1 00:00:08،403 --> 00:00:11،562 *** 2 00:00:11،563 --> 00:00:12،905 *** 3 00:00:12،906 --> 00:00:16،711 الكفاح من أجل......... هذا الرجل من بلدي كولا. 4 00:00:16،712 --> 00:00:17،304 لماذا هو إعطائي 5 00:00:17،305 --> 00:00:20،020 حول لحوم البقر أم لا الحجارة وسيصبح هناك؟ 6 00:00:20،021 --> 00:00:21،894 كنت اقول له مدى نذهب مرة أخرى؟ هيا. 7 00:00:21،895 --> 00:00:23،542 لقد عرفت أنت حياتي كلها ، وإخوانه. 8 00:00:23،543 --> 00:00:26،527 لا ، والرجل. انها مجرد ، انه الكمال. 9 00:00:26،528 --> 00:00:29،002 ثق بي. هذا النوع الموقف يؤتي ثماره. 10 00:00:29،003 --> 00:00:31،584 لقد كنت مع هذا الرجل في بعض takedowns خطيرة. 11 00:00:31،585 --> 00:00:34،904 مونتريال ، وديترويت وشيكاغو. 12 00:00:34،905 --> 00:00:37،106 انه يومض أبدا. 13 00:00:37،107 --> 00:00:39،140 هنا يأتي. 14 00:00:42،309 --> 00:00:44،438 حسنا ، مرة أخرى. 15 00:00:44،439 --> 00:00:46،859 أعرف ، أعرف. لا تترك الشاحنة. 16 00:00:46،860 --> 00:00:48،795 حتى وأنا مملة لك؟ لا ، والرجل. 17 00:00:48،796 --> 00:00:51،189 انها مجرد ي... 18 00:00:52،815 --> 00:00:54،217 أحصل عليه. 19 00:00:54،218 --> 00:00:56،383 لا تترك الشاحنة. 20 00:00:56،384 --> 00:00:58،991 كنت ، قبل ثلاث دقائق يعني ثلاث دقائق. 21 00:00:58،992 --> 00:01:00،481 ليس أكثر الثاني. 22 00:01:00،482 --> 00:01:02،314 عندما نكون داخل... أشاهد الغرفة. 23 00:01:02،315 --> 00:01:03،400 تشاهد الغرفة. 24 00:01:03،401 --> 00:01:05،457 شخص ما يريد أن يكون بطلا... 25 00:01:07،083 --> 00:01:09،801 ... كنت جعلها شهيدا. 26 00:01:18،008 --> 00:01:18،852 كيف حالك يا سيدي؟ 27 00:01:18،853 --> 00:01:20،768 جميل أن نراكم مرة أخرى. 28 00:01:25،986 --> 00:01:27،431 عذرا ، يا سيدي. المفوض ليست... 29 00:01:27،432 --> 00:01:29،434 انه ابني ، آينشتاين. 30 00:01:29،435 --> 00:01:31،479 استرح. 31 00:01:33،286 --> 00:01:33،995 المفوض... 32 00:01:33،996 --> 00:01:37،888 انه بخير ، بيل. انه والدي. 33 00:01:39،507 --> 00:01:41،989 مهلا ، فيتز بلادي القديمة الخاصة. 34 00:01:41،990 --> 00:01:43،051 تعلمون ، كنت احصل على الكثير من 35 00:01:43،052 --> 00:01:44،951 القوة العسكرية إذا كنت تستخدم تلقائي. 36 00:01:44،952 --> 00:01:45،654 أوه ، هذه الأيام ، 37 00:01:45،655 --> 00:01:48،209 ابن كنت محاطة الناس الذين يمكن اطلاق النار بالنسبة لي ، بوب. 38 00:01:48،210 --> 00:01:50،298 ومع ذلك ، فإن الشيء في عمليا العتيقة. 39 00:01:50،299 --> 00:01:52،059 وكان بني في الماضي. 40 00:01:52،060 --> 00:01:54،143 هذا هو بالضبط ما وقال جدك 41 00:01:54،144 --> 00:01:55،110 عندما أعطاها لي. 42 00:01:55،111 --> 00:01:56،545 أود تحمل بندقيتك ، بوب. 43 00:01:56،546 --> 00:01:58،916 عادلة بما فيه الكفاية. أوه ، وحصلت على بلدي جديد I.D. 44 00:01:58،917 --> 00:01:59،948 اعتقدت دائما انه سخيف كيف 45 00:01:59،949 --> 00:02:01،433 ختم تقاعدهم في كل ذلك. 46 00:02:01،434 --> 00:02:03،319 كما قد يقول حسنا ، "ارقد في سلام" " 47 00:02:03،320 --> 00:02:06،271 كنت محظوظا انهم ما زالوا دفع راتبك التقاعدي. 48 00:02:06،272 --> 00:02:08،045 نعم. ما هذا؟ 49 00:02:08،046 --> 00:02:09،141 ومن المفترض أن يكون الجمال. 50 00:02:09،142 --> 00:02:12،050 وكان هدية من الشرطة الرئيسي في عمان ، الأردن. 51 00:02:12،051 --> 00:02:13،353 عالم جديد شجاع. 52 00:02:13،354 --> 00:02:15،653 كنت محظوظا إذا حصلت على لوحة الصنوبر 53 00:02:15،654 --> 00:02:17،496 من الشرطة بوغكيبسي. 54 00:02:17،497 --> 00:02:21،465 هنا. بسطرمة على الجاودار. 55 00:02:21،466 --> 00:02:23،287 Friggins السيدة 'مطبخ. 56 00:02:23،288 --> 00:02:26،463 ماذا حدث لديك الحرب على الكوليسترول؟ 57 00:02:26،464 --> 00:02:27،282 دعنا نقول فقط 58 00:02:27،283 --> 00:02:30،871 انها تراجع تكتيكي. 59 00:02:32،459 --> 00:02:33،013 مهلا ، لذلك كنت وضعناها 60 00:02:33،014 --> 00:02:34،569 لشكسبير في وبارك هذه الليلة؟ 61 00:02:34،570 --> 00:02:36،547 لا يمكن أن تنتظر. 62 00:02:40،500 --> 00:02:41،945 كنت جالسا مع الجد ليلة أخرى. 63 00:02:41،946 --> 00:02:44،584 كنا نبحث في صور من الأيام الخوالي. 64 00:02:44،585 --> 00:02:48،560 أتذكر رؤية هذا الرقم في زيه العسكري... والداوي الأزرق. 65 00:02:48،561 --> 00:02:50،151 وكان ذلك نوعا الفريق الشقيق؟ 66 00:02:50،152 --> 00:02:52،484 نعم ، مرة أخرى في أيام. 67 00:02:52،485 --> 00:02:54،866 وقال كنت الاستفادة منها في ذلك أيضا. 68 00:02:54،867 --> 00:02:58،329 ولكن إذا كان مثل هذا ، شيء من هذا القبيل مرة أخرى في داخل يوما... 69 00:02:58،330 --> 00:03:01،564 أنت شرطي أو مخبر؟ 70 00:03:02،428 --> 00:03:05،212 لا شيء عن وسجل هاميلتون للقلق. 71 00:03:20،337 --> 00:03:25،317 إذا عملنا الذكية ، من هذه الليلة ونحن سوف تكون غنية. 72 00:03:36،826 --> 00:03:37،789 نخرج من هنا. 73 00:03:37،790 --> 00:03:39،516 أنت وداني جلب الفتيات للعب؟ 74 00:03:39،517 --> 00:03:41،992 لكم ، السيد ايفي ليج. 75 00:03:41،993 --> 00:03:43،372 لكن داني... 76 00:03:43،373 --> 00:03:45،126 نعم ، شكسبير في الحديقة. 77 00:03:45،127 --> 00:03:46،626 ابن عمي رقيب في سنترال بارك. 78 00:03:46،627 --> 00:03:47،898 انه مدمن مخدرات لنا مع التذاكر. 79 00:03:47،899 --> 00:03:48،876 لا تنتظر على الخط. 80 00:03:48،877 --> 00:03:51،414 داني ريغان وشكسبير في نفس الجملة. 81 00:03:51،415 --> 00:03:52،344 نعم. 82 00:03:52،345 --> 00:03:53،906 انها تسلية ما سمعت من أي وقت مضى. 83 00:03:53،907 --> 00:03:54،960 أحاول أن حضر له. 84 00:03:54،961 --> 00:03:56،286 نعم؟ أنت وماذا الجيش؟ 85 00:03:56،287 --> 00:03:57،663 القطاع آدم 10-52. 86 00:03:57،664 --> 00:03:59،598 عائلة في أربع - 7-6 الغربية 5-2. 87 00:03:59،599 --> 00:04:00،448 آه ، ناه. 88 00:04:00،449 --> 00:04:01،949 ليس اليوم. 89 00:04:01،950 --> 00:04:03،568 الرجاء الرد. تعرف هذه الوظيفة؟ 90 00:04:03،569 --> 00:04:04،634 يمكنني من أي وقت مضى. 91 00:04:04،635 --> 00:04:06،012 انها مهمة المزمنة المحلية. 92 00:04:06،013 --> 00:04:07،695 كل ثلاثة أشهر ، هذه الحمقى two 93 00:04:07،696 --> 00:04:09،117 الذهاب إلى الحرب على شيء ما. 94 00:04:09،118 --> 00:04:10،768 هنا. 95 00:04:10،769 --> 00:04:12،711 الشيء الوحيد الجيد عن وظيفة هذا friggin 'هو 96 00:04:12،712 --> 00:04:15،811 إنها تحافظ زواجي في منظور. 97 00:04:23،995 --> 00:04:26،418 جون جانلي خنزير! 98 00:04:26،419 --> 00:04:29،340 ينام مع المرأة ليست زوجته! 99 00:04:29،341 --> 00:04:32،148 انه لالفاتن! 100 00:04:32،149 --> 00:04:34،521 أليس... قمت بتغيير التكتيكات. 101 00:04:34،522 --> 00:04:37،656 يظهر المبادرة. خنزير! 102 00:04:37،657 --> 00:04:38،376 أليس ، 103 00:04:38،377 --> 00:04:40،088 هل يمكن القول اساسا كل ما تريد ، 104 00:04:40،089 --> 00:04:42،070 لكن البوق والخنزير ، فلدي ما... 105 00:04:42،071 --> 00:04:43،750 بينيلوب يبقى. 106 00:04:43،751 --> 00:04:45،366 -- عين لك ذلك؟ -- مهلا ، Renzulli؟ 107 00:04:45،367 --> 00:04:47،132 نعم؟ ترى ما أنا ضد؟ 108 00:04:47،133 --> 00:04:48،651 قرأت الدستور. 109 00:04:48،652 --> 00:04:49،807 حرية التعبير. 110 00:04:49،808 --> 00:04:53،138 مستشار ، وتريد لمساعدتي هنا؟ 111 00:04:53،139 --> 00:04:54،867 وفيرة... 112 00:04:54،868 --> 00:04:56،740 وفيرة السوابق تؤيد ضبط النفس من الكلام 113 00:04:56،741 --> 00:04:59،017 عندما يتعدى على النظام العام. 114 00:04:59،018 --> 00:05:00،874 where'd تجد هذا واحد ، Renzulli؟ 115 00:05:00،875 --> 00:05:02،468 مهلا ، لن نؤمن لك لي لو قلت لك. 116 00:05:02،469 --> 00:05:03،710 أليس ، يمكنك البقاء ، 117 00:05:03،711 --> 00:05:06،771 لكن البوق وبينيلوب - لأنهم وصلوا إلى الذهاب. 118 00:05:06،772 --> 00:05:08،468 ضابط ، فرغ الخنزير. 119 00:05:08،469 --> 00:05:11،055 هل حصلت عليه ، سرج. 120 00:05:34،987 --> 00:05:37،718 حسنا ، ثلاث دقائق. 121 00:05:57،071 --> 00:05:58،360 نعم ، لا يمكنني الحديث ، وأمي. 122 00:05:58،361 --> 00:06:00،750 أنا على كسر وجبة. 123 00:06:02،717 --> 00:06:05،885 نعم ، لا ، وجون وقال ليس لي أي شيء. 124 00:06:08،279 --> 00:06:12،097 يقول إنها الذكرى مفاجأة. 125 00:06:13،492 --> 00:06:17،014 لذلك أنا نوع من يبحث إلى الأمام لذلك. 126 00:06:28،521 --> 00:06:30،377 نعم. 127 00:06:42،876 --> 00:06:45،521 في نهاية اليوم ، انا لا شيء يجبره. 128 00:06:45،522 --> 00:06:48،594 ثلاث دقائق الآن! 129 00:06:48،595 --> 00:06:49،595 موظفة : شكرا جزيلا لكم 130 00:06:49،596 --> 00:06:51،840 السماح لأكثر من البقاء فنسنت. 131 00:06:51،841 --> 00:06:53،781 كل الحق. وداعا. 132 00:06:57،116 --> 00:06:59،390 الشرطة! لا تتحرك! 133 00:07:21،838 --> 00:07:24،111 أنا آسف يا سيدي. 134 00:07:24،112 --> 00:07:27،066 لدينا ضابط أسفل. 135 00:07:32،270 --> 00:07:34،156 أين؟ متى؟ كيف؟ 136 00:07:34،157 --> 00:07:36،997 موحد تعيين مانهاتن جنوب قوة المهمة. 137 00:07:36،998 --> 00:07:38،997 حدث وقالت إنها على 10-30 في حي الماس. 138 00:07:38،998 --> 00:07:39،994 من هي؟ 139 00:07:39،995 --> 00:07:41،595 ضابط الشرطة ميشيل مارتن. 140 00:07:41،596 --> 00:07:44،234 في العمل منذ '04، متزوج ، طفل واحد. 141 00:07:44،235 --> 00:07:45،701 صبي. 142 00:07:45،702 --> 00:07:47،411 ست سنوات من العمر. 143 00:07:47،412 --> 00:07:50،119 من المحتمل؟ ليس من المرجح؟ 144 00:07:50،120 --> 00:07:53،007 وقالت وضوحا أون الطريق إلى بلفيو ، سيدي. 145 00:07:53،008 --> 00:07:54،618 نحن حجب تلك المعلومات 146 00:07:54،619 --> 00:07:55،499 بحيث لا يخرج 147 00:07:55،500 --> 00:07:58،303 عبر موجات الأثير. تجميع كل 148 00:07:58،304 --> 00:08:01،372 رؤساء وقادة في السوبر مركز القيادة ، وعلى الفور. 149 00:08:01،373 --> 00:08:02،703 نعم ، سيدي. هوجان؟ 150 00:08:02،704 --> 00:08:03،589 يا سيدي؟ 151 00:08:03،590 --> 00:08:07،396 أريد من جميع جولات طويلة ، لا رجال الشرطة إلى المنزل. 152 00:08:42،167 --> 00:08:43،785 المفتش؟ مهلا. 153 00:08:43،786 --> 00:08:46،303 هذا هو شريكي الجديد ، المحقق جاكي Curatola. 154 00:08:46،304 --> 00:08:48،450 عملنا شمال مانهاتن المخدرات مرة في اليوم. 155 00:08:48،451 --> 00:08:50،531 أول يوم صعب في الأمر. أي نكتة. 156 00:08:50،532 --> 00:08:52،308 إذن ، ماذا وصلنا؟ أخبار سيئة ، داني. 157 00:08:52،309 --> 00:08:53،802 وكان كيد على وظيفة منذ ست سنوات. 158 00:08:54،377 --> 00:08:56،021 وكانت في أمري عندما أتيحت لي 3-4. 159 00:08:56،022 --> 00:08:57،561 وكانت الشرطة الحقيقية. 160 00:08:57،562 --> 00:08:58،916 عرف هؤلاء الرجال ما كانوا يفعلون. 161 00:08:58،917 --> 00:09:00،354 كانوا داخل وخارج في ثلاث دقائق. 162 00:09:00،355 --> 00:09:02،485 وتأخذ وشمال خمسة ملايين نسمة. 163 00:09:02،486 --> 00:09:04،607 لذا ، فإن هذا الموظف انها مجرد حدث على هذا؟ 164 00:09:04،608 --> 00:09:06،114 نعم ، وفقا لرقيب لها ، 165 00:09:06،115 --> 00:09:07،940 كانت على واجب ، ولكن إلى وجبة طعام. 166 00:09:07،941 --> 00:09:10،852 وقالت إنها تحولت لكتلة ل الحصول على خاتم زفافها حجمها. 167 00:09:10،853 --> 00:09:12،046 لعنة. 168 00:09:12،047 --> 00:09:13،390 كيف نفعل على قماش؟ 169 00:09:13،391 --> 00:09:14،866 والشهود في جميع أنحاء الخريطة 170 00:09:14،867 --> 00:09:16،479 مع أوصافها من perps 171 00:09:16،480 --> 00:09:17،885 الشيء الوحيد الذي نتفق جميعا عليه هو 172 00:09:17،886 --> 00:09:20،034 ثلاثة البيض الذكور ، واحد طويل القامة. 173 00:09:20،035 --> 00:09:21،644 طويل القامة واحد هو مطلق النار. 174 00:09:21،645 --> 00:09:24،282 ذلك الرجل طويل القامة يطلق النار عليها ، انها مرة أخرى بعد الحرائق التي أصيبت ، 175 00:09:24،283 --> 00:09:26،787 والأظافر الرجل الصغيرة. 176 00:09:27،991 --> 00:09:29،270 صعبة طفل. 177 00:09:29،271 --> 00:09:32،627 كل الحق ، لذلك ، يخرجون ، وضرب الرجل الصغيرة بالقرب من هنا. 178 00:09:32،628 --> 00:09:33،746 يتعثر الى الشاحنة. 179 00:09:33،747 --> 00:09:36،295 وربما هذا هو دمه ، حتى وصلنا إلى النازف. 180 00:09:36،296 --> 00:09:39،739 أريد أن تحقق من المستشفيات ، الأطباء المكاتب ، والأطباء البيطريين. 181 00:09:39،740 --> 00:09:42،564 ربما لديه في أي مكان ذهبت للحصول على بعض المساعدة. 182 00:09:48،996 --> 00:09:52،266 حسنا ، جيد ، مقبول؟ 183 00:09:54،851 --> 00:09:56،324 في هذا الوقت ، لدينا أكثر من 300 عضو 184 00:09:56،325 --> 00:09:58،328 خدمة نشر بالتعميم ، 185 00:09:58،329 --> 00:09:59،989 تمتد من 1000 قدم من الموقع. 186 00:09:59،990 --> 00:10:03،132 إضافة آخر زي مائة ، الذهاب إلى نهر نهر. 187 00:10:03،133 --> 00:10:04،734 كون الشاحنة الكهربائية. 188 00:10:04،735 --> 00:10:05،959 لا شيء حتى الآن ، سيدي. 189 00:10:05،960 --> 00:10:07،915 أريد أن وجدت. نعم ، سيدي. 190 00:10:07،916 --> 00:10:10،409 وينبغي نصح إدارة ان الاجهزة الاتحادية على متن الطائرة. 191 00:10:10،410 --> 00:10:12،751 جيد. اريد العمر النمائي اس في جميع الأقسام الإدارية الخمسة استعداد 192 00:10:12،752 --> 00:10:15،818 أي ورقة للتعجيل نحن قد تحتاج إلى أوامر. 193 00:10:15،819 --> 00:10:18،603 أي أسئلة؟ 194 00:10:18،604 --> 00:10:20،764 دعنا توري. 195 00:10:24،553 --> 00:10:26،990 سيدي ، ، اه ، الأسرة والزوج 196 00:10:26،991 --> 00:10:30،158 المتوفى ينتظرون لك في مكتبك. 197 00:10:32،668 --> 00:10:34،506 حسنا. 198 00:10:59،429 --> 00:11:00،977 آسف انا في وقت متأخر ، سيدني. 199 00:11:00،978 --> 00:11:02،573 هذا أمر فظيع جدا. 200 00:11:02،574 --> 00:11:04،441 لا استطيع ان اصدق آخر وقتل الشرطي. 201 00:11:04،442 --> 00:11:05،920 لقد كان في جميع أنحاء الأخبار. 202 00:11:05،921 --> 00:11:07،518 نعم. 203 00:11:07،519 --> 00:11:09،786 تلك الفتاة الفقيرة. 204 00:11:09،787 --> 00:11:12،232 أعتقد أن هذا ليس ليلة للذهاب لحلم ليلة منتصف الصيف. 205 00:11:12،233 --> 00:11:13،469 نعم ، لا. 206 00:11:13،470 --> 00:11:17،076 شكسبير يمكن الانتظار. 207 00:11:17،077 --> 00:11:18،720 يبدأ دائما بنفس الطريقة. 208 00:11:18،721 --> 00:11:19،673 ماذا تقصد؟ 209 00:11:19،674 --> 00:11:20،973 حسنا ، والجعجعة ، 210 00:11:20،974 --> 00:11:22،895 لعنة يكون media'll الزحف في جميع انحاء هذه القصة 211 00:11:22،896 --> 00:11:25،104 مثل مجموعة من الفئران. 212 00:11:25،105 --> 00:11:26،839 نعم ، وتغطية الصفحة الاولى لمدة اسبوع تقريبا. 213 00:11:26،840 --> 00:11:29،377 ولكن ، ثم انت تعرف ما يحدث. 214 00:11:29،378 --> 00:11:33،174 آمل أن أكون أبدا معرفة ذلك. 215 00:11:33،175 --> 00:11:35،343 يتحرك العالم بأسره على ، 216 00:11:35،344 --> 00:11:39،273 والأسرة هي اليسار تعاني في الغموض. 217 00:11:39،274 --> 00:11:41،639 لا أستطيع أن أتخيل. 218 00:11:41،640 --> 00:11:44،330 وقالوا كان لديها ست سنوات ابنه البالغ من العمر. 219 00:11:44،331 --> 00:11:46،975 نعم. 220 00:11:46،976 --> 00:11:49،954 تعلمون ، وزارة سنفعل ما في وسعها. 221 00:11:49،955 --> 00:11:52،330 وسوف تحصل على الأسرة على معاش تقاعدي لطيفة. 222 00:11:52،331 --> 00:11:54،968 وقالت انها سوف تجعل جدار الأبطال. 223 00:11:54،969 --> 00:12:00،007 ربما لأنهم سوف اسم الشارع بعد لها. 224 00:12:01،321 --> 00:12:03،898 ولكن الأذى... 225 00:12:03،899 --> 00:12:08،065 حسنا ، هذا... أن يذهب جيلا بعد جيل. 226 00:12:09،810 --> 00:12:12،876 كيف تتعامل مع اليوم يوما ل، 227 00:12:12،877 --> 00:12:15،663 ولا يعرف إذا كان داني سوف يعودون الى البيت؟ 228 00:12:15،664 --> 00:12:18،458 في كل مرة أسمع الشرطي الذي أطلق النار عليه... 229 00:12:20،634 --> 00:12:26،662 أنا أحبس أنفاسي حتى وأنا أعلم داني على ما يرام. 230 00:12:26،663 --> 00:12:29،983 وعلى الرغم من انني اشعر المرعب للأسرة أخرى ، 231 00:12:29،984 --> 00:12:32،737 اللهم اغفر لي ، 232 00:12:34،629 --> 00:12:38،209 ابن ارتحت حتى انها ليست بلدي داني. 233 00:12:47،763 --> 00:12:49،329 كل الحق. شكرا لالقادمة. 234 00:12:49،330 --> 00:12:50،770 السياج الخاص أعطيك أي شيء جيد؟ 235 00:12:50،771 --> 00:12:52،482 لا ، جاء من الجليد السماء الزرقاء الصافية. 236 00:12:52،483 --> 00:12:54،017 لا تهمس في الأحجار الكريمة المجتمع. 237 00:12:54،018 --> 00:12:56،043 له تخمين؟ حجر يحدث خارج البلاد. 238 00:12:56،044 --> 00:12:58،429 هناك كاميرا مع شخص نبيه مثالية نظرا لمسرح الجريمة ، 239 00:12:58،430 --> 00:12:59،841 إلا أنها لم تحصل على أي شيء. يأتون إلى هنا. 240 00:12:59،842 --> 00:13:01،688 نظرة على هذا. 241 00:13:04،052 --> 00:13:04،955 انها في نفس الوقت بالضبط 242 00:13:04،956 --> 00:13:06،665 كما 911 مكالمة. نعم. 243 00:13:06،666 --> 00:13:08،120 مرة أخرى أن ما يصل. 244 00:13:10،745 --> 00:13:12،495 اصمدوا. 245 00:13:13،950 --> 00:13:15،665 كيف يتم ذلك واحد ضوء الشارع في مدينة نيويورك 246 00:13:15،666 --> 00:13:18،334 يمكن أن نرى كتلة الكاميرا الجريمة ويجري ثابتة؟ 247 00:13:18،335 --> 00:13:19،554 هذا الرجل يحدث فقط لتأتي على طول 248 00:13:19،555 --> 00:13:21،967 عشر دقائق قبل وسرقة لاصلاحها؟ 249 00:13:21،968 --> 00:13:23،145 كنت اعتقد انها مجرد مصادفة؟ 250 00:13:23،146 --> 00:13:26،500 لا ، لا ، هناك 330000 الشارع الأضواء في مدينة نيويورك. 251 00:13:26،501 --> 00:13:27،598 كيف يمكنك أن تعرف ذلك؟ 252 00:13:27،599 --> 00:13:30،390 أنا مؤرخة كهربائي. المحلية ثلاثة الرجل. قصة طويلة. 253 00:13:30،391 --> 00:13:32،178 تنورني بعض الوقت الأخرى. لا أعتقد 254 00:13:32،179 --> 00:13:33،246 في الصدف ، أليس كذلك؟ 255 00:13:33،247 --> 00:13:34،944 رقم ليس على النطاق. 256 00:13:34،945 --> 00:13:36،165 كيف حدث ذلك ، هاه؟ 257 00:13:36،166 --> 00:13:38،406 أضواء الشوارع 330000 في مدينة نيويورك ، 258 00:13:38،407 --> 00:13:41،583 وكنت يحدث لمجرد أن يكون تحديد واحد أن عبث حتى يوم لي؟ 259 00:13:41،584 --> 00:13:42،675 ما هي احتمالات الربح في ذلك؟ 260 00:13:42،676 --> 00:13:43،638 كنت مقامر. 261 00:13:43،639 --> 00:13:44،844 من قال لك أنا مقامرة؟ 262 00:13:44،845 --> 00:13:46،286 حسنا ، دعونا نرى. 263 00:13:46،287 --> 00:13:47،978 جهاز الكمبيوتر الخاص بك ، وفواتير الهاتف ، 264 00:13:47،979 --> 00:13:49،752 رسائلك النصية ، رسائل البريد الإلكتروني ، 265 00:13:49،753 --> 00:13:50،626 بطاقات الائتمان الخاصة بك ، 266 00:13:50،627 --> 00:13:52،064 وسجلات البنك الخاص بك... انظروا ، 267 00:13:52،065 --> 00:13:53،587 أنا أعرف كل أبله شيء قمت به 268 00:13:53،588 --> 00:13:55،295 منذ الصف الثاني ، حتى لا تلعب معي. 269 00:13:55،296 --> 00:13:56،429 أنا مجرد ضوء الشارع الرجل. 270 00:13:56،430 --> 00:13:58،125 حقا؟ 271 00:13:58،126 --> 00:14:00،535 يقول انه مجرد شارع ضوء الرجل ، هذا الرجل. 272 00:14:02،670 --> 00:14:05،471 هؤلاء هم أطفالي. 273 00:14:05،472 --> 00:14:06،869 المضي قدما ، لمسها. 274 00:14:06،870 --> 00:14:08،328 مسها. هيا. مسها. 275 00:14:08،329 --> 00:14:09،937 كيف انها تشعر؟ أشعر أنني بحالة جيدة؟ 276 00:14:09،938 --> 00:14:14،221 حسنا ، أنت أفضل نتعلم أن نحب ولماذا؟ 277 00:14:14،222 --> 00:14:15،898 لأن هذا هو الأقرب وأنت تسير من أي وقت مضى للحصول على 278 00:14:15،899 --> 00:14:17،570 للمس أطفالك مرة أخرى. 279 00:14:17،571 --> 00:14:19،269 لا تلمس أي شيء. 280 00:14:19،270 --> 00:14:20،121 أنت تعرف ماذا قتلة الشرطي الحصول عليه؟ 281 00:14:20،122 --> 00:14:21،269 يحصلون على الحد الأقصى من الأمن ، 282 00:14:21،270 --> 00:14:22،788 الذي يعني عدم وجود اتصال جسدي ، 283 00:14:22،789 --> 00:14:23،879 حتى انك لا تلمس أي شيء. 284 00:14:23،880 --> 00:14:25،308 الشرطي القاتل؟ كل ما فعلت وكان بارك شاحنتي. 285 00:14:25،309 --> 00:14:26،293 حقا؟ لقد قتلوا شرطي. 286 00:14:26،294 --> 00:14:28،561 وساعد كنت منهم ، بحيث يجعلك قاتل شرطي ايضا. 287 00:14:28،562 --> 00:14:30،737 في الواقع ، لا موافق حتى في وجهي. أدر رأسك بعيدا عني. 288 00:14:30،738 --> 00:14:32،779 الآن! 289 00:14:34،536 --> 00:14:36،171 مثير للاشمئزاز. 290 00:14:37،684 --> 00:14:41،411 كنت في أكثر من رأسي إلى بلدي لمدة 50 المراهن كبيرة. 291 00:14:41،412 --> 00:14:42،541 وقال انه اذا كنت لا تساعده 292 00:14:42،542 --> 00:14:43،741 وله الرجال ، انه ذاهب لقتلي. 293 00:14:43،742 --> 00:14:44،991 أقسم على عيون أطفالي. 294 00:14:44،992 --> 00:14:46،375 هؤلاء الرجال المتوحشين. 295 00:14:46،376 --> 00:14:48،561 و؟ المتواجدون المراهن الخاص بك؟ 296 00:14:48،562 --> 00:14:49،525 أعطي لكم هذه... 297 00:14:49،526 --> 00:14:49،982 لا تبدو في وجهي. 298 00:14:49،983 --> 00:14:50،872 أعطيك هؤلاء الرجال ، 299 00:14:50،873 --> 00:14:52،519 حياتي لا يستحق المكونات النيكل. 300 00:14:52،520 --> 00:14:53،594 المتواجدون المراهن الخاص بك؟ 301 00:14:53،595 --> 00:14:56،679 اختيار أفضل أصدقاء في المرة القادمة. 302 00:14:56،680 --> 00:14:58،603 أتحدث ، أريد لحماية الشهود. 303 00:14:58،604 --> 00:14:59،250 نعم! 304 00:14:59،251 --> 00:15:01،579 نعم! ماذا يمكن أن نفعل لك اليوم ، أندرو؟ 305 00:15:01،580 --> 00:15:03،844 مهلا ، الحمار! 306 00:15:03،845 --> 00:15:06،490 قل لي من المراهن الخاص بك! 307 00:15:08،296 --> 00:15:09،431 ريكي Vintano. 308 00:15:09،432 --> 00:15:10،783 ريكي Vintano؟ 309 00:15:10،784 --> 00:15:13،227 سعيد Vintano جاك طفل؟ 310 00:15:13،228 --> 00:15:15،394 نعم ، وهذا له. 311 00:15:42،515 --> 00:15:44،390 كل واضح! 312 00:15:47،642 --> 00:15:48،807 نحن فقط وغاب عنه. 313 00:15:48،808 --> 00:15:50،843 انها لا تزال الباردة. دعنا نذهب. 314 00:15:53،389 --> 00:15:55،788 مهلا ، أنا أريد منك أن تحصل على مقالب على الفور على هذه الحواسيب. 315 00:15:55،789 --> 00:15:56،603 هل حصلت عليه ، داني. 316 00:15:56،604 --> 00:15:57،587 الذهاب. 317 00:15:57،588 --> 00:15:59،793 أراهن انك الرياح ريكي يصل الأب في بلاده. 318 00:15:59،794 --> 00:16:01،940 اللاعبين الكبار صعبة القيام به. 319 00:16:06،698 --> 00:16:07،439 المباحث. 320 00:16:07،440 --> 00:16:08،784 المفوض ريغان. 321 00:16:08،785 --> 00:16:10،256 Vintano تترك وراءها أي شيء 322 00:16:10،257 --> 00:16:11،401 ومن شأن ذلك أن تخبرنا أين هو ذاهب؟ 323 00:16:11،402 --> 00:16:12،449 ضبطت نحن جهازي كمبيوتر. 324 00:16:12،450 --> 00:16:13،876 قانون الأحوال المدنية والحصول على محركات الأقراص الصلبة. 325 00:16:13،877 --> 00:16:15،615 سنرى أي نوع من درب هذا الرجل ترك لنا. 326 00:16:15،616 --> 00:16:17،809 نحن نفكر أيضا إعطاء له الرجل العجوز سعيد جاك هزة. 327 00:16:17،810 --> 00:16:19،946 حسنا ، حسنا ، لدي ثلاث كلمات بالنسبة لك : استدعاء المحامي الخاص بي. 328 00:16:19،947 --> 00:16:21،556 وضعي منه تحت ساعة - 24 المراقبة. 329 00:16:21،557 --> 00:16:23،616 الطفل يجعل الاتصال ، سنعرف تتاخم ذلك. 330 00:16:23،617 --> 00:16:25،183 نعم ، سيدي. ووجدوا الشاحنة كون كهربائية 331 00:16:25،184 --> 00:16:27،659 المهجورة في وقوف السيارات الكثير أكثر من 51 في الغربية. 332 00:16:27،660 --> 00:16:29،336 مسرح الجريمة جراج ذاهب للبدء في معالجتها. 333 00:16:29،337 --> 00:16:31،674 دعونا نرى ما اذا كان هذا يقول لنا شيئا. 334 00:16:34،920 --> 00:16:37،972 وكانت عائلة في مكتبي ، داني. 335 00:16:39،342 --> 00:16:42،144 حصلت للحصول على هذا ابن العاهرة. 336 00:16:42،145 --> 00:16:45،469 أنا ركلة أسفل كل باب هذا فاسق ومشى من أي وقت مضى ، عن طريق الأب. 337 00:16:45،470 --> 00:16:47،692 وأنا أعلم أنك سوف. 338 00:16:55،119 --> 00:16:58،674 سرج ، وصلنا أخيرا في مكان ما على لقطات كاميرا. 339 00:16:58،675 --> 00:16:59،997 وجاء هذا الفيديو من الكاميرا 340 00:16:59،998 --> 00:17:01،771 تقع خارج ملهى ليلي في 5-1. 341 00:17:01،772 --> 00:17:03،429 انها في منتصف الطريق بين مسرح الجريمة 342 00:17:03،430 --> 00:17:06،238 وحيث perps ملقاة كون الشاحنة الكهربائية. 343 00:17:06،239 --> 00:17:07،783 غير أن لدينا طفل Vintano ريكي 344 00:17:07،784 --> 00:17:08،981 جعل الهروب مع الماس. 345 00:17:08،982 --> 00:17:10،475 تقسيم جزء من الخطة؟ 346 00:17:10،476 --> 00:17:12،235 نحن نفكر ريكي انه قد ودعا ومسموعة ، 347 00:17:12،236 --> 00:17:13،296 ذهبت الى العمل لنفسه. 348 00:17:13،297 --> 00:17:14،849 حسنا ، وفي كلتا الحالتين ، لا يزال يتعين علينا مسمار ريكي 349 00:17:14،850 --> 00:17:17،311 واثنين من الزملاء ، سواء كان معهم ، أو ضدهم. 350 00:17:17،312 --> 00:17:18،551 نعم ، حسنا ، لقد تقريب نحن بالتسجيل 351 00:17:18،552 --> 00:17:19،888 ترك كل شخص سرقة المشي. 352 00:17:19،889 --> 00:17:21،835 لقد مزقت ونحن من خلال كل معروف مشارك من Vintano ريكي. 353 00:17:21،836 --> 00:17:23،193 وحتى الآن ، وصلنا القرفصاء. 354 00:17:23،194 --> 00:17:24،782 وبحثنا جميع المستشفيات لالنازف. 355 00:17:24،783 --> 00:17:26،292 حصلنا على شيء. 356 00:17:26،293 --> 00:17:28،062 مهلا. يجب عليك التحقق من ذلك الرجل. 357 00:17:28،063 --> 00:17:29،746 نحن متمزق له من واحدة من لVintano ريكي 358 00:17:29،747 --> 00:17:31،764 القمار المفاصل. 359 00:17:33،130 --> 00:17:34،005 وهذا هو ليو بيلي. 360 00:17:34،006 --> 00:17:35،807 انه يميل للشريط Vintano ريكي. 361 00:17:35،808 --> 00:17:36،978 الآن ، المشكلة هي مع بيلي ، 362 00:17:36،979 --> 00:17:41،026 انه على الإفراج المشروط ، ونحن العثور على ثمانية الكرة من فحم الكوك في جوربه. 363 00:17:41،027 --> 00:17:42،062 ثم... 364 00:17:42،063 --> 00:17:45،050 اثنين أوقية في سيارته. 365 00:17:45،051 --> 00:17:47،472 نقول لهم ما قلت لي. 366 00:17:47،473 --> 00:17:49،530 منذ حوالي أسبوع ، وأنا يغلق مرتفعا. 367 00:17:49،531 --> 00:17:51،456 ريكي يأتي مع اثنين من اللاعبين. 368 00:17:51،457 --> 00:17:53،513 بعض الألبانية أنا لا أعرف ، 369 00:17:53،514 --> 00:17:55،568 والرجل الآخر واستغرق لي لحظة الاعتراف. 370 00:17:55،569 --> 00:17:56،451 لماذا هذا؟ 371 00:17:56،452 --> 00:17:58،555 منذ ما يقرب من 15 عاما. انه أقدم. 372 00:17:58،556 --> 00:18:01،709 ويبدو انه تم التهام المنشطات ، لكنه لا يزال قصيرة. 373 00:18:01،710 --> 00:18:03،591 انها جيمي جيم 374 00:18:03،592 --> 00:18:06،238 جيمي كوستيلو. 375 00:18:06،239 --> 00:18:07،493 جوني الدهون طفل؟ 376 00:18:07،494 --> 00:18:08،554 نعم. 377 00:18:08،555 --> 00:18:09،567 عليه وVintano ريكي ، 378 00:18:09،568 --> 00:18:11،110 لقد كانوا أفضل الزملاء منذ يكبرون. 379 00:18:11،111 --> 00:18:13،270 اثنين من النقانق مع كبرى الرجال الغوغاء للآباء. 380 00:18:13،271 --> 00:18:14،667 حسنا. هذا الآخر الرجل مع كوستيلو ، 381 00:18:14،668 --> 00:18:16،158 انه باختصار ، نوع من ممتلئ الجسم؟ 382 00:18:16،159 --> 00:18:18،158 رقم.. طويل القامة ، 6-2 ، 383 00:18:18،159 --> 00:18:20،826 بنيت ، لكنة أجنبية. 384 00:18:20،827 --> 00:18:22،562 وبدا وكأنه جدا الثقيلة الرجل لي. 385 00:18:22،563 --> 00:18:24،049 هل هذا فقط؟ هذا كل ما حصل؟ 386 00:18:24،050 --> 00:18:26،559 أعطي لك شيئا ، انت ذاهب الى رمى لي للذئاب؟ 387 00:18:26،560 --> 00:18:28،732 هؤلاء الرجال يخيفني فقط يجلس هناك والشرب ، 388 00:18:28،733 --> 00:18:31،913 وأنا لا تخيف سهلة. 389 00:18:31،914 --> 00:18:33،163 لا يمكننا مساعدتك. 390 00:18:33،164 --> 00:18:35،185 هيا! لا أستطيع هل هذا النوع من الوقت 391 00:18:35،186 --> 00:18:36،263 الذي يأتي مع هذا الوزن. 392 00:18:36،264 --> 00:18:37،971 مهلا ، كنت تعتقد أنك خائفة من هؤلاء الرجال؟ 393 00:18:37،972 --> 00:18:39،638 انها قتلت مجرد شرطي. 394 00:18:39،639 --> 00:18:41،757 كنت لا تعرف كيف مخيف يمكن أن تجعل لي. 395 00:18:41،758 --> 00:18:42،953 تريد السير على فحم الكوك؟ 396 00:18:42،954 --> 00:18:44،866 أنا في حاجة أكثر من ذلك. أنا بحاجة الى شيء حقيقي. 397 00:18:44،867 --> 00:18:46،654 أنا بحاجة الى شيء حقيقي و كنت لا تحصل على شيء. 398 00:18:46،655 --> 00:18:48،066 عندما غادروا... 399 00:18:48،067 --> 00:18:49،858 ذهبت لقفل الباب وراءها. 400 00:18:49،859 --> 00:18:53،300 لأنهم وصلوا إلى العلبة السوداء. استئجار. 401 00:18:53،301 --> 00:18:54،320 كيف عرفت أنها كانت مستأجرة؟ 402 00:18:54،321 --> 00:18:55،218 'سبب عندما جلس الرجل ، 403 00:18:55،219 --> 00:18:56،281 انه وضع مفاتيحه على شريط. 404 00:18:56،282 --> 00:18:57،435 وكانت سلسلة المفاتيح لتأجير السيارات. 405 00:18:57،436 --> 00:18:58،188 هل تعلمون كم عدد العلب مؤجرة 406 00:18:58،189 --> 00:18:59،721 في مدينة نيويورك في الوقت الراهن؟ 407 00:18:59،722 --> 00:19:01،440 هذا هراء. ونحن ليس لدينا الوقت لهذا الرجل. 408 00:19:01،441 --> 00:19:03،515 وكان نيويورك لوحات. 409 00:19:03،516 --> 00:19:04،978 فقط مع - م ل أ. 410 00:19:04،979 --> 00:19:06،678 تتذكر دائما لوحات ترخيص؟ 411 00:19:06،679 --> 00:19:08،302 ناه. 412 00:19:08،303 --> 00:19:11،005 انها الاولى والدتي. 413 00:19:11،006 --> 00:19:14،144 جيمي كوستيلو. آخر المتمني نجل رجل عصابات حقيقية. 414 00:19:14،145 --> 00:19:16،725 انه طعنات طفل خارج شريط بالتسجيل عن طريق فوردهام. 415 00:19:16،726 --> 00:19:18،730 رجل له من العمر يرسل له ما يصل الى مونتريال. 416 00:19:18،731 --> 00:19:19،530 نعم ، أتذكر هذه القضية. 417 00:19:19،531 --> 00:19:21،245 ألم يكن شاهدا على طعن التطوير التنظيمي على الهيروين؟ 418 00:19:21،246 --> 00:19:22،621 اه ، هوه. ولكن بقي جيمي 419 00:19:22،622 --> 00:19:24،162 في مونتريال على أي حال ، أليس كذلك؟ 420 00:19:24،163 --> 00:19:25،714 اعتقد كان الكلمة حظرت جاك سعيد له 421 00:19:25،715 --> 00:19:26،677 لأنه كان البرية أيضا ، 422 00:19:26،678 --> 00:19:28،383 ولكن في الغالب أردت فقط أن ابقائه بعيدا عن ريكي. 423 00:19:28،384 --> 00:19:29،383 كيف السخرية. 424 00:19:29،384 --> 00:19:30،179 حسنا ، هذا كوستيلو 425 00:19:30،180 --> 00:19:31،914 القبض على الأقل رصاصة واحدة ، وتأتي شيئا بالتسجيل 426 00:19:31،915 --> 00:19:35،112 في حشد لدينا الطبية ؛ أشك في أنه في أي حالة من السفر. 427 00:19:35،113 --> 00:19:36،720 نعم ، حسنا ، إذا كان ريكي انقسام مع الماس ، 428 00:19:36،721 --> 00:19:38،556 جيمي والألبانية و ستكون تبحث عنه ، 429 00:19:38،557 --> 00:19:40،379 حتى انه ربما لا يزال هنا. 430 00:19:40،380 --> 00:19:41،694 لذلك نحن I.D. 'د اثنان من كل ثلاثة. 431 00:19:41،695 --> 00:19:43،861 وصلنا Vintano ريكي وجيمي كوستيلو. 432 00:19:43،862 --> 00:19:45،071 تحتاج فقط لدينا مطلق النار. 433 00:19:45،072 --> 00:19:46،360 دعونا تعقب أن العلبة السوداء. 434 00:19:46،361 --> 00:19:47،779 انظر ما تقول. 435 00:19:47،780 --> 00:19:49،214 كل الحق. 436 00:19:52،040 --> 00:19:53،903 لا يهمني أي وقت. إبقاء النشر لي. 437 00:19:53،904 --> 00:19:55،909 مهلا! 438 00:19:55،910 --> 00:19:57،412 نيكي! 439 00:19:57،413 --> 00:19:58،273 هل حصلت على قص شعرك. 440 00:19:58،274 --> 00:19:59،822 الآن أستطيع أن أرى وجهك الجميل. 441 00:19:59،823 --> 00:20:01،014 شكرا ، الجد. 442 00:20:01،015 --> 00:20:02،458 فاتني جزيلا. 443 00:20:02،459 --> 00:20:04،004 فاتني لك أيضا. كيف كان الساحل؟ 444 00:20:04،005 --> 00:20:05،831 وكان سان فرانسيسكو مدهشة. 445 00:20:05،832 --> 00:20:07،765 بالاضافة الى ذلك ، ذهبنا إلى حوض السمك في مونتيري. 446 00:20:07،766 --> 00:20:10،308 انها ذلك بكثير من برودة واحد في كوني ايلاند. 447 00:20:10،309 --> 00:20:11،664 أفضل وقت في حياتي. 448 00:20:11،665 --> 00:20:12،578 هذا أمر عظيم. 449 00:20:12،579 --> 00:20:15،704 بالطبع ، انها اسبوعين وراء المدرسية في بلدها. 450 00:20:15،705 --> 00:20:16،994 ماذا؟ 451 00:20:16،995 --> 00:20:17،884 مهلا ، كنت ريغان. 452 00:20:17،885 --> 00:20:19،974 تحصل في المطبخ. بلغت الكتب. 453 00:20:19،975 --> 00:20:21،531 على المضي قدما. 454 00:20:22،893 --> 00:20:24،627 وقالت انها تعرضت الموت لرؤيتك. 455 00:20:24،628 --> 00:20:27،657 نعم؟ أعتقد أنك تمسك مع دور الشرطي السيء. 456 00:20:27،658 --> 00:20:28،758 نعم. 457 00:20:28،759 --> 00:20:29،789 الذي يثير السخرية ، 458 00:20:29،790 --> 00:20:31،830 أنا منذ واحد فقط في الأسرة الذين ليست واحدة. 459 00:20:31،831 --> 00:20:33،833 مهلا ، فرانسيس. 460 00:20:33،834 --> 00:20:34،841 نعم؟ 461 00:20:34،842 --> 00:20:37،766 سعيد Vintano جاك طفل هو المشتبه به الرئيسي؟ 462 00:20:37،767 --> 00:20:40،146 حسنا ، انه ليس هناك جاك سعيد. 463 00:20:40،147 --> 00:20:43،512 يستخدم جاك لتشغيل الأرقام بين خليج ريدج وريفرديل. 464 00:20:43،513 --> 00:20:44،863 ينقل لك ، أليس كذلك؟ 465 00:20:44،864 --> 00:20:48،369 وينبغي أن أضع على بعض سيناترا ونات كنغ كول؟ 466 00:20:48،370 --> 00:20:50،004 يوم مختلف ، طريقة مختلفة للقيام بأعمال تجارية. 467 00:20:50،005 --> 00:20:51،325 "العمل" ، ويدعو له. 468 00:20:51،326 --> 00:20:53،036 نعم ، وتستخدم جاك سعيد ليتم استدعاؤها 469 00:20:53،037 --> 00:20:54،138 "الرجل جيدة سيئة". 470 00:20:54،139 --> 00:20:57،199 أنا متأكد من ضحاياه ورأى مختلف. 471 00:20:57،200 --> 00:20:58،042 أعطني بعض المساعدة هنا. 472 00:20:58،043 --> 00:20:59،721 كنت تعرف الطريقة استخدمت المدينة لتكون. 473 00:20:59،722 --> 00:21:03،209 لم يسبق لي أن التقدير الخاص بك عن المنطقة الرمادية ، وموسيقى البوب. 474 00:21:03،210 --> 00:21:05،913 حسنا ، دعوني اقول لكم شيئا. 475 00:21:05،914 --> 00:21:07،784 أراد جاك سعيد أن يصب عليك ، 476 00:21:07،785 --> 00:21:09،165 ربما كان لكم انها المقبلة. 477 00:21:09،166 --> 00:21:12،211 وكان حصرا أرقام والرياضة الرجل. 478 00:21:12،212 --> 00:21:14،711 لا البنادق ، وليس الفتيات ، أي مخدر. 479 00:21:14،712 --> 00:21:16،218 وهناك العادية الأم تيريزا. 480 00:21:16،219 --> 00:21:20،124 كيف كان مع عرجاء وdowntrodde 481 00:21:20،125 --> 00:21:21،977 وكان الرجل أحد جنود مشاة البحرية في كوريا. 482 00:21:21،978 --> 00:21:24،480 كنا في نفس الوحدة ، وبصرف النظر ستة أشهر. 483 00:21:24،481 --> 00:21:26،779 وقدم المفوض جولة لأمواله. 484 00:21:26،780 --> 00:21:28،140 وكان جديرا الخصم. 485 00:21:28،141 --> 00:21:30،817 ولكن في مثل هذه الحالة ، قتل شرطي؟ 486 00:21:30،818 --> 00:21:32،028 سعيد جاك Vintano 487 00:21:32،029 --> 00:21:33،840 وكان في صالحنا. 488 00:21:33،841 --> 00:21:35،707 تتذكر عندما قتل جيمي فاريل؟ 489 00:21:35،708 --> 00:21:38،263 نعم. لطيف طفل. 490 00:21:38،264 --> 00:21:40،651 المحمولة جوا الحارس مرة أخرى من 'نام. 491 00:21:40،652 --> 00:21:42،044 الكامل للميداليات في الصدر. 492 00:21:42،045 --> 00:21:45،138 ذهبت لرؤية Vintano من الكتب. 493 00:21:45،139 --> 00:21:46،868 والمغفل الذي قتل جيمي فاريل؟ 494 00:21:46،869 --> 00:21:48،773 وبعد ذلك بيومين ، وأوضح في الموتى. 495 00:21:48،774 --> 00:21:50،603 ملفوفة في القوس. حسنا... 496 00:21:50،604 --> 00:21:52،894 طاردت أحد هذه الحالة من الصعب جدا. 497 00:21:52،895 --> 00:21:54،674 العمر أيام جيدة. هنري : ربما لا. 498 00:21:54،675 --> 00:21:55،718 ولكن اسمحوا لي ان اقول لك شيئا. 499 00:21:55،719 --> 00:22:00،732 وعلى عكس اليوم ، والجميع يعرف أين كان خط... 500 00:22:00،733 --> 00:22:03،110 وما هي تكلفة... 501 00:22:03،111 --> 00:22:05،351 عندما عبرت لك ذلك. 502 00:22:13،094 --> 00:22:15،176 تعلمون ، موظف مارتن انضمت وزارة 503 00:22:15،177 --> 00:22:18،673 الحق بعد رؤية لي أن أتكلم في سيراكيوز. 504 00:22:18،674 --> 00:22:23،493 كما تعلمون ، في بعض الأحيان أعتقد أنك تلوم نفسك عن جو. 505 00:22:23،494 --> 00:22:26،620 في أي وقت وفاة شرطي ، انها مثل فقدان أحد أفراد الأسرة. 506 00:22:26،621 --> 00:22:28،188 لا ننسى انه قفز من السرير 507 00:22:28،189 --> 00:22:29،970 كل صباح كان على وظيفة. 508 00:22:29،971 --> 00:22:32،656 وسمعت كل شيء حول موظف مارتن 509 00:22:32،657 --> 00:22:34،445 تقول إنها كانت بنفس الطريقة. 510 00:22:34،446 --> 00:22:37،781 سعر القيادة الملهمة الناس على ظلمهم؟ 511 00:22:37،782 --> 00:22:39،705 رقم 512 00:22:39،706 --> 00:22:42،534 مستدقة الناس منك فعل الشيء الصحيح. 513 00:22:42،535 --> 00:22:45،940 الثمن هو ما نحن في بعض الأحيان دفع للحياة نختار. 514 00:22:45،941 --> 00:22:49،107 أنا أعرف كل هذا. 515 00:22:49،108 --> 00:22:50،775 ولكن شكرا لك. 516 00:23:01،674 --> 00:23:03،915 هذا الفيديو الترصد على Vintano جاك سعيد؟ 517 00:23:03،916 --> 00:23:05،193 نعم. 518 00:23:05،194 --> 00:23:08،130 هذا الرجل هو مخزن لحم الخنزير ، مخزن الجبن ، 519 00:23:08،131 --> 00:23:10،429 المخبز ، وسماك... 520 00:23:10،430 --> 00:23:12،344 لهذا السبب يسمونه له سعيد جاك. وينبغي له 521 00:23:12،345 --> 00:23:13،720 وقد عرض نفسه على شبكة الغذاء. 522 00:23:13،721 --> 00:23:16،513 يجعلني يرغبون في الانتقال إلى حي برونكس ، كل هذا الطعام الجيد. 523 00:23:16،514 --> 00:23:19،832 انه رجل من العادة ، ولكن لا علامة على ريكي الابن الضال. 524 00:23:19،833 --> 00:23:22،908 أشعر تقريبا سيئة لرجل يبلغ من العمر. هذا هو الحد الأقصى "تقريبا" " 525 00:23:22،909 --> 00:23:24،173 أنا فقط أقول ، وكان الملك من عالمه الخاص. 526 00:23:24،174 --> 00:23:25،567 والآن لتمرير كل شيء له من قبل. 527 00:23:25،568 --> 00:23:27،553 مهلا ، أن علبة ، تبين انه تم تأجير 528 00:23:27،554 --> 00:23:29،538 خارج بافالو من جانب جيمي كولينز ، 529 00:23:29،539 --> 00:23:31،482 اكا كوستيلو. 530 00:23:31،483 --> 00:23:33،121 برزت شيء حتى على للبر ، 531 00:23:33،122 --> 00:23:35،928 لكنها لم تلتقط تذكرة مشاركة ليلة في شارع بروكنر. 532 00:23:35،929 --> 00:23:37،824 تريد التحقق من ذلك؟ 533 00:23:51،152 --> 00:23:54،419 وأنا أفهم أتمكن من الحصول على بعض أفضل النقانق في المدينة هنا. 534 00:23:56،996 --> 00:23:59،918 حتى الطعام رديء في بروكلين في هذه الأيام؟ 535 00:23:59،919 --> 00:24:03،080 بروكلين ليست ما كانت عليه. 536 00:24:03،081 --> 00:24:06،006 هو ليس كثيرا. 537 00:24:06،007 --> 00:24:07،911 وأرى أن من طفل تقدم لك جيدة للخروج. 538 00:24:07،912 --> 00:24:09،506 مسألة المنظور. 539 00:24:09،507 --> 00:24:12،045 الطفل الآن وظيفتي القديمة. 540 00:24:12،046 --> 00:24:12،692 انه من الافضل له 541 00:24:12،693 --> 00:24:15،727 بعض من زحف قبالة الشارع. 542 00:24:15،728 --> 00:24:17،473 كان لديك انطلاقة جيدة. 543 00:24:17،474 --> 00:24:19،698 وبالمثل. 544 00:24:19،699 --> 00:24:21،917 يأتون إلى هنا ، سوف تظهر لك شيئا. 545 00:24:24،673 --> 00:24:26،795 هذا جميل. 546 00:24:28،870 --> 00:24:31،954 انه ينمو والشمر و الفلفل الحار نفسه. 547 00:24:31،955 --> 00:24:36،053 انه يلقي قليلا اضافية النبيذ الاحمر الباردة في هذا المزيج. 548 00:24:36،054 --> 00:24:37،755 يذكرني الاشياء التي والدي 549 00:24:37،756 --> 00:24:40،037 في كالابريا عندما كنت صبيا. 550 00:24:40،038 --> 00:24:42،904 Grazie. 551 00:24:42،905 --> 00:24:48،982 ونحن ، اه... كنا نتحدث عن طفلي. 552 00:24:48،983 --> 00:24:52،875 أحتاج أن أسألك حول لك ، جاك. 553 00:24:52،876 --> 00:24:55،799 فكرت والمتقاعدين لك. 554 00:24:55،800 --> 00:24:58،669 أنا قادم على سبيل المجاملة. 555 00:24:58،670 --> 00:25:00،218 كما تعلمون ، كل هذا الوقت والطاقة قضينا 556 00:25:00،219 --> 00:25:02،437 تحاول اغلب بعضها البعض... 557 00:25:02،438 --> 00:25:04،430 الذي يدير أرقام الآن؟ 558 00:25:04،431 --> 00:25:07،266 تذهب إلى أحد عشر - 7 ، لكم الرهان على الحصان ، 559 00:25:07،267 --> 00:25:10،154 وتتخذ state'll أموالك في وتب. 560 00:25:10،155 --> 00:25:12،785 كنا الأشرار. 561 00:25:12،786 --> 00:25:15،808 كنت تعرف الأشياء تتغير. 562 00:25:15،809 --> 00:25:18،171 المضحك في الموضوع ، أستطيع أن أرى ، 563 00:25:18،172 --> 00:25:21،001 ولكن بلدي طفل... انه أعمى لها. 564 00:25:21،002 --> 00:25:23،472 جعلتم من هذا بكثير ، وعلى قيد الحياة الحرة. 565 00:25:23،473 --> 00:25:25،552 أعني ، هذا هو مليون إلى واحد لقطة في مضرب الخاص. 566 00:25:25،553 --> 00:25:27،936 وفعلت ذلك ، ولكن الآن ابني. 567 00:25:27،937 --> 00:25:29،517 كنت واحدا أبدا من تلك البلداء 568 00:25:29،518 --> 00:25:32،646 أراد أن لهم الأطفال للتغلب على هذه الحياة. 569 00:25:32،647 --> 00:25:33،551 أنا لا أعرف ، 570 00:25:33،552 --> 00:25:36،670 هذا هو كيف ستسير الامور ، آثام الأب؟ 571 00:25:36،671 --> 00:25:39،967 أنت تعرف أفضل من معظم ، جاك. 572 00:25:39،968 --> 00:25:42،201 شرطي وتنخفض ، 573 00:25:42،202 --> 00:25:44،953 لا يتم منح أي الربع. 574 00:25:53،325 --> 00:25:55،453 رجل ، يا رجل! 575 00:25:57،123 --> 00:25:59،827 هل حصلت على داني ريغان رقم الهاتف الخليوي؟ 576 00:26:07،904 --> 00:26:10،320 هذا هو لوحة جزئية. 577 00:26:10،321 --> 00:26:12،724 وهناك تذكرة. 578 00:26:16،509 --> 00:26:18،617 وينبغي لنا أن نفكر انتظر أمر؟ 579 00:26:18،618 --> 00:26:20،313 ناه. لا يمكن أن تسمع شخص يدعو الى مساعدة؟ 580 00:26:20،314 --> 00:26:22،359 أوه ، نعم. 581 00:26:27،060 --> 00:26:29،196 البوب الجذع. 582 00:26:32،134 --> 00:26:34،401 اعتقد وجدنا جيمي. 583 00:26:34،402 --> 00:26:36،449 نعم. في وقت متأخر جدا. 584 00:26:36،450 --> 00:26:37،591 نعم. 585 00:26:37،592 --> 00:26:39،739 أن مارتن كان الضابط شيء آخر ، هاه؟ 586 00:26:39،740 --> 00:26:41،537 مصاب بجروح خطيرة ، وكان لا يزال على ما يلزم 587 00:26:41،538 --> 00:26:42،984 لوضع سبيكة في هذا الزحف. 588 00:26:42،985 --> 00:26:44،729 لطيفة قطعة من النار ، أود فقط 589 00:26:44،730 --> 00:26:46،033 هل كانت قد حصلت عليه أولا. 590 00:26:46،034 --> 00:26:47،484 انه ينزف من أصل؟ لا اعتقد 591 00:26:47،485 --> 00:26:49،094 وقال انه وقت... نظرة على رقبته. 592 00:26:49،095 --> 00:26:51،509 دليل الكلاسيكية علامات الخنق... 593 00:26:51،510 --> 00:26:53،116 سحقت الحنجرة. 594 00:26:53،117 --> 00:26:54،645 وكان الرجل خنق حتى الموت. 595 00:26:54،646 --> 00:26:57،059 أوه ، لا تقل لي ، أي شرف بين اللصوص. 596 00:26:57،060 --> 00:26:58،357 أنا صدمت. 597 00:26:58،358 --> 00:26:59،280 والدتي تشكو 598 00:26:59،281 --> 00:27:01،034 حول حزمة اعتزالها. 599 00:27:01،035 --> 00:27:04،222 ريكي نأمل ان نصل الى أفضل وسلم قبل شريكه لا. 600 00:27:04،223 --> 00:27:05،318 طالما نحصل على مطلق النار ، 601 00:27:05،319 --> 00:27:08،591 أنا لا أعطي لعنة ما الذي لا Vintano ريكي. 602 00:27:16،688 --> 00:27:18،941 كان قد تم اعتقالهم حتى على Perps هذه الكاميرا في شارع 5 603 00:27:18،942 --> 00:27:21،041 الحق يقع بالقرب من في مسرح الجريمة. 604 00:27:21،042 --> 00:27:23،135 الطابع الساعة قبل يومين 605 00:27:23،136 --> 00:27:24،367 قتل ضابط. 606 00:27:24،368 --> 00:27:25،338 انهم غلاف المكان... 607 00:27:25،339 --> 00:27:26،342 حتى الذين لمطلق النار لدينا؟ 608 00:27:26،343 --> 00:27:28،003 هذا الرجل الثالث. 609 00:27:28،004 --> 00:27:29،526 أرسلنا صورته إلى الانتربول. 610 00:27:29،527 --> 00:27:31،150 انهم يعتقدون انها Dukajan كولا ، 611 00:27:31،151 --> 00:27:32،743 ويعرف أيضا باسم الوحش. 612 00:27:32،744 --> 00:27:34،520 انه لص جوهرة عالية المخاطر ، 613 00:27:34،521 --> 00:27:36،694 من أصل ألباني من الجبل الأسود. 614 00:27:36،695 --> 00:27:38،882 كيف لانه تعادل في ل Vintano وكوستيلو؟ 615 00:27:38،883 --> 00:27:40،059 الانتربول يعتقد انه يختبيء 616 00:27:40،060 --> 00:27:42،333 في مونتريال حيث كان التوصيل مع جيم جيمي 617 00:27:42،334 --> 00:27:43،037 هذا كولا غي 618 00:27:43،038 --> 00:27:44،118 قطعة الحقيقية للعمل. 619 00:27:44،119 --> 00:27:45،207 وأراد لغزو المنزل 620 00:27:45،208 --> 00:27:46،212 خارج مونتريال 621 00:27:46،213 --> 00:27:47،803 مع خمس جثث مرفقة به. 622 00:27:47،804 --> 00:27:49،495 أطلقت عليه النار وقتل أسرة مكونة من أربعة. 623 00:27:49،496 --> 00:27:51،279 وكان شريكه الخامسة الجسم. 624 00:27:51،280 --> 00:27:52،729 مما يعني انه لا أود أن حصة. 625 00:27:52،730 --> 00:27:53،429 رقم 626 00:27:53،430 --> 00:27:54،200 كما يعني انه لا شيء 627 00:27:54،201 --> 00:27:55،959 يغادر مدينة نيويورك بدون الماس له. 628 00:27:55،960 --> 00:28:00،110 دعونا البحث Vintano قبل شريكه لا. 629 00:28:04،692 --> 00:28:07،346 هل حصلت على مبلغ إضافي زوج من النجوم ذوي الياقات البيضاء؟ 630 00:28:07،347 --> 00:28:09،403 لا أستطيع العثور على الألغام. 631 00:28:09،404 --> 00:28:11،801 كيف كانت رحلتك إلى برونكس؟ 632 00:28:11،802 --> 00:28:14،963 هل ستعمل بانج الرجل لمحاولته في الملعب؟ 633 00:28:14،964 --> 00:28:17،727 بال سعيدة جاك يعرف بما فيه الكفاية لاستخدام الهواتف المحمولة عديمة الفائدة 634 00:28:17،728 --> 00:28:20،155 ولكن ليس بما يكفي لتعلم لدينا بندقية الميكروفونات 635 00:28:20،156 --> 00:28:23،510 ويمكن أن يلتقط المحادثة مبنيين بعيدا. 636 00:28:23،511 --> 00:28:26،365 وهو ما لم TARU ثلاثة بعد دقائق من بقي لك. 637 00:28:26،366 --> 00:28:27،200 إلى هذا الحد؟ 638 00:28:27،201 --> 00:28:28،677 حتى انه دعا ابنه. 639 00:28:28،678 --> 00:28:30،534 انه يحاول انقاذ ابنه. 640 00:28:30،535 --> 00:28:33،103 وهو بالضبط ما هل علينا أن نفعل. ونحن؟ 641 00:28:33،104 --> 00:28:35،060 لذا ، أرسل في مشاة البحرية 642 00:28:35،061 --> 00:28:36،347 في المرة القادمة. 643 00:28:36،348 --> 00:28:37،971 هل تعرف ما هي الصحافة سنفعل مع هذا؟ 644 00:28:37،972 --> 00:28:39،062 وكيف ستعمل معرفة؟ 645 00:28:39،063 --> 00:28:41،092 جاك سعيد ستعمل آخر على "النقطة" له؟ 646 00:28:41،093 --> 00:28:44،001 تعتقد شرطة نيويورك هو فقط وكالة مراقبة Vintano؟ 647 00:28:44،002 --> 00:28:45،434 أوه ، يمكنني الحصول عليه ، 648 00:28:45،435 --> 00:28:46،780 أحصل عليه. كنت قلقا 649 00:28:46،781 --> 00:28:49،285 والد يو كبار السن هو الذهاب الى احراج لك. 650 00:28:49،286 --> 00:28:52،296 قلقي هو ، قد يكون لديك قطع شارع لدينا فقط 651 00:28:52،297 --> 00:28:54،772 لقاتل شرطي. 652 00:28:54،773 --> 00:28:58،048 حسنا. حسنا ، حسنا. 653 00:29:00،815 --> 00:29:03،814 ربما لا ينبغي لي أن ذهبت ورأيت Vintano. 654 00:29:03،815 --> 00:29:06،465 ولكن الطريقة الوحيدة أنت يحصلوا هذا الطفل 655 00:29:06،466 --> 00:29:09،911 وإذا جاك سعيد بكرات له بالدخول. 656 00:29:20،303 --> 00:29:23،496 المونسنيور موران ، والسيد رئيس بلدية... 657 00:29:23،497 --> 00:29:26،778 السيد والسيدة مارتن ، جون... 658 00:29:26،779 --> 00:29:30،015 فنسنت. 659 00:29:30،016 --> 00:29:33،459 في الأيام عندما المدينة شكلت أول 660 00:29:33،460 --> 00:29:37،211 قسم شرطة ، كتب الشاعر والت ويتمان : 661 00:29:37،212 --> 00:29:41،634 "لقد حلمت في المنام رأيت المدينة 662 00:29:41،635 --> 00:29:43،412 "لا يقهر على الهجمات 663 00:29:43،413 --> 00:29:45،908 الجامع ل بقية الأرض ". 664 00:29:45،909 --> 00:29:48،077 كضابط شرطة مدينة نيويورك 665 00:29:48،078 --> 00:29:50،897 عملت منظمة الصحة العالمية في المدينة الشوارع كل يوم ، 666 00:29:50،898 --> 00:29:53،356 عرف موظف ميشيل مارتن ، 667 00:29:53،357 --> 00:29:55،468 أفضل من معظم ، 668 00:29:55،469 --> 00:30:00،004 ان الحلم لم لم تتحقق بعد. 669 00:30:00،005 --> 00:30:03،166 لكن سعى موظف مارتن 670 00:30:03،167 --> 00:30:06،923 لجعل الحلم حقيقة واقعة. 671 00:30:06،924 --> 00:30:10،096 وقد كرست نفسها... 672 00:30:10،097 --> 00:30:13،584 كانت حقيقية... 673 00:30:13،585 --> 00:30:16،167 كانت شجاعة. 674 00:30:16،168 --> 00:30:18،418 وقالت إنها قدمت خيارا. 675 00:30:18،419 --> 00:30:22،057 اختارت العيش حياة من الخدمة. 676 00:30:22،058 --> 00:30:26،169 اختارت لوضع نفسها في طريق الأذى ، 677 00:30:26،170 --> 00:30:31،098 أن تكون وصيا على شعب هذه المدينة العظيمة. 678 00:30:32،188 --> 00:30:37،257 ونحن لن تكون قادرة شكرا لموظف مارتن. 679 00:30:37،258 --> 00:30:40،509 وقالت إنها قدمت التضحية العليا. 680 00:30:41،856 --> 00:30:44،854 ولكن هذا لا يمكننا... 681 00:30:44،855 --> 00:30:47،759 وسوف نفعل. 682 00:30:47،760 --> 00:30:52،712 وسنتذكر دائما لها. 683 00:30:52،713 --> 00:30:57،167 وعلينا أن نتذكر أنه حتى عندما اصيب بجروح قاتلة ، 684 00:30:57،168 --> 00:31:00،077 قالت ان لديها القوة ورباطة الجأش 685 00:31:00،078 --> 00:31:03،170 للرد على النيران. 686 00:31:03،171 --> 00:31:06،415 وسنتذكر 687 00:31:06،416 --> 00:31:09،072 أن في حياتها 688 00:31:09،073 --> 00:31:12،852 وفاتها... 689 00:31:12،853 --> 00:31:17،911 انها تجسد كل ما نقوم ، كمواطنين ، 690 00:31:17،912 --> 00:31:20،963 يمكن أن نأمل أن يكون. 691 00:31:27،666 --> 00:31:31،674 : بارك الله.. م. 692 00:31:31،675 --> 00:31:34،577 رضي الله ميشيل 693 00:31:34،578 --> 00:31:37،868 ونرحب منزلها. 694 00:32:35،429 --> 00:32:36،895 كانت جنازة صعبة. 695 00:32:36،896 --> 00:32:38،243 قل لي حصلت على بعض أخبار جيدة بالنسبة لي. 696 00:32:38،244 --> 00:32:40،927 حصلت على بعض الأخبار التي و ستعمل يهتف لك. 697 00:32:40،928 --> 00:32:42،266 هنا. 698 00:32:42،267 --> 00:32:43،526 هوب فيها. 699 00:32:43،527 --> 00:32:46،170 سوف أغير في ظهره. حسنا. 700 00:32:59،806 --> 00:33:02،207 كل الحق ، والاستماع إلى هذا ، جاء ذلك فقط فيها. 701 00:33:02،208 --> 00:33:04،719 دعا ريكي والده. 702 00:33:05،812 --> 00:33:08،428 اه ، يا أبي ، أنا ابن خبطت كل شيء ، حصلت على مكان يذهبون إليه. 703 00:33:08،429 --> 00:33:11،055 جاك سعيد : ريكي ، رجال شرطة والاستماع. 704 00:33:11،056 --> 00:33:13،560 تقوم بدورها فلدي نفسك فيها. 705 00:33:13،561 --> 00:33:15،668 إنها الطريقة الوحيدة. 706 00:33:15،669 --> 00:33:17،234 يمكننا تحديد حيث الدعوة نشأت؟ 707 00:33:17،235 --> 00:33:19،203 نعم ، جاء في من Parkchester. 708 00:33:19،204 --> 00:33:20،771 ودعا RTC فقط ، 709 00:33:20،772 --> 00:33:23،606 وقال Vintano فعلت بت في Greenhaven. 710 00:33:23،607 --> 00:33:24،749 ما Parkchester؟ 711 00:33:24،750 --> 00:33:26،853 لم... وكان ريكي خلية لم عندما كان في Greenhaven 712 00:33:26،854 --> 00:33:28،602 من Parkchester ، والحق ، وشون شيء؟ 713 00:33:28،603 --> 00:33:29،559 شون راندولف. 714 00:33:29،560 --> 00:33:32،073 نعم ، حصلت على الرأفة الإفراج المشروط في '98. 715 00:33:32،074 --> 00:33:34،365 وكان سرطان الكبد ، توفي بعد ثلاثة أشهر. 716 00:33:34،366 --> 00:33:35،112 الحق ، لكنه مات. 717 00:33:35،113 --> 00:33:36،415 لهذا السبب نحن خدش له من القائمة 718 00:33:36،416 --> 00:33:37،715 من رفاقه المعروفين لريكي. 719 00:33:37،716 --> 00:33:38،693 حتى الذين في Parkchester؟ 720 00:33:38،694 --> 00:33:39،334 له السابقين 721 00:33:39،335 --> 00:33:41،202 كينت وري لا يزال يقيم هناك. 722 00:33:41،203 --> 00:33:44،230 وقالت إنها قدمت نصف دزينة الزيارات حتى Greenhaven... 723 00:33:44،231 --> 00:33:46،983 الحصول على هذا... بعد راندولف ناعق. 724 00:33:46،984 --> 00:33:48،048 حتى شون السابقين 725 00:33:48،049 --> 00:33:49،701 كان يزور ريكي في السجن؟ 726 00:33:49،702 --> 00:33:52،179 نجاح باهر ، وليس الحب الكبير؟ 727 00:33:52،180 --> 00:33:54،571 لا تبدو ، وأنا حصلت على القيام سروالي. 728 00:33:54،572 --> 00:33:58،076 وكان الجسم لا الباردة حتى الآن ، هذه الطماطم يقفز الخيول. 729 00:33:58،077 --> 00:33:59،752 نعم ، حسنا ، 730 00:33:59،753 --> 00:34:02،812 دعونا دفع مرح أرملة زيارة ، هاه؟ 731 00:34:16،929 --> 00:34:19،466 لا تجعل لي أن تفعل أي شيء كنت ستعمل الأسف. 732 00:34:21،204 --> 00:34:22،849 ضع يديك على لوحة القيادة. 733 00:34:22،850 --> 00:34:26،488 وضع أكان على لوحة القيادة قبل أضع رصاصة في لك! 734 00:34:27،538 --> 00:34:29،485 انها بلدي اليوم محظوظ ، ريكي. 735 00:34:29،486 --> 00:34:31،704 حصلت عليك قبل الأشرار فعلت. 736 00:34:31،705 --> 00:34:32،725 نعم. 737 00:34:32،726 --> 00:34:34،672 ابتسم. 738 00:34:37،216 --> 00:34:42،208 محام ، محام ، محام! 739 00:34:42،209 --> 00:34:45،588 المحامي! 740 00:34:45،589 --> 00:34:47،538 يمكن للمحامي الخاص بك لن يساعدك الآن. 741 00:34:47،539 --> 00:34:48،713 أنت قاتل شرطي. 742 00:34:48،714 --> 00:34:49،963 حتى يمكن لرجل لا د مساعدتك. 743 00:34:49،964 --> 00:34:53،234 مهلا ، كان والدي شيئا ل لا مع هذا ، كل الحق؟ 744 00:34:53،235 --> 00:34:55،761 ريغان ، ريغان ، ماذا نفعل هنا؟ 745 00:34:55،762 --> 00:34:57،935 نعم ، ماذا نحن فاعلون؟ اخرس! 746 00:35:02،531 --> 00:35:03،923 استمع لي ، والاستماع لي. 747 00:35:03،924 --> 00:35:05،099 التنحي ، جاكي. الاستماع ، والاستماع فقط... 748 00:35:05،100 --> 00:35:06،206 جاكي. استمع لي. 749 00:35:06،207 --> 00:35:07،653 هذه القضية برمتها ، لم تكن قد قال أي شيء 750 00:35:07،654 --> 00:35:08،457 جو عن أخيك ، 751 00:35:08،458 --> 00:35:10،373 وأنا أعلم أنه هو قتل ربما كنت ، 752 00:35:10،374 --> 00:35:14،279 لكنها لا تفعل أي شيء غبي. 753 00:35:14،280 --> 00:35:16،745 استمع لي. 754 00:35:16،746 --> 00:35:17،855 عملنا معا ما ، ثلاث أو أربع سنوات 755 00:35:17،856 --> 00:35:20،746 مرة في اليوم ، وجاك؟ 756 00:35:20،747 --> 00:35:22،994 شريك جيد. 757 00:35:22،995 --> 00:35:24،210 هل كان لديك دائما ظهري. 758 00:35:24،211 --> 00:35:26،284 هل لي معروفا. 759 00:35:26،285 --> 00:35:29،435 مشاهدته مرة أخرى ، حسنا؟ 760 00:35:33،342 --> 00:35:34،300 هيا. 761 00:35:34،301 --> 00:35:35،662 الخروج. 762 00:35:37،223 --> 00:35:38،746 دعنا نذهب. 763 00:35:40،765 --> 00:35:42،994 هيا. 764 00:35:42،995 --> 00:35:45،776 هيا! 765 00:35:45،777 --> 00:35:47،286 الحصول على ما يصل. 766 00:35:47،287 --> 00:35:49،373 الحصول على ما يصل ، الحصول على ما يصل. 767 00:35:49،374 --> 00:35:50،591 التحرك. 768 00:35:50،592 --> 00:35:53،320 قلت التحرك. 769 00:35:53،321 --> 00:35:56،226 تعرفون ماذا حدث في هذه البقعة في 13 يوليو 1975؟ 770 00:35:56،227 --> 00:35:58،199 *** 771 00:35:58،200 --> 00:35:59،383 نعم؟ 772 00:35:59،384 --> 00:36:00،985 قتل رجل لديك القديمة الرجل ، 773 00:36:00،986 --> 00:36:02،735 أطلقوا عليه النار مرتين في مؤخرة الرأس. 774 00:36:02،736 --> 00:36:04،492 فرقعة ، فرقعة. 775 00:36:04،493 --> 00:36:05،582 أنت مجنون. 776 00:36:05،583 --> 00:36:07،448 نعم ، كنت تريد أن تعرف ماذا حدث بعد ذلك؟ 777 00:36:07،449 --> 00:36:08،402 لا شيء. 778 00:36:08،403 --> 00:36:10،376 كنت تريد أن تعرف لماذا؟ 779 00:36:10،377 --> 00:36:11،287 'السبب الرجل القديم الخاص بك 780 00:36:11،288 --> 00:36:13،595 قتل رجل أن أراد المدينة كلها ميتة. 781 00:36:13،596 --> 00:36:16،102 نعم ، جاك سعيد قتل الشرطي القاتل. 782 00:36:16،103 --> 00:36:17،263 نعم ، لذلك؟ 783 00:36:17،264 --> 00:36:18،649 إلى هذا الحد؟ 784 00:36:18،650 --> 00:36:21،328 حتى الآن أنت قاتل الشرطي ، ريكي. 785 00:36:21،329 --> 00:36:22،153 نعم. 786 00:36:22،154 --> 00:36:22،840 لقد أصبحت أنت الشيء 787 00:36:22،841 --> 00:36:25،357 حتى أن لديك رجل يبلغ من العمر علم كان لا بد من محوها. 788 00:36:25،358 --> 00:36:26،829 أنا لا أعرف ما كنت يتحدث عنه. أنت لا؟ 789 00:36:26،830 --> 00:36:28،193 حسنا ، ماذا عن الأول توضيح من ذلك بالنسبة لك؟ 790 00:36:28،194 --> 00:36:29،907 آخر مرة شرطي وقد وجه القاتل هنا ، 791 00:36:29،908 --> 00:36:31،045 وجروا عليه من النهر 792 00:36:31،046 --> 00:36:32،697 مع اثنين من ثقوب الرصاص في الجزء الخلفي من رأسه 793 00:36:32،698 --> 00:36:33،827 وحكموا أنها لا تزال في هجوم انتحاري. 794 00:36:33،828 --> 00:36:35،060 يمكنك البدء في الحصول على الانحراف ، ريكي ، هاه؟ 795 00:36:35،061 --> 00:36:36،790 سأعطيك الماس ، رجل ، أنا أعطيك... 796 00:36:36،791 --> 00:36:39،616 أنا لا أريد الماس! 797 00:36:39،617 --> 00:36:42،226 قتل شرطي أنت! 798 00:36:44،706 --> 00:36:46،618 فعلت كل ما هو محرك ، وإخوانه. نعم؟ 799 00:36:46،619 --> 00:36:48،032 إجابة خاطئة. 800 00:36:48،033 --> 00:36:50،917 حتى الآن أنا سنمد لك الاختيار ، ريكي. 801 00:36:50،918 --> 00:36:52،572 وأنت تسير ل تعطيني مطلق النار 802 00:36:52،573 --> 00:36:55،341 أو سأفعل ماذا فعل جاك سعيد. 803 00:36:55،342 --> 00:36:57،482 أنا ستعمل وضع برصاصتين... 804 00:36:57،483 --> 00:37:01،084 ... في الجزء الخلفي من قاتل شرطي في الرأس. 805 00:37:02،890 --> 00:37:05،087 مطلق النار ، ريكي. 806 00:37:05،088 --> 00:37:07،872 تعطيني مطلق النار! 807 00:37:10،455 --> 00:37:12،162 مهلا. 808 00:37:12،163 --> 00:37:13،459 مونستر. 809 00:37:13،460 --> 00:37:14،173 ماذا؟ 810 00:37:14،174 --> 00:37:17،922 الوحش... يدعون له الوحش. 811 00:37:17،923 --> 00:37:18،846 اسمه كولا. 812 00:37:18،847 --> 00:37:23،430 هناك أكثر من مستودع من جسر مانهاتن. 813 00:37:45،606 --> 00:37:47،181 هذا الحيوان لا يزال الشرطي قتل في هناك؟ 814 00:37:47،182 --> 00:37:48،121 نعم ، انه في هناك. 815 00:37:48،122 --> 00:37:49،441 تم تأمين محيط أسفل. 816 00:37:49،442 --> 00:37:50،852 لا يوجد سوى واحد من الطريق. 817 00:37:50،853 --> 00:37:53،109 هيا ، هيا. 818 00:38:10،442 --> 00:38:12،039 ضابط : هنا نذهب. 819 00:39:14،446 --> 00:39:17،462 الآن أستطيع النوم. 820 00:39:30،489 --> 00:39:32،772 *** 821 00:39:32،972 --> 00:39:43،172 المزامنة YYeTs.net www.addic7ed.com