:27:15,258
وتكوني مثله؟

509
00:27:16,334 --> 00:27:19,565
في الفهم العلمي

510
00:27:22,574 --> 00:27:24,542
بوث يحتاجني

511
00:27:24,609 --> 00:27:27,669
هودجينز لديه دليل على سلاح الجريمة

512
00:27:27,746 --> 00:27:30,544
إلى اللقاء إذا. لقد إنتهينا هنا

513
00:27:30,615 --> 00:27:33,584
شكرا

514
00:27:35,854 --> 00:27:39,950
نريد أن نعرف ماهي المصنوعات التي دفنت مع بيشوب جورسيكي

515
00:27:40,025 --> 00:27:41,959
أترين لايوجد أي صور لمراسم دفنه

516
00:27:42,027 --> 00:27:43,961
في أوراق العمل التي تلقيناها

517
00:27:44,029 --> 00:27:45,963
حسنا, لايسمح لي أن أعطيكم هذه السجلات

518
00:27:46,031 --> 00:27:48,761
بدون إذن الأب دونالد

519
00:27:48,833 --> 00:27:51,301
- إلى أين تذهب؟
- بونز, بونز, بونز, بونز

520
00:27:51,369 --> 00:27:53,394
أنت تقتربين من المذبح

521
00:27:53,471 --> 00:27:56,406
- منطقة حساسة جدا
- حسنا

522
00:27:56,474 --> 00:27:58,408
لابد أنكِ تعرفين الأب ماك كورني جيدا

523
00:27:58,476 --> 00:28:01,036
هل قام هو والأب مات بإختبارات متشابهه؟

524
00:28:01,112 --> 00:28:04,809
اسمع, التشابه الوحيد الذي أعرفه هو أنهما من نفس المعهد

525
00:28:04,883 --> 00:28:07,477
- نفس المعهد؟
- اسمع, أيها العميل بوث

526
00:28:07,552 --> 00:28:10,146
هناك الكثير من الشكوك والتلميحات هذه الأيام

527
00:28:10,221 --> 00:28:12,155
هذه أبرشية جيدة

528
00:28:12,223 --> 00:28:14,157
- الأب يحاول التأكد من ذلك
- ماهذا؟

529
00:28:14,225 --> 00:28:16,955
- إنه الكأس
- لا إنه

530
00:28:17,028 --> 00:28:20,054
إنه الوعاء حيث حول الخمر إلى دم المسيح

531
00:28:20,131 --> 00:28:22,065
- لاتلمسيه
- لقد تم لمسه, بوث

532
00:28:22,133 --> 00:28:24,260
إنه فضي وهذه النسور الصغيره

533
00:28:24,335 --> 00:28:26,326
كانت حافز نابيلون المعروف

534
00:28:26,404 --> 00:28:28,395
هل تقولين بأنه قد يكون

535
00:28:28,473 --> 00:28:31,965
- هل يمكن أن يكون هذا سلاح الجريمة؟
- نعم

536
00:28:32,043 --> 00:28:36,173
هل يمكننا أن نأخذه معنا أم أن هناك طلبات أخرى؟

537
00:28:40,919 --> 00:28:42,853
إنه مطابق

538
00:28:42,921 --> 00:28:46,152
شظايا الفضة في جمجمة الأب ماك كورت أتت من الكأس

539
00:28:46,224 --> 00:28:48,419
حسنا, رسميا هذا يبدو أوضع سلاح جريمة

540
00:28:48,493 --> 00:28:50,484
رأيته في حياتي

541
00:28:50,562 --> 00:28:54,020
إستجابة العظام للإصابة كانت محدوده

542
00:28:54,099 --> 00:28:56,863
هذا يعني أنه ربما يكون ميتا عندما ضرب

543
00:28:56,935 --> 00:28:59,301
- إذا ليس لدينا سبب للوفاة؟
- نعم, لدينا

544
00:28:59,370 --> 00:29:02,134
ماك كورت تم تسميمه
بسائل قلوي اسمه تاكسين 

545
00:29:02,207 --> 00:29:05,142
- هل الممكن أن يكون عن طريق الخطأ؟
- ليس بهذا التركيز

546
00:29:05,210 --> 00:29:09,169
سأقوم بوضع قائمة بالمصادر المحتملة للسم في الكنيسة

547
00:29:09,247 --> 00:29:11,181
وماذا يعني لو ذهبا لنفس المعهد؟

548
00:29:11,249 --> 00:29:14,013
إذا لماذا لم يذكر الأب مات ذلك؟
ماذا هناك أيضا لم يخبرنا به؟

549
00:29:14,085 --> 00:29:16,679
هذه بديهة, صحيح؟
أنت تتبع توسع الحدقات

550
00:29:16,755 --> 00:29:18,723
- أو بعض الروائح الكيميائية؟
- أتعلمين شيئا؟

551
00:29:18,790 --> 00:29:21,486
نحن لانتحدث بنفس اللغة هنا. صحيح؟

552
00:29:21,559 --> 00:29:25,791
لا, لا, لا. هذا ليس قتالا
تعال هنا, توني

553
00:29:25,864 --> 00:29:27,729
لماذا دائما تختارني, ياأبتاه
خذ سام

554
00:29:27,799 --> 00:29:30,131
هيا. راقبوا

555
00:29:36,274 --> 00:29:39,471
الآن, من هنا
توني يمكنه أن يمسك ذراعي الأيمن

556
00:29:39,544 --> 00:29:42,012
ويستخدم ركبته اليسرى
ضد وركي الأيسر, و

557
00:29:42,080 --> 00:29:45,208
أترون؟ توني هو المسيطر

558
00:29:45,283 --> 00:29:47,342
أنا عاجز, ويمكنه أن يسجل بعض النقاط الإضافية

559
00:29:47,418 --> 00:29:50,581
عمل جيد, توني. ساعدني على الوقوف

560
00:29:50,655 --> 00:29:54,386
هذا هو القتال
تعلموه. أحبوه

561
00:29:54,459 --> 00:29:56,825
واستخدمه لتهزم خصمك

562
00:29:56,895 --> 00:29:59,728


563
00:30:01,866 --> 00:30:03,834
لقد هزمني الأولاد بشكل حقيقي

564
00:30:03,902 --> 00:30:06,234
جرعات الدواء لابد أنها لاتعمل, دكتور

565
00:30:06,304 --> 00:30:08,670
إذا, ماذا يمكنني أن أفعل لكم اليوم؟

566
00:30:08,740 --> 00:30:12,608
- نعم, أبتاه أنا
- أنت والأب ماك كورت درستما في المعهد في نفس الوقت

567
00:30:12,677 --> 00:30:15,168
صحيح. ولكنني أخبرتك
أنا لم أقابل الأب ماك كورت أبدا

568
00:30:15,246 --> 00:30:18,044
ماذا, لم تلتقوا يارفاق أبدا
في مباريات المصارعة؟

569
00:30:18,116 --> 00:30:20,914
لم أعرفه هناك

570
00:30:20,985 --> 00:30:23,044
هل تعرف كل من في كليتك؟

571
00:30:23,121 --> 00:30:25,385
هل تعلم لم ارسل الأب ماك كورت إلى هنا؟

572
00:30:25,456 --> 00:30:27,947
نعم, لقد سمعت الإشاعات. هذا كل شيء

573
00:30:28,026 --> 00:30:31,962
هل تبني تحقيقاتك على الإشاعات, أيها العميل بوث؟

574
00:30:32,030 --> 00:30:35,898
- لديه وجهة نظر, بوث
- تعلم, القديسة أغاثا كانت مليئة

575
00:30:35,967 --> 00:30:39,528
بالقسيسين المضطربين لبعض الوقت
لذا فمن المعقول أن نفترض

576
00:30:39,604 --> 00:30:41,595
أنك أحدهم

577
00:30:43,208 --> 00:30:45,506
لقد أخبرتك لماذا أرسلت إلى هنا

578
00:30:47,679 --> 00:30:50,204
لدي عمل أقوم به

579
00:30:52,183 --> 00:30:54,617
حسنا, إسمعوا

580
00:31:02,994 --> 00:31:05,155
إذا مازلت تظن أن الأب دونالد هو القاتل؟

581
00:31:05,230 --> 00:31:09,462
- أعني, ربما مات قتل ماك كورت لأخذ مكانه
- لماذا؟

582
00:31:09,534 --> 00:31:11,934
لأن ماك كورت كان سيبرأ من تهمة التحرش بالأطفال

583
00:31:12,003 --> 00:31:14,471
وربما يوجه التهمة لمات
إذا كانا يعرفان بعضهما

584
00:31:14,539 --> 00:31:18,407
بالتأكيد, لايوجد دليل على ذلك

585
00:31:18,476 --> 00:31:20,569
ليس لدي أي حدس

586
00:31:20,645 --> 00:31:23,739
- لاشيء. لاشيء
- أنت لاتملك مهارات تحليليه

587
00:31:23,815 --> 00:31:26,249
أعني, أنت فقط تفكر بالأحاسيس والمشاعر

588
00:31:26,317 --> 00:31:29,115
إنهم يقولون أن ذلك يعني أن
جانبك الأنثوي الداخلي متتطور

589
00:31:29,187 --> 00:31:31,917
من قال ذلك؟

590
00:31:31,990 --> 00:31:33,617
علماء النفس


591
00:31:33,691 --> 00:31:36,319
- ماذا؟ أنت الشخص الذي يؤمن بهم
- دعينا نبقى في القضية

592
00:31:36,394 --> 00:31:39,625
نحن نعلم أن الأب دونالد هو الشخص القاسي والإنتقادي

593
00:31:39,697 --> 00:31:42,427
ويستمر بأرسال هؤلاء القساوسة المريبين

594
00:31:42,500 --> 00:31:44,866
- هاهو ماك كورت. وهذا الأب مات
- لايوجد دليل

595
00:31:44,936 --> 00:31:47,370
نعم ولكن, بونز
إنه يحدث حسنا؟

596
00:31:47,438 --> 00:31:50,930
على العموم, الأب دونالد أصبح كبير في السن
ولايمكنه التعامل, لذا يفعل الأشياء؟

597
00:31:51,009 --> 00:31:53,477
- أفعال من العهد القديم؟
- ها أنت مجددا. أنت تهاجمين الرب

598
00:31:53,544 --> 00:31:56,172
أنا لا أهاجم الرب
إنه غير موجود, لذا كيف

599
00:31:56,247 --> 00:31:59,182
تهاجميه؟ نعم, بالطبع تفعلين

600
00:31:59,250 --> 00:32:01,480
كوب من القهوة, رجاءً؟
عزيزتي

601
00:32:01,552 --> 00:32:03,884
أنا هنا لأعيد

602
00:32:03,955 --> 00:32:06,822
- ماتم تفرقته
- عظيم. إذا إكتشفت مشاكلنا؟

603
00:32:06,891 --> 00:32:08,483
- نعم
- من ثلاث لقاءات؟

604
00:32:08,559 --> 00:32:10,754
لقد علمت ماهي مشكلتكم من أول لقاء

605
00:32:10,828 --> 00:32:12,853
إذا سمحتم لي

606
00:32:12,931 --> 00:32:14,990
اللقاءات كانت من أجل المتعه

607
00:32:15,066 --> 00:32:18,331
بوث لم يعرف أين يقف عندما كان في المخبر

608
00:32:18,403 --> 00:32:21,497
يشعر كأنه حلمة ثدي في ثور عندما يكون هناك

609
00:32:21,572 --> 00:32:23,665
نفس الشيء ل د.برينان
في غرفة الإستجواب

610
00:32:23,741 --> 00:32:25,868
جغرافية بسيطة
وشعور بالإنتماء

611
00:32:25,944 --> 00:32:27,969
- إلخ
- ولكن هذه ليست المشكلة الرئيسية

612
00:32:28,046 --> 00:32:31,379
- لايمكن أن يعرف
- بلى, أعرف

613
00:32:31,449 --> 00:32:34,577
كلاكما تخافان

614
00:32:34,652 --> 00:32:38,645
أن د.برينان لم تبحر باتجاه الغروب
مع صديقها سولي

615
00:32:38,723 --> 00:32:42,921
بسبب أن هناك رابطة مع العميل بوث

616
00:32:47,065 --> 00:32:50,694
وكلاكما مخطأين تماما

617
00:32:53,805 --> 00:32:56,535
لماذا لم أذهب مع سولي؟

618
00:32:56,607 --> 00:32:59,303
- من يجب أن يعرف؟
- سولي مثالي

619
00:32:59,377 --> 00:33:02,073
ولدينا تواصل جيد
والجنس كان لا يصدق

620
00:33:02,146 --> 00:33:06,742
وقد دعاني للإبحار حول البحر الجنوبي
في يخت جميل لعام كامل

621
00:33:06,818 --> 00:33:08,786
أعني, لماذا قد يرفض أي شخص ذلك؟

622
00:33:08,853 --> 00:33:12,789
في رأيي, لايمكنك أن تعيشي حياةً بلاهدف

623
00:33:12,857 --> 00:33:15,917
في هذه المرحلة من تطورك الفزيولوجي والنفسي

624
00:33:15,994 --> 00:33:18,019
وهي للمعلومية, مشكلة عليك أن تعالجيها

625
00:33:18,096 --> 00:33:20,030
لأن كمية معينة من اللاهدف

626
00:33:20,098 --> 00:33:22,794
- ضرورية لحياة كاملة
- أنا أكره علم النفس

627
00:33:22,867 --> 00:33:24,858
أنت لا تحبينه لأنه يقول

628
00:33:24,936 --> 00:33:27,404
أن كل التوتر بيننا سببه أنت

629
00:33:27,472 --> 00:33:31,272
على العكس. لو كان هناك شيء زاد المشكلة

630
00:33:31,342 --> 00:33:35,142
هو أن سلوكك كان
متأثرا بما إتضح مؤخرا

631
00:33:35,213 --> 00:33:37,647
أنه خوف غير مبرر من أن تكون مسؤلا
عن مستقبل شخص آخر

632
00:33:37,715 --> 00:33:40,206
- هذا يبدو منطقيا
- الآن تحبين علم النفس

633
00:33:40,284 --> 00:33:43,947
أظن أن كلاكما يمكنكما العمل سويا بشكل جيد

634
00:33:44,022 --> 00:33:46,456
الآن حيث هدأ تفكيركما

635
00:33:46,524 --> 00:33:48,992
شكرا لك, فيرا

636
00:33:49,060 --> 00:33:50,994
إلى اللقاء إذا

637
00:33:54,699 --> 00:33:57,429
هل تشعرين بأي شيء؟

638
00:33:57,502 --> 00:33:59,663
- أشعر؟
- نعم

639
00:33:59,737 --> 00:34:02,399
لابد أن تشعري بشيء

640
00:34:04,275 --> 00:34:07,676
فعلا. أتعرف بماذا أشعر؟

641
00:34:09,213 --> 00:34:11,340
الأب مات يعاني من المرض منذ وقت طويل

642
00:34:11,416 --> 00:34:14,977
- وقد تلقى العلاج من الفطور
- ولكنه لم يبدي أي علامات للتحسن

643
00:34:15,053 --> 00:34:17,419
- لذا؟
- أشعر أن ذلك غريب

644
00:34:17,488 --> 00:34:19,854
أعني, أعراضه لابد أن تكون إختفت حاليا

645
00:34:19,924 --> 00:34:23,325
أشعر أنه حيث أن الأب ماك كورت سمم

646
00:34:23,394 --> 00:34:26,625
علينا أن نجعل الأب مات يفحص نفس السم

647
00:34:26,697 --> 00:34:28,858
ماذا؟

648
00:34:28,933 --> 00:34:31,629
- لقد عدنا
- لقد عدنا

649
00:34:31,836 --> 00:34:33,770
- مسمم؟
- نعم, أبتاه

650
00:34:33,838 --> 00:34:35,931
بشيء اسمه توكسين

651
00:34:36,007 --> 00:34:37,975
والأب ماك كورت تم تسميمه؟

652
00:34:38,042 --> 00:34:40,203
السم يحضر بسهولة بغلي جذور شجر الصنوبر

653
00:34:40,278 --> 00:34:42,644
لدينا شجر صنوبر في القديسة أغاثا

654
00:34:42,713 --> 00:34:45,147
الأعراض تتضمن الغثيان, الإقياء

655
00:34:45,216 --> 00:34:47,844
زيادة الإلعاب
مغص بطني, إسهال

656
00:34:47,919 --> 00:34:50,012
نوبات تشنج والموت

657
00:34:50,088 --> 00:34:53,023
حسنا, لقد عانيت منها كلها
باستثناء الموت

658
00:34:53,091 --> 00:34:55,025
حتى الآن

659
00:34:55,093 --> 00:34:58,688
نحن نظن أن السم أضعفه
وجعله غير قادر على الدفاع عن نفسه

660
00:34:58,763 --> 00:35:00,890
يدافع عن نفسه ممن؟

661
00:35:00,965 --> 00:35:02,899
شخص أضعف منه بكثير؟

662
00:35:02,967 --> 00:35:05,128
لنقل, رجل عجوز

663
00:35:10,808 --> 00:35:12,867
- أصفر
- أصفر؟ مامعنى ذلك؟

664
00:35:12,944 --> 00:35:15,344
الخبر الجيد أننا نعرف كيف نجعلك تتحسن

665
00:35:15,413 --> 00:35:17,881
الخبر السيء أن أحدهم يحاول قتلك

666
00:35:19,951 --> 00:35:23,250
- إذا الأمور على مايرام؟
- وفقا لكلام الطبيب كان كلانا قلقا

667
00:35:23,321 --> 00:35:26,188
أن بوث هو السبب
في عدم ذهابي مع سولي

668
00:35:26,257 --> 00:35:28,191
ألم يكن ذلك هو السبب؟

669
00:35:28,259 --> 00:35:31,387
لا, إنه بسبب أنني لاأستطيع عيش حياة بدون تركيز ملموس

670
00:35:31,462 --> 00:35:34,659
إذ تعلمين, الإبحار مع رجل أعشقه

671
00:35:34,732 --> 00:35:37,360
حسنا, أتصدقين ذلك؟

672
00:35:37,435 --> 00:35:39,869
إذا كنت أريد أن يذعن لي الآخرون كدكتورة في علوم الإنسان

673
00:35:39,937 --> 00:35:42,201
علي أن أقبل بخبراتهم في مجال عملهم

674
00:35:42,273 --> 00:35:46,039
- صحيح
- ومن الواضح أن علاقتنا العملية تطورت, لذا

675
00:35:46,110 --> 00:35:48,510
ربما علي التحدث مع هذا الرجل

676
00:35:48,579 --> 00:35:50,843
لماذا؟

677
00:35:50,915 --> 00:35:52,906
هودجينز طلب مني الإنتقال للعيش معه

678
00:35:52,984 --> 00:35:55,077
ولكنني غير متأكده

679
00:35:55,153 --> 00:35:58,088
أعني, ماهي المشكلة؟
هودجينز مثالي

680
00:35:58,156 --> 00:36:01,523
أنا...مجنونه به

681
00:36:01,592 --> 00:36:04,356
سأتصل بالطبيب

682
00:36:06,831 --> 00:36:10,198
أنا متأكد أنني برئ من مهما يكن الأمر الذي
تظنون أنني فعلته هذه المره

683
00:36:10,268 --> 00:36:14,898
- هل يمكنك التعرف على هذا الجذر, سيدي؟
- تاكسوس باكاتا

684
00:36:14,972 --> 00:36:17,406
أوروبي, أو صنوبر محلي

685
00:36:17,475 --> 00:36:19,466
إذا أنت على علم بأنه مسمم

686
00:36:19,544 --> 00:36:22,570
هل أتيتم بي هنا لفحص معرفتي النباتية؟

687
00:36:22,647 --> 00:36:25,275
كل من الأب مات والاب ماك كورت عانا من تسمم بالصنوبر

688
00:36:25,349 --> 00:36:27,977
ماذا تقولين بحق الجحيم

689
00:36:28,052 --> 00:36:30,111
هل يسمح له قول ذلك؟

690
00:36:30,188 --> 00:36:32,179
جماعة الدكتور برينان يمكنهم أن يثبتوا

691
00:36:32,256 --> 00:36:35,714
أن التسمم بجذور الصنوبر أتى من حديقتك

692
00:36:35,793 --> 00:36:38,421
كل من الأب ماك كورت وساند؟

693
00:36:38,496 --> 00:36:40,293
إنه السبب في أن الأب مات مريض جدا

694
00:36:40,364 --> 00:36:44,164
هل يمكنك التفكير في أي شخص آخر
قد يرغب في تسميم هذان القسيسان؟

695
00:36:44,235 --> 00:36:46,499
غيرك

696
00:36:50,374 --> 00:36:52,842
لا. لا أحد

697
00:36:55,179 --> 00:36:57,147
سأحتاج إلى محامي

698
00:36:57,215 --> 00:36:59,308
لعنة المسيح قد تكون أفضل

699
00:36:59,383 --> 00:37:02,819
- هل هذا إعتراف, أبتاه؟
- نعم. هو كذلك

700
00:37:08,426 --> 00:37:11,259
ماذا؟

701
00:37:13,197 --> 00:37:16,166
عندما يذهب هذا للمحكمة, أبتاه

702
00:37:16,234 --> 00:37:20,261
سيتوجب عليك وضع يدك على الإنجيل المقدس

703
00:37:20,338 --> 00:37:22,966
وأن تقسم بالله أن تقول الحقيقة

704
00:37:23,040 --> 00:37:25,406
هل سيكون بإمكانك عمل ذلك؟

705
00:37:25,476 --> 00:37:28,445
- ماذا هناك؟
- أحضر لي محاميا

706
00:37:28,512 --> 00:37:31,003
- أترى, لا أظنك ستفعل
- لماذا؟

707
00:37:31,082 --> 00:37:35,143
أنت لم تفعلها
أترى, إنه الوقت للمساعدة

708
00:37:43,794 --> 00:37:46,661
في حالة واحدة

709
00:37:46,731 --> 00:37:48,790
أنا سآخذ الإعتراف

710
00:37:49,867 --> 00:37:52,529
أنا لم أخطط أبدا لقتل الأب ماك كورت

711
00:37:52,603 --> 00:37:54,730
لقد سممتيه

712
00:37:54,805 --> 00:37:56,898
لقد رأيت الطريقة التي ينظر بها إلى جيمس ليفاي

713
00:37:56,974 --> 00:37:59,841
لقد حاولت إعطائه ما يكفي من السم

714
00:37:59,910 --> 00:38:03,368
لجعله مريضا جدا وغير قادر

715
00:38:03,447 --> 00:38:06,041
ولكنه... ولكنه سقط وأصاب رأسه

716
00:38:06,117 --> 00:38:08,051
ولم يكن يتنفس

717
00:38:08,119 --> 00:38:10,246
لقد كان علي أن أتأكد من موته

718
00:38:10,321 --> 00:38:12,585
لم يكن بإمكاني دفنه دون أن أتأكد

719
00:38:12,657 --> 00:38:14,716
وأثقل شيء إستطاعت إيجاده هو الكأس

720
00:38:14,792 --> 00:38:16,987
والأب مات؟

721
00:38:17,061 --> 00:38:20,895
المصارعة... الأولاد يكونون فوقه دائما

722
00:38:20,965 --> 00:38:23,525
وأنا أعلم بشكل أفضل هذه المره

723
00:38:23,601 --> 00:38:25,569
سم... أقل

724
00:38:25,636 --> 00:38:28,196
الأب ماك كورت كان خطأً, يا ابتاه أنا

725
00:38:28,272 --> 00:38:33,574
لورين, لايوجد أي دليل على أن الأب ماك كورت لمس أحدا

726
00:38:33,644 --> 00:38:35,669
فقط الشائعات. والأب مات

727
00:38:35,746 --> 00:38:38,738
لقد كنتَ غاضبا جدا من الأب مات
لقد رأيت الطريقة التي تنظر إليه بها

728
00:38:38,816 --> 00:38:41,250
لأنه أرسل هنا ليحل محلي

729
00:38:41,319 --> 00:38:45,585
ماشاهدتيه كان كبريائي
وضعفي

730
00:38:47,158 --> 00:38:49,217
- الأب مات رجل جيد
- لقد كنت

731
00:38:49,293 --> 00:38:51,261
لقد كنت أحاول المساعدة

732
00:38:52,363 --> 00:38:54,422
لقد كنت فقط أحاول المساعدة

733
00:38:56,634 --> 00:38:58,795
هل تغفر لي, أبتاه؟

734
00:39:03,040 --> 00:39:06,100
نحن لسنا وحدنا مع الرب, لورين

735
00:39:07,178 --> 00:39:09,874
هذا ليس ذلك النوع من الإعترافات

736
00:40:13,177 --> 00:40:15,145
أعذريني

737
00:40:15,212 --> 00:40:18,045
د. وايت نريدك أن تفعلها معها

738
00:40:18,115 --> 00:40:21,107
أتمنى لو كان بإمكاني, ولكن

739
00:40:21,185 --> 00:40:23,813
لسوء الحظ, قلبي ملك شخص آخر

740
00:40:23,888 --> 00:40:27,824
لا, إنه في الحقيقة صديقي

741
00:40:27,892 --> 00:40:30,087
طلب مني الإنتقال للعيش معه

742
00:40:30,161 --> 00:40:33,221
وأريد أن أعرف إذا كان علي عمل ذلك أم لا

743
00:40:33,297 --> 00:40:36,130
لقد أخبرتها أن تأتي للتحدث معك

744
00:40:36,200 --> 00:40:39,795
اسمعي, أنا بالتأكيد أرفض أن أتنزل لهذا النوع

745
00:40:39,870 --> 00:40:44,170
من نصائح الصحف أو برامج التلفزيون السخيفة

746
00:40:44,241 --> 00:40:47,301
برينان قالت أنك الطبيب النفسي الوحيد

747
00:40:47,378 --> 00:40:49,369
الذي جعلها تشعر بالعقلانية في كلامه

748
00:40:49,447 --> 00:40:51,847
نعم, حسنا, الآن بالتأكيد
لقد أطريتني

749
00:40:51,916 --> 00:40:53,941
لذا بالتأكيد أصبحت عاجزا

750
00:40:54,018 --> 00:40:55,952
حسنا إذا
ماالذي جعلك تفكرين

751
00:40:56,020 --> 00:40:58,045
أنه عليك الإنتقال معه من الإساس؟

752
00:40:58,122 --> 00:41:02,354
- إختبار الخزانة
- أكثر من نصف الخزانة إمتلأت بأغراضي

753
00:41:02,426 --> 00:41:06,260
حسنا. ماذا عن خزانتك الخاصة؟
هل إمتلأت بأغراضه أيضا؟

754
00:41:06,330 --> 00:41:09,231
لا. لم يحصل

755
00:41:09,300 --> 00:41:11,234
حسنا إذا, أقترح أن تنتظري حتى تمتلأ

756
00:41:11,302 --> 00:41:13,202
وهذا يجعلكما متعادلين

757
00:41:13,270 --> 00:41:18,435
حتى ذلك اليوم, السؤال المطروح من يجب أن ينتقل مع من

758
00:41:18,509 --> 00:41:21,535
- إنه جيد
- أخبرتك

759
00:41:21,612 --> 00:41:24,740
كبديل مؤقت, عليك أن تزيلي مايكفي من الملابس من خزانته

760
00:41:24,815 --> 00:41:28,512
لكي تشغلي أقل من30% من المكان

761
00:41:28,586 --> 00:41:30,520
تعلم, اللكنة

762
00:41:30,588 --> 00:41:32,579
تجعل كل ماتقوله يبدو ذكيا

763
00:41:32,656 --> 00:41:34,624
بديل مؤقت

764
00:41:36,260 --> 00:41:38,524
أنت لست مغادرة
أليس كذلك د.برينان؟

765
00:41:38,596 --> 00:41:43,363
أنا بوث علينا أن نضع ملاحظاتنا سويا للنائب العام

766
00:41:43,434 --> 00:41:47,461
- لذا
- لذا, أنت وبوث

767
00:41:47,538 --> 00:41:49,904
هل تقومون بأي إفتراضات تجاه بعضكما؟

768
00:41:49,974 --> 00:41:52,772
لا. لا إفتراضات

769
00:41:52,843 --> 00:41:56,210
- شكرا
- جيد

770
00:42:00,651 --> 00:42:02,585
حسنا, انظر

771
00:42:02,653 --> 00:42:04,621
لقد أصلحتهما أيضا

772
00:42:06,624 --> 00:42:09,593
حسنا, اسمع, مونتي بايتون

773
00:42:09,660 --> 00:42:11,958
لقد أصبت بشأني مع هودجينز
هذا جيد

774
00:42:12,029 --> 00:42:15,556
ولكن كلانا نعلم
أنك أخطأت بشأن الموضوع الآخر

775
00:42:15,633 --> 00:42:18,727
ليس لدي أي فكرة عما تشيرين له

776
00:42:18,802 --> 00:42:21,100
برينان لم تنهي الأمر مع سولي

777
00:42:21,171 --> 00:42:24,163
لأنها لاتستطيع عيش الحياة بدون تركيز

778
00:42:24,241 --> 00:42:26,175
لقد بقيت بسبب بوث

779
00:42:26,243 --> 00:42:29,474
الآن أنتي تخططين
آنسة مونتنغرو

780
00:42:29,547 --> 00:42:33,608
العميل بوث والدكتور برينان ليسوا أنتِ والدكتور هودجينز

781
00:42:33,684 --> 00:42:37,085
- أنا أقف بجانب تشخيصي
- انت تقف بجانب الإف بي آي

782
00:42:37,154 --> 00:42:40,612
مهمتك الأولى أن تعيد العملاء للميدان

783
00:42:40,691 --> 00:42:42,625
ليحلوا قضايا القتل

784
00:42:42,693 --> 00:42:45,287
خيالاتك الرومنسية إنتهت
ولكن كما قال الشاعر

785
00:42:45,362 --> 00:42:48,661
العشاق والرجال المجانون لديهم عقول تغلي

786
00:42:48,732 --> 00:42:50,757
كتشكيل الخيالات

787
00:42:50,834 --> 00:42:54,099
القبض سبب أفضل من الفهم

788
00:42:54,171 --> 00:42:58,335
وقال أيضا, الرحلات تنتهي في لقاءات العشاق

789
00:42:58,409 --> 00:43:00,707
وكل إبنٍ حكيم يعلم

790
00:43:02,780 --> 00:43:06,580
- ممتاز
- بالتأكيد, مونتي

791
00:43:06,650 --> 00:43:08,916
أنت بخير

792
00:43:10,755 --> 00:43:15,154
ترجمة برق99

