1
00:00:02,435 --> 00:00:05,435
<i>علم الأحياء يحدد الكثير من الطريقة التي نعيش بها</i>

2
00:00:05,436 --> 00:00:09,336
<i>منذ اللحظة التي نولد فيها نحن نعرف كيف نتنفس و نأكل</i>

3
00:00:09,337 --> 00:00:11,437
<i>طالما نحن نتقدم في العمر
غرائز جديدة تتولد لدينا</i>

4
00:00:11,536 --> 00:00:13,604
<i>نحن نصبح إقليميين</i>

5
00:00:13,638 --> 00:00:15,306
منشفة

6
00:00:17,776 --> 00:00:20,611
آسفة

7
00:00:20,645 --> 00:00:22,463
آسفة

8
00:00:26,735 --> 00:00:29,053
أنتي تعلمين أن هذا ليس طبيعي

9
00:00:30,522 --> 00:00:32,489
<i>نحن نتعلم لننافس</i>

10
00:00:35,560 --> 00:00:37,294
توريس

11
00:00:37,329 --> 00:00:39,213
لقد أخبرته إنني سأعمل هذا اليوم صباحًا

12
00:00:39,247 --> 00:00:41,098
ولكن هذا مثل العمل صباحًا
ولكنه أكثر متعة

13
00:00:41,132 --> 00:00:43,801
هيا ، لا ألم لا ربح -
أذهب بعيدًا ( مارك ) -

14
00:00:43,835 --> 00:00:46,153
ماذا ؟ -
كوني لطيفة .. هو وحيد -

15
00:00:46,204 --> 00:00:48,772
هل قلتي للتو .. ؟

16
00:00:48,807 --> 00:00:51,542
نعم .. لطيف

17
00:00:51,576 --> 00:00:53,110
انهي هذا و سأكون بانتظارك

18
00:01:00,385 --> 00:01:01,802
<i>نحن نبحث عن مأوى</i>

19
00:01:01,836 --> 00:01:04,989
ألق نظرة على بعض التفاصيل الدقيقة هنا

20
00:01:05,023 --> 00:01:07,324
لقد بني حوالي نهاية القرن الماضي -
انتظري هل هذه ابوابه الأصلية ؟ -

21
00:01:07,359 --> 00:01:08,859
لك الرهان

22
00:01:08,894 --> 00:01:11,312
انتظر حتى ترى الطابق العلوي

23
00:01:11,346 --> 00:01:14,231
أجهزة عتيقة على تلك النوافذ

24
00:01:14,249 --> 00:01:15,666
هذا موقد رائع

25
00:01:15,700 --> 00:01:18,002
تعلمين ، هناك الكثير من الفراغ في الغرفة

26
00:01:18,036 --> 00:01:19,703
إذا دققنا خلال هذا الحائط

27
00:01:19,737 --> 00:01:22,489
سنجعل كل هذا الضوء يتدفق داخلاً

28
00:01:22,524 --> 00:01:25,042
أعجبك عمود رجال الأطفاء ؟

29
00:01:30,248 --> 00:01:33,951
حسنًا .. هذا البيت من الممكن أن يصبح بيتنا ؟

30
00:01:33,985 --> 00:01:36,520
أنا نوعا ما أريد منك أن تظهري بعض الاهتمام

31
00:01:42,377 --> 00:01:45,045
سوف نفكر في ذلك

32
00:01:45,080 --> 00:01:47,998
<i>الشي المهم في هذا كله ؟
نحن نتكاثر</i>

33
00:01:49,701 --> 00:01:52,469
لقد شربت الكثير من التاكيلا في الجامعة

34
00:01:52,504 --> 00:01:55,205
وبعدها -
لقد أمضيت بعض الوقت قبل أن أنهي مناوبة O.B. -

35
00:01:55,240 --> 00:01:56,607
ولكنني لم أتصل بالتكيلا

36
00:01:56,641 --> 00:01:58,542
للحصول على الطريق للحمل

37
00:01:58,576 --> 00:02:00,177
ولكنه العكس في الحقيقة

38
00:02:00,211 --> 00:02:03,614
ربما يكون لدي بطانة الرحم أو التصاقات

39
00:02:03,648 --> 00:02:05,582
اسمعي ، هي ستأتي إلى هنا

40
00:02:05,617 --> 00:02:07,518
وسوف تقول أن كل شي بخير

41
00:02:11,589 --> 00:02:13,924
لذا ...

42
00:02:13,959 --> 00:02:16,327
لدينا بعض الأشياء لنتناقش حولها

43
00:02:19,130 --> 00:02:20,431
<i>نعم</i>

44
00:02:20,465 --> 00:02:22,967
<i>علم الأحياء مقزز بعض الأحيان</i>

45
00:02:23,001 --> 00:02:24,702
ترجمة / Y1412Y
Y1412Y@gmail.com

46
00:02:24,736 --> 00:02:26,087
معادية ؟

47
00:02:26,121 --> 00:02:27,821
هل قالت عن رحمي " معدي " ؟

48
00:02:27,822 --> 00:02:30,421
أنت تنسين ماذا قالت بعض ذلك ؟ -
وماذا عن رحمي المعدية ؟ -

49
00:02:30,455 --> 00:02:32,406
الذي سبب لي الإجهاض في المرة الأولى

50
00:02:32,474 --> 00:02:35,426
أو احتمالية أنه سيحدث مرة أخرى ؟ -
ولكن هناك علاج .. لقد قالت ..

51
00:02:35,460 --> 00:02:37,411
معدي -
حسنًا ، أنت علقت فقط على كلمة -

52
00:02:37,446 --> 00:02:38,930
كيف ستشعر

53
00:02:38,981 --> 00:02:42,049
اذا أطلقت على قضيبك " الغاضب أو " الساخر " ؟ -
هذه نقطة جيدة -

54
00:02:42,084 --> 00:02:44,018
ولكن الشي المهم أنك بصحة جدية

55
00:02:44,052 --> 00:02:48,089
فكري فقط في كمية المتعة التي سنحصل عليها ونحن نحاول ذلك

56
00:02:48,123 --> 00:02:49,924
لقد تأخر على الجولات

57
00:02:53,545 --> 00:02:55,630
استدعيتني ؟

58
00:02:55,664 --> 00:02:57,765
هل تعلمين أن مراكز علاج البدانة

59
00:02:57,799 --> 00:02:59,400
أحد قيادات صناعة المال

60
00:02:59,434 --> 00:03:01,903
في المستشفيات في الوقت الحالي , د.بايلي ؟

61
00:03:01,937 --> 00:03:03,921
لدي جولات , سيدي -
وهذا ممتع -

62
00:03:03,956 --> 00:03:06,774
إذا أخذنا بعين الاعتبار أن
سياتل جرايس " لا يملك واحدا " ؟

63
00:03:06,808 --> 00:03:09,610
وهل تعلمين لماذا نحن لا نملك واحدًا , د.بايلي ؟

64
00:03:09,645 --> 00:03:13,581
المكان , د.بايلي
نحن لا نملك مكانًا كافيًا

65
00:03:18,086 --> 00:03:20,321
إذا ذهبت إلى أي مكان بالقرب من

66
00:03:20,355 --> 00:03:22,206
عيادة " ديني دوكيت التذكارية " الخاصة بي

67
00:03:22,257 --> 00:03:24,825
سوف تأتي للعمل غدا و تجدني

68
00:03:24,860 --> 00:03:27,762
وكل ممرضة تحبني مربوطين إلى أبواب العيادة

69
00:03:27,796 --> 00:03:29,530
نحن نحتاج المال , بايلي

70
00:03:29,565 --> 00:03:31,933
منذ اطلاق النار ، كنا في وضع محاولة البقاء على قيد الحياة

71
00:03:31,967 --> 00:03:34,669
بينما يجب أن نكون في وضع القتال

72
00:03:34,703 --> 00:03:37,989
وضع الجراحات الأساسية
وضع العودة إلى المرتبة الأولى

73
00:03:39,908 --> 00:03:43,711
أنه دوري لتصبح كريستينا يانغ تحت خدمتي

74
00:03:43,745 --> 00:03:47,531
هذا كل القتال الذي لدي اليوم

75
00:03:49,651 --> 00:03:51,252
رحم معدي

76
00:03:51,286 --> 00:03:54,422
بحث عن منزل مع زوجي

77
00:03:54,456 --> 00:03:57,058
على الأقل هو ليس سرطان

78
00:03:57,092 --> 00:03:59,093
على الأقل أنت تنادينه زوجك

79
00:03:59,127 --> 00:04:00,995
خطوات طفل ، أيا كان

80
00:04:01,029 --> 00:04:02,880
هل تعلمين كم

81
00:04:02,915 --> 00:04:05,816
أبريل و جاكسون يخططان للبقاء في المنزل ؟ -
كما يحلو لهما .. لماذا ؟ -

82
00:04:05,851 --> 00:04:07,768
حسنًا .. أبريل أخذت غرفة ايزي

83
00:04:07,803 --> 00:04:09,804
الأمر الذي لا بأس به عندما كان مؤقتًا

84
00:04:09,838 --> 00:04:11,606
ولكنني أعيش في العلية

85
00:04:11,640 --> 00:04:14,075
وأنا أنام بجانب زينة عيد الميلاد

86
00:04:14,109 --> 00:04:18,112
صديقة أبريل المقربة ماتت منذ فترة قريبة
وهي الآن وحيدة

87
00:04:18,146 --> 00:04:21,215
أنا لست شريرة .. ولكن فقط هي مزعجة

88
00:04:21,249 --> 00:04:22,917
حسنًا ؟ ,, أنا أجدها مزعجة

89
00:04:22,951 --> 00:04:25,286
حقًا ؟ .. أنا أجدك أكثر إزعاجًا منها

90
00:04:25,320 --> 00:04:29,123
سيارة اصطدمت بمغسلة
صدمات متعددة

91
00:04:29,157 --> 00:04:30,925
أنا لست مخطئة

92
00:04:32,177 --> 00:04:34,395
مزعج قليلاً

93
00:04:34,429 --> 00:04:37,098
هل ستأتين ؟

94
00:04:38,533 --> 00:04:40,468
خطوات الطفل لا تشمل في الصدمات المتعددة

95
00:04:40,502 --> 00:04:42,053
اذهبي واقتليه

96
00:04:48,760 --> 00:04:50,678
يجب عليك أن تعودي للنوم مع مارك مرة أخرى

97
00:04:50,712 --> 00:04:53,264
أيجب علي ؟ -
نعم ، لمصلحتي ، سوف تفعلين

98
00:04:53,315 --> 00:04:54,682
هو لا يدعنا وشأننا

99
00:04:54,716 --> 00:04:56,717
في الشقة .. في العمل
أعني .. في غرفة نومنا

100
00:04:56,735 --> 00:04:59,120
أنه يبدو كما لو أنني أواعد " مارك " رغما عني

101
00:04:59,154 --> 00:05:02,023
بربك .. مرتين في الأسبوع .. هذا فقط ما أطلبه منك -
أنا لن أكون جليسة أطفال لمارك من أجلك -

102
00:05:02,057 --> 00:05:04,425
بجانب أنني تعبة من الجنس مع الجميع في الوقت الحالي

103
00:05:04,459 --> 00:05:07,395
أنا كنت مستيقظة طوال الليل أملأ المخططات مرة أخرى -
" حسنًا , تعلمين هناك شي يسمى " طبيب مقيم -

104
00:05:07,429 --> 00:05:09,997
يمكنه القيام بذلك من أجلك
" نعم و طبيبي المقيم هو " أفري -

105
00:05:10,032 --> 00:05:12,533
أيزال أكثر من يطرق الصواني في غرفة العمليات ؟ -
نعم -

106
00:05:12,567 --> 00:05:14,468
ويكتب أوامر المريض كشخبطة طالب الصف الثالث

107
00:05:14,503 --> 00:05:16,370
ويستدعيني في منتصف الليل

108
00:05:16,405 --> 00:05:19,273
لمرضى ليس لهم علاقة بالموت لا من قريب ولا بعيد -
على الأقل أنه لأمر جيد النظر إليه -

109
00:05:19,307 --> 00:05:21,058
صحيح

110
00:05:21,093 --> 00:05:24,762
شكرا

111
00:05:24,796 --> 00:05:28,916
"لقد دعيت للتو بـ " الأبكم الأشقر

112
00:05:28,950 --> 00:05:31,218
هل يمكنك أن تبحثي عن زوجي ؟
اسمه لاري

113
00:05:31,253 --> 00:05:33,120
هل كان في السيارة معك ؟

114
00:05:33,155 --> 00:05:35,089
لا لقد كان في المغسلة
لقد صدمته

115
00:05:35,123 --> 00:05:37,158
أنا لا أتذكر أي شي

116
00:05:37,192 --> 00:05:39,293
لقد كنت في السيارة خارج المغسلة

117
00:05:39,327 --> 00:05:42,062
والشي الذي اذكر أنه حدث بعد ذلك
أن السيارة كانت داخل المغسلة

118
00:05:42,080 --> 00:05:44,165
وكان هناك صراخ

119
00:05:44,199 --> 00:05:47,118
هل تريدين أن تطلبي تحاليلها المختبرية أو أخذ مسح لها ؟

120
00:05:47,152 --> 00:05:49,470
يمكنك أخذها , خذها كلها
" حفارة القبور "

121
00:05:49,504 --> 00:05:51,455
ماذا ؟ -
فقد الحيوية في سيارة الإسعاف -

122
00:05:51,490 --> 00:05:54,275
جهزوا جهاز التصوير بالرنين المغناطيسي وجهاز الصدمات الكهربائية

123
00:05:54,309 --> 00:05:56,177
لاري .. هذا هو .. هذا زوجي

124
00:05:56,211 --> 00:05:58,129
هل سيكون بخير ؟

125
00:05:58,180 --> 00:06:00,080
لا يمكنني الذهاب بهذه الطريقة

126
00:06:00,098 --> 00:06:03,284
لا يمكنني الموت في حادث مغسلة شاذ

127
00:06:04,553 --> 00:06:06,020
آسفة

128
00:06:06,054 --> 00:06:07,922
أنت لن تجدي أي ضرر

129
00:06:07,956 --> 00:06:10,357
أنا يجب أن أذهب إلى البرازيل الأسبوع القادم

130
00:06:10,392 --> 00:06:12,093
ريو

131
00:06:12,127 --> 00:06:14,295
وأتقنت لهجتي للتو.

132
00:06:16,031 --> 00:06:18,933
أنا بخير .. ماذا عنك ؟

133
00:06:18,967 --> 00:06:21,335
لا . أنا سألتك للتو إذا كان لديك واقي ذكري ؟

134
00:06:21,369 --> 00:06:23,304
لأنه هذه الجملة التي اتعلمها

135
00:06:23,338 --> 00:06:25,005
قبل السفر إلى أي مكان جديد

136
00:06:25,040 --> 00:06:27,875
نعم , أنت الآن بالتأكيد تظنين أنني وقحة

137
00:06:27,909 --> 00:06:31,011
أو .. لا -
خذي نفسا رجاءً

138
00:06:32,447 --> 00:06:34,348
أنها بالتأكيد تجعلك تعتقدين أنني وقحة

139
00:06:34,382 --> 00:06:36,951
حتى أخبرك أن لدي مرض هنتنغتون
* مرض هنغتنغتون : هو اضطراب وراثي تدريجي للأعصاب ، يؤثر على العضلات و التنسيق *
* ويؤدي إلى التدهور المعرفي و الخرف *

140
00:06:43,258 --> 00:06:45,159
لن تجدي ذلك في المخطط

141
00:06:45,193 --> 00:06:46,627
المسعف كان لطيفًا جدا

142
00:06:46,661 --> 00:06:48,562
لذلك أنا لم أذكر أي شيء

143
00:06:48,597 --> 00:06:50,965
لانه كما تعرفين
الجماعة الوراثية القاتلة

144
00:06:52,734 --> 00:06:54,869
هل بدأت تظهر عليك الأعراض ؟

145
00:06:54,903 --> 00:06:56,153
لا

146
00:06:56,188 --> 00:06:58,205
والدتي توفيت

147
00:06:58,240 --> 00:07:00,207
لذلك اختبرت من أجل الجين

148
00:07:00,242 --> 00:07:03,310
لقد كانت في 45
لذي لدي أنا 10 سنوات متبقية

149
00:07:03,345 --> 00:07:06,213
أو خمسة إذا كنت ستحسبين السنوات التي سوف استمتع بها فقط

150
00:07:06,248 --> 00:07:09,583
حسنًا , الحادث لن يؤثر على مرضك

151
00:07:09,618 --> 00:07:11,485
أنا أعلم ذلك ولكنني فقط اخبرك

152
00:07:11,520 --> 00:07:14,388
حتى تعلمي أنه يجب عليك العمل بجد لكي تعالجيني

153
00:07:14,422 --> 00:07:16,724
لانه يمكنني العيش بحقيقة أنني سوف أموت

154
00:07:16,758 --> 00:07:18,592
ولكن الموت وأنا أقوم بالغسيل ؟ لا

155
00:07:18,627 --> 00:07:21,028
أريد أن أقع بطريق الخطأ من أعلى برج ايفل

156
00:07:21,062 --> 00:07:23,497
بسبب الرجال الثلاثة وهزات الجماع

157
00:07:23,532 --> 00:07:24,899
كانوا كثيرين علي

158
00:07:26,735 --> 00:07:28,569
يجب أن تكوني شاهدت ذلك ، د.روبينز

159
00:07:32,040 --> 00:07:34,341
أنها " باس دي بوري " أبي -
أليس هذا ما قلته ؟ -

160
00:07:34,376 --> 00:07:37,511
لقد قلتها بالأمريكية فريد
أنها فرنسية , أليس كذلك .. عزيزي ؟

161
00:07:40,482 --> 00:07:42,383
هل يمكن أن نتحدث عن السرطان ؟

162
00:07:42,417 --> 00:07:44,418
أي شيء يجعلهما يتوقفان

163
00:07:44,452 --> 00:07:45,886
نعم , د. كاريف ؟

164
00:07:45,921 --> 00:07:48,122
جيك فيشر ، 15 عاما
سرطان نسيج عظمي في الساق اليمنى

165
00:07:48,156 --> 00:07:50,758
اليوم سوف يحصل على تشريح عظمي بسيط

166
00:07:50,792 --> 00:07:52,860
كم سأحتاج من الوقت بعد العملية لأستطيع
الرقص مرة أخرى ؟

167
00:07:52,894 --> 00:07:54,762
هو قلق بسبب شركة البالية

168
00:07:54,796 --> 00:07:56,714
وهو سوف يأدي " بحيرة البجع " هذا الربيع

169
00:08:00,135 --> 00:08:01,936
جايك ، فترة إعادة التأهيل تعتمد على أشعةاليوم

170
00:08:01,970 --> 00:08:03,871
سوف يخبروننا كم قلص العلاج الكيميائي من الورم

171
00:08:03,905 --> 00:08:06,473
ولكن صدقني ، سنجعلك تقف على قدميك مرة أخرى

172
00:08:06,508 --> 00:08:08,375
في أقرب وقت ممكن ، حسنًا ؟

173
00:08:08,410 --> 00:08:11,328
هل يمكنك أن تخبرني متى بدأ الألم معك سيد " فينك " ؟ -
في الأيام القليلة الماضية

174
00:08:11,363 --> 00:08:14,598
أنا عالم أحياء ، أنا في منتصف تجربة

175
00:08:14,633 --> 00:08:15,766
حوض

176
00:08:19,905 --> 00:08:21,822
توقفي ، لا تأخذيه لأي مكان

177
00:08:21,856 --> 00:08:23,874
هذا يمكن أن يكون إهدار للأبحاث

178
00:08:23,925 --> 00:08:25,259
سيدي ، أنت متعب جدًا

179
00:08:25,293 --> 00:08:28,161
يجب أن تترك عملك جانبًا في الوقت احالي

180
00:08:28,180 --> 00:08:30,364
أنه ليس عملا فقط ، أنه علاج للربو

181
00:08:30,398 --> 00:08:32,132
ماذا ؟ -
د.بايلي -

182
00:08:32,166 --> 00:08:34,501
فقط تخلصي من القيء ، يانغ

183
00:08:34,519 --> 00:08:38,072
لا أعتقد أنك تريد مني أن أقوم بذلك

184
00:08:39,674 --> 00:08:41,725
هذا هو علاجي

185
00:08:41,776 --> 00:08:44,678
أليس جميلاً ؟

186
00:08:50,372 --> 00:08:51,706
الأبحاث وجدت

187
00:08:51,757 --> 00:08:53,708
RMS أنتجت أنزيم يقضي على الحساسية

188
00:08:53,759 --> 00:08:56,093
وانا اطبق النظرية على الربو

189
00:08:56,128 --> 00:08:57,561
أنت تأكل الديدان ؟

190
00:08:57,596 --> 00:09:00,264
يانغ , منذ متى طبقت هذه التجارب ؟

191
00:09:00,298 --> 00:09:03,167
شهر أو شهرين

192
00:09:03,185 --> 00:09:05,669
ثم بعد ذلك أخذ مضادات الطفيليات لأخرجهم

193
00:09:05,704 --> 00:09:09,707
ولكن لا يمكنني استخراج المزيد من الانزيم
كلما كبروا بداخلي

194
00:09:12,444 --> 00:09:14,945
أكانت تلك الديدان بداخلك لمدة سنة ؟

195
00:09:14,980 --> 00:09:16,914
343 يوم إذا أردنا أن نكون دقيقين

196
00:09:16,948 --> 00:09:20,651
لم تحدث لي نوبة ربو مطلقًا خلال ستة شهور

197
00:09:20,685 --> 00:09:23,587
د.بايلي

198
00:09:26,691 --> 00:09:28,392
لقد كبروا

199
00:09:28,427 --> 00:09:31,595
" لديك انسداد أمعاء بشكل سيء ، سيد " فينك

200
00:09:31,630 --> 00:09:33,130
أنت تحتاج لجراحة

201
00:09:33,165 --> 00:09:35,566
هذا لن يحدث

202
00:09:35,600 --> 00:09:37,635
الجراحة سوف تفسد التجربة كلها

203
00:09:37,669 --> 00:09:40,871
أريد خيارًأ آخر -
... سيدي .. حسنًا, أنا آسفة ، ولكن -

204
00:09:40,906 --> 00:09:44,608
أنها أبحاث دامت لثلاث سنوات ، د.بايلي

205
00:09:44,643 --> 00:09:48,479
الأبحاث التي سوف تتلوث أثناء اللحظة التي
تقومين بفتح جسمي خلالها

206
00:09:50,565 --> 00:09:52,549
حسنا ، د.يانغ سوف تعطيك سائل

207
00:09:52,601 --> 00:09:54,985
وستضع لك أنبوب تحت أنفك

208
00:09:55,020 --> 00:09:56,921
لتفتح الإنسداد

209
00:09:56,955 --> 00:09:59,824
وسوف يكون مؤلم و إذا لم تتحسن خلال الساعات القليلة القادمة

210
00:09:59,858 --> 00:10:01,292
سوف تقوم بالجراحة

211
00:10:01,326 --> 00:10:03,360
الاختيار الثاني اذن

212
00:10:07,466 --> 00:10:09,583
أنت تعلمين أنه مجنون ، أليس كذلك ؟

213
00:10:09,618 --> 00:10:11,118
الجنون أمر نسبي ، يانغ

214
00:10:11,203 --> 00:10:13,070
في الحقيقة بعض الأشخاص يقولون

215
00:10:13,105 --> 00:10:15,673
أن تفويت الجوالات هذا الصباح

216
00:10:15,707 --> 00:10:18,542
وأنا المسؤولة هو تصرف مجنون ، أيضًا

217
00:10:18,577 --> 00:10:22,546
وها أنا أثق بك لتعتني بمريضي

218
00:10:22,581 --> 00:10:24,515
ربما أكون أنا المجنونة ، ماذا تعتقدين ؟

219
00:10:24,549 --> 00:10:27,918
هل أنا مجنونة لأجعلك تعتنين بمريضي ؟

220
00:10:27,986 --> 00:10:29,153
لا

221
00:10:29,187 --> 00:10:31,822
ولكنني لم ابتلع ديدان

222
00:10:33,191 --> 00:10:35,142
حسنًأ ، ألمه ليس شديدًا

223
00:10:35,193 --> 00:10:38,829
هذا يعني أن ورمه تقريبًا تقلص ، صحيح ؟

224
00:10:38,897 --> 00:10:41,499
إذا كان العلاج الكيميائي قام بعمله -
خمنوا من حجز طاولتًأ للتو ؟ -

225
00:10:41,533 --> 00:10:44,368
في مطعم السوشي المستحيل الحجز فيه ؟

226
00:10:44,402 --> 00:10:46,570
مستحيل -
8:30 طاولة لـ 3 أشخاص -

227
00:10:46,605 --> 00:10:49,140
تعلمين ، أنا لا آكل السوشي

228
00:10:49,174 --> 00:10:52,076
نعم ، أنت تأكلينه -
نعم كنت آكله -

229
00:10:52,110 --> 00:10:54,445
ولكنني مرضت بعد ذلك

230
00:10:54,479 --> 00:10:56,613
عندما أكلت واحدة منها في الكافيتريا

231
00:10:56,631 --> 00:10:59,116
ذكرى سيئة ، أذهبا انتما

232
00:10:59,134 --> 00:11:01,919
سأغير الحجز إلى اثنين

233
00:11:03,454 --> 00:11:04,855
ماذا ؟

234
00:11:06,925 --> 00:11:09,360
توريس ، يجب أن تري هذا

235
00:11:09,394 --> 00:11:11,095
يإلهي

236
00:11:11,129 --> 00:11:14,131
في بعض الأحيان أكره هذا العمل

237
00:11:14,166 --> 00:11:16,734
ليلى ، أشعتك تظهر تمزق في الحجاب الحاجز

238
00:11:16,768 --> 00:11:18,669
لذا سوف تحتاجين لجراحة

239
00:11:18,703 --> 00:11:21,872
إذا كيف نتصرف ، د.إفري ؟

240
00:11:21,907 --> 00:11:25,342
جزء من معدتك داخل في صدرك

241
00:11:25,377 --> 00:11:27,311
لذا سوف نرجع معدتك

242
00:11:27,345 --> 00:11:29,713
ونصلح الحجاب الحاجز بشبكة

243
00:11:29,748 --> 00:11:31,148
د.غراي ، هل تتفقين معه ؟

244
00:11:31,183 --> 00:11:34,385
لا ، أفضل الأصلاح المباشرة مع الخياطة بدلا من الشبكة

245
00:11:34,419 --> 00:11:36,754
لأن الخلل صغير جدًا

246
00:11:36,788 --> 00:11:38,222
هذا صحيح

247
00:11:38,256 --> 00:11:40,257
حسنًا ، د. غراي أرسمي مخطط قبل العملية

248
00:11:40,292 --> 00:11:42,459
سوف تشاركين بالعملية

249
00:11:42,494 --> 00:11:44,895
ليلى أتريدين منا أن نتصل بأحد لك

250
00:11:44,930 --> 00:11:46,330
لا ، أنه أنا فقط

251
00:11:46,364 --> 00:11:48,732
ولكنني سأحب لو يبقى بجانبي

252
00:11:48,767 --> 00:11:51,035
نعم أنت و جميع النساء في هذا المستشفى

253
00:11:51,069 --> 00:11:53,637
حسنًا ، أراك في غرفة العمليات

254
00:11:53,671 --> 00:11:56,440
شكرا

255
00:11:56,474 --> 00:12:00,778
أوه ، أرجوك أخبريني أنك تودين الخروج معه

256
00:12:00,812 --> 00:12:03,113
لا ، متزوجة ، لذا لا

257
00:12:03,148 --> 00:12:05,316
أنها مشكلة

258
00:12:05,350 --> 00:12:07,017
أي أطفال ؟

259
00:12:07,052 --> 00:12:10,221
لا ولكنني أفكر في ذلك

260
00:12:10,255 --> 00:12:12,690
هل تريدين مني أن اشترك معك في العملية ؟

261
00:12:12,724 --> 00:12:14,742
السؤال الذي يجب طرحه هو " هل يمكنني أن أشارك " ؟

262
00:12:14,793 --> 00:12:16,827
لأنك تريد ذلك

263
00:12:16,861 --> 00:12:18,746
نعم ، أنه هل .. هل يمكنني ؟

264
00:12:18,797 --> 00:12:22,833
لا ، أعتقد أنني حصلت على كل الأشخاص الذي أريدهم

265
00:12:22,867 --> 00:12:25,586
د.ألتمان

266
00:12:25,637 --> 00:12:28,538
أعرف

267
00:12:28,557 --> 00:12:31,141
حسنًا ، لقد كنت لعوبًا في الآونة الأخيرة

268
00:12:31,176 --> 00:12:33,143
وانت عانيت كثيرا بسبب ذلك

269
00:12:33,178 --> 00:12:37,047
ولكن الآن ، أريد منك أن تعطيني فرصة ثانية

270
00:12:37,082 --> 00:12:39,550
رجاءًا

271
00:12:41,152 --> 00:12:46,590
اسمعي ، أنا أريد فعلا أن أشارك

272
00:12:50,762 --> 00:12:52,196
حسنًا ، نعم

273
00:12:52,230 --> 00:12:53,864
فقط

274
00:12:55,300 --> 00:12:57,451
حسنًا , حسنًا

275
00:13:05,927 --> 00:13:07,911
هل أشعة السيدة دايفز جيدة ؟

276
00:13:07,929 --> 00:13:10,914
نعم ، وكذلك أشعة الموجات الفوق صوتية
واعتقد أنه يجب عليها أن نعمل لها فحص E.E.G

277
00:13:10,949 --> 00:13:12,883
حقًا ؟ أتعتقدين أنه
هذا حقًا

278
00:13:12,917 --> 00:13:14,952
لقد فقدت السيطرة على سيارة متوقفة

279
00:13:14,986 --> 00:13:17,454
ولا تتذكر كيف حدث ذلك
لذا اعتقد أن هذا ضروري

280
00:13:17,489 --> 00:13:20,274
ولكنك أعلى مرتبة مني ، لذا أيا كان

281
00:13:20,308 --> 00:13:22,693
حسنًا ، بالتأكيد ، لنفعلها

282
00:13:22,727 --> 00:13:25,362
كيف ستشعرين

283
00:13:25,397 --> 00:13:28,565
اذا بدأت عجلة عمل روتينية في المنزل

284
00:13:28,600 --> 00:13:30,000
الشباب فوضويون

285
00:13:30,035 --> 00:13:32,536
و أنا قمت بواحدة مع ريد في شقتنا القديمة

286
00:13:32,570 --> 00:13:34,805
وسوف تتفاجئين كيف تعمل جيدًا

287
00:13:34,839 --> 00:13:37,341
هل أنت تتنقلين للعيش في المنزل ، بشكل دائم ؟

288
00:13:37,375 --> 00:13:39,610
لماذا ؟ هل تعتقدين أنه ليس جيدًا ؟

289
00:13:39,644 --> 00:13:43,147
هل تعتقدين أنه يجب أن اتحدث مع ميريدث عن هذا ؟ -
أن الأمر عائد لك -

290
00:13:43,181 --> 00:13:45,082
ولكنني لن أحضر عجلة العمل الروتيني

291
00:13:45,116 --> 00:13:46,950
ميريدث سوف تكره ذلك

292
00:13:46,984 --> 00:13:49,003
كيف حال سائقتنا المتهورة ؟

293
00:13:49,054 --> 00:13:50,587
هي ليست متهورة

294
00:13:50,622 --> 00:13:53,757
ربما غشي عليها أو أصيبت بنوبة -
مير -

295
00:13:53,792 --> 00:13:56,260
أنا وليكسي كنا نتحدث عن حالة السكن

296
00:13:56,328 --> 00:13:59,496
اذا كان هذا عن غرفة ايزي -
لا لا أنه ليس عن غرفة ايزي -

297
00:13:59,531 --> 00:14:01,598
أنه عن عجلة العمل الرتيب

298
00:14:01,633 --> 00:14:04,134
أبريل تريد أن تبدأ واحدًا

299
00:14:04,169 --> 00:14:05,502
هذه فكرة جيدة

300
00:14:05,537 --> 00:14:08,572
ماذا ؟ -
جيد .. سوف أضع واحدة اليوم -

301
00:14:08,606 --> 00:14:10,607
عظيم ..
كيف سارت الأمور هذا الصباح ؟

302
00:14:10,642 --> 00:14:12,509
ماذا حدث هذا الصباح ؟

303
00:14:12,544 --> 00:14:14,728
ولكن أنت بخير .. أليس كذلك ؟ -
نعم أنا بخير -

304
00:14:14,779 --> 00:14:17,881
ولماذا يجب أن لا تكوني بخير ؟ -
لا شيء ، يجب أن أذهب -

305
00:14:17,916 --> 00:14:20,651
ماذا حدث هذا الصباح ؟

306
00:14:20,685 --> 00:14:22,920
يجب أ، تتحدثي إلى ميرديث

307
00:14:28,426 --> 00:14:31,495
ماذا يقولون ؟

308
00:14:31,529 --> 00:14:34,531
هل يقولون أن العلاج الكيميائي لم ينجح ؟

309
00:14:34,566 --> 00:14:38,135
يجب أن ننتظر والديك

310
00:14:38,169 --> 00:14:42,139
يا إلهي

311
00:14:42,173 --> 00:14:44,108
أنت تريدون أن تقطعوا ساقي ؟

312
00:14:44,142 --> 00:14:47,010
يا إلهي

313
00:14:49,514 --> 00:14:51,648
اسمع

314
00:14:51,683 --> 00:14:53,917
هناك عداء بأطراف صناعية

315
00:14:53,952 --> 00:14:56,587
يستطيع الركض أسرع من العدائيين بالأطراف الحقيقية
يجب أن يكون هناك طريقة أخرى .. زيادة العلاج الهرموني

316
00:14:56,621 --> 00:14:59,189
ولكن اليوم مع الأطراف الصناعية
الأمر أصبح جيدًا

317
00:14:59,224 --> 00:15:02,559
أنت لا تفهم ، أنا أحتاج لساقي

318
00:15:02,594 --> 00:15:04,762
أنا أفهم ذلك

319
00:15:04,796 --> 00:15:07,498
لا أنت لا تفهم

320
00:15:10,034 --> 00:15:12,903
لا أستطيع شرح ذلك

321
00:15:15,707 --> 00:15:17,608
.. فقط

322
00:15:17,642 --> 00:15:19,143
سوف أريك

323
00:15:19,177 --> 00:15:23,614
دعني أرك

324
00:15:34,125 --> 00:15:36,927
ذا أصيب فهذا بسببك ، كاريف

325
00:16:35,486 --> 00:16:37,037
هل ترى ذلك ؟

326
00:16:37,088 --> 00:16:39,206
هذا هو ابني

327
00:16:43,061 --> 00:16:45,395
هل هذا

328
00:16:47,699 --> 00:16:50,734
اصنع لي ساقًا تستطيع القيام بهذا

329
00:16:55,821 --> 00:16:57,121
" هل دعت " معدي ؟

330
00:16:57,155 --> 00:17:00,124
حسنًا ، هو على الأقل ليس خطرًا جدًا

331
00:17:00,175 --> 00:17:02,810
سأقوم ببعض الأبحاث عن طرق العلاج

332
00:17:02,844 --> 00:17:04,845
أن رحمك من النوع الصدوق

333
00:17:04,880 --> 00:17:06,380
أنه مشرق

334
00:17:06,415 --> 00:17:08,783
لم يلمس من آفة الرجال

335
00:17:08,817 --> 00:17:10,718
مفعم بحيوية المبيضين أيضًا

336
00:17:10,752 --> 00:17:12,553
آلة البيع تعمل مجددًا

337
00:17:14,556 --> 00:17:15,656
ماذا ؟

338
00:17:17,559 --> 00:17:20,428
لا شيء -
هل هذه نفس اللاشيء التي

339
00:17:20,462 --> 00:17:22,396
كنت تتحدثين عنها هذا الصباح

340
00:17:22,431 --> 00:17:25,199
لقد كنت عند طبيب الأسنان هذا الصباح 
لدي أسنان سيئة

341
00:17:26,835 --> 00:17:29,270
حسنا " أسنان " هي كود لماذا ؟

342
00:17:29,304 --> 00:17:31,205
لقد ذهبت إلى طبيبة النساء هذا الصباح

343
00:17:31,239 --> 00:17:35,109
لدي تضخم وورم ليفي في الرحم

344
00:17:35,143 --> 00:17:36,510
هذا فظيع

345
00:17:36,545 --> 00:17:38,679
تخطي ذلك

346
00:17:38,714 --> 00:17:40,414
ولكن كنت تعلمين ؟ -
تعلم ماذا ؟ -

347
00:17:40,449 --> 00:17:42,867
لا شيء -
آلة البيع تعمل مجددًا -

348
00:17:42,901 --> 00:17:45,686
مريضي يأكل الديدان -
ألم تطردك ألتمان حتى الآن ؟ -

349
00:17:45,721 --> 00:17:48,155
هي لن تفعل ذلك -
ماذا كنت ستفعل ؟ -

350
00:17:48,173 --> 00:17:50,107
هي تعتقد أنه سخص جذاب أحمق 

351
00:17:50,142 --> 00:17:52,059
أنت بالتأكيد ستكون مطرودًا

352
00:17:52,094 --> 00:17:54,545
هذه الحالة تحت السيطرة . شكرا

353
00:17:54,579 --> 00:17:56,614
هل لديك أي معلومة عن أي علاج غريب لسرطان العظام ؟

354
00:17:56,648 --> 00:17:59,533
حتى لا أضطر لقطع ساق طفل راقص بالية ؟
نعم لأن ذاكرتي هو الشيء الوحيد التي أكون جيدة فيه ؟

355
00:17:59,568 --> 00:18:01,869
لقد كانت هناك قصة في الأخبار مؤخرًا

356
00:18:01,903 --> 00:18:05,022
حيث استخدموا عظمة جثة لأستبدال المسرطنة

357
00:18:05,057 --> 00:18:07,141
تستحقين البطاطس

358
00:18:13,165 --> 00:18:15,316
استدعيتني ؟

359
00:18:15,350 --> 00:18:18,419
اخت د.نوكس وضع بيتها للبيع مؤخرًا

360
00:18:18,487 --> 00:18:21,355
لقد أعادو تبليطه للتو ، وهو بالقرب من بيت ميرديث

361
00:18:23,592 --> 00:18:26,227
استدعيتني لنتحدث عن العقارات ؟

362
00:18:26,261 --> 00:18:28,963
لهذا وظننت أيضًا أنك تودين المراقبة

363
00:18:28,997 --> 00:18:31,832
لقد قطع بين آلة الغسيل و السيارة

364
00:18:31,867 --> 00:18:34,885
وانت لا تشاهدين مثل هذه الإصابات كل يوم

365
00:18:34,970 --> 00:18:37,271
ولكنني لا أضغط عليك

366
00:18:37,305 --> 00:18:41,075
شكرًا ، ولكن علي أن أرصد الديدان

367
00:18:41,109 --> 00:18:42,877
تكرار عجيني ؟

368
00:18:42,911 --> 00:18:46,781
لا أنه غير ممكن في هذا الجزء من الساق

369
00:18:46,815 --> 00:18:48,916
تطعيم الشظية ؟

370
00:18:48,950 --> 00:18:52,153
السرطان مزروع في شظية القدم

371
00:18:57,159 --> 00:18:57,992
ماذا ؟

372
00:18:58,026 --> 00:19:00,861
أنت لا تحبين مارك ، أعترفي

373
00:19:00,896 --> 00:19:03,164
أنا أحب مارك -
كاذبة -

374
00:19:03,198 --> 00:19:04,565
أنا أحبه

375
00:19:04,599 --> 00:19:07,234
نحن فقط ، كما تعلمين 
نحن مختلفان ، يا إلهي

376
00:19:07,252 --> 00:19:08,652
وكيف أنتما مختلفان ؟

377
00:19:08,687 --> 00:19:11,405
اخبريني لأني لا أعتقد أنكما كذلك

378
00:19:11,440 --> 00:19:12,740
ماذا ؟

379
00:19:12,774 --> 00:19:15,309
هل يجب أن أغادر ؟
اصمت كاريف ، أنا أنتظر ؟ -

380
00:19:18,263 --> 00:19:19,647
اسمعي

381
00:19:19,681 --> 00:19:22,183
الأمر أنه ليس أنني أكره مارك

382
00:19:22,217 --> 00:19:24,051
الأمر فقط هو أنه .. مارك

383
00:19:24,086 --> 00:19:26,520
تعلمين ، ما تشاهدينه هو ما تحصلين عليه

384
00:19:26,554 --> 00:19:27,938
بجانب أنك تحبينه

385
00:19:32,027 --> 00:19:34,128
وجدته

386
00:19:34,162 --> 00:19:36,564
وجدته هنا

387
00:19:36,598 --> 00:19:39,033
لسنا بحاجة لأن نقطع ساقه

388
00:19:43,221 --> 00:19:45,172
استدعي د.بايلي و احجز غرفة عمليات

389
00:19:45,190 --> 00:19:46,874
جراحة ؟ .. لا رجاءً

390
00:19:46,908 --> 00:19:49,076
ألا نستطيع أن ننتظر أكثر قليلاً ؟

391
00:19:49,111 --> 00:19:51,045
يمكن أن تثقب أمعاءك و تملأ بطنك

392
00:19:51,079 --> 00:19:53,197
مع البراز ، لذا .. لا .. لا نستطيع الانتظار

393
00:19:53,231 --> 00:19:56,417
هل يمكنك على الأقل انقاذ الديدان خلال الجراحة؟

394
00:19:56,451 --> 00:19:59,286
حياتك في خطر بسبب فرضية لا يمكنك دعمها

395
00:19:59,321 --> 00:20:01,255
خلاف ذلك ، سوف تحصل على دعم

396
00:20:01,289 --> 00:20:03,390
من معهد معتمد الفعلية

397
00:20:03,408 --> 00:20:04,892
لذا دع الديدان تذهب

398
00:20:04,926 --> 00:20:07,194
عملت في تلك المعاهد حياتي كلها

399
00:20:07,229 --> 00:20:08,796
جلست في مختبرات

400
00:20:08,830 --> 00:20:10,598
أجريت تجارب الناس الآخرين

401
00:20:10,632 --> 00:20:12,967
لقد كنت ميتًا من الداخل

402
00:20:13,001 --> 00:20:14,869
و الآن وللمرة الأولى

403
00:20:14,903 --> 00:20:17,438
عرفت ما عنيت بغعله بحياتي

404
00:20:17,472 --> 00:20:19,373
وكل شيء آخر
كل مراوغاتي و مخاوفي

405
00:20:19,407 --> 00:20:21,709
حقيقة أن الناس يجدونني غريبًا

406
00:20:21,743 --> 00:20:25,112
لا شيء منها يهم لأنني أعرف من أنا

407
00:20:25,147 --> 00:20:26,714
رجاء

408
00:20:26,748 --> 00:20:29,183
انقذي الديدان

409
00:20:33,655 --> 00:20:36,056
لنجهزه

410
00:20:36,091 --> 00:20:37,958
سكتة دماغية ، عدوى

411
00:20:37,976 --> 00:20:40,895
سكتة قلبية , نزيف حاد , خسارة الحياة 

412
00:20:40,929 --> 00:20:43,397
ما هذا ؟

413
00:20:48,270 --> 00:20:50,337
متى بدأ هذا المرض العصبي ؟

414
00:20:50,372 --> 00:20:53,374
أنا أسميه خدعة تشنج اليد

415
00:20:56,845 --> 00:20:58,646
منذ بضعة أشهر ، اعتقد

416
00:20:58,680 --> 00:21:02,950
لقد أخبرت أطبائك ؟
هم يعلمون ، أليس كذلك ؟

417
00:21:02,984 --> 00:21:04,118
ليلى

418
00:21:06,354 --> 00:21:08,672
لقد كنت بدأت أستلطفك

419
00:21:08,723 --> 00:21:10,691
ولكن يجب أن تخبري أطبائك

420
00:21:10,725 --> 00:21:12,626
لأنه يستطيعون مساعدتك

421
00:21:12,661 --> 00:21:14,595
لقد شاهدت أمي تموت بنفس المرض ، د. غراي 

422
00:21:14,629 --> 00:21:16,497
وأنا أعرف كيف يذهب

423
00:21:16,531 --> 00:21:18,499
بعد اليد المشنجة يأتي الكلام الغير مفهموم

424
00:21:18,533 --> 00:21:22,002
ثم مشاكل في المشي
ثم صعوبة في الأكل

425
00:21:22,037 --> 00:21:24,471
ثم النوبات
ثم فقدان الذاكرة

426
00:21:24,506 --> 00:21:26,740
ثم الخرف
مجموعات في هذا القدر من السوء

427
00:21:26,775 --> 00:21:30,477
ما يجعلك لا تعرفين اذا انك في السوبر ماركت

428
00:21:30,512 --> 00:21:32,313
أو في الحمام

429
00:21:32,347 --> 00:21:36,283
سحقًا للذهاب للأطباء

430
00:21:36,318 --> 00:21:39,587
سوف أذهب للبرازيل

431
00:21:45,560 --> 00:21:47,794
د.غراي

432
00:21:47,812 --> 00:21:49,229
يمكنني أن استفيد من مجيئك

433
00:21:49,263 --> 00:21:51,131
هل تعتقدين أن ديريك سيمانع

434
00:21:51,165 --> 00:21:54,868
من وضع صورتع على لوحة ؟
هذا كثير من ديريك -

435
00:21:54,902 --> 00:21:57,154
صورة جميلة ، أليس كذلك ؟

436
00:22:00,141 --> 00:22:02,275
ماذا تريدين ؟

437
00:22:02,310 --> 00:22:04,878
عندما كانت أمي ما تزال هنا

438
00:22:04,912 --> 00:22:07,114
قبل أن تتقاعد

439
00:22:07,148 --> 00:22:10,250
هل تعتقد أنها قد حاولت أن تخبرك

440
00:22:10,284 --> 00:22:12,486
عن الزهايمر ؟

441
00:22:12,520 --> 00:22:14,354
لا لا

442
00:22:14,388 --> 00:22:16,556
لقد أبقته سرًا لسنوات

443
00:22:16,591 --> 00:22:18,992
... لا ، أنا أعرف ذلك ، ولكن 

444
00:22:19,026 --> 00:22:21,294
متى تعتقد أنه بدأ ؟

445
00:22:21,329 --> 00:22:23,997
هل تعتقد أنها كانت تحاول أن تخبرك
و أنت لم

446
00:22:24,031 --> 00:22:27,167
تلاحظ أن هذا ما كانت تود أن تفعله ، أن تخبرك ؟

447
00:22:27,201 --> 00:22:29,369
حسنًا ، أعتقد أن هذا ممكن

448
00:22:29,403 --> 00:22:33,106
و أنا لا أذكر

449
00:22:33,141 --> 00:22:36,543
هل كل شيء بخير ، ميريدث ؟

450
00:22:36,577 --> 00:22:39,012
... نعم ، كل شيء بخير ، فقط

451
00:22:40,948 --> 00:22:43,183
أنا لن أذهب لمستشفى

452
00:22:43,217 --> 00:22:45,619
يضع صور أطباءه على لوحات

453
00:22:45,653 --> 00:22:47,454
أيا كان ما يستحق

454
00:22:55,907 --> 00:22:57,757
ضغطه انخفض إلى 90 على 60

455
00:22:57,775 --> 00:22:59,726
وهو يظهر علامات لالتهاب الصفاق

456
00:22:59,760 --> 00:23:02,061
عمل جيد ، يانغ ، يمكن المشاركة إذا أردتي

457
00:23:02,079 --> 00:23:03,964
حتى لو للمراقبة

458
00:23:03,998 --> 00:23:08,802
لا أحد سيجبرك على عمل شيء لا تودين عمله

459
00:23:12,139 --> 00:23:14,007
أنا لست جاهزة

460
00:23:14,041 --> 00:23:17,377
شكرا لك بالرغم من ذلك على السؤال

461
00:23:24,552 --> 00:23:28,488
حسنًا ، سوف نخرج العظمة
بعد ذلك نعالجها

462
00:23:28,522 --> 00:23:30,423
بجرعات عالية من الإشعاع لنقتل السرطان

463
00:23:30,441 --> 00:23:33,710
بد 30 دقيقة نعيد العظمة إلى ساق جايك

464
00:23:33,744 --> 00:23:36,596
الإجراء المتبعد عادة يكون باستخدام عظمة جثة

465
00:23:36,631 --> 00:23:39,199
لذلك لا يوجد خطر من وضع السرطان مرة أخرى في الجثة

466
00:23:39,233 --> 00:23:42,235
ولكننا لم نجد مطابق لجايك خلا هذه الفترة البسيطة

467
00:23:42,270 --> 00:23:45,905
هل هناك فرصة ليعود السرطان ؟ -
حسنًا ، لهذا السبب البتر هو أقل خطورة  -

468
00:23:45,940 --> 00:23:47,707
واذا فعلنا هذا ، اذا وافقتم

469
00:23:47,742 --> 00:23:50,577
سنراقب جايك بشكل أكبر ، ونجري مسح كل بضعة شهور

470
00:23:50,611 --> 00:23:53,546
واذا عاد السرطان ، سنضطر لبتر ساقه

471
00:23:53,581 --> 00:23:55,882
هل تم عمل ذلك كثيرًا ؟

472
00:23:55,916 --> 00:23:58,885
لقد تم عمله مرات قليلة في العالم

473
00:23:58,919 --> 00:24:01,721
اذا .. اذا فعلنا هذا
أعني إذا قلنا نعم

474
00:24:01,756 --> 00:24:03,623
هناك فرصة بأن يبقى ساقه للأبد ؟

475
00:24:03,658 --> 00:24:06,559
نأمل ذلك

476
00:24:12,466 --> 00:24:14,100
أنها مخاطرة كبيرة

477
00:24:14,135 --> 00:24:16,836
... الله يعلم أنني أحب أن أشاهدك ترقص ، ولكن

478
00:24:20,041 --> 00:24:22,108
ماذا كنت ستفعل ؟

479
00:24:23,577 --> 00:24:26,279
هذا .. هذا بينك و بين الناس جايك

480
00:24:26,314 --> 00:24:27,747
لا

481
00:24:27,782 --> 00:24:29,316
أريد أن أعرف

482
00:24:30,651 --> 00:24:33,086
ماذا كنت ستفعل ؟

483
00:24:34,555 --> 00:24:36,656
إذا كانت ذراعي

484
00:24:36,691 --> 00:24:39,426
ولن أتمكن من إجراء العمليات مرة أخرى

485
00:24:39,460 --> 00:24:42,762
لكنت سوف أفعل أي شيء لكي أبقيها

486
00:24:50,004 --> 00:24:51,504
وانجزنا تحاليل الدم

487
00:24:51,539 --> 00:24:53,740
لحسن الحظ ، جميعهم عادوا للوضع الطبيعي

488
00:24:53,774 --> 00:24:55,241
تعنين للآسف

489
00:24:55,276 --> 00:24:57,277
أنهم في الانتظار لأخذ بياناتي

490
00:24:57,311 --> 00:25:00,146
" حسنًا لقد كان حادثًا فقط سيدة " دايفز

491
00:25:00,181 --> 00:25:02,082
أنت على الأرجح ضغطتي على الدواسة الخطأ

492
00:25:02,116 --> 00:25:04,234
قولي لهم ذلك

493
00:25:04,285 --> 00:25:06,319
هم يضعون الناس في السجن دائمًا

494
00:25:06,354 --> 00:25:07,821
لهذا النوع من القضايا

495
00:25:09,223 --> 00:25:12,492
هناك اختبار آخر يمكننا إجراءه ؟ -
ماذا ؟ -

496
00:25:12,510 --> 00:25:13,927
يسمى اختبار الميل

497
00:25:13,961 --> 00:25:16,863
يمكنه إخبارنا إذا ما كان مغما عليك قبل الحادثة

498
00:25:16,897 --> 00:25:18,731
سوف أضعه في الجدول الآن

499
00:25:18,749 --> 00:25:21,151
هل حصلت على موافقة لاختبار الميل ؟

500
00:25:21,185 --> 00:25:23,520
لا -
حسنًا ، أنا أكره سحب الرتبة هنا و لكن -

501
00:25:23,571 --> 00:25:26,106
ولكنني قبلك بعام
نحن في العمل ، أبريل لا توجد عجلة العمل الرتيب هنا

502
00:25:26,140 --> 00:25:30,744
اذا كنت اريد أن أجري أختبار الميل
فسوف اجري اختبار الميل

503
00:25:32,413 --> 00:25:33,847
أود أ، أقيم حفلة

504
00:25:33,881 --> 00:25:35,849
نذهب جميعًا في رحلة إلى الشاطئ

505
00:25:35,883 --> 00:25:37,250
دفع جميع النفقات

506
00:25:37,284 --> 00:25:39,986
أعني ، كنت لأجعل جميع بطاقاتي الائتمانية للحد الأعلى

507
00:25:42,490 --> 00:25:44,824
لكن أكون متواجدة لأدفعها ،

508
00:25:44,859 --> 00:25:47,527
سوف أفعلى ما فعلته ليلى
سوف استقيل و ابيع المنزل

509
00:25:47,561 --> 00:25:50,029
واتسكع حول العالم -
وماذا سيكون شعور ديرك حيال ذلك ؟ -

510
00:25:50,064 --> 00:25:52,065
هو سوف يأتي إذا كان يريد

511
00:25:53,167 --> 00:25:55,118
هناك شيء محزن حيال ذلك

512
00:25:55,169 --> 00:25:56,803
التجول و السكن في الفنادق

513
00:25:56,837 --> 00:25:58,604
هذه ليست حياة

514
00:25:58,622 --> 00:26:01,441
هذا بالرغم لو أنني سأموت غدا

515
00:26:01,475 --> 00:26:04,594
سأبقى أريد فعله

516
00:26:06,714 --> 00:26:10,216
هل يمكنني تجربة إصلاح الحجاب الحاجز ؟

517
00:26:12,019 --> 00:26:13,086
ماذا ؟

518
00:26:13,120 --> 00:26:15,121
الإصلاح .. هل يمكن ؟

519
00:26:15,156 --> 00:26:18,458
هل يمكنني تجربته ؟

520
00:26:19,994 --> 00:26:23,163
لا لا .. لايمكنك

521
00:26:23,197 --> 00:26:26,766
أنا بخير .. شكرا لك

522
00:26:38,612 --> 00:26:41,948
ضغطه مرتفع
ارجع ضغطه للمعدل الطبيعي

523
00:26:41,982 --> 00:26:44,317
احضر بعض المياة المالحة هنا بسرعة ، كلاب

524
00:26:44,351 --> 00:26:47,337
احتاج إلى مزيد من الغسل هنا ، حالا

525
00:26:47,371 --> 00:26:49,139
د.بايلي ماذا هناك ؟

526
00:26:49,173 --> 00:26:50,723
هو مثقوب

527
00:26:50,758 --> 00:26:53,293
واحتاج لاخلاء هذا الخراج ، امتصاص

528
00:26:53,327 --> 00:26:55,761
ألا يمكنك استخدام مضاد حيوي ؟

529
00:26:55,780 --> 00:26:57,947
إذا أردت أن أخاطر بحياته

530
00:26:57,982 --> 00:27:00,033
هو يحتاج ديدانه ، لإكمال أبحاثه

531
00:27:00,067 --> 00:27:01,968
الامتصاص سوف يدمرهم

532
00:27:02,002 --> 00:27:04,404
اسمعي ، أنا الآن مهتمة بحياتة د. يانغ

533
00:27:04,438 --> 00:27:07,440
وليس أبحاثه ، امتصاص

534
00:27:16,755 --> 00:27:18,622
لقد أحسنت عملا مع الفتى اليوم ، د.كاريف

535
00:27:18,640 --> 00:27:20,274
مذهل ، وايضًا مضحك ، 

536
00:27:20,308 --> 00:27:21,692
لأنني لم أفكر

537
00:27:21,726 --> 00:27:25,262
أنك ستكون جيد في طب الأطفال
فقط بالنظر نحوك

538
00:27:25,297 --> 00:27:29,425
حسنًا ، أنا لا أحب مارك على الإطلاق

539
00:27:29,433 --> 00:27:30,800
هاأنا قلتها

540
00:27:30,834 --> 00:27:33,169
لأنك لم تحاولي حتى

541
00:27:33,203 --> 00:27:35,271
خذي جايك مثال
هل تعتقدين أن والده كان سعيدا

542
00:27:35,305 --> 00:27:38,708
عندما كان جايك يريد حذاء بالية
في عيد الميلاد بدلا من اوتاد ؟

543
00:27:38,742 --> 00:27:41,611
لا ، هذا الرجل أراد طفلا يريد أن يرمي الكرة

544
00:27:41,645 --> 00:27:44,079
أنت تعلمين أنه أراد ذلك
ولكن ولده احب الرقص

545
00:27:44,097 --> 00:27:46,949
لذلك سجله في دروس
وذهب إلى حفلات

546
00:27:46,984 --> 00:27:50,403
تعلم ماذا كان يجب أن يحب عن البالية

547
00:27:50,437 --> 00:27:51,921
لقد حاول

548
00:27:51,955 --> 00:27:53,806
لأنه يحب ابنه

549
00:27:55,826 --> 00:27:58,878
مارك يحدق بأثدائي عندما نتحدث

550
00:27:58,912 --> 00:28:01,797
هو يبدأ بوجهي
ولكن في مكان ما خلال الطريق

551
00:28:01,832 --> 00:28:04,367
هو يتحير وينتهي به الأمر على أثدائي

552
00:28:04,401 --> 00:28:06,435
وأنا أحب الشباب

553
00:28:06,503 --> 00:28:09,288
ولكني أمضيت حياتي كلها محاولة تجنب الرجال المحدقين بالأثداء

554
00:28:21,652 --> 00:28:24,186
هل استطيع المغادة الآن ؟ -


555
00:28:24,221 --> 00:28:25,721
نعم اذهب بسرعة -

556
00:28:27,357 --> 00:28:30,492
لقد اضطررنا لازالة طحاله و كليته

557
00:28:30,510 --> 00:28:32,378
ولكننا نتوقع شفاء تام

558
00:28:32,429 --> 00:28:34,430
والفتاة التي كانت بالداخل ؟

559
00:28:34,464 --> 00:28:36,499
هي خارج الجراحة الآن
وهي تبلي جيدا

560
00:28:36,533 --> 00:28:38,901
حمدا لله
ولاختباراتك

561
00:28:38,969 --> 00:28:41,003
" انت بأفضل حال سيدة " دايفز

562
00:28:42,673 --> 00:28:44,040
سوف أتحدث للشرطة

563
00:28:44,074 --> 00:28:46,108
وأخبرهم بأن يأتوا غدا

564
00:28:46,143 --> 00:28:49,011
حتى تحظوا ببعض الوقت لوحدكم انت و زوجك

565
00:28:49,046 --> 00:28:51,747
هو لم يعد زوجي بعد الآن

566
00:28:51,782 --> 00:28:53,182
ماذا ؟

567
00:28:54,518 --> 00:28:56,686
لاري هجرني منذ 3 شهور

568
00:28:56,720 --> 00:29:00,189
هو قال أنه يحتاج بعض الوقت مع نفسه ليفكر

569
00:29:00,223 --> 00:29:03,859
بعض أسبوع اكتشفت أنه يعيش مع شخص آخر

570
00:29:03,894 --> 00:29:07,863
اسمها كيمي

571
00:29:07,898 --> 00:29:11,567
هي تغني في الكورال في كنيستنا

572
00:29:11,601 --> 00:29:13,869
كيمي

573
00:29:13,904 --> 00:29:16,038
انه اسم سخيف ، أليس كذلك ؟

574
00:29:16,073 --> 00:29:19,642
هذا الصباح عندما كنت في طريقي لمكتب البريد 

575
00:29:19,676 --> 00:29:22,344
عندما شاهدت سيارته عند المغسلة

576
00:29:23,847 --> 00:29:25,214
38 سنة من الزواج

577
00:29:25,248 --> 00:29:29,318
ولم يلتقط ولو لمرة واحدة زجاجة من المنظفات

578
00:29:32,622 --> 00:29:35,057
لقد كان بالداخل

579
00:29:35,092 --> 00:29:37,793
يطوي زوجين من

580
00:29:37,828 --> 00:29:40,796
السراويل الوردية المثيرة

581
00:29:43,567 --> 00:29:47,269
يغسل ملابسها

582
00:29:47,304 --> 00:29:50,372
ولم تكن هناك حتى

583
00:29:52,409 --> 00:29:54,076
والشيء الذي اذكره بعدها

584
00:29:54,111 --> 00:29:56,312
سيارتي داخل المغسلة

585
00:29:58,782 --> 00:30:02,318
لقد شعرت بالسوء

586
00:30:02,352 --> 00:30:04,720
لفعل هذا

587
00:30:04,755 --> 00:30:06,822
لقد أصبت فتاة مسكينة بالخطأ

588
00:30:06,857 --> 00:30:08,891
أنا سعيدة لأنه بخير

589
00:30:08,925 --> 00:30:10,960
ولكن

590
00:30:10,994 --> 00:30:14,663
اعلم الآن لماذا يسمونه لوحش الأخضر العينين ؟

591
00:30:14,698 --> 00:30:16,899
سيدة " ديفز " أعتقد أنه

592
00:30:16,933 --> 00:30:20,119
لا،أنه أمر مريع التفريغ عليك
أنا أعلم أنا أعلم

593
00:30:20,153 --> 00:30:23,105
ولكنني توقعت انك اعتدت على ذلك

594
00:30:23,140 --> 00:30:25,508
لابد من أن الناس يخبرونك بأسرارهم طوال الوقت

595
00:30:25,542 --> 00:30:29,145
بسبب قانون السرية بين الطبيب و المريض ، أليس كذلك ؟

596
00:30:31,314 --> 00:30:33,549
هذا ينطبق فقط على الطب

597
00:30:33,583 --> 00:30:35,918
لا لا

598
00:30:35,952 --> 00:30:39,188
أنت مطالبة بالحفاظ على أسراري ؟

599
00:30:39,222 --> 00:30:40,990
لا سيدتي

600
00:30:41,024 --> 00:30:44,393
هؤلاء المحامون

601
00:30:50,567 --> 00:30:52,468
د.أفري ، أحتاجك لـ 

602
00:30:52,502 --> 00:30:54,169
أنا آسفة
سأعود لاحقًا

603
00:30:54,187 --> 00:30:56,322
لا ، لا أرجوك

604
00:30:56,373 --> 00:30:59,241
ماذا تريدين ؟

605
00:30:59,276 --> 00:31:00,709
حسنًا

606
00:31:02,345 --> 00:31:05,548
أن لم أكن متأكدة من الأمور التي كنت أضعها في رأسي

607
00:31:05,582 --> 00:31:08,884
ولكن الآن أنا أعلم

608
00:31:15,792 --> 00:31:17,726
أنا سأقوم بتحويل مسار الشريان التاجي من أين أبدأ ؟

609
00:31:17,761 --> 00:31:19,161
انتظري ، ماذا ؟

610
00:31:19,196 --> 00:31:20,696
سأقوم بتحويل مسار الشريان التاجي غدا

611
00:31:20,730 --> 00:31:23,766
اذا اردت الاشتراك 
اخبرني من اين ابدأ

612
00:31:23,800 --> 00:31:26,769
تقسيم القص
فتح الغدة الصعترية

613
00:31:26,803 --> 00:31:28,237
شق التامور

614
00:31:28,271 --> 00:31:30,806
ثم نقطع الشريان الثديي مع الكي 

615
00:31:30,841 --> 00:31:33,142
انفتح مجرى جانبي ، ماذا نفعل ؟

616
00:31:33,176 --> 00:31:35,110
المشبك عبر الشريان الأبهر

617
00:31:35,145 --> 00:31:36,812
غرس تقدمي لشلل القلب

618
00:31:39,349 --> 00:31:42,151
إعادة التدفئة ، التأكد من التطعيمات
تنفيس الجذر

619
00:31:42,185 --> 00:31:44,453
هذا يكفي

620
00:31:44,487 --> 00:31:46,522
جيد ، أشعر بالارتياح

621
00:31:46,556 --> 00:31:48,490
أنت في الحقيقة أكثر من مجرد وجه جميل

622
00:31:50,460 --> 00:31:52,328
لقد طرقت فوق الصينية في غرفة العمليات

623
00:31:52,362 --> 00:31:54,396
أنت تحصل على الجواب الخطأ في بعض الأحيان

624
00:31:54,431 --> 00:31:55,931
 الخط لديك يحتاج للتحسين

625
00:31:57,968 --> 00:31:59,835
ولكن المغازلة ؟
مغازلة في جراحتي

626
00:31:59,870 --> 00:32:02,304
تلوح بعينيك بينما أنا في داخل تجويف صدري ؟

627
00:32:02,339 --> 00:32:05,774
يجب أن أذهب إلى الرئيس واجعله يطردك في الحال

628
00:32:05,809 --> 00:32:09,411
ولكنني لن أفعلها هذه المرة

629
00:32:09,446 --> 00:32:11,013
والآن ألبس الفانيلة

630
00:32:11,047 --> 00:32:13,682
واهتم بهذه الأمور

631
00:32:21,224 --> 00:32:23,976
ها أنت هنا
لقد كنت استدعيك

632
00:32:24,027 --> 00:32:26,962
مريضي يحتاج لديدانه
وأنا أحاول إنقاذهم

633
00:32:30,066 --> 00:32:31,400
ماذا هناك ؟

634
00:32:31,434 --> 00:32:33,769
احتاجك لتأخذي عينة من دمي 

635
00:32:33,803 --> 00:32:35,170
لماذا

636
00:32:35,204 --> 00:32:37,706
حتى استطيع أن آخذ اختبار جين الزهايمر

637
00:32:39,142 --> 00:32:42,811
أعني ، أنه الوقت لكي أعرف بطريقة أو بأخرى ، اليس كذلك ؟

638
00:32:42,846 --> 00:32:44,196
لدي رحم معدي

639
00:32:44,247 --> 00:32:46,515
ما هو مرض الزهايمر الصغير أيضا؟

640
00:32:57,994 --> 00:33:00,362
هذه أكبر بكثير من خطو طفل

641
00:33:00,397 --> 00:33:02,798
فقط افعليها قبل أن أغير رأيي

642
00:33:21,164 --> 00:33:22,497
أما زلتي هنا ؟

643
00:33:22,515 --> 00:33:25,467
يجب أن اعطيك هذه قبل أن اذهب

644
00:33:25,502 --> 00:33:27,069
أنه علاج لديك

645
00:33:27,103 --> 00:33:30,439
ولكن يجب عليك أن تذهبي لرؤية طبيبك

646
00:33:30,473 --> 00:33:33,075
بعد أن تعودي من رحلتك

647
00:33:33,109 --> 00:33:36,111
يمكنهم مساعدتك ، ليلى
سوف اذهب ، وعد

648
00:33:38,047 --> 00:33:40,182
قلت سأذهب
لا رحلة ندم ، رجاء

649
00:33:42,419 --> 00:33:45,521
<i>علم الأحياء يقول أننا الآنمثل الأشخاص الذي كنا عندما ولدنا</i>

650
00:33:45,555 --> 00:33:47,973
<i>هذا هو حمضنا النووي</i>

651
00:33:48,057 --> 00:33:49,792
<i>غير قابل للتغيير</i>

652
00:33:49,826 --> 00:33:51,226
كان هناك مضاعفات

653
00:33:51,261 --> 00:33:54,229
ولكننا استطعنا أن نهتم بها فالجراحة

654
00:33:54,264 --> 00:33:57,132
ستصبح بخير اذا ترك تلك الديدان

655
00:33:57,167 --> 00:33:58,801
انا اتفهم ذلك

656
00:34:08,161 --> 00:34:10,062
الجراحة ابادتهم جميعا

657
00:34:10,096 --> 00:34:11,747
أنا آسفة

658
00:34:18,021 --> 00:34:19,421
أنا آسفة

659
00:34:23,893 --> 00:34:27,162
كل تجربه لها منافعها و ضوارها

660
00:34:28,932 --> 00:34:30,799
كم من الوقت تعتقدين

661
00:34:30,834 --> 00:34:33,302
أنني سأحتاج حتى تتعافى أمعائي بالكامل

662
00:34:33,336 --> 00:34:35,204
لا ، إذا فعلتها مرة أخرى فستموت

663
00:34:35,238 --> 00:34:37,706
هل تفهم ذلك -
فقط اذا كنت افعل نفس الاخطاء 

664
00:34:37,740 --> 00:34:39,274
لن افعلها

665
00:34:41,277 --> 00:34:44,546
لا ، لا ، انتظر انتظر

666
00:34:44,581 --> 00:34:45,948
لماذا تود أن

667
00:34:45,982 --> 00:34:47,916
تضع نفسك في ذلك مجددا

668
00:34:49,986 --> 00:34:53,021
لانني احب ما افعل

669
00:34:53,056 --> 00:34:55,524
اكثر من اي شيء

670
00:35:00,597 --> 00:35:03,031
لن تجدي شيء تحبينه كل هذا الحب

671
00:35:03,066 --> 00:35:04,933
وتسمحين له بالذهاب

672
00:35:04,968 --> 00:35:09,438
تمسك به بداخل أعماقك

673
00:35:09,472 --> 00:35:13,308
<i>حمضنا النووي لا يحتسب لنا جميعا.</i>

674
00:35:13,343 --> 00:35:14,843
<i>بالرغم من أننا بشر</i>

675
00:35:16,346 --> 00:35:19,214
<i>الحياة تغيرنا</i>

676
00:35:20,850 --> 00:35:22,518
وطلبت تحاليل الصباحية

677
00:35:22,552 --> 00:35:25,521
شكرا

678
00:35:25,555 --> 00:35:27,990
تعلمين ، سلون عرض حياته للخطر من اجل ان ينقذني

679
00:35:28,024 --> 00:35:30,192
بالرغم من أنني كنت أنام مع فتاته

680
00:35:30,226 --> 00:35:33,095
وهذا ليس رجلا بلا روح

681
00:35:33,162 --> 00:35:36,365
وربما يكون وقحًا يحدق في الأثداء ، ولكن أيا كان

682
00:35:36,399 --> 00:35:38,834
و أثدائك
أنت تملكين أثداء جميلة

683
00:35:38,868 --> 00:35:41,169
وربما تكون أثداء سحاقية

684
00:35:41,204 --> 00:35:43,272
وأنت لا تحبين أن يحدق بها الرجال

685
00:35:47,110 --> 00:35:50,395
لديك أثداء جميلة ، وأنا أحدق بها أيضا

686
00:35:50,430 --> 00:35:53,332
<i>نحن نطور صفات جديدة</i>

687
00:35:53,366 --> 00:35:57,719
أنا كنت في مقعد السائق في السيارة

688
00:35:57,754 --> 00:35:59,955
<i>نصبح أقل أقليمية</i>

689
00:36:03,693 --> 00:36:06,528
اذا سائقة متهورة

690
00:36:06,563 --> 00:36:08,497
تبين أنها قاتلة نفسية

691
00:36:08,531 --> 00:36:10,532
فشل القاتل النفسي و الحمد لله

692
00:36:10,567 --> 00:36:11,934
لقد كانت مكسورة القلب ، حسنًا ؟

693
00:36:11,968 --> 00:36:15,070
زوجها تركها لنسخة منها أصغر سنا 

694
00:36:15,104 --> 00:36:16,505
هي كانت 
ليكسي -

695
00:36:16,539 --> 00:36:18,507
لا ، أتعلمين ؟

696
00:36:18,541 --> 00:36:22,110
لقد كنت بغيضة كل اليوم تجاه أبريل بسببك

697
00:36:22,145 --> 00:36:24,279
اتعلمين ذلك -
ماذا -

698
00:36:24,314 --> 00:36:26,314
أنا ذاهبة

699
00:36:26,332 --> 00:36:28,817
أبريك فقط .. أبقي

700
00:36:28,851 --> 00:36:31,587
انت قلقة بشأن أبريك
وجعلتها تأخذ غرفة ايزي

701
00:36:31,621 --> 00:36:34,256
تتحدثين لها عن مواعيدك الطبية

702
00:36:34,290 --> 00:36:36,124
وأنا أصبحت مجنونة

703
00:36:36,159 --> 00:36:39,194
مارك ينام مع أخت ديريك

704
00:36:39,262 --> 00:36:41,296
و الآن أجد نفسي

705
00:36:41,331 --> 00:36:43,298
مرتبطة لتلك المرأة الغيورة

706
00:36:43,332 --> 00:36:46,401
التي تقود تجاه المغسلة

707
00:36:46,436 --> 00:36:48,136
أبريل يجب أن تذهبي

708
00:36:53,276 --> 00:36:55,510
ليكسي

709
00:36:55,545 --> 00:36:59,047
لقد أجهضت ذلك اليوم

710
00:36:59,082 --> 00:37:00,782
أبريل كانت هناك

711
00:37:00,817 --> 00:37:03,719
لهذا هي تعلم عن مواعيدي الطبية

712
00:37:03,753 --> 00:37:06,221
و أنا أعلم أ، مارك ينام مع آمي

713
00:37:06,255 --> 00:37:08,123
ولكن لم أعتقد أنك تهتمين

714
00:37:15,398 --> 00:37:18,133
لقد جلست لجانبك و أنت نائمة لـ 36 ساعة

715
00:37:18,201 --> 00:37:19,701
أنت لست مجنونة ليكسي

716
00:37:19,736 --> 00:37:22,304
أنت غراي

717
00:37:23,439 --> 00:37:25,440
<i>نحن نتوقف عن التنافس</i>

718
00:37:25,458 --> 00:37:27,309
تغير في الخطط

719
00:37:28,711 --> 00:37:31,580
مارك ، أنت ستأخذني إلى العشاء اليلة 

720
00:37:31,614 --> 00:37:33,782
نحن ذاهبان في موعد
أنا و أنت ، فقط

721
00:37:33,816 --> 00:37:36,051
هل هذا للتعويض عن حقيقة أنك لا تحبينني ؟

722
00:37:36,085 --> 00:37:37,519
هل أخبرته ؟

723
00:37:37,553 --> 00:37:39,921
لا ، ليست بحاجة لذلك

724
00:37:39,956 --> 00:37:41,590
حسنًا

725
00:37:41,624 --> 00:37:43,659
لنذهب ، ولكنك ستدفع

726
00:37:47,063 --> 00:37:49,097
هل ما زلت تريدين الايطالي ؟

727
00:37:56,639 --> 00:37:58,740
<i>نحن نتعلم من أخطائنا</i>

728
00:38:06,215 --> 00:38:09,317
اذا اردت الغرفة

729
00:38:09,352 --> 00:38:11,853
أنا اعترف أنني أردت أن اقود سيارتي نحوك

730
00:38:11,888 --> 00:38:14,356
لذا اخذ الغرفة فقد سيجعل حالتي أسوء 

731
00:38:14,390 --> 00:38:17,659
ولكن إذا وضعت عجلة العمل الروتيني الغية

732
00:38:17,694 --> 00:38:20,328
سوف اقتلك

733
00:38:20,346 --> 00:38:23,148
<i>نحن نواجه أعظم مخاوفنا</i>

734
00:38:35,478 --> 00:38:36,895
ماذا ؟

735
00:38:38,681 --> 00:38:40,065
أنا

736
00:38:40,116 --> 00:38:42,451
خضعت لاختبار جين الزهايمر

737
00:38:42,485 --> 00:38:44,970
لا

738
00:38:45,021 --> 00:38:47,939
يجب أن أعرف ، نحن يجب أن نعرف

739
00:38:47,990 --> 00:38:49,591
لا

740
00:38:53,262 --> 00:38:54,930
رحمي معدية

741
00:38:54,964 --> 00:38:57,365
نحن على الأغلب لن نستطيع الحصول على طفل

742
00:38:57,400 --> 00:38:58,734
وحتى لو استطعنا

743
00:38:58,768 --> 00:39:00,702
دماغًأ على الأغلب مليء بالزهايمر

744
00:39:00,737 --> 00:39:02,704
لا لن أتذكر اسم الطفل

745
00:39:02,739 --> 00:39:06,208
أو ربما اسوء ، يمكن أن أنقل الزهايمر لدماغ طفلي

746
00:39:10,980 --> 00:39:12,347
لا اهتم

747
00:39:12,381 --> 00:39:13,415
ديريك

748
00:39:13,449 --> 00:39:16,318
اسمعي ، أنا أحبك و أنت تحبينني

749
00:39:16,352 --> 00:39:19,588
ومهما حصل

750
00:39:19,622 --> 00:39:21,923
أنا لا اهتم و أنا لا أريد أن أعرف

751
00:39:21,958 --> 00:39:23,892
أنا أعني ذلك ، أنا لا أريد أن أعرف

752
00:39:23,926 --> 00:39:26,294
حسنًا ، المختبر على كل حال لديه عينة الدم

753
00:39:26,329 --> 00:39:28,930
حسنًا هذا ما سنفعله

754
00:39:28,965 --> 00:39:31,099
لا مزيد من الأطباء و لا مزيد من المختبرات

755
00:39:31,134 --> 00:39:33,535
وسوف نحصل على الكثير من الجنس

756
00:39:33,569 --> 00:39:35,871
ويمكن أن نحصل على طفل و يمكن أن لا نحصل

757
00:39:35,905 --> 00:39:38,340
ويمكن أن تصابي بالزهايمر ويمكن أن لا تصابي

758
00:39:38,374 --> 00:39:40,175
ولكن فقط

759
00:39:40,209 --> 00:39:43,011
سحقًا للعلم

760
00:39:43,045 --> 00:39:44,780
لنعش فقط

761
00:39:46,916 --> 00:39:51,319
ومهما يحدث ليحدث

762
00:39:51,354 --> 00:39:54,456
أنا و أنت

763
00:40:06,235 --> 00:40:08,820
<i>للأحسن أو للأسوء</i>

764
00:40:08,855 --> 00:40:13,575
<i>نحن نجد طرق لنكون أكثر مما نحن عليه</i>

765
00:40:13,626 --> 00:40:15,610
...<i>المخاطرة طبعا</i>

766
00:40:15,645 --> 00:40:17,062
كريستينا

767
00:40:19,248 --> 00:40:20,732
كريستينا

768
00:40:22,752 --> 00:40:25,253
...<i>هو أن نتمكن من تغيير الكثير من </i>

769
00:40:25,287 --> 00:40:27,222
أهلا بك في منزلك

770
00:40:27,256 --> 00:40:29,324
<i>لتلك النقطة التي نعرفها في عن أنفسنا</i>

771
00:40:29,358 --> 00:40:32,093
أنها ملكنا لقد اشتريناه

772
00:40:32,128 --> 00:40:34,863
حسنًأ ، أنا اشتريته ولكنه لنا

773
00:40:34,897 --> 00:40:37,432
<i>ايجاد طريقنا للعودة من الممكن أن يكون صعبًأ</i>

774
00:40:37,466 --> 00:40:40,068
<i>لا يوجد بوصلة ولا خريطة</i>

775
00:40:40,102 --> 00:40:41,937
أنا لا أعلم ماذا أقول ؟

776
00:40:41,971 --> 00:40:43,872
منزلنا فيه عمود رجال الأطفاء

777
00:40:43,906 --> 00:40:47,092
وماذا هناك أيضًا لتقول ؟
أنت قلت هذا الصباح

778
00:40:47,143 --> 00:40:49,110
أنك لا تهتمين أين نعيش

779
00:40:49,145 --> 00:40:51,213
أنا لا أهتم ولكنك تهتم

780
00:40:51,247 --> 00:40:53,949
أنت تحب هذا المكان

781
00:40:53,983 --> 00:40:56,952
و أنا أحبك

782
00:40:57,987 --> 00:41:00,722
<i>نحن نحتاج فقط أن نغلق أعيننا</i>

783
00:41:00,756 --> 00:41:02,724
<i>خذ خطوة</i>

784
00:41:02,758 --> 00:41:06,444
<i>وأمل من الله أن نصل هناك</i>

