﻿1
00:00:00,623 --> 00:00:03,559
"فتاة النميمه هنا .
مصدركم الأول والوحيد

2
00:00:03,560 --> 00:00:05,929
لحياة نخبة منهاتن

3
00:00:05,930 --> 00:00:08,821
- قبلت في كولومبيا
- ماذا سيحصل لو كانت كولومبيا كارثه 

4
00:00:08,822 --> 00:00:11,877
- وخسرنا صداقتنا للأبد ؟
- وماذا اذا كانت مدهشه

5
00:00:11,878 --> 00:00:14,250
واصبحنا قريبتان اكثر مما كنا ؟

6
00:00:14,251 --> 00:00:19,426
انا لا اواعد اي شخص اخر ولا اريد ان اواعد
هذا لو اردت انت نفس الشئ

7
00:00:19,427 --> 00:00:20,320
ليلة البارحه

8
00:00:20,321 --> 00:00:21,615
لاتكملي هذه الكلمات

9
00:00:21,616 --> 00:00:24,269
الا لو كنت ستقولين أن ليلة البارحة كانت غلطة

10
00:00:24,270 --> 00:00:27,205
بين , هو أخي يأخذ مني الكثير من الوقت والقوه
 
11
00:00:27,206 --> 00:00:28,100
كيف تسير الأمور  ؟

12
00:00:28,101 --> 00:00:30,766
الشباب كانو سهلين 
اما بالنسبه للبنات

13
00:00:30,767 --> 00:00:32,448
المزيد من التحدي

14
00:00:32,449 --> 00:00:34,800
اعرف مالذي فعلتي يَ بلير ,
 انها فعله حقيره حتى بالنسبه لك

15
00:00:34,801 --> 00:00:37,554
هل تكرهيني لهذا الحد ,
 لاتستطيعين رؤيتي سعيد ؟

16
00:00:37,555 --> 00:00:38,210
لا

17
00:00:38,211 --> 00:00:41,513
لماذا ابعدتِ اكثر شخص اهتم لأمره اخرج المدينه ؟

18
00:00:41,514 --> 00:00:43,477
لقد استرجعتي شخصيتي السيئه بفعلتك

19
00:00:44,558 --> 00:00:47,238
<i>9aro5t al5obar - eqla3</i>

20
00:00:57,858 --> 00:01:02,346
الصباح في الجزء الشرقي الأعلى
حيث يثم رصد شقرائنا الجميله

21
00:01:02,347 --> 00:01:06,773
رصدت وهي تشير لسياراة الأجره باكراً 
لكي تصل لحصصها الصباحيه

22
00:01:06,856 --> 00:01:11,239
سرينا فان دير وودسن الوحيده في جعل الذهاب الى المدرسه انيق

23
00:01:11,262 --> 00:01:13,834
من كان يظن بأن ايفي ستبدو رائعه عليها ؟

24
00:01:17,297 --> 00:01:20,010
مهلاً ! مهلاً ! مهلاً ! هل تمزح معي ؟
مرة اخرى ؟

25
00:01:20,011 --> 00:01:22,929
نعم , أنا مرةٌ اخرى , تأخذ سيارة الأجره مني مجدداً 

26
00:01:23,184 --> 00:01:25,260
حقيبه جميله , تعجبني اكثر من السابقه 
التي كنتي تحملينها بالأمس

27
00:01:25,261 --> 00:01:27,055
شكراً لك , من المفترض ان انكون انا والحقيبه في الحصه الآن

28
00:01:27,056 --> 00:01:29,277
لا استطيع ان اتأخر مجدداً 
اذن عن أذنك

29
00:01:29,278 --> 00:01:31,637
اسف , لديها اختبار اداء . شئ ..... 

30
00:01:31,719 --> 00:01:34,062
أعتقد أن المعني بالأمر كلب متحدث 

31
00:01:34,465 --> 00:01:35,783
نعم , أعرف هذا الاحساس

32
00:01:35,784 --> 00:01:36,934
دعيني أعوضكِ عن هذا 

33
00:01:36,935 --> 00:01:39,652
اشتري لك شراباً ؟ 
هل انت تتحرش بي حقاً 

34
00:01:39,653 --> 00:01:41,749
و أنت مازلت تحمل حذاء حبيبتك ؟

35
00:01:43,229 --> 00:01:44,413
لو غيرتي رأيكِ

36
00:01:44,414 --> 00:01:46,439
بار كينغ كول هو الوحيد في المدينة

37
00:01:46,440 --> 00:01:50,814
الذي مازال يقدم شراب ريد سنابر 
يبدو ان مقاسك 8 ؟

38
00:02:02,604 --> 00:02:03,541
تاكسي !

39
00:02:06,276 --> 00:02:11,047
اندرا نويي , أن مور , اندريا جنغ
كل هؤلاء النساء سيدات أعمال ؟

40
00:02:11,158 --> 00:02:13,085
لقد استعملنا الألوان لنسهل المهمة 

41
00:02:13,086 --> 00:02:16,363
سيدات الأعمال بالأخضر ,
النساء اللواتي في اللواتي يعملن في الوسط الأكاديمي بالأزرق

42
00:02:16,364 --> 00:02:17,792
السياسيات , والعاملات في الحكومة بالأحمر

43
00:02:17,793 --> 00:02:20,503
مع قسم خاص بالأميرات , و الدكتاتورات
 
44
00:02:20,504 --> 00:02:24,361
ملفات , مالذي يحدث ؟
بحث عن سيدات السلطة  

45
00:02:24,362 --> 00:02:27,200
لأصوغ طريقي في أن أصبح مثلهن

46
00:02:27,370 --> 00:02:29,538
سارا لويز بايلين؟

47
00:02:29,768 --> 00:02:31,958
هل تريدين أن تكوني تابعة لي؟

48
00:02:32,188 --> 00:02:34,952
هلا تحدثني معي ؟ أحتاج لنصيحة

49
00:02:34,953 --> 00:02:37,613
نعم , ارجعوا 5 خطوات الى الوراء للحصول على الخصوصية

50
00:02:37,688 --> 00:02:38,710
عشرة خطوات من أجلكِ

51
00:02:39,029 --> 00:02:39,623
ماذا ؟

52
00:02:39,624 --> 00:02:42,374
كيف حالكِ ؟ 
بالكاد رأيتك طوال الأسبوع 

53
00:02:42,375 --> 00:02:43,698
أنا بأحسن حال

54
00:02:43,699 --> 00:02:45,749
بعد ان نسيت دان ونيت

55
00:02:45,750 --> 00:02:48,820
أحس أنني أستطيع أن أدفن ماكنت عليه وأبدا من جديد

56
00:02:48,821 --> 00:02:50,111
فلترقدي بسلام

57
00:02:50,112 --> 00:02:51,693
المشكلة الوحيدة هو أنني تأخرت 

58
00:02:51,694 --> 00:02:53,520
على صف الانجليزية اكثر من مره

59
00:02:53,521 --> 00:02:55,875
والتأخير يعد غياباً , هذا يعني 10 بالمئة

60
00:02:55,876 --> 00:02:58,859
لو كانت هناك ألة تحفظ الوقت

61
00:02:59,392 --> 00:03:01,004
س - اسمعيني

62
00:03:01,278 --> 00:03:03,014
الأساتذة الجامعيون لديهم عقدة الألوهية 

63
00:03:03,015 --> 00:03:05,255
قابليهم و اعتذري منهم

64
00:03:05,256 --> 00:03:07,762
الطريقة الأبسط لتجعلي من عدو صديق

65
00:03:07,763 --> 00:03:09,441
هي أن تطلبي نصيحته

66
00:03:09,694 --> 00:03:10,859
من علمك هذا ؟

67
00:03:10,860 --> 00:03:13,026
واحد من المعلمين الأسيويين ؟

68
00:03:13,027 --> 00:03:14,307
مارثا شامبرلين

69
00:03:14,308 --> 00:03:15,516
ستقدم محضارة عن

70
00:03:15,517 --> 00:03:17,612
سيكولوجيا الأعمال

71
00:03:17,613 --> 00:03:19,514
أنا في طريقي الى مكتب التسجيل لأسجل

72
00:03:19,515 --> 00:03:23,352
أحبها كثيرا , ب " كيف تفعلين هذا ؟

73
00:03:23,353 --> 00:03:26,440
تشاك  أعلن الحرب عليك , وأنت مهتمة بصفوفك  

74
00:03:26,441 --> 00:03:29,652
المكان أأمن في الحرم الجامعي

75
00:03:29,653 --> 00:03:33,305
تشاك  لديه حساسية من التعليم , 
و من تطوير نفسه

76
00:03:33,306 --> 00:03:36,174
حسنا , أنا لست كذلك ,
 وكما أنني سأعمل على شخصيتي الجديدة

77
00:03:36,175 --> 00:03:37,800
علي أن أتوجه الى المكتبة 

78
00:03:37,801 --> 00:03:39,902
سجليني معكِ في صف مارثا  , سنذهب معا

79
00:03:43,052 --> 00:03:44,569
اصلحت غيتارك ؟ حقاً !

80
00:03:44,570 --> 00:03:46,637
لديك أسوء طريقة للتظاهر بعدم الاهتمام على الاطلاق

81
00:03:48,275 --> 00:03:51,151
حسنا , دان لا يرد على مكالماتي 

82
00:03:51,152 --> 00:03:52,283
وأردت أن أتأكد

83
00:03:52,284 --> 00:03:53,900
من سير الأمور بينكما

84
00:03:54,542 --> 00:03:56,911
كل شيء بخير

85
00:03:56,912 --> 00:03:58,776
أنا و دان تحدثنا 

86
00:03:58,936 --> 00:04:02,384
عن كل ما لم نتعامل معه , حتى سيرينا

87
00:04:02,752 --> 00:04:06,114
ومن الأن وصاعدا لا توجد أسرار أو مفاجأت

88
00:04:06,485 --> 00:04:08,191
هذا رائع

89
00:04:09,593 --> 00:04:11,207
لم أشكك في علاقتكما أبدا

90
00:04:11,450 --> 00:04:12,668
حقا ؟

91
00:04:12,950 --> 00:04:15,523
عليك أن تتمرن في المرأة

92
00:04:15,796 --> 00:04:18,207
لا أعرف كيف سمحوا لك بأن تعيش 
, في الجزء الشرقي الأعلى

93
00:04:19,445 --> 00:04:21,770
من الرائع أنك و فنيسا تفاهمتما على كل شيء , يادان 

94
00:04:21,897 --> 00:04:23,054
تعرف , علينا أن نخرج في موعد مزدوج

95
00:04:23,274 --> 00:04:26,028
أنا و جولييت سنذهب الى حفلة  

96
00:04:26,029 --> 00:04:27,116
ليلة الغد في منزل أخوية هاملتون

97
00:04:27,117 --> 00:04:28,138
هل تريدان مرافقتنا ؟

98
00:04:28,527 --> 00:04:29,902
لا

99
00:04:29,903 --> 00:04:31,797
هنالك مقبلات مجانية , يا همفري

100
00:04:31,861 --> 00:04:35,157
حسنا , تريد أن نذهب لنشاهد فلما بعد ذلك ؟

101
00:04:35,354 --> 00:04:36,676
لا , لا أستطيع

102
00:04:36,808 --> 00:04:37,882
هيا

103
00:04:37,883 --> 00:04:39,371
لن يكون الفيلم أجنبيا

104
00:04:39,372 --> 00:04:40,554
هذا يبدو رائعا

105
00:04:40,627 --> 00:04:43,099
لا , أنا وجوليت رتبنا لِ ليلة لطيفة

106
00:04:43,100 --> 00:04:43,927
بعد الحفلة

107
00:04:43,928 --> 00:04:46,167
احضرت الشمبانيا , شراشف جديدة

108
00:04:46,595 --> 00:04:48,744
و لدي أمل في أن تكون هنالك ملابس داخلية جديدة

109
00:04:49,507 --> 00:04:50,659
من أجلها , صحيح ؟

110
00:04:51,324 --> 00:04:53,422
...انتظر ,أنا أسف انتما لم 

111
00:04:53,423 --> 00:04:55,142
لا , لم نفعل , لا

112
00:04:55,402 --> 00:04:56,823
لقد قضيت ليلة في شقتها

113
00:04:56,824 --> 00:04:58,824
لكنني فعلت مثلما كنت تفعل أنت في السابق

114
00:04:58,825 --> 00:05:00,687
تكملنا ولعبنا السكرابل

115
00:05:02,140 --> 00:05:03,082
هذا لطيف

116
00:05:03,083 --> 00:05:04,065
شكرا

117
00:05:04,265 --> 00:05:07,339
بالمناسبة , شكرا على الدعوة

118
00:05:07,340 --> 00:05:08,787
....تعرف بعد كل ما حصل بيننا

119
00:05:08,788 --> 00:05:10,181
نعم , نعم , افتقدتك أنا أيضا

120
00:05:11,239 --> 00:05:13,619
بدون عناق , لن تنال عناق

121
00:05:13,620 --> 00:05:14,330
لا ؟

122
00:05:14,331 --> 00:05:15,270
لا

123
00:05:16,113 --> 00:05:17,820
أنا أسفة لأني لم أزرك

124
00:05:17,821 --> 00:05:19,965
الأمور مكثفة في الجامعة  

125
00:05:20,458 --> 00:05:21,393
الخبر الجيد هو

126
00:05:21,394 --> 00:05:24,978
أن سيرينا معزولة عن نيت ودان 

127
00:05:24,979 --> 00:05:26,167
ماذا عن بلير ؟

128
00:05:26,201 --> 00:05:28,864
سيتشتت انتباه بلير في نهاية المطاف

129
00:05:28,865 --> 00:05:31,160
بربك , منذ بضعة أسابيع فقط

130
00:05:31,161 --> 00:05:33,479
دخلت في مشكلة مع سيرينا في بيت أخوية هاملتون

131
00:05:33,480 --> 00:05:36,452
لو مٌسكت وأنا أحاول أن أن أجعلها تطرد
 , سينتهي الأمر

132
00:05:37,267 --> 00:05:39,025
ليس اذا كان لديكِ شاب واقع في غرامك

133
00:05:39,924 --> 00:05:40,959
ربما

134
00:05:41,699 --> 00:05:45,506
شخص عيناه زرقاوان جميلتان و لديه تاريخ مع سيرينا ؟

135
00:05:46,114 --> 00:05:47,841
هل كنت تتجسس علي ؟

136
00:05:48,822 --> 00:05:51,851
التجسس يعني انعدام الثقه

137
00:05:51,953 --> 00:05:54,029
و أنا أعرف أنني أستطيع أن أثق بك

138
00:05:54,030 --> 00:05:57,822
أنا أواعد نايت فقط لأبقى في مدار نيت

139
00:05:57,823 --> 00:06:01,345
جيد , لأننا اتفقنا على ألا نتوقف 

140
00:06:01,346 --> 00:06:03,810
حتى نترك سيرينا بلا شيء

141
00:06:03,996 --> 00:06:05,538
تماما مثلما كنت أنا

142
00:06:06,344 --> 00:06:09,857
الشيء التالي الذي علينا أن نأخده منها
 , هو كولومبيا

143
00:06:09,933 --> 00:06:12,032
وبالنظر لعلاقتك بهؤلاء الناس

144
00:06:12,033 --> 00:06:14,327
لن تكون هذه مهمة صعبة , أليس كذلك؟

145
00:06:16,739 --> 00:06:18,080
أعرف ما أفعل 

146
00:06:40,328 --> 00:06:41,287
ها أنتِ ذا 

147
00:06:41,298 --> 00:06:44,456
أين أسجل في صف السيدة شامبرلين؟

148
00:06:51,981 --> 00:06:54,497
ماذا تفعل هنا ؟

149
00:06:54,498 --> 00:06:55,809
لتحيا الأسود

150
00:06:56,539 --> 00:06:59,975
لا , هذا مستحيل , حتى بالنسبة اليك 

151
00:06:59,976 --> 00:07:00,763
العميد سمح لي 

152
00:07:00,764 --> 00:07:03,259
بأن بمراجعة بعض الحصص

153
00:07:03,260 --> 00:07:05,645
ظننا أنه سيكون من الهم أن أحس بحياة الجامعة

154
00:07:05,646 --> 00:07:06,597
قبل أن نضع حجر الأساس

155
00:07:06,598 --> 00:07:10,388
على بهو بارت باس التذكاري 

156
00:07:10,389 --> 00:07:11,109
ماذا ؟

157
00:07:11,110 --> 00:07:13,334
انه بناء تحيط به الأراضي من كل مكان 

158
00:07:13,335 --> 00:07:14,484
في العادة يكون مغطى بقبة

159
00:07:14,485 --> 00:07:16,883
أعرف مامعنى البهو , لا يحق لك أن تكون هنا 

160
00:07:16,884 --> 00:07:19,160
كولومبيا  لي , ماذا تريد ؟

161
00:07:19,161 --> 00:07:21,385
ظريفه , أخر مرة تكلمنا فيها 
 أظن أنني كنت واضحا

162
00:07:21,386 --> 00:07:23,439
لقد أخدتي مني أكثر شيء اهتميت لأمره 

163
00:07:23,678 --> 00:07:27,788
لأرد لك جميلك , سأخد منك كولومبيا

164
00:07:32,149 --> 00:07:32,996
عودا لاحقا

165
00:07:32,997 --> 00:07:35,356
وسجلاني أنا و سيرينا في صف  مارثا

166
00:07:35,562 --> 00:07:37,679
لكن قوما بهذا بهدوء ,
دون ان يعلم تشك

167
00:07:41,288 --> 00:07:42,089
اذهبا

168
00:07:48,890 --> 00:07:50,449
وصلنا هذا للتو

169
00:07:50,450 --> 00:07:53,344
يبدو أنك تستطيع أن تخرج الفتاة من الحفلة 

170
00:07:53,345 --> 00:07:55,752
لكن لا تستطيع أن تخرج طبع الاحتفال من الفتاة 

175
00:08:05,894 --> 00:08:08,011
الشائعة تقول أن شقراءنا المفضلة

176
00:08:08,012 --> 00:08:10,872
تنشر أكثر من المتعة 

177
00:08:12,376 --> 00:08:15,330
واذا كان هذا صحيحا  هناك اختبار 

178
00:08:15,331 --> 00:08:18,261
قد لا ينجح فيه بعضكم

179
00:08:18,481 --> 00:08:22,141
هل سيرينا فان دير وودسن مصابة بمرض جنسي ؟

180
00:08:38,263 --> 00:08:40,268
أعني من قد يكذب على فتاة النميمه هكذا ؟

181
00:08:40,269 --> 00:08:41,109
هل تريدين قائمة با الأسماء ؟

182
00:08:41,110 --> 00:08:42,739
لأنه ليس لدي الوقت لكل هذا 

183
00:08:42,740 --> 00:08:45,015
فضيحة جيدة هي شيء مهم , 
لكن حتى فتاة النميمه

184
00:08:45,016 --> 00:08:47,784
تحب أن تبقي الأمور أنيقة 

185
00:08:48,851 --> 00:08:50,805
أردت فقط أن أركز على الجامعة

186
00:08:50,806 --> 00:08:52,302
حسنا , لا تدعي هذا الأمر يوقفك 

187
00:08:52,303 --> 00:08:53,446
ان لم يؤكد شخص الشائعة 

188
00:08:53,447 --> 00:08:54,440
ستنسى بوصول وقت الغداء

189
00:08:54,441 --> 00:08:56,952
واصلي ما كنت تقومين به , 
ابقي رأسك عاليا

190
00:08:56,953 --> 00:09:00,183
هذه جامعتنا , لقد أتينا هنا أولا ,
 فليذهب للجحيم 

191
00:09:00,451 --> 00:09:01,406
لماذا يراودني احساس

192
00:09:01,407 --> 00:09:03,882
أن كلامك  المشجع ليس موجها لي ؟

193
00:09:04,658 --> 00:09:06,758
تشك هنا , في الجامعة

194
00:09:06,759 --> 00:09:08,827
لقد نقل الحرب الى الجامعة ؟ 

195
00:09:08,828 --> 00:09:11,274
نعم , حضرت خطة للحرب مسبقا 

196
00:09:11,275 --> 00:09:14,132
اكتشفت أن مارثا شامبرلين ,
 تشغل معها أحد الطلبة كمساعد

197
00:09:14,133 --> 00:09:15,066
عندما تحاضر

198
00:09:15,067 --> 00:09:16,929
ذلك المنصب سيكون بمثابة جزيرتي الخاصة 

199
00:09:16,930 --> 00:09:18,714
ضد العاصفة  تشاك باس

200
00:09:19,154 --> 00:09:21,632
لو كنت ستمنعين تشاك من تدميرك

201
00:09:21,633 --> 00:09:23,321
اذا أي فرصة لدي للنجاح في مهمتي ؟

202
00:09:23,559 --> 00:09:25,249
سأذهب وأجلس في ساحة الكلية

203
00:09:25,250 --> 00:09:26,903
وأتصرف كأنني لا أهتم 

204
00:09:26,922 --> 00:09:29,074
وأراسل أستاذي , لأرى متى يستطيع أن يقابلني

205
00:09:33,377 --> 00:09:36,904
حسنا , يقال هنا أن كلاكما أقمتما علاقة مع سيرينا

206
00:09:36,984 --> 00:09:39,786
و فينسا , و هذه الأخيرة أقامت علاقة مع تشاك 

207
00:09:39,787 --> 00:09:40,411
نعم

208
00:09:40,412 --> 00:09:41,669
الذي أقام علاقة مع بلير ؟

209
00:09:41,926 --> 00:09:43,394
كل هذا على موقع فتاة النميمه ؟

210
00:09:43,467 --> 00:09:44,750
نعم , لقد أقامت رسم بياني 

211
00:09:44,751 --> 00:09:46,224
علي أن أقول أنه كان مساعدا

212
00:09:46,225 --> 00:09:47,724
يا الهي

213
00:09:48,519 --> 00:09:49,495
هل نستطيع أن نتحدث ؟

214
00:09:49,779 --> 00:09:50,688
نعم

215
00:09:55,290 --> 00:09:57,523
شكرا على مقابلتك لي قبل مباراتك

216
00:09:57,524 --> 00:10:00,747
اعتقدت أنه علينا أن نتحدث على هذا

217
00:10:00,976 --> 00:10:03,640
قبل أن نقضي أول ليلة لنا معا

218
00:10:04,295 --> 00:10:06,502
تعلمين أن هذه مجرد شائعة , انها غير صحيحة

219
00:10:07,463 --> 00:10:08,159
حتى لو كانت صحيحة 

220
00:10:08,160 --> 00:10:10,572
لم أقم علاقة مع سيرينا منذ الربيع الفائت

221
00:10:10,573 --> 00:10:11,526
اذا ؟

222
00:10:11,619 --> 00:10:15,321
كنت لأعرف

223
00:10:15,457 --> 00:10:18,208
نيت , الأعراض قد تكون كامنة لشهور

224
00:10:18,209 --> 00:10:21,200
أو قد لا تظهر في الأصل
قد تكون حامل للفيروس

225
00:10:22,014 --> 00:10:22,714
ماذا ؟

226
00:10:22,715 --> 00:10:23,623
أنا فتاة

227
00:10:23,624 --> 00:10:26,345
لقد كنت أنتبه في حصة الصحة

228
00:10:26,592 --> 00:10:28,027
هل تريدينني أن أجري فحص ؟

229
00:10:31,498 --> 00:10:34,138
أعني , لست قلق , انما لو كان هذا يطمئنك

230
00:10:34,139 --> 00:10:36,127
سأمر على العيادة بعد المباراة

231
00:10:36,209 --> 00:10:39,114
شكرا , وأعدك

232
00:10:39,304 --> 00:10:41,886
أنك عندما سترى الثوب الذي اشتريته للغد

233
00:10:42,441 --> 00:10:44,016
انه يستحق كل هذا

234
00:10:48,964 --> 00:10:50,455
فنيسا , مثلما أخبرتك على الهاتف

235
00:10:50,456 --> 00:10:51,840
أن متأكد أن الأمر غير صحيح تماما

236
00:10:51,841 --> 00:10:53,831
و بماذا يخصك الأمر ؟

237
00:10:53,832 --> 00:10:54,861
أنا وأنت كلانا خضعنا للفحص

238
00:10:54,862 --> 00:10:56,847
عندما بدأنا في علاقتنا , تتذكر ؟

239
00:10:56,848 --> 00:10:59,078
بالتأكيد أتذكر , 
وأنا لم اكن مع شخص غيرك منذ ذلك الحين

240
00:10:59,079 --> 00:11:02,437
دان - سيرينا - كانت نائمة في سريرك وترتدي قميصك

241
00:11:02,438 --> 00:11:04,702
اذا حدث شيء أخر , أخبرني

242
00:11:04,703 --> 00:11:06,091
لم يحدث شيء

243
00:11:06,092 --> 00:11:08,177
هل نسيتي حديثنا ؟

244
00:11:08,934 --> 00:11:09,991
لأنني حقيقة , لا أستطيع أن أكرر 

245
00:11:09,992 --> 00:11:11,918
نفس الحديث مرة أخرى

246
00:11:14,020 --> 00:11:17,537
أنا أسفة ,
 لكن الشائعة أخافتني 

247
00:11:17,538 --> 00:11:19,776
لا بأس , أعدك

248
00:11:19,777 --> 00:11:21,843
أعدك ليس لديك أي شيء لتقلقي بشأنه

249
00:11:22,583 --> 00:11:23,946
حسنا ؟ سأتصل بك بعد المباراة

250
00:11:32,967 --> 00:11:35,047
 سيرينا , مرحبا

251
00:11:36,108 --> 00:11:37,114
كيف حالك ؟

252
00:11:37,789 --> 00:11:40,130
بخير , لماذا قد لا أكون كذلك ؟ 
اذا كنت تلمحين 

253
00:11:40,131 --> 00:11:42,266
.للشائعة الغير مؤكدة المنشورة على موقع  فتاة النميمه  

254
00:11:42,267 --> 00:11:44,433
ليس لك علاقة بهذا , أليس كذلك ؟

255
00:11:45,084 --> 00:11:48,841
لا , انظري لقد جئت هنا فقط لأخبرك أن الطريقة 

256
00:11:48,842 --> 00:11:50,657
التي طردك بها أستاذ الانجليزية 

257
00:11:50,658 --> 00:11:53,279
أمام الصف كامل ؟ لم تستحقي هذا

258
00:11:53,280 --> 00:11:55,261
اذا كان هناك أي شيء أستطيع أن أفعله ....

259
00:11:55,411 --> 00:11:57,172
لا, لقد راسلته للتو

260
00:11:57,860 --> 00:11:59,931
أمل أن أتحدث اليه بنفسي غدا

261
00:12:01,121 --> 00:12:02,082
جيد

262
00:12:02,892 --> 00:12:04,254
حسنا , على كل حال...

263
00:12:06,882 --> 00:12:09,545
حقا لم تكن لي يد في تلك الشائعة

264
00:12:10,021 --> 00:12:12,456
صدقيني انه أخر شيء أريده

265
00:12:12,630 --> 00:12:13,684
ماذا تقصدين ؟

266
00:12:14,676 --> 00:12:17,771
 نيت , خاف كثيرا عندما شاهدها

267
00:12:18,211 --> 00:12:20,368
خاف كيف ؟ هو لا يصدق الشائعة

268
00:12:33,742 --> 00:12:34,753
شكرا على قدومك معي

269
00:12:34,754 --> 00:12:36,298
لا مشكلة , لم يكن يجدر بي أن أخبرك 

270
00:12:36,299 --> 00:12:38,068
بشأن مسحة القطن , 
كان هذا عدم احساس مني

271
00:12:38,069 --> 00:12:39,662
لكن فكر كم ستكون سعيدا

272
00:12:39,663 --> 00:12:41,033
وأنت خالي من كل الأمراض , صحيح ؟

273
00:12:41,034 --> 00:12:41,752
نعم , نعم

274
00:12:41,753 --> 00:12:43,004
ماذا تفعل ؟

275
00:12:43,005 --> 00:12:45,183
وأنت ؟ لقد مرت سنتان ؟

276
00:12:45,184 --> 00:12:46,237
أنا مساند فقط

277
00:12:47,636 --> 00:12:49,365
هل تريد أن تدخل وتسجلني 
سأراك هناك بعد دقيقة ؟

278
00:12:49,366 --> 00:12:50,239
نعم , سأبتعد الأن

279
00:12:50,240 --> 00:12:50,981
حسنا , رائع

280
00:12:50,982 --> 00:12:52,666
نيت , أعرف كل شيء عن صيف الحب

281
00:12:52,667 --> 00:12:55,465
الذي قضيته بمساعدة مذكرة تشك
 , وحقيقة من أجل مصلحتك

282
00:12:55,466 --> 00:12:57,822
أمل أن تفحص نفسك , لكن لو فعلت هذا اليوم

283
00:12:57,823 --> 00:12:59,989
سيظن الناس أنك تصدق الشائعة 

284
00:12:59,990 --> 00:13:02,037
ستؤكد الشائعة , من فضلك

285
00:13:02,538 --> 00:13:05,307
من فضلك انتضر قليلا , أو اذهب الى مكان أخر

286
00:13:05,989 --> 00:13:09,509
سيرينا , علي أن أفعل هذا من أجل شخص أخر , حسنا ؟

287
00:13:09,510 --> 00:13:12,737
انها أولويتي الأن , لست أنت

289
00:13:38,975 --> 00:13:40,837
أكبر عميل لدى السيدة تشامبرلين حتى الأن ؟

290
00:13:40,838 --> 00:13:42,550
المنظمة الوطنية للبندقيه

291
00:13:42,551 --> 00:13:44,442
لقد أسست حملة النساء الحوامل 

292
00:13:44,443 --> 00:13:46,497
وساهمت في زيادة عضوية النساء الى الثلث

293
00:13:46,498 --> 00:13:47,859
وفطيرة الكرز ؟

294
00:13:48,317 --> 00:13:51,112
أول نجاح كبير لها كان في جعل  وصفة فطيرة الكرز 
, تصبح علامة تجارية

295
00:13:51,113 --> 00:13:52,246
"في مجلة " من أجل حدائق ومنازل أفضل

296
00:13:52,247 --> 00:13:53,640
كيف تنتقلين من " بيوت أفضل و حدائق"

297
00:13:53,641 --> 00:13:54,402
الى المنظمة الوطنية للبندقيه ؟ 

298
00:13:54,403 --> 00:13:55,977
انها رحلة قصيرة صدقيني

299
00:13:56,043 --> 00:13:58,568
سيدة تشامبرلين؟ أنا بلير ولدورف

300
00:13:58,569 --> 00:14:00,495
سأكون في صفك سيكولوجيا الأعمال

301
00:14:00,496 --> 00:14:04,004
حسنا , سررت بمقابلك , لكنني لم أبدا في العمل بعد 

302
00:14:04,005 --> 00:14:06,840
حقيقة , كنت أمل أن نناقش منصب المساعد

303
00:14:08,038 --> 00:14:09,147
أنا معجبة كبيرة 

304
00:14:10,022 --> 00:14:12,476
من المؤسف , أن المنصب شٌغل

305
00:14:12,920 --> 00:14:14,043
من طرف من ؟

306
00:14:21,128 --> 00:14:23,946
مهما قال لك السيد باس

307
00:14:23,947 --> 00:14:25,759
أؤكد لك انه ليس مهتما بصفك

308
00:14:25,760 --> 00:14:27,355
هو لا يعرف حتى من تكونين

309
00:14:27,884 --> 00:14:28,806
شكرا ؟

310
00:14:28,807 --> 00:14:31,666
على العكس , عندما قررت اعادة تصنيف فندق الامبراطورية

311
00:14:31,667 --> 00:14:33,450
كان هناك شخص واحد على قائمتي

312
00:14:33,676 --> 00:14:35,924
نستطيع أن نتحدث أكثر في طريقنا الى السيارة

313
00:14:35,925 --> 00:14:36,973
شكرا

314
00:14:37,489 --> 00:14:38,789
يوما سعيد , انسة والدورف 

315
00:14:38,790 --> 00:14:40,785
لو كانت لديك أية أسئلة بخصوص الحصة

316
00:14:40,786 --> 00:14:42,720
السيد باس سيجيب عليها

317
00:14:43,895 --> 00:14:45,494
حقيقة , تبين لي ان 

318
00:14:45,495 --> 00:14:47,650
صف السيدة تشامبرلين ممتلئ

319
00:14:47,651 --> 00:14:50,069
لم تُقبلي , أنا أسف

321
00:14:53,751 --> 00:14:56,413
لقد نسيت كم كنت أستمتع بفطيرتك

322
00:14:57,976 --> 00:14:59,836
من الأفضل أن تستعدي لما سيأتي , ب

323
00:14:59,837 --> 00:15:02,137
يبدو أن جزيرتك في العاصفة

324
00:15:02,138 --> 00:15:05,590
تعرضت للتو لبركان باس 

325
00:15:18,628 --> 00:15:19,768
الى أين تتوجهين ؟

326
00:15:19,769 --> 00:15:20,923
الحرم الجامعي

327
00:15:21,111 --> 00:15:24,068
لقد وافق أستاذي على ملاقاتي 
 خلال ساعات المكتبيه

328
00:15:24,069 --> 00:15:27,263
لا نستطيع أن ندع رجالا , من ماضينا يهزموننا

329
00:15:27,333 --> 00:15:30,770
يريدوننا أن نصبح همجيات ,
 و أن ننزل أنفسنا لمستواهم

330
00:15:30,774 --> 00:15:33,160
لكن يجب علينا أن نبقى متحضرين

331
00:15:33,161 --> 00:15:35,739
اذا ستدعين تشاك يأخد منصب المساعد ؟

332
00:15:36,288 --> 00:15:38,779
لقد قلت , نتحضر وليس نستسلم

333
00:15:40,987 --> 00:15:43,695
سيدة تشامبرلين , من الجيد أنك حضرت

334
00:15:44,394 --> 00:15:46,493
شاي  أل غراي , ان لم أكن مخطئة ؟

335
00:15:47,393 --> 00:15:48,741
ماذا يحدث ؟

336
00:15:48,742 --> 00:15:50,287
من الأفضل ألا تعرفين

337
00:15:50,836 --> 00:15:52,573
من الأفضل التظاهر بالانكار

338
00:15:55,106 --> 00:15:57,548
انسة والدورف , السبب الوحيد الذي
 جعلني أوافق على مقابلت

339
00:15:57,549 --> 00:15:59,913
هو أنني اعرف أمكِ , فقد التقينا في عدة مناسبات

340
00:15:59,914 --> 00:16:02,019
فشعرت أن هذا ضروري من باب المجاملة المهنية

341
00:16:02,301 --> 00:16:07,008
هل عرفتي أن أمي تزوجت مرة أخرى ؟ رجل رائع

342
00:16:07,009 --> 00:16:08,132
ما قصدك ؟

343
00:16:09,094 --> 00:16:11,491
تأسفت لسماعي خبر طلاقك

344
00:16:11,492 --> 00:16:12,826
منذ بضع سنوات

345
00:16:12,827 --> 00:16:13,880
أستميحك عذرا ؟

346
00:16:13,881 --> 00:16:14,849
يا الهي

347
00:16:14,930 --> 00:16:15,814
كلانا نعرف 

348
00:16:15,815 --> 00:16:17,665
أن السلطة هي أهم مثير للشهوة

349
00:16:17,666 --> 00:16:20,081
الا , اذا كانت السلطة لدى النساء

350
00:16:20,548 --> 00:16:22,088
لنأخد زوجك السابق كمثال

351
00:16:22,089 --> 00:16:24,760
أعني يخونك مع المربية ؟ 

352
00:16:24,761 --> 00:16:25,648
أنا أسمع

353
00:16:25,649 --> 00:16:27,465
زوج أمي يعرف أناس

354
00:16:27,466 --> 00:16:30,375
لا يخافون من نجاح المرأة

355
00:16:30,836 --> 00:16:34,085
أحد الشركاء في شركته جذاب جدا

356
00:16:34,086 --> 00:16:35,870
لا أريد أن أبدو جريئة

357
00:16:35,871 --> 00:16:38,104
لكنني أحب أن أعرفك عليه

358
00:16:38,105 --> 00:16:40,138
خلال حفلة منزل أخوية هاملتون الليلة

359
00:16:41,042 --> 00:16:44,085
كنت سأحضر الحفلة على أية حال , اذا

360
00:16:44,086 --> 00:16:45,580
حسنا , سأتصل به اذا

361
00:16:46,016 --> 00:16:46,898
هذا بالتأكيد

362
00:16:46,899 --> 00:16:49,201
اذا كان منصب المساعد مازال متوفرا

363
00:16:50,188 --> 00:16:53,042
لنقل أنه لم يتم تحديد شيء بعد

364
00:16:53,066 --> 00:16:55,567
أنا أسفة , هل قلت كعكة ؟

365
00:17:00,860 --> 00:17:02,083
لا , لا , لا

366
00:17:02,084 --> 00:17:04,005
لا يهمني ان كانت متأخرة على تجربة أداء

367
00:17:04,006 --> 00:17:06,336
مضيفة طيران, لا يحق لها أن تتأخر

368
00:17:06,511 --> 00:17:07,320
ما أخبار الجامعة ؟

369
00:17:07,321 --> 00:17:08,785
سيئة , ولهذا لا أستطيع أن أتأخر

370
00:17:08,786 --> 00:17:10,767
أتعلم , لو كان هذا يساعدك سابعث لك نسخة من جدولي

371
00:17:10,768 --> 00:17:11,887
لنتوقف عن فعل هذا , هيا

372
00:17:11,888 --> 00:17:13,229
لم قد نتوقف عن فعل هذا ؟

373
00:17:14,197 --> 00:17:16,226
أن توقف سيارة أجرة كل يوم  , كل مرة لفتاة مختلفة

374
00:17:16,227 --> 00:17:17,538
لو كنت تظن أنني سأكون واحدة منهن

375
00:17:17,539 --> 00:17:18,865
فأنت مجنون

376
00:17:19,119 --> 00:17:20,321
لم أفكر في هذا مطلقا

377
00:17:20,322 --> 00:17:23,799
في الحقيقة , أنا أتعمد أن أغادر في هذا الوقت 

378
00:17:23,834 --> 00:17:25,367
لكي أراك

379
00:17:26,946 --> 00:17:29,207
جيد , اذن سأخد السيارة 
, ابتعد

380
00:17:34,246 --> 00:17:35,757
مرحبا ,ماذا تفعل هنا ؟

381
00:17:35,802 --> 00:17:37,802
مرحبا , ليلي غير موجودة , 
أليس كذلك ؟

382
00:17:37,803 --> 00:17:40,619
لقد ذهبت مع ايريك ليزورو بعض الجامعات , لماذا ؟

383
00:17:40,828 --> 00:17:43,563
حسنا , هناك شائعة تقول 

384
00:17:43,654 --> 00:17:45,735
ان سيرينا

385
00:17:46,299 --> 00:17:47,877
مصابة بشيء ما

386
00:17:48,239 --> 00:17:49,309
مصابة بشيء ما ؟

387
00:17:49,310 --> 00:17:51,410
من فضلك ,افهم الأمر بسرعة

388
00:17:52,350 --> 00:17:55,589
تقصد , يا الهي , يا الهي

389
00:17:55,590 --> 00:17:57,150
هذا غير صحيح

390
00:17:57,621 --> 00:17:58,580
لكن نشرت صورة لي

391
00:17:58,581 --> 00:18:00,568
مع نيت البارحة في المصحة

392
00:18:00,569 --> 00:18:02,609
لدى أنا متأكد أن فنيسا تعتقد

393
00:18:02,610 --> 00:18:05,780
أن ما حصل بيننا أنا و سيرينا يتعدى مجرد قبلة

394
00:18:06,356 --> 00:18:07,140
هل الأمر كذلك ؟

395
00:18:07,141 --> 00:18:08,940
لا , لا ولقد أخبرتها بهذا مئات المرات

396
00:18:08,941 --> 00:18:11,120
لكنها نامت في الغرفة الأخرى ,وعنما استفقت

397
00:18:11,121 --> 00:18:13,893
لم تكن موجودة , ماذا ؟أعني

398
00:18:13,894 --> 00:18:15,559
اعتقدت أنك ستفرح لأنني أخبرك بالأمر

399
00:18:15,560 --> 00:18:18,675
أنا كذلك , لكن لن يعجبك ما سأقوله

400
00:18:18,676 --> 00:18:20,550
سيرينا امرأه رائعه

401
00:18:20,551 --> 00:18:22,275
كان يجمعكما حب كبير

402
00:18:22,327 --> 00:18:24,797
لا تستطيع أن تلوم فنيسا على احساسها بعدم الأمان

403
00:18:25,455 --> 00:18:26,999
اذا أردت أن تكون معها  , عليك أن تريها

404
00:18:27,000 --> 00:18:28,794
أنه ليس عليها أن تقلق على أي شيء

405
00:18:28,795 --> 00:18:32,154
لقد أخبرتها بهذا ,
 لكنني لن أقطع علاقتي مع سيرينا

406
00:18:32,155 --> 00:18:33,463
وأخرجها من حياتي

407
00:18:33,702 --> 00:18:36,044
كل ماأقوله , هو على الأقل في الوقت الحالي

408
00:18:36,428 --> 00:18:39,620
يجب على فينسا ان تعرف بأنها
 الوحيده التي اهتم لأمرها

409
00:18:45,178 --> 00:18:46,239
أحتاج أن أتحدث معك

410
00:18:46,240 --> 00:18:48,331
أنا مستعجلة , هذا وقت غير مناسب

411
00:18:48,773 --> 00:18:49,387
عليك أن تخبريني

412
00:18:49,388 --> 00:18:51,174
ماذا حدث بينك وبين دان تلك الليلة

413
00:18:51,214 --> 00:18:53,326
أليس من المفترض , أن تتحدثي معه في بهذا الشأن ؟

414
00:18:53,327 --> 00:18:55,630
لقد تحدثت معه , لكنني لا أثق فيه ,
 عندما يخصك الأمر

415
00:18:56,433 --> 00:18:57,590
ماذا تعنين بهذا ؟

416
00:18:57,591 --> 00:18:58,119
لنقل

417
00:18:58,120 --> 00:18:59,863
أن هذه ليست المرة الأولى التي كذب فيها شاب على صديقته

418
00:18:59,864 --> 00:19:01,464
ليغطي عن قضاء ليلته معك 

419
00:19:03,237 --> 00:19:04,827
تعرفين ,فنيسا , أنت دائما تصدقين 

420
00:19:04,828 --> 00:19:07,459
أسوء صفات عند الأشخاص , لماذا قد تتغيرين الأن ؟

421
00:19:07,460 --> 00:19:08,577
تماما

422
00:19:23,582 --> 00:19:25,700
أنا سعيد لأنك قبلت عرضي

423
00:19:26,613 --> 00:19:28,861
أمل أن يعجبك الشراب الذي أشتهر باعداده

424
00:19:32,476 --> 00:19:35,480
لقد تعبت من اعداد الملفات و حمل فطائر الكرز

425
00:19:35,737 --> 00:19:36,671
هذا تمرين جيد 

426
00:19:36,672 --> 00:19:38,779
لو أردت أن أدمر بلير بنفسي

427
00:19:38,780 --> 00:19:40,289
لا تستبقي الأمور

428
00:19:40,290 --> 00:19:43,855
لكنني أقدر حماسك , ماذا اكتشفتي ؟

429
00:20:00,929 --> 00:20:04,365
مرحبا لقد وصلتني رسالتك للتو , ماذا هناك ؟

430
00:20:04,366 --> 00:20:06,613
نعم , لقد عرفت للتو أن نتائج الفحص

431
00:20:06,614 --> 00:20:08,622
قد تستغرق أربعة أو خمسة أيام لتظهر

433
00:20:09,846 --> 00:20:10,355
نعم

434
00:20:12,743 --> 00:20:14,184
ثلاثة أو أربعة أيام

435
00:20:15,429 --> 00:20:17,543
لا أستطيع أن أصدق أن ليلتنا ستؤجل بسبب هذا

436
00:20:25,464 --> 00:20:27,051
الا اذا

437
00:20:28,261 --> 00:20:30,485
هناك طريقة أخرى لنتأكد

438
00:20:30,989 --> 00:20:33,296
أقصد , من المؤكد أن سيرينا راسلت أحدهم

439
00:20:33,297 --> 00:20:35,514
بخصوص صحة أو كذب الشائعة

440
00:20:36,959 --> 00:20:38,290
أعتقد أنني أستطيع أن أتحدث الى بلير

441
00:20:39,209 --> 00:20:41,819
نعم , من المحتمل أن تأخد قطار الساعة الخامسة 

442
00:20:45,260 --> 00:20:46,665
كيف سنعرف بغير هذه الطريقة ؟

443
00:20:50,613 --> 00:20:51,485
لا

444
00:20:51,955 --> 00:20:52,706
انسى الأمر

445
00:20:53,877 --> 00:20:56,323
أعتقد أن الترقب يدفعني للجنون

446
00:20:59,946 --> 00:21:01,113
سأذهب الى المنزل

447
00:21:02,150 --> 00:21:04,500
علينا أن نستعد , و أنا سأبدأ

448
00:21:04,501 --> 00:21:05,998
بأخد حمام بارد

449
00:21:12,519 --> 00:21:13,254
الى اللقاء

450
00:21:15,698 --> 00:21:17,053
أعتقد أننا مستعدان ؟ 

451
00:21:17,054 --> 00:21:17,980
تعتقدين ؟

452
00:21:18,248 --> 00:21:19,578
لا أستطيع أن أذهب اليه

453
00:21:19,579 --> 00:21:21,586
وأطلب منه أن يسرق هاتف سيرينا

454
00:21:22,517 --> 00:21:25,729
لكن صدقني , لقد وصل الى أين نريده

455
00:21:26,650 --> 00:21:29,534
جيد ,اذا حصل لأي شيء
, سيكون هو الملام

456
00:21:29,535 --> 00:21:31,826
تماما , مثلما خططنا

457
00:21:34,169 --> 00:21:35,045
علي أن أهب

458
00:21:36,990 --> 00:21:39,256
, ماذا تفعلين هنا ؟  فينيسا ؟

459
00:21:40,864 --> 00:21:42,727
أعتقد أن دان وسيرينا أقاما علاقة خلال الربيع الفائت

460
00:21:42,728 --> 00:21:44,061
عندما كنا نتواعد

461
00:21:44,062 --> 00:21:47,100
يا الهي , هل أنت متأكدة ؟

462
00:21:47,101 --> 00:21:48,537
لا , هذه المشكلة كلاهما ينكران الأمر

463
00:21:48,538 --> 00:21:49,877
أنا أسفة لأني أخبرك بالأمر هكذا 

464
00:21:49,878 --> 00:21:52,045
لكني أحس بأنني سأفقد عقلي

465
00:21:52,046 --> 00:21:53,826
اذا عليك أن تتأكدي من الأمر

466
00:21:53,827 --> 00:21:54,607
كيف ؟

467
00:21:56,450 --> 00:21:58,038
أعتقد أنه لدي فكرة

468
00:21:58,914 --> 00:22:01,348
هذا اذا كنت مستعدة

469
00:22:01,349 --> 00:22:03,613
نعم , في الوقت الحالي أنا مستعدة لأي شيء , صدقيني

470
00:22:04,616 --> 00:22:07,252
اذا اتصلي ب دان , أخبريه بأنني ترغبين بالتحدث

471
00:22:07,253 --> 00:22:10,065
وسنلقاه أنا و نيت الليلة في منزل أخوية هاملتون

472
00:22:10,652 --> 00:22:11,572
هل أنت متأكدة ؟

473
00:22:12,500 --> 00:22:13,509
ثقي بي

474
00:22:14,236 --> 00:22:16,714
الأمور تحل بطرق لا تتوقعينها

475
00:22:41,632 --> 00:22:42,996
اين كنت ؟

476
00:22:43,216 --> 00:22:45,274
أعرف لقد تأخرت , مجددا

477
00:22:45,592 --> 00:22:48,157
اذا أفهم أن اللقاء مع أستاذك لم يجري بشكل جيد

478
00:22:49,270 --> 00:22:50,961 
لم يحدث اللقاء أصلا , لم أصل في الوقت

479
00:22:50,962 --> 00:22:53,498
تعرفين أن هنالك ساعة على هاتفك , أليس كذلك ؟

480
00:22:53,499 --> 00:22:56,471
نعم , نعم , لكن لم يكن هذا خطئي , لقد راسلته

481
00:22:56,472 --> 00:22:58,362
وتوسلت له ليعطيني 5 دقائق من وقته الليلة

482
00:22:58,934 --> 00:23:01,569
اذا سنحل كل مشاكلنا في كولومبيا الليلة

483
00:23:01,820 --> 00:23:03,515
صادف أن السيدة تشامبرلين

484
00:23:03,516 --> 00:23:05,544
ب هل أستطيع , أن أتمنى لك حظ سعيد 

485
00:23:05,545 --> 00:23:07,916
وأتظاهر بالانكار هذه المرة ؟

486
00:23:07,917 --> 00:23:10,452
لا حتاج للحظ ,
 لكن أتمنى لك أيضا حظ سعيد 

487
00:23:27,226 --> 00:23:28,247
أنت سارقة بالفطرة

488
00:23:29,519 --> 00:23:31,157
قلت أن سيرينا نسيت شيئا

489
00:23:31,158 --> 00:23:33,478
بابتسامة واحدة ل عامل المعاطف ,
 سلمه لي في الحال

490
00:23:34,831 --> 00:23:35,988
الان , تفقدي رسائلها

491
00:23:35,989 --> 00:23:37,623
اذا دان وسيرينا أقاما علاقة

492
00:23:37,624 --> 00:23:39,698
من المؤكد أنه سيكون , هناك رسالة بخصوص الشائعة

493
00:23:43,153 --> 00:23:44,858
هذا يبدو سيئا جدا

494
00:23:45,736 --> 00:23:47,542
هذه الطريقة الوحيدة لتتأكدي

495
00:23:51,242 --> 00:23:53,390
هناك رسالة من دان منذ ساعات

496
00:23:53,611 --> 00:23:54,259
ماذا ؟

497
00:23:55,320 --> 00:23:56,381
اذا كانت فانيسا تعتقد أن"


498
00:23:56,382 --> 00:23:58,281
ماحصل بيننا كان أكثر من مجرد قبلة


499
00:23:58,282 --> 00:24:01,244
رغم أنه لا شيء من هذا حدث, علي أن أريها

500
00:24:01,245 --> 00:24:03,755
"انني مستعد لفعل أي شيء لاصلاح الأمور

501
00:24:05,226 --> 00:24:06,741
الأن , وصلك جوابك

502
00:24:06,851 --> 00:24:07,739
علينا أن نعيد هذا الأن

503
00:24:07,740 --> 00:24:11,700
انتظري , انتظري , صديقي أيضا كان يواعدها

504
00:24:11,701 --> 00:24:14,135
لست الوحيدة التي تشعر بعدم الأمان

505
00:24:14,463 --> 00:24:15,689
حسنا , اذا اسرعي

506
00:24:17,082 --> 00:24:18,488
تبا , أعتقد أن أحدهم قادم

507
00:24:36,398 --> 00:24:37,752
الممر أمن , اذا ؟

508
00:24:37,920 --> 00:24:40,432
لا شيء , حمدلله , لنخرج من هنا

509
00:24:40,433 --> 00:24:42,510
انتظري , أخبرت دان أنه علينا أن نتحدث

510
00:24:42,511 --> 00:24:43,793
ماذا أقول له الأن ؟

511
00:24:44,539 --> 00:24:47,652
انه رجل !!  هل تعتقدين أنه يريد أن يتحدث ؟

512
00:24:48,423 --> 00:24:50,282
خديه الى البيت

513
00:24:50,283 --> 00:24:52,319
وأريه أنك مستعدة للمضي قدما

514
00:24:53,851 --> 00:24:55,544
مرتين لو كان هذا ضروريا

515
00:24:56,935 --> 00:24:57,819
شكرا

516
00:24:58,470 --> 00:24:59,759
نيت شاب محظوظ

517
00:24:59,853 --> 00:25:01,244
أنتما تشكلان ثنائي رائع

518
00:25:01,614 --> 00:25:04,439
نعم , نحن كذلك أليس هذا صحيحا ؟

519
00:25:25,954 --> 00:25:28,449
اعذرو تدخلي لكن لديك مكالمة مهمة

520
00:25:30,400 --> 00:25:31,546
بلير والدورف

521
00:25:32,405 --> 00:25:34,602
أنا مساعدة السيدة تشامبرلين الجديدة

522
00:25:36,818 --> 00:25:38,521
أرى أنك واثقة في نفسك

523
00:25:38,549 --> 00:25:40,278
عندما ينادي القدر ؟ دائما

524
00:25:41,246 --> 00:25:43,338
خاصة عندما يصل في الوقت المحدد

525
00:25:43,792 --> 00:25:46,178
لا شيء يدل على توأم الروح أكثر من دقة المواعيد

526
00:25:50,069 --> 00:25:50,982
مرحبا , فينيسا

527
00:25:52,997 --> 00:25:53,861
دان

528
00:25:54,037 --> 00:25:56,240
نيت , جولييت تبحث عنك

529
00:25:57,050 --> 00:25:58,002
شكرا لك

530
00:25:59,895 --> 00:26:00,621
مرحبا

531
00:26:01,836 --> 00:26:02,919
مرحبا , ماذا هناك ؟

532
00:26:03,123 --> 00:26:03,801
ماذا تقصد ؟

533
00:26:04,487 --> 00:26:06,255
أقصد , لماذا تبتسمين كثيرا؟

534
00:26:06,256 --> 00:26:08,593
أنا سعيدة لرؤيتك

535
00:26:08,762 --> 00:26:10,849
اعتقدت أنك غاضب مني 

536
00:26:10,850 --> 00:26:12,015
أنا محتار

537
00:26:16,387 --> 00:26:19,189
الأن , أنا محتار حقا

538
00:26:19,256 --> 00:26:21,224
قلت أنه علينا أن نتحدث

539
00:26:22,014 --> 00:26:23,729
لقد تكلمنا بالفعل , لكن أنا لم أكن أسمع

540
00:26:23,730 --> 00:26:26,004
مارايك في أن نخرج من هنا ؟

541
00:26:26,005 --> 00:26:28,932
وسأريك الى أي حد نحن لا نحتاج الى التحدث

542
00:26:30,969 --> 00:26:32,364
لا أعرف , أعني

543
00:26:32,870 --> 00:26:34,678
أنا عنيد جدا , 
أعتقد أن هذا سيستمر طوال الليل

544
00:26:34,679 --> 00:26:36,941
اذا أعتقد أنك ستحتاج لقوة كبيرة

545
00:26:37,742 --> 00:26:41,008
لنأخد بعضا من المقبلات المجانية ,
 قبل أن نغادر 

546
00:26:41,775 --> 00:26:43,553
منزل اخوية هاملتون , حيث تتحقق الأحلام

547
00:26:43,554 --> 00:26:45,048
اتفق معك في هذا

548
00:26:49,390 --> 00:26:51,016
هناك , هلا ذهبنا ؟

549
00:26:51,794 --> 00:26:52,888
وشاح جميل

550
00:26:52,889 --> 00:26:53,892
عندما سنعمل معا

551
00:26:53,893 --> 00:26:56,665
ستكتشفين أننا نتشارك في نفس الذوق

552
00:26:57,668 --> 00:26:58,754
خمن من هنا

553
00:27:00,061 --> 00:27:02,261
سام , مرحبا

554
00:27:03,546 --> 00:27:06,520
علي أن أعترف ,  بلير  لم توفيك حقكِ

555
00:27:06,521 --> 00:27:08,021
أختبرت هذا الاحساس من قبل

556
00:27:08,566 --> 00:27:11,029
اعتقدتي ان هذه الشخص المناسب لي ؟

557
00:27:12,267 --> 00:27:12,889
لا

558
00:27:14,276 --> 00:27:15,761
أعني , الا لو

559
00:27:15,762 --> 00:27:18,070
ماذا ؟ اعتقدتي بما أنني امرأة قوية , ولدي مسيرة مهنية حافلة

560
00:27:18,071 --> 00:27:20,631
تخيف الرجال , أنني شاذة ؟

561
00:27:20,632 --> 00:27:22,775
لا , هذا ليس الموعد الذي رتبت له

562
00:27:22,776 --> 00:27:25,271
لقد كان الموعد مع محامي للملكية فكرية

563
00:27:25,339 --> 00:27:27,769
يقوم بأعمال تطوعية في مساعدة الأطفال , في مقاضاة هوليوود

564
00:27:27,770 --> 00:27:29,182
على سرقتهم أفكار تويتر الخاصة بهم

565
00:27:30,339 --> 00:27:32,660
أقترح عليك أن تري اذا كان يحتاج الى مساعدة

566
00:27:32,661 --> 00:27:35,149
لأن صفي مليء للأبد

567
00:27:36,754 --> 00:27:38,129
بالمناسبة , وشاح رائع

568
00:27:56,287 --> 00:27:58,560
عميدة رودر  , أنا سيرينا فان دير وودسن

569
00:27:58,770 --> 00:28:00,709
أستاذ لوفورد

570
00:28:00,938 --> 00:28:02,908
أنا أسفة لأني لم أحضر للقائنا هذا الصباح

571
00:28:02,909 --> 00:28:04,836
لكن كما ذكرت في رسالتي 

572
00:28:04,837 --> 00:28:07,366
أنا أمل تفهما 

573
00:28:07,367 --> 00:28:09,167
أنني مستعدة لأفعل كل في وسعي

574
00:28:09,168 --> 00:28:10,034
لأنجح في الجامعة

575
00:28:10,035 --> 00:28:12,502
نعم , الرسالة التي أرسلتيها للأستاذ لوفورد

576
00:28:12,503 --> 00:28:13,912
وضحت الأمر

577
00:28:13,913 --> 00:28:14,834
أستميحك عذرا ؟

578
00:28:14,835 --> 00:28:17,712
ربما علينا أن نتحدث في خصوصية

579
00:28:18,384 --> 00:28:20,825
عن ماذا سنتحدث بالضبط ؟

580
00:28:21,459 --> 00:28:25,619
الرساله التي تقتريحن بها على الأستاذ
 , الجنس مقابل العلامات

581
00:28:25,620 --> 00:28:26,820
ماذا ؟

582
00:28:27,915 --> 00:28:30,065
لم أفعل 
لن أفعل هذا أبدا

583
00:28:30,066 --> 00:28:32,859
هذا عنوانك البريدي , أليس كذلك ؟

584
00:28:33,405 --> 00:28:35,517
نعم , لكنني لم أرسل هذا

585
00:28:36,263 --> 00:28:38,964
أنسة فان دير وودسن  , 
من الواضح أننا لا نعير اهتماما

586
00:28:38,965 --> 00:28:41,935
للشائعات البغيضة التي تنتشر داخل الجامعة

587
00:28:41,936 --> 00:28:45,186
لكن هذه الرسالة  , مسألة جدية جدا

588
00:28:45,187 --> 00:28:48,746
نتيجة ارسال هذه الرسالة , هي الطرد

589
00:28:49,873 --> 00:28:51,060
الطرد ؟

590
00:28:52,336 --> 00:28:53,237
تم رصد

591
00:28:53,238 --> 00:28:57,321
سيرينا فان دير وودسن 
يبدو أنها مستعدة لفعل أي شيء للأستاذ 

592
00:28:57,322 --> 00:28:59,546
هذا هو الشيء المهم بخصوص الغاز

593
00:28:59,547 --> 00:29:03,225
بوجود مايكفي من الدخان 
, من يهمه لو كان الحريق حقيقي ؟ 

594
00:29:10,879 --> 00:29:11,908
هل أرسلتي تلك الرسالة 

595
00:29:11,909 --> 00:29:12,952
التي وصلت من هاتف سيرينا

596
00:29:12,953 --> 00:29:14,524
تعرض الجنس على أستاذها ؟

597
00:29:14,525 --> 00:29:16,975
ماذا ؟ لم قد أفعل هذا ؟

598
00:29:17,812 --> 00:29:19,128
لو سألتني , أعتقد أن هذه الفكرة

599
00:29:19,129 --> 00:29:20,660
قد تراود سيرينا 

600
00:29:20,661 --> 00:29:22,236
لا أعتقد أنها قد تفعل هذا

601
00:29:22,456 --> 00:29:24,061
سأخبرها أن هاتفها كان عندنا

602
00:29:24,627 --> 00:29:26,400
انتظري , لا تفعلي هذا

603
00:29:27,547 --> 00:29:29,365
ربما مثلما وصلنا اليه نحن

604
00:29:29,366 --> 00:29:32,147
استطاع أحدهم أن يأخده أيضا

605
00:29:33,301 --> 00:29:35,436
لم أرسل تلك الرسالة

606
00:29:35,437 --> 00:29:37,185
لكن لو أخبرتها أننا أخدنا هاتفها

607
00:29:37,186 --> 00:29:38,934
ستلومنا , وقد أطرد أنا

608
00:29:38,935 --> 00:29:40,029
وكذلك قد تطرد هي

609
00:29:41,379 --> 00:29:44,360
بما أنك لم ترسلي الرسالة ليس عليك أن تقلقي

610
00:29:50,416 --> 00:29:51,685
أين الرجل الذي دبرت له موعد مع مارثا ؟

611
00:29:51,686 --> 00:29:53,441
في جناح في فندق الامبراطورية

612
00:29:53,618 --> 00:29:54,588
مع امرأة , أؤكد لك

613
00:29:54,589 --> 00:29:56,880
أنه لن يغادر حتى الصباح , ربما حتى لبعد الظهر

614
00:29:56,881 --> 00:29:58,185
هذا يتوقف على حالة قلبه

615
00:29:58,944 --> 00:30:02,734
كنت سأتعامل معك بلطف , 
هل تعتقد أنه ليس لدي خطة بديلة ؟

616
00:30:02,735 --> 00:30:03,853
خطة بديلة ؟

617
00:30:03,854 --> 00:30:06,317
مالذي قد يكون أكثر دهاء من تدبير موعد ؟

618
00:30:07,695 --> 00:30:10,349
لقد جعلت دوروثا تتظاهر بمصادقة خادمة مارثا

619
00:30:10,350 --> 00:30:12,849
التي أتت من أحد المصانع التي تستغل العمال في الفلبين

620
00:30:12,850 --> 00:30:14,335
لو اضطرني الأمر , سأبتزها من أجل المنصب

621
00:30:14,336 --> 00:30:15,360
فضيحة خادمة غير قانونية ؟

622
00:30:15,361 --> 00:30:16,653
لم يعد أحد يهتم بهذه الفضائح منذ سنوات

623
00:30:16,654 --> 00:30:19,426
و خطتك الشاذة لا تجعلك مخططا رائعا  

624
00:30:19,427 --> 00:30:21,975
تلك الخطة كانت للمتعة فقط
لكن موظف الضرائب الذي هو مستعد 

625
00:30:21,976 --> 00:30:23,614
ليدقق في حسابات مارثا ليس كذلك

626
00:30:23,615 --> 00:30:24,978
تدبير جريمة تهرب ضريبي ؟

627
00:30:25,156 --> 00:30:27,470
انهم يعوضون عن هذا بشارة كشافة للبنات

628
00:30:27,471 --> 00:30:29,818
لدي العقد الذي وقعته قبل زواجها , مليء بالتفاصيل

629
00:30:29,819 --> 00:30:32,734
لدي المربية , لديها صور

630
00:30:32,735 --> 00:30:34,198
لمارثا وطليقها

631
00:30:34,199 --> 00:30:35,765
يبدو أن العلاقة كانت ثلاثية 

632
00:30:35,766 --> 00:30:37,631
حتى جعلت المربية الأمر ثنائي وأخدت الطليق

633
00:30:37,699 --> 00:30:41,347
يا الهي , أنتم مجانين يا طلبة

634
00:30:41,940 --> 00:30:43,849
لدي أشياء أفضل لأملء بها وقتي

635
00:30:44,229 --> 00:30:45,691
أخبر العميدة أنني أستقلت

636
00:30:46,559 --> 00:30:47,449
هذا مؤسف

637
00:30:47,684 --> 00:30:49,437
كان الصف يبدو ممتعا

638
00:30:49,772 --> 00:30:51,230
اعذريني , لقد سمعت أشياء جيدة

639
00:30:51,231 --> 00:30:52,733
عن مايقدمه البار من خدمة , 
أعد البيتزا الخاصة بك بنفسك

640
00:30:56,155 --> 00:30:56,984
هاتف غير موجود

641
00:30:56,985 --> 00:30:59,638
من المؤكد أن الشخص الذي سرقه هو من أرسل الرسالة الالكترونية

642
00:30:59,639 --> 00:31:02,236
فقدان الهاتف ليس بدليل

643
00:31:02,838 --> 00:31:04,025
سأراك في مكتبي يوم الاثنين

644
00:31:04,026 --> 00:31:05,764
وسنتحدث عما سيحصل لاحقا

645
00:31:07,836 --> 00:31:08,750
ليلة سعيدة ,  جيم

646
00:31:11,641 --> 00:31:13,404
من فضلك لا تفعلي هذا ,
 أنت لا ترتادين جامعة  كولومبيا

647
00:31:13,405 --> 00:31:14,838
لا يستطيعون أن يفعلوا شيئا لك

648
00:31:15,692 --> 00:31:17,383
أنا أسفة , لكن هذا هو التصرف الصحيح

649
00:31:17,384 --> 00:31:17,974
انتظري

650
00:31:19,867 --> 00:31:20,537
سيرينا

651
00:31:22,814 --> 00:31:23,704
اتصلي بهاتفك

652
00:31:25,973 --> 00:31:28,589
ربما مايزال الشخص الذي سرقه هنا

653
00:31:29,759 --> 00:31:30,884
مالذي يحدث ؟

654
00:31:47,875 --> 00:31:50,643
فانيسا سرقت هاتفي وأرسلت رسالة الكترونية الى أستاذي

655
00:31:50,644 --> 00:31:52,067
هذا .. هذا جنون

656
00:31:52,286 --> 00:31:53,810
حقا ؟ هل تريدين أن تردي على الهاتف ؟

657
00:31:54,286 --> 00:31:55,748
سأتحدث معك لاحقا

658
00:31:58,042 --> 00:31:59,350
أستطيع أن أشرح المسـألة

659
00:31:59,351 --> 00:32:00,819
أخدتي هاتف سيرينا ؟

660
00:32:00,820 --> 00:32:02,507
انها تظن أننا أقمنا علاقة

661
00:32:04,967 --> 00:32:07,279
انتظري , أنت التي كنت وراء اطلاق الشائعة

662
00:32:07,280 --> 00:32:08,483
ماذا ؟ لا

663
00:32:09,494 --> 00:32:12,345
أعرف كيف يبدو الأمر , لكنني لم أرسل تلك الرسالة

664
00:32:12,966 --> 00:32:14,071
جولييت أرسلتها , هي التي

665
00:32:14,072 --> 00:32:15,501
أرادت أن تسرق هاتفكِ من الأول

666
00:32:15,502 --> 00:32:16,708
هل تمزحين ؟

667
00:32:16,709 --> 00:32:19,156
لن أتورط في هذا الأمر 

668
00:32:19,695 --> 00:32:22,296
لم أكن سأقول شيئا , لكن فانيسا أتت الي اليوم

669
00:32:22,297 --> 00:32:25,163
طلبت مني أن أساعدها في الانتقام 
, لكنني رفضت

670
00:32:25,164 --> 00:32:26,585
هذا كذب

671
00:32:26,586 --> 00:32:29,457
لا , هذا ليس كذبا , جولييت أخبرتني قبل الحفلة

672
00:32:29,458 --> 00:32:31,909
كانت تأمل أن تتحدث الى فانيسا , وتجعلها تهدأ

673
00:32:31,910 --> 00:32:33,818
لكن
 , أنا أسف , يا رجل

674
00:32:34,162 --> 00:32:36,497
انتظري , ألهذا كنتِ سعيدة منذ قليل

675
00:32:36,498 --> 00:32:37,899
وأردتي  أن تخرجي من هنا ؟

676
00:32:38,180 --> 00:32:39,404
نعم , وتأخد معها هاتفي

677
00:32:39,405 --> 00:32:40,689
لتتخلص من الدليل

678
00:32:40,690 --> 00:32:42,529
ولتحرص على أن يتم طردي

679
00:32:42,743 --> 00:32:44,194
لم أفعل هذا

680
00:32:45,768 --> 00:32:46,734
بعد كل مامررنا به 

681
00:32:46,735 --> 00:32:49,206
أطلب منك أن تصدقني

682
00:32:50,677 --> 00:32:52,705
لا أعرف ماذا أصدق 

683
00:32:59,116 --> 00:33:00,113
فنيسا

684
00:33:00,114 --> 00:33:00,948
لا تتحدثي

685
00:33:01,696 --> 00:33:04,008
أنا أسفة , أردت أن نكون صديقتين

686
00:33:04,009 --> 00:33:05,756
لكن ماذا توقعتي مني أن أفعل ؟

687
00:33:06,134 --> 00:33:07,618
كان علي أن أحمي نفسي

688
00:33:09,705 --> 00:33:12,002
أنت محقة, عليكِ أن تحمي نفسكِ

689
00:33:15,618 --> 00:33:16,719
فينيسا  المسكينة

690
00:33:16,720 --> 00:33:19,301
ألم تكن تعلم أنه في الحب و الحرب

691
00:33:19,302 --> 00:33:23,415
صديق  في حاجة مستعد للقيام بأي شيء ؟

692
00:33:26,837 --> 00:33:29,803
أصدق حقيقة أنكِ لم ترسلي تلك الرسالة 
, لكنني لا أستطيع أن أتجاهل

693
00:33:29,804 --> 00:33:32,933
كل الدراما التي تبعتك الى حرمي الجامعي

694
00:33:32,934 --> 00:33:35,201
والتي زادت عن حدها منذ قدومك 

695
00:33:35,202 --> 00:33:36,169
ماالمقصود بهذا ؟

696
00:33:36,771 --> 00:33:40,300
نساء جيلي حاربوا من أجل كل فرصة

697
00:33:40,301 --> 00:33:42,085
كذلك ليؤخدوا على محمل الجد

698
00:33:42,086 --> 00:33:43,929
و سلوككِ يا أنسة  فان دير وودسن

699
00:33:43,930 --> 00:33:45,042
يسخر من كل هذا

700
00:33:45,043 --> 00:33:48,293
لو كنت في مكانكِ , 
لأعدت التفكير في أولوياتي

701
00:33:49,087 --> 00:33:50,014
ليلة سعيدة

702
00:33:50,450 --> 00:33:51,732
آنسه والدورف

703
00:33:52,142 --> 00:33:54,485
أنا أراقبكِ أنتِ أيضا

704
00:34:00,146 --> 00:34:02,154
التظاهر بالانكار , كان قرار جيدا

705
00:34:02,515 --> 00:34:03,597
بالحديث عن الانكار

706
00:34:03,598 --> 00:34:05,642
لقد تمت تبرأتك أمام الجميع

707
00:34:06,025 --> 00:34:07,837
فتاة النميمه أرسلت لكِ , 
تراجع رسمي عن كل ماكتب

708
00:34:07,838 --> 00:34:10,196
و اعتذرا شخصي عن الشائعة

709
00:34:10,197 --> 00:34:13,047
ناهيك عن تصريحها بأن من أرسل الشائعة

710
00:34:13,048 --> 00:34:14,519
أصبح في قائمتها

711
00:34:15,742 --> 00:34:17,150
نعم , لقد كانت  فينيسا

712
00:34:17,151 --> 00:34:18,018
فينيسا ؟

713
00:34:19,103 --> 00:34:20,133
ازدراء فتاة النميمه

714
00:34:20,134 --> 00:34:22,264
سيرفع من مكانتها الاجتماعية

715
00:34:24,034 --> 00:34:25,390
كيف اكتشفتي هذا ؟

716
00:34:26,144 --> 00:34:29,743
المفارقة , أنه علي أن أشكر جولييت على هذا

717
00:34:41,031 --> 00:34:42,309
اعذريني

718
00:34:45,490 --> 00:34:47,184
لقد كنت أخبر بلير للتو

719
00:34:47,185 --> 00:34:49,382
أنه أنتِ من علي أن أشكرها على تبرئة اسمي

720
00:34:50,800 --> 00:34:52,551
أعرف أننا لم نبدأ علاقتنا بطريقة جيدة , لكن

721
00:34:53,815 --> 00:34:57,406
هذا لأنني غرت من مكانتكِ عند نايت 

722
00:34:57,407 --> 00:34:58,754
وأنا أسفة

723
00:34:59,619 --> 00:35:00,769
..حسنا

724
00:35:01,004 --> 00:35:02,853
الشباب هم دائما السبب

725
00:35:03,513 --> 00:35:05,499
فقط لو لم يكونوا لطيفين 

726
00:35:07,486 --> 00:35:08,849
هل أنت متأكدة أنك ستكونين بخير ؟

727
00:35:09,125 --> 00:35:09,659
نعم

728
00:35:09,862 --> 00:35:12,636
هل تريدين أن تنضمي الينا على شراب ؟

729
00:35:13,185 --> 00:35:13,704
لا 

730
00:35:13,705 --> 00:35:16,149
في الحقيقة أريد أن أخرج من هنا

731
00:35:16,500 --> 00:35:17,376
أراكِ في الصف

732
00:35:17,377 --> 00:35:20,328
نعم , لا تتأخري

733
00:35:27,788 --> 00:35:29,482
ماذا تفعل هنا ؟

00:35:31,722 --> 00:35:33,408
لقد فقدت منصب المساعِدة

735
00:35:33,409 --> 00:35:36,211
كل من في الجامعة يظن أنني مجنونة مثلك

736
00:35:36,337 --> 00:35:37,098
لقد أوضحت موقفك

737
00:35:37,099 --> 00:35:39,298
هلا احتفلت في مكان أخر ؟

738
00:35:39,938 --> 00:35:40,785
ان كنتِ تظنين أن ماحصل الليلة

739
00:35:40,786 --> 00:35:44,026
وازن الكفة , فهذا غير صحيح

740
00:35:44,275 --> 00:35:46,199
أنا لا أحاول أن أوضح موقفا , يا  بلير

741
00:35:46,200 --> 00:35:47,744
هذا مجرد تسخين 

742
00:35:48,552 --> 00:35:50,804
أي شيء تريدينه , وأينما كان

743
00:35:50,805 --> 00:35:53,167
سأكون هناك لأخده منكِ

744
00:35:53,968 --> 00:35:55,836
لن أتوقف حتى أخد منك كل شيء

745
00:35:58,165 --> 00:35:59,638
لن تصل لهذا الحد

746
00:36:03,425 --> 00:36:04,858
من يعرف حدودي 

747
00:36:05,145 --> 00:36:06,765
بعد أن أخدتي مستقبلي مني ؟

748
00:36:06,766 --> 00:36:09,315
لم يكن ذلك مستقبلك

749
00:36:09,906 --> 00:36:11,451
لقد كان مستقبل هنري برينس

750
00:36:11,452 --> 00:36:13,416
تدميرك لي لن يجعلك سعيدا

751
00:36:13,901 --> 00:36:15,151
سيجعلني أسعد

752
00:36:15,727 --> 00:36:17,290
الشيء الوحيد

753
00:36:17,575 --> 00:36:19,048
الذي سيجعلك سعيدا

754
00:36:19,409 --> 00:36:22,085
فقدته في اللحظة التي أقمت فيها علاقة مع جيني همفري

755
00:36:23,391 --> 00:36:25,543
لقد كان لك أفضل شيء حدث لي

756
00:36:25,544 --> 00:36:26,496
لأنني 

757
00:36:28,223 --> 00:36:30,614
نسيتك للأبد

758
00:36:30,827 --> 00:36:31,567
لو كان هذا صحيحا

759
00:36:31,568 --> 00:36:33,591
اذا لِم لم تخبري أي أحد عن جيني ؟

760
00:36:34,223 --> 00:36:36,943
لم تخبري عائلتكِ , و اتباعك

761
00:36:37,188 --> 00:36:38,628
(ولا حتى ( فتاة النميمه

762
00:36:40,241 --> 00:36:42,941
أعرف أنني لا تخفين ذلك السر لتحميني

763
00:36:43,460 --> 00:36:44,521
لن تفعل هذا

764
00:36:45,482 --> 00:36:49,166
كشف ذلك السر سيؤدي , 
الى تدميرنا نحن الاثنين

765
00:36:49,167 --> 00:36:51,167
ربما أنت تميل الى القتل لكن لا تميل الى الانتحار

766
00:36:52,765 --> 00:36:56,752
رجل ليس لديه شيء يعيش من أجله , 
قد يفعل أي شيء

767
00:37:09,723 --> 00:37:11,909
سأبقى عند أهلي لفترة 

768
00:37:14,629 --> 00:37:16,097
هذه .. فكرة جيدا

769
00:37:17,191 --> 00:37:18,823
أعتقد أنني في حاجة الى قضاء بعض الوقت لوحدي

770
00:37:21,195 --> 00:37:22,281
دان , من المهم عندي

771
00:37:22,282 --> 00:37:24,706
أن تعرف أنني لم أطلق تلك الشائعة

772
00:37:25,172 --> 00:37:26,785
ولم أرسل تلك الرسالة

773
00:37:27,597 --> 00:37:29,017
أعتقد أنني أصدقكِ

774
00:37:29,018 --> 00:37:32,313
لكن هذا لا يغير حقيقة أنك لم تصدقيني من قبل

775
00:37:42,893 --> 00:37:44,353
أعرف هذا الأن

776
00:37:46,436 --> 00:37:49,846
من السيء أن اكتشافي لهذا جاء نتيجة خسارتي لك

777
00:38:18,551 --> 00:38:19,705
شراب ريد سنابر

778
00:38:19,706 --> 00:38:20,926
اختيار رائعة

779
00:38:22,659 --> 00:38:23,618
ما رأيك فيه ؟

780
00:38:23,619 --> 00:38:26,446
أعتقد أنه مثل شراب بلودي ميري أقل كثافة 

781
00:38:27,241 --> 00:38:28,231
هذا عادل بمافيه الكفاية

782
00:38:30,860 --> 00:38:31,705
اذا

783
00:38:32,816 --> 00:38:34,162
سنشرب لوحدنا ؟

784
00:38:36,677 --> 00:38:38,897
لقد أوضحتي أنك خارج نطاقي

785
00:38:39,076 --> 00:38:41,091
ماذا ستخسرين لو أجبتني ؟

786
00:38:41,283 --> 00:38:44,021
أفضل ألا أشجع هذا السلوك

787
00:38:47,374 --> 00:38:48,402
ما رأيك

788
00:38:49,374 --> 00:38:50,517
شراب مقابل سؤال

789
00:38:50,518 --> 00:38:52,032
أخبريني لماذا تشربين لوحدك 

790
00:38:52,033 --> 00:38:53,612
وسأخبرك بأي شيء تريدينه

791
00:38:58,429 --> 00:39:01,332
اعتقدت أنني أستطيع أن أبدأ من جديد

792
00:39:01,333 --> 00:39:02,753
لكن تبين أن

793
00:39:03,124 --> 00:39:06,050
الجامعة هي الثانوية بالأضافه الى الـ كتب الغالية 

794
00:39:07,456 --> 00:39:09,974
لا يوجد شيء اسمه بداية من جديد

795
00:39:10,913 --> 00:39:12,251
أينما ذهبت

796
00:39:12,252 --> 00:39:13,348
مهما فعلت

797
00:39:14,068 --> 00:39:16,079
ماضي يتبعني دائما

798
00:39:19,541 --> 00:39:20,521
اذا

799
00:39:20,522 --> 00:39:21,647
ماذا عنك ؟

800
00:39:22,618 --> 00:39:24,772
لماذا أنت كل ليلة مع فتاة مختلفة ؟

801
00:39:26,260 --> 00:39:29,443
لأنني توقفت عن الاعتذار على ماضي

802
00:39:29,444 --> 00:39:30,612
منذ وقت طويل

803
00:39:32,202 --> 00:39:33,604
هل ينفع هذا ؟

804
00:39:33,892 --> 00:39:35,745
هل يجعلك هذا سعيدا ؟

805
00:39:37,015 --> 00:39:37,895
نعم

807
00:39:41,301 --> 00:39:44,733
قانون التقارب يشير 

808
00:39:44,734 --> 00:39:47,648
الى تركيبة غريبة تكون علاقة

809
00:39:47,649 --> 00:39:49,886
من خلال تفاعل كيميائي

811
00:39:51,781 --> 00:39:53,532
لماذا لم تتقيدي بالخطة ؟

812
00:39:53,823 --> 00:39:54,655
مثلما قلت لك في الأول

813
00:39:54,656 --> 00:39:56,899
اعتقدت أن فينيسا كانت الخيار الأفضل

814
00:39:57,642 --> 00:39:58,731
لم تكن كذلك 

815
00:39:58,732 --> 00:40:00,419
و سيرينا لم تٌطرد

816
00:40:00,848 --> 00:40:02,217
لكنني الأن على وفاق مع  سيرينا

817
00:40:02,218 --> 00:40:03,849
وأستطيع أن أصبح أمينة سرها 

818
00:40:03,850 --> 00:40:06,220
وأكتشف شيئا أكبر أستطيع أن أدمرها به

819
00:40:06,368 --> 00:40:09,286
جيد , لأنه ليس لديك خيار

820
00:40:09,870 --> 00:40:12,504
ومن الأفضل ألا أكتشف أنك فعلت هذا لتحمي نايت

821
00:40:12,505 --> 00:40:14,179
لو كنت تقعين في حبه

822
00:40:14,602 --> 00:40:16,864
لست كذلك , أقسم لك

824
00:40:18,367 --> 00:40:20,503
أعتقد أنه  يتحتم علي أن أثق بك

826
00:40:22,274 --> 00:40:23,430
أعتقد أنه عليك فعل هذا

832
00:40:36,364 --> 00:40:37,671
وعندما تكسر قلوبنا

837
00:40:52,070 --> 00:40:53,131
هل أنت متأكدة من هذا ؟

838
00:40:54,712 --> 00:40:58,429
الأن بما أننا عرفنا بأن فينيسا هي من أطلقت الشائعة

839
00:41:00,366 --> 00:41:01,017
بكل تأكيد

840
00:41:13,821 --> 00:41:15,019
وبقي الأمر غير معروف

841
00:41:20,446 --> 00:41:23,001
سينفجر مثل القنبلة النووية

842
00:41:26,093 --> 00:41:28,312
فيرونيكا  مازلتي تعملين مع تيم غان ؟

843
00:41:29,021 --> 00:41:30,045
علي أن أدبر مقابلة لأحد 

844
00:41:30,142 --> 00:41:32,080
سيقدم طلبا للالتحاق ب بارسونز

845
00:41:34,139 --> 00:41:34,769
ممتاز

846
00:41:35,832 --> 00:41:37,857
نعم , اسمها جيني همفري

847
00:41:39,890 --> 00:41:40,530
شكرا

848
00:41:40,531 --> 00:41:42,320
بانتظار الحطام

849
00:41:42,321 --> 00:41:44,886
قبلاتي الحارة , فتاة النميمة

850
00:41:45,086 --> 00:41:51,883
9ARO5T AL5OBAR
EQLA3

