1
00:00:10,133 --> 00:00:12,533
"سابقاً في "24

2
00:00:12,834 --> 00:00:16,233
أكملت شرطتنا الأمنية
تفتيشهم الأولي للعاصمة

3
00:00:16,234 --> 00:00:19,566
تم القبض على خمسة وستون عضواً
من المعارضة ويتم استجوابهم

4
00:00:19,567 --> 00:00:22,733
أعلمت أي شيء؟
إن كان أيٍ منهم قد عمل مع أخي؟

5
00:00:22,734 --> 00:00:23,833
من المبكر المعرفة

6
00:00:23,834 --> 00:00:28,200
كايلا)، إن أباكِ رجلٌ عظيم)
لكن خيانة (فارهاد) غيرته

7
00:00:28,234 --> 00:00:30,134
ما الذي يمكننا فعله؟

8
00:00:30,300 --> 00:00:33,466
يقول الرئيس بأنه من الممكن
أن تكون متورطاً مع أخيه

9
00:00:33,467 --> 00:00:34,733
وقد أمرني باعتقالك

10
00:00:35,734 --> 00:00:37,100
سأحدثه

11
00:00:37,133 --> 00:00:42,868
(عمليات القمع التي يقوم بها الرئيس (حسّان
ليست مجرد رد على محاولة اغتياله

12
00:00:42,901 --> 00:00:45,801
فثمة موادٌ نووية في الأمر

13
00:00:45,834 --> 00:00:49,767
تدير وحدة مكافحة الإرهاب
عملية سرية بينما نتحدث

14
00:00:49,801 --> 00:00:54,100
لدي شيء
"إنه مستودع أدلة شرطة "نيويورك

15
00:00:54,133 --> 00:00:57,501
احتجزت مجموعة محلية مئة وعشرون ألف

16
00:00:57,534 --> 00:01:00,467
سأساعدك للقيام بهذا ولن تتصل بي مجدداً

17
00:01:02,000 --> 00:01:05,234
ذلك جميل، يا رجل
بكل ما في الكلمة من معنى

18
00:01:05,267 --> 00:01:08,367
{\an3\pos(290,268)}إنه شرطي -
سيتعين عليكما أن تنسلا من خلفه -

19
00:01:08,400 --> 00:01:10,801
{\an3\pos(260,268)}...إني في المستودع -
!(نيك) -

20
00:01:10,834 --> 00:01:12,399
!كيفين)، أوقفه)

21
00:01:12,400 --> 00:01:15,833
سمعت أن هنالك مواد للبيع؟

22
00:01:15,834 --> 00:01:19,266
{\an3\pos(270,268)}تكلم مباشرة، أي مواد؟ -
قصبات نووية -

23
00:01:19,267 --> 00:01:21,467
لا أحد يتاجر بالقصبات النووية، لا أحد

24
00:01:21,501 --> 00:01:24,868
لدينا مشكلة
يعلم (فلاديمر ليتانين) عن القصبات النووية

25
00:01:24,901 --> 00:01:26,299
هيا، يا (فلاديمر)، اضغط عليهم أكثر

26
00:01:26,300 --> 00:01:30,334
{\an3\pos(310,268)}لابد من أن أحداً يعلم شيء -
لا أحد يعلم، لم يتبقَ أحد للاتصال به -

27
00:01:30,367 --> 00:01:33,267
!لقد انتهى الأمر
فما خطبكِ!؟

28
00:01:38,701 --> 00:01:39,700
(رينيه)

29
00:01:39,701 --> 00:01:41,566
توقفي، توقفي

30
00:01:41,567 --> 00:01:43,433
{\an3\pos(250,268)}إنهم روسيون -
ما الذي تفعله؟ -

31
00:01:43,434 --> 00:01:45,166
أريد أن أجعلهم يأخذوني

32
00:01:45,167 --> 00:01:47,434
عندما تصل وحدة مكافحة الإرهاب إلى هنا
أخبريهم بأن يتعقبوني من الجو

33
00:01:47,467 --> 00:01:49,534
سيقودنا أولئك الأشخاص
إلى كل شيءٍ نبحث عنه

34
00:01:49,567 --> 00:01:51,467
إني غير مسلح، لا تطلقوا النار

35
00:01:52,400 --> 00:01:54,767
يمكننا العمل معاً

36
00:01:54,801 --> 00:01:57,566
{\an3\pos(250,268)}أين (جاك)؟ -
أخذه الروسيون -

37
00:01:57,567 --> 00:02:00,666
{\an3\pos(300,268)}قال بأنكم ستكونوا تراقبونه من الجو -
لم نرَ أي شيء -

38
00:02:00,667 --> 00:02:02,567
أين هو؟

39
00:02:08,368 --> 00:02:12,568
تقع الأحداث التالية ما بين
الساعة الحادية عشرة مساءً والثانية عشرة صباحاً

40
00:02:25,133 --> 00:02:27,299
{\an3\pos(270,268)}نعم؟ -
أين أنت بحق الله؟ -

41
00:02:27,300 --> 00:02:31,134
{\an3\pos(320,268)}(مرحباً، بفتاتي (جيني -
لقد قلت بأنك ستتصل بي حالما تخرجان -

42
00:02:31,167 --> 00:02:36,701
متأسف، يا حبيبتي، نسيت
انتظري، لقد تورطنا بالاحتفال بما حققنا

43
00:02:36,701 --> 00:02:40,234
تحتفلون؟
لقد أطحتم بشرطي بالمستشفى

44
00:02:40,267 --> 00:02:42,467
(لم يكن ذلك أنا، لقد كان (نيك

45
00:02:42,501 --> 00:02:48,501
وانظري، لمَ، لمَ تركزين على السلبيات؟
فلقد كسبنا مئة وعشرون ألف

46
00:02:48,534 --> 00:02:52,032
لم لا تأتين إلى هنا فقط
تشربين شراباً، وتحتفلين معنا؟

47
00:02:52,033 --> 00:02:55,033
"إننا في نادٍ في مدينة "جيرسي
"يدعى "ستار لايت

48
00:02:55,067 --> 00:02:57,700
{\an3\pos(260,268)}سنقسم لكِ حصتك -
أي حصة؟ -

49
00:02:57,701 --> 00:03:00,999
(لا أريد منك أي شيء، يا (كيفين
لقد انتهينا

50
00:03:01,000 --> 00:03:07,100
أريدك أن تضع مفتاحي بصندوق البريد
وتخرج من حياتي كما وعدت

51
00:03:09,467 --> 00:03:12,334
نعم، لن يحصل ذلك

52
00:03:12,367 --> 00:03:14,934
ما الذي يعنيه ذلك؟

53
00:03:14,968 --> 00:03:18,266
إنها عملية لطيفة لننجزها معاً، تعلمين؟

54
00:03:18,267 --> 00:03:21,400
تحصلين على الرموز السرية
ونحن نؤدي المهمة

55
00:03:21,434 --> 00:03:25,133
...تمهل
(لقد كان لدينا اتفاق، يا (كيفن

56
00:03:25,167 --> 00:03:28,999
وعدتني بأن أقوم بهذا الشيء لك
ومن بعدها ترحل عن حياتي

57
00:03:29,000 --> 00:03:33,033
أعلم، وأنا، وأنا، عنيت ذلك، حسناً

58
00:03:33,067 --> 00:03:36,801
...لكن الأمور تغيرت، حسناً، و، و

59
00:03:36,834 --> 00:03:40,667
{\an3\pos(300,268)}(يمكنكِ أن تصبحي غنية، (جيني -
(لا يمكنك القيام بهذا لي، يا (كيفن -

60
00:03:41,701 --> 00:03:44,033
...جيني)، رجاءً)

61
00:03:44,067 --> 00:03:47,500
انظري، أيتها العاهرة
إنكِ متورطة بهذا حتى أخمص قدميكِ

62
00:03:47,501 --> 00:03:52,200
تريدين من رئيسكِ وعشيقكِ
أن يكتشفا أنكِ لستِ من تدّعين؟

63
00:03:52,234 --> 00:03:55,033
ستكوني بقرتنا الحلوب، حسناً؟

64
00:04:01,267 --> 00:04:05,333
{\an3\pos(270,268)}مرحباً؟ -
دانا)، ما الذي تفعلينه؟) -

65
00:04:05,334 --> 00:04:08,667
لدينا حالة ويتوجب عليكِ
أن تكوني بالطابق السفلي

66
00:04:09,667 --> 00:04:12,200
{\an3\pos(260,268)}...(دانا) -
سمعتك، سأكون هنالك -

67
00:04:12,234 --> 00:04:14,967
{\an3\pos(290,268)}من الذي كان على الهاتف للتو؟ -
ليس ذلك من شأنك -

68
00:04:14,968 --> 00:04:16,567
في الحقيقة، هو من شأني

69
00:04:16,568 --> 00:04:19,367
فعندما تبدئين بالانسلال
وإجراء المكالمات أو تتركين المكتب

70
00:04:19,400 --> 00:04:22,634
وتجعليني أغطي عنكِ
يصبح الأمر من شأني

71
00:04:22,667 --> 00:04:24,867
والاَن، من كان ذلك؟
كيفين)؟)

72
00:04:24,868 --> 00:04:27,834
كيف عرفت؟

73
00:04:27,868 --> 00:04:29,566
هل تتجسس علي؟

74
00:04:29,567 --> 00:04:34,199
إن كنتِ تريدين الخروج مع خطيبكِ السابق
...فلا بأس عندي، الله يعلم بأني لا أكن له أي حب

75
00:04:34,200 --> 00:04:36,867
ليس لديك أي فكرةٍ عمّا تتحدث عنه
(لا أخدع (كول

76
00:04:36,868 --> 00:04:39,167
حسناً، أيما تريدين أن تسميه

77
00:04:39,200 --> 00:04:43,800
يجدر بكِ أن تخبري عشيقك
أو أنا من سيقوم بذلك

78
00:04:43,801 --> 00:04:48,234
والاَن، هيا
عمليتنا السرية أصبحت مظلمة

79
00:04:48,267 --> 00:04:49,999
ما الذي حدث؟

80
00:04:50,000 --> 00:04:53,267
مُسك (جاك باور) من قبل
مجموعة مسلحة روسية غيرة معروفة

81
00:04:53,300 --> 00:04:55,701
ونعتقد بأنهم الأشخاص
المسيطرون على القصبات النووية

82
00:04:55,734 --> 00:04:59,033
{\an3\pos(250,268)}هل نتعقبهم؟ -
لا نستطيع -

83
00:04:59,067 --> 00:05:01,666
لقد أخذوا (باور) خلال
مخرج تحت الأرض خلف المبنى

84
00:05:01,667 --> 00:05:06,767
دون الدعم الجوي، أفضل ما قد يقدمه رجالي
هو تعقبهم لملتقى تصريف قرب الممر "واي" والمحيط

85
00:05:06,801 --> 00:05:09,933
لابد من أن لديهم مركبة تنتظر
لقد تحطم هاتف (باور) في الموقع

86
00:05:09,934 --> 00:05:12,867
لابد من أنه يوجد شيء بالموقع
ليساعدنا على تحديد المركبة

87
00:05:12,868 --> 00:05:16,366
نقشة الإطار، سائل الناقل
بقايا الزيت؟

88
00:05:16,367 --> 00:05:18,032
كلّا، لا يوجد شيء، سيدي، لا اَثار

89
00:05:18,033 --> 00:05:22,399
{\an3\pos(320,268)}وماذا عن (والكر)؟ هل تمكنت من رؤيتهم؟ -
لا أعلم، سيدي -

90
00:05:22,400 --> 00:05:24,701
بصراحة، إنها مشوشة تماماً حالياً

91
00:05:24,734 --> 00:05:28,066
{\an3\pos(280,268)}(تلوم نفسها على واقعة (جاك -
في الحقيقة، ينبغي عليها ذلك -

92
00:05:28,067 --> 00:05:30,534
لقد شلت العملية عندما قتلت المتصل

93
00:05:30,567 --> 00:05:35,066
فبدون (فلاديمير ليتانين) ليس لدينا خيط
للعثور على (باور) أو المواد النووية

94
00:05:35,067 --> 00:05:37,033
عد بها لوحدة مكافحة الإرهاب للتحقيق

95
00:05:37,067 --> 00:05:40,566
{\an3\pos(290,268)}فأريد أن أعرف ما الذي حصل -
حاضر، سيدي -

96
00:05:40,567 --> 00:05:43,166
قد تحتاج بأن تفكر في عمل
التقييم النفسي لها عندما تصل

97
00:05:43,167 --> 00:05:44,733
اعتمد على ذلك

98
00:05:44,734 --> 00:05:49,032
كان يفترض بكِ التنسيق
مع وكالة الأمن القومي بمراقبة الأقاويل

99
00:05:49,033 --> 00:05:50,934
أعلم، أمرٌ ما استجد
واضطررت للاعتناء به

100
00:05:50,968 --> 00:05:52,868
ما كان الأمر المهم؟

101
00:05:54,267 --> 00:05:56,167
(إنه خطئي، سيد (هيستينجز

102
00:05:56,200 --> 00:05:59,366
لقد طلبت من (دانا) بأن تسترجع
سجل للبيانات حذفته أنا فجأة من الأرشيف

103
00:05:59,367 --> 00:06:03,734
ولم يكن لدي التصريح
فأنا غير مرتبطة بوكالة الأمن القومي حالياً

104
00:06:07,434 --> 00:06:10,166
حسناً، تولي الأمر

105
00:06:10,167 --> 00:06:12,334
ابحثي عن أي حديث
ضمن العشرين دقيقة الماضية

106
00:06:12,367 --> 00:06:14,501
حالياً هذا كل ما لدينا

107
00:06:14,534 --> 00:06:18,934
أعلميني متى ما استجد شيء
(فأحتاج لتلخيص الأمر للرئيسة (تيلور

108
00:06:19,934 --> 00:06:21,533
شكراً

109
00:06:21,534 --> 00:06:25,633
يمكنكِ شكري بوضع جانباً أياً ما يضايقكِ
(ومساعدتي بالعثور على (جاك

110
00:06:25,634 --> 00:06:28,601
فهو صديقي وواقع في مشكلة

111
00:06:43,234 --> 00:06:45,834
{\pos(190,230)}خذوه للقاعة

112
00:06:49,701 --> 00:06:55,400
{\an3\pos(270,268)}أين (فلاديمير)؟ -
إنه ميت، وكذلك رجاله -

113
00:06:55,434 --> 00:06:58,133
يقول الألماني أنهم حاولوا سرقته

114
00:06:58,167 --> 00:07:02,033
هل قال كيف علم عن الوقود النووي؟

115
00:07:28,567 --> 00:07:31,968
{\an3\pos(250,268)}من أنت؟ -
(إيرنست ميير) -

116
00:07:32,000 --> 00:07:34,901
لقد كنت أبحث عنك لتقديم عرضٌ لك

117
00:07:34,934 --> 00:07:37,533
{\an3\pos(250,268)}أتعلم من أنا؟ -
كلّا -

118
00:07:37,534 --> 00:07:39,999
كل ما أعرفه أنه ثمة رجلٌ
...ذو سلطة شديدة من الجماعة الروسية

119
00:07:40,000 --> 00:07:44,800
قد هرّب الـ"يورانيوم" المعد للتسليح
وبشكلٍ محدد العنصر "يو 235"، الوقود النووي

120
00:07:44,801 --> 00:07:48,533
(وبعد العمل القذر مع (ليتانين
جلبني هؤلاء الرجال إلى هنا

121
00:07:48,534 --> 00:07:51,000
لذا إني أفترض فقط بأنك ذاك الرجل

122
00:07:51,033 --> 00:07:53,767
من أين حصلت على هذه المعلومة؟

123
00:07:53,801 --> 00:07:56,434
إني أمثل نقابة ذو مصالح خاصة

124
00:07:56,467 --> 00:07:59,067
لقد اعترضوا بلاغاً رسمياً
ضمن الجمهورية الإسلامية

125
00:07:59,100 --> 00:08:01,434
مِن من؟

126
00:08:02,501 --> 00:08:06,534
...(فارهاد حسّان)
أو أحداً في معسكره

127
00:08:06,567 --> 00:08:09,367
في كلتا الحالتين
إنك تعمل مع الأشخاص الخطأ

128
00:08:09,400 --> 00:08:12,634
ومن هم أولئك الأشخاص الذي تعمل معهم؟

129
00:08:13,667 --> 00:08:17,734
إني متأكدٌ أنك تتفهّم
بأنه ليس لدي مطلق الحرية للبوح

130
00:08:25,901 --> 00:08:29,900
عليك أن لا تقلق حول من أعمل له
ولكن اقلق حول الصفقة التي سنعرضها عليك

131
00:08:29,901 --> 00:08:32,167
لست مهتماً بعرضك

132
00:08:32,200 --> 00:08:34,133
مئتان وخمسون مليون

133
00:08:34,167 --> 00:08:36,834
نصفها جاهزة للتحويل لك فوراً

134
00:08:36,868 --> 00:08:40,834
والنصف الاَخر ستستلمه
عند التسليم النهائي للقصبات النووية

135
00:08:49,367 --> 00:08:51,199
لقد شكلت مشكلة صعبة لي

136
00:08:51,200 --> 00:08:56,533
لقد ظهرت فجأة، وتعرف أكثر ممّا ينبغي
عن عملي رغم أني لم أسمع بك قط

137
00:08:56,534 --> 00:08:59,534
لم تسمع بي قط لأني
محترف بعملي

138
00:08:59,567 --> 00:09:04,000
الذي يقلقني هو... أنك شرطي

139
00:09:04,033 --> 00:09:08,200
لقد قتلت ثلاثة أشخاص للتو في ذلك المراَب
طعنت (فلاديمر ليتانين) بعينه

140
00:09:08,234 --> 00:09:10,834
وتعتقد حقاً بأني شرطي؟

141
00:09:10,868 --> 00:09:16,433
عندما كنت طفلاً رأيت عائلة كاملة من مباحث
الاتحاد السوفييتي السابق على سطح مبنى

142
00:09:16,434 --> 00:09:20,000
وإثنان منهم كانا طفلان

143
00:09:20,033 --> 00:09:22,968
أعلم ما تستطيع الشرطة فعله

144
00:09:23,000 --> 00:09:25,466
لذا سأسئلك ثانية
لمن تعمل؟

145
00:09:25,467 --> 00:09:28,334
متأسف، لا يمكنني إخبارك بذلك

146
00:09:28,367 --> 00:09:32,601
ديميتري)، اعمل عليه)
حتى يجهز لإخبارنا بكل شيء

147
00:09:33,400 --> 00:09:36,167
لا، يمكننا عقد صفقة

148
00:09:36,200 --> 00:09:37,967
!لايزال بإمكاننا العمل معاً

149
00:09:37,968 --> 00:09:40,100
!لا! لا

150
00:09:41,167 --> 00:09:43,167
{\i1}!لا

151
00:09:50,634 --> 00:09:52,601
أدفنت جثة أخيك؟

152
00:10:03,968 --> 00:10:06,801
(إنه عقد (أوليج

153
00:10:06,834 --> 00:10:09,133
"منحته إياه عند طقوس "المعمودية

154
00:10:11,167 --> 00:10:13,067
احتفظ به

155
00:10:14,067 --> 00:10:16,567
لتذكرك به

156
00:10:19,534 --> 00:10:22,067
مسرورٌ لأنك عدت

157
00:10:22,100 --> 00:10:24,234
فقد نواجه مشكلة

158
00:10:24,267 --> 00:10:25,666
ما الأمر؟

159
00:10:25,667 --> 00:10:30,234
ثمة رجلاً في الأسفل
والذي يدّعي بأنه تاجر أسلحة

160
00:10:30,267 --> 00:10:32,300
يعلم عن القصبات النووية

161
00:10:33,834 --> 00:10:35,033
كيف علم؟

162
00:10:35,034 --> 00:10:40,100
يقول بأنه ثمة تسريب
...من جماعة (فارهاد)، لكني أتسائل

163
00:10:40,133 --> 00:10:45,466
حتى أعلم تماماً من وماذا هذا الرجل
أوقفت نقل القصبات

164
00:10:45,467 --> 00:10:48,600
يتم إعادة توجيهها إلى محطة الوزن
"في "وانتا بارك واي

165
00:10:48,601 --> 00:10:51,167
(إني متأكدٌ بأن (فارهاد
لن يكون سعيداً بذلك

166
00:10:52,200 --> 00:10:55,667
لم أخبره بعد

167
00:10:58,334 --> 00:11:00,334
لربما علينا إخباره معاً

168
00:11:02,968 --> 00:11:05,633
{\an3\pos(260,268)}إلى متى ستبعده؟ -
ذلك يعتمد -

169
00:11:05,634 --> 00:11:06,999
على ماذا؟

170
00:11:07,000 --> 00:11:09,701
على كم سيستغرق
ديميتري) لكسر هذا الرجل)

171
00:11:22,667 --> 00:11:28,601
{\an3\pos(320,268)}حسناً، أيها الشرطي -
لست بشرطي، أقسم، رجاءً، لا تقم بهذا -

172
00:11:33,634 --> 00:11:35,534
أخبرني بما تعرف

173
00:11:51,967 --> 00:11:56,001
لقد استنفذنا كل الجهود للتحقيق
بمعرفة من أخذ (باور) وإلى أين

174
00:11:56,034 --> 00:12:01,766
لكن حتى نحرز أي تقدم، إننا نأمل فقط
بأن يعثر (جاك) على طريقة لإنقاذ العملية من الفشل

175
00:12:01,767 --> 00:12:03,901
ما الذي يجعلك تظن حتى بأنه حي؟

176
00:12:03,934 --> 00:12:06,799
فقط حقيقة أنه لم يُقتل لحظة الاختطاف

177
00:12:06,800 --> 00:12:08,934
سيد (هيستينجز)، أحتاج إلى تقييم واقعي

178
00:12:08,967 --> 00:12:13,700
ما هي الاحتمالات لإيجاد وتأمين
الأسلحة النووية ضمن السويعات القادمة؟

179
00:12:13,734 --> 00:12:18,500
لا أستطيع الإجابة على ذلك، سيدتي
لكن كلما طالت فترة انقطاع (باور) قلت فرصنا

180
00:12:18,533 --> 00:12:22,533
(حسناً، سيد (هيستينجز
واصل التنسيق مع إدارتي

181
00:12:22,567 --> 00:12:26,467
{\an3\pos(300,268)}فأحتاج للتحديث كل ثلاثين دقيقة -
حاضر، سيدتي -

182
00:12:27,467 --> 00:12:31,066
(لقد تحدثت للتو مع اللواء (وسيم
وهو قلقٌ جداً

183
00:12:31,067 --> 00:12:35,901
عمليات قمع أخوك في الوطن تشتد
تم اعتقال الجميع

184
00:12:35,901 --> 00:12:38,034
وفرصتنا السانحة تضمحل

185
00:12:38,067 --> 00:12:43,134
{\an3\pos(290,268)}ولمَ لم يتصل بي اللواء بنفسه؟ -
لربما فقد الثقة بك لإكمال مهمتنا -

186
00:12:43,167 --> 00:12:47,000
{\an3\pos(260,268)}!إنها مهمتي، خطتي -
بالطبع -

187
00:12:47,001 --> 00:12:48,934
لكننا نستنفذ الوقت

188
00:12:48,967 --> 00:12:50,532
إن فكك أخاك قواتنا المعارضة

189
00:12:50,533 --> 00:12:53,300
فلن نتمكن من القدرة
على إعادة تكوين برنامجنا النووي

190
00:12:53,301 --> 00:12:56,700
{\an3\pos(260,268)}لن ينجح -
بهذه النسبة، سينجح -

191
00:12:56,700 --> 00:13:00,133
كم يتطلب بأن ننتظر أكثر للـ"يورانيوم"؟

192
00:13:00,134 --> 00:13:01,733
ليس طويلاً

193
00:13:01,734 --> 00:13:05,934
يتوجب بأن تصل إليك القصبات خلال الساعة
اجعل رجالك مستعدون

194
00:13:06,834 --> 00:13:08,734
سأتصل بك لاحقاً

195
00:13:10,034 --> 00:13:11,466
نعم؟ ما الأمر؟

196
00:13:11,467 --> 00:13:15,432
ثمة رجلاً في الأسفل
ظهر ليعرض ثمناً أكبر للوقود النووي

197
00:13:15,433 --> 00:13:18,567
أهذه محاولة ضعيفة
لإعادة التفاوض حول الشروط؟

198
00:13:18,600 --> 00:13:23,499
(كلّا على الإطلاق، يدعي هذا الرجل (ميير
بأن شخصاً من منظمتك أبلغه عن الصفقة

199
00:13:23,500 --> 00:13:25,333
ذلك ليس ممكناً، إنه يكذب

200
00:13:25,334 --> 00:13:29,368
على أي حال، في ضوء ظهوره المفاجىء
إني أوقف تسليم القصبات للوقت الراهن

201
00:13:29,400 --> 00:13:31,866
{\an3\pos(280,268)}ماذا؟ لا يمكنك القيام بذلك -
لقد تم بالفعل -

202
00:13:31,867 --> 00:13:35,167
لا يمكنني المخاطرة بأن يتم كشفنا

203
00:13:35,201 --> 00:13:38,100
كلما تأخرت أكثر
زاد أخي من تحطيم أعدائه

204
00:13:38,101 --> 00:13:42,467
فإن استطاع تطهير جميع معارضيه في الجيش
لن يعد الـ"يورانيوم" ذو فائدة

205
00:13:42,500 --> 00:13:43,666
تلك مشكلتك

206
00:13:43,667 --> 00:13:46,833
مشكلتي هي التأكد
من أن (ميير) ليس بشرطي

207
00:13:46,834 --> 00:13:48,734
أحد رجالي يستجوبه حالياً

208
00:13:48,734 --> 00:13:55,301
{\an3\pos(300,268)}ذلك قد يستغرق ساعات، وحتى أيام -
ليس أيام، يمكنني أن أعدك بذلك -

209
00:13:55,334 --> 00:13:57,533
لقد وعدت باغتيال أخي، أيضاً

210
00:13:57,567 --> 00:14:03,334
فشلك باغتياله وضعني تحت ضغطٍ هائل
والاَن بسبب عجز رجالك الحفاظ على السرية

211
00:14:03,368 --> 00:14:07,268
تكسر مواعيدنا المتفق عليها
لإرضاء احتياجاتك

212
00:14:08,334 --> 00:14:10,334
لا تتكلم مع أبي بتلك الطريقة

213
00:14:10,368 --> 00:14:13,933
لقد احترمنا كل اتفاقية عقدناها معك

214
00:14:13,934 --> 00:14:15,699
وأرقنا الكثير من الدماء لها

215
00:14:15,700 --> 00:14:19,000
سمح لك أبي بالبقاء هنا
والاختباء من الفدراليين

216
00:14:19,001 --> 00:14:21,567
واضعاً عائلتنا تحت خطرٍ كبير

217
00:14:21,600 --> 00:14:25,700
قل له بأن يُنزل المسدس

218
00:14:25,734 --> 00:14:26,933
لا

219
00:14:26,934 --> 00:14:30,034
لن نأخذ المزيد من مطالبك

220
00:14:30,067 --> 00:14:31,833
ارمه خارجاً

221
00:14:31,834 --> 00:14:35,533
دع أتباعه يحمونه إن كان يظن بأننا كالحمقى

222
00:14:35,567 --> 00:14:39,001
سأوصله إلى هنالك بنفسي إن تطلب الأمر

223
00:14:43,134 --> 00:14:45,667
يبدو بأنك استهلكت كرمنا هنا

224
00:14:45,700 --> 00:14:50,901
لربما من الأفضل أن تنضم إلى رجالك
عند نقطة الالتقاء منتظراً التسليم

225
00:14:53,700 --> 00:14:57,233
{\an3\pos(280,268)}ومتى سيكون ذلك؟ -
عندما أظن بأن الوضع اَمن -

226
00:14:57,234 --> 00:14:59,134
وليس قبل ذلك

227
00:15:06,700 --> 00:15:09,134
تأكد بأن يصل إلى حيث يريد

228
00:15:33,067 --> 00:15:36,100
لم يزل رجالي بالموقع
في حالة غفلنا عن شيء

229
00:15:36,101 --> 00:15:40,667
وفي هذه الأثناء
(سأقوم بالتفتيش الجوي مع (اَرلو

230
00:15:40,700 --> 00:15:42,532
ما الذي تفعله لإيجاد (جاك)؟

231
00:15:42,533 --> 00:15:44,734
(كل ما بوسعنا، اَنسة (والكر
تعالي معي

232
00:15:44,767 --> 00:15:48,133
هل تدققت من كل كاميرات المرور
طرق الأنفاق؟

233
00:15:48,134 --> 00:15:51,599
لديك كل التقنيات تحت إمرتك
كاميرات المراقبة، الأقمار الصناعية

234
00:15:51,600 --> 00:15:54,167
نستخدم كل ما تحت تصرفنا

235
00:15:54,201 --> 00:15:57,933
فإذاً لمَ لم تعثر عليه بعد؟
لمَ ليس لديك أي خيط؟

236
00:15:57,934 --> 00:16:00,134
أفضل خيط كان لدينا ميت

237
00:16:01,934 --> 00:16:04,034
أعلم عن محاولة انتحارك

238
00:16:04,067 --> 00:16:09,567
كان يجب أن تكوني صادقة معي
ستأخذ (أوبرايان) بيانك

239
00:16:09,600 --> 00:16:14,167
أريد معرفة كامل التفاصيل
(حول الأحداث التي أدت لمقتل (فلاديمير ليتانين

240
00:16:20,834 --> 00:16:22,734
وعندما تنتهي خذيها للعيادة

241
00:16:22,734 --> 00:16:27,067
{\an3\pos(290,268)}فقط طلبت تقييما نفسياً كاملاً -
حاضر، سيدي -

242
00:16:32,734 --> 00:16:34,700
يمكنكِ كتابة بيانكِ هنا

243
00:16:42,467 --> 00:16:46,000
(يلومني (هيستينجز) لما حدث لـ(جاك
وهو على صواب

244
00:16:46,001 --> 00:16:49,532
كلّا، إنه على خطأ
ما كان عليه قول ذلك

245
00:16:49,533 --> 00:16:54,734
(السبب الوحيد لكون (جاك
ضمن هذه العملية هو بسببي

246
00:16:54,767 --> 00:16:58,901
لذا أياً ما يفعلونه له الاَن
هو بسببي

247
00:17:00,700 --> 00:17:03,201
(ينبغي علي العثور عليه، يا (كلوي

248
00:17:03,234 --> 00:17:07,034
رينيه)، أعلم ما تشعرين به)

249
00:17:07,067 --> 00:17:10,400
فقط... قومي بشيء واحد في اَنٍ واحد

250
00:17:12,400 --> 00:17:15,967
علينا التعامل مع ما فعلته

251
00:17:16,001 --> 00:17:18,167
لذا اكتبي بيانك

252
00:17:18,201 --> 00:17:20,334
وسأراجعه معكِ

253
00:17:29,334 --> 00:17:31,599
{\an3\pos(230,268)}(كول) -
مرحباً -

254
00:17:31,600 --> 00:17:34,300
ألديك بعض الوقت؟
فأحتاج للحديث معك

255
00:17:34,301 --> 00:17:35,733
ألا يمكن للحديث الانتظار؟

256
00:17:35,734 --> 00:17:37,834
أحتاج لمراجعة هذه الإجراءات
(قبل أن يوزعها (اَرلو

257
00:17:37,867 --> 00:17:41,333
سأتولى ذلك عنك
اذهب للحديث مع عشيقتك

258
00:17:52,268 --> 00:17:56,901
{\an3\pos(270,268)}ما الأمر؟ هل أنتِ بخير؟ -
كلّا، لست بخير -

259
00:17:56,934 --> 00:17:58,300
لدي مشكلة كبيرة

260
00:17:58,301 --> 00:18:04,133
وهو السبب لأفعالي الغربية
مؤخراً في الأيام الماضية

261
00:18:04,134 --> 00:18:06,101
حسناً

262
00:18:08,467 --> 00:18:12,133
استمعي، إن كنتِ تودين إلغاء الخطوبة
فلم تختاري يوماً سيء

263
00:18:12,134 --> 00:18:17,699
{\an3\pos(260,268)}لا، لا، لن أفعل ذلك -
جيد -

264
00:18:17,700 --> 00:18:19,166
فإذاً ما الذي يضايقك؟

265
00:18:20,167 --> 00:18:24,533
ثمة أشياء حول ماضيّ لم أخبرك بها

266
00:18:24,567 --> 00:18:26,867
إني أستمع

267
00:18:31,034 --> 00:18:34,800
إني متأكدٌ بأني لم أخبركِ
كل شيءٍ حول ماضيّ أيضاً

268
00:18:34,834 --> 00:18:37,800
لا أكترث لما حدث قبل أن أقابلك

269
00:18:37,834 --> 00:18:41,166
كل ما يهم هو الاَن
وما يجب أن نتطلع له

270
00:18:42,167 --> 00:18:45,433
أعتقد أن هذا كل ما يهم، أيضاً

271
00:18:45,467 --> 00:18:48,034
فإذاً ما الذي يقلقكِ؟

272
00:18:50,101 --> 00:18:54,834
{\an3\pos(270,268)}لا أريد فقدانك -
لن أذهب لأي مكان -

273
00:18:56,433 --> 00:18:58,100
عذراً

274
00:18:58,101 --> 00:19:00,533
(أيها العميل (أورتيز
يريد السيد (هيستينجز) رؤيتك في مكتبه

275
00:19:00,567 --> 00:19:02,734
أخبره بأني سأكون هنالك حالما أستطيع

276
00:19:02,767 --> 00:19:04,633
{\an3\pos(280,268)}لا، اذهب -
يمكن لـ(هيستينجز) أن ينتظر -

277
00:19:04,634 --> 00:19:07,633
وهذا أيضاً
الحديث معك ساعدني

278
00:19:07,634 --> 00:19:09,867
أعتقد أني أعلم ما أحتاج لفعله الاَن

279
00:19:09,901 --> 00:19:11,633
متأكدة؟

280
00:19:13,334 --> 00:19:15,800
حسناً

281
00:19:15,834 --> 00:19:18,134
لربما لاحقاً ستخبريني
عمّاذا هذا كله

282
00:19:37,334 --> 00:19:39,234
لمن تعمل؟

283
00:19:44,901 --> 00:19:46,801
من أيضاً يعلم عن الوقود النووي؟

284
00:19:48,934 --> 00:19:54,734
...لكل شخص حد
لا تقلق، سأجد حدك

285
00:19:58,268 --> 00:20:01,166
إنك تعمل مع الشرطة
!اعترف بذلك

286
00:20:01,167 --> 00:20:05,168
أخبرني وسيتوقف الألم
من بعد يعلم؟

287
00:20:08,734 --> 00:20:12,034
أخبرتك... أنا لست بشرطي

288
00:20:12,067 --> 00:20:16,633
رجاءً، أنا مجرد رجل أعمال، رجاءً

289
00:20:16,634 --> 00:20:18,534
لمن تعمل؟

290
00:20:20,067 --> 00:20:22,500
إني مقاول مستقل

291
00:20:22,533 --> 00:20:26,234
لن أستطيع إخبارك حتى إن أردت
رجاءً

292
00:20:26,700 --> 00:20:28,600
سنرى

293
00:20:36,634 --> 00:20:38,233
استيقظ

294
00:20:38,234 --> 00:20:40,800
قلت، استيقظ

295
00:21:57,967 --> 00:22:00,501
أخبرتك بأني لا أريد لأحد أن يزعجني

296
00:22:00,534 --> 00:22:03,401
{\i1}لاتزال ابنتك تطالب برؤيتك
سيدي الرئيس

297
00:22:03,434 --> 00:22:05,567
ترفض الرحيل

298
00:22:05,601 --> 00:22:07,501
حسناً، أرسلها للداخل

299
00:22:12,000 --> 00:22:13,967
كايلا)، عزيزتي)

300
00:22:14,000 --> 00:22:17,467
إني في وسط أزمة
...لذا ما لم يكن الأمر طارىء

301
00:22:17,501 --> 00:22:19,467
إنه طارىء

302
00:22:19,501 --> 00:22:21,933
(نحتاج للحديث حول اعتقالك لـ(تارين

303
00:22:21,967 --> 00:22:26,933
تم اقتياد (تارين) للسفارة
للمساعدة بتوضيح بعض الأسئلة

304
00:22:26,967 --> 00:22:28,366
رويتن صارم

305
00:22:28,367 --> 00:22:33,167
أعلم بأنك تعتقد بأنه يعمل ضدك
لكن ما لا أفهمه هو لمَ؟

306
00:22:35,234 --> 00:22:40,932
{\an3\pos(310,268)}لقد رفض إطاعة أوامري -
طلبت منه اعتقال عائلة أحد مفوضينك -

307
00:22:40,933 --> 00:22:42,900
رجل اعتبرته صديق

308
00:22:42,933 --> 00:22:45,900
كايلا)، تلك مسألة حكومية)
فلا تقلقي بشأنها

309
00:22:45,933 --> 00:22:47,900
الأمر غير منطقي

310
00:22:47,933 --> 00:22:53,266
لقد كان (تارين) معك في السيارة
فإن نجحت محاولة الاغتيال كان سيُقتل أيضاً

311
00:22:53,267 --> 00:22:55,800
إن العالم مليء بالرجال
الراغبون بالموت من أجل قضاياهم

312
00:22:55,833 --> 00:22:59,900
أعلم بنكِ تعتبرين (تارين) صديق
وولائكِ جدير بالثناء

313
00:22:59,933 --> 00:23:04,200
{\an3\pos(280,268)}لكن ثقي بي، لدي أسبابي -
إننا أكثر من أصدقاء -

314
00:23:04,234 --> 00:23:08,467
إننا عاشقان ونحن كذلك منذ تقريباً سنة

315
00:23:12,267 --> 00:23:17,534
كنتِ تستهترين مع هذا الرجل من وراء ظهري؟

316
00:23:17,567 --> 00:23:21,367
لقد قلت ذلك لي
عند رحيل أمي بسبب خيانتك

317
00:23:25,100 --> 00:23:27,067
من فضلك، أبي

318
00:23:27,100 --> 00:23:33,567
(لا تدع خيانة العم (فارهاد
تقلبك على كل شخصٍ يهتم لأجلك

319
00:23:33,601 --> 00:23:39,567
لا أستطيع التفكير بطريقة أفضل
لاختراق حياتي بالكامل والتأثير على قراراتي

320
00:23:39,601 --> 00:23:42,434
أكثر من الاقتراب لابنتي

321
00:23:42,467 --> 00:23:44,534
الأمر ليس كذلك

322
00:23:44,567 --> 00:23:46,867
لن تري هذا الرجل مجدداً، أبداً

323
00:23:46,900 --> 00:23:48,600
...أبي

324
00:23:48,601 --> 00:23:51,933
انتهيت من الحديث معك
أحتاج للعودة إلى عملي

325
00:23:54,401 --> 00:23:56,401
ما الذي يحدث لك؟

326
00:25:19,701 --> 00:25:22,034
هيا

327
00:25:23,701 --> 00:25:25,701
!تباً

328
00:25:30,434 --> 00:25:34,966
{\i1}(سأوقف القصبات حتى يعترف (ميير
كيف علم عن النقل

329
00:25:34,967 --> 00:25:38,134
{\i1}فإن ما قاله (ميير) صحيح
(حول التسريب من قبل فريق (فارهاد

330
00:25:38,167 --> 00:25:39,566
{\i1}سيكون الأمر خطيراً علينا

331
00:25:39,567 --> 00:25:41,900
{\i1}لذا علينا تفريغ القصبات، وإنهاء هذا

332
00:25:41,933 --> 00:25:44,167
{\i1}...دعهم يكونوا مشكلة لغيرنا

333
00:25:44,200 --> 00:25:46,334
{\i1}ونمحو أي دليل

334
00:25:46,367 --> 00:25:50,733
{\i1}(متى ما انتهى (ديميتري
وكنت مقتنعاً بأن الألماني يقول الحقيقة

335
00:25:50,734 --> 00:25:55,301
{\i1}سأسلم القصبات لـ(فارهاد) الليلة

336
00:26:03,900 --> 00:26:06,734
أبعد رجالك عن الأنظار على طوال الطوق

337
00:26:06,768 --> 00:26:09,734
{\i1}ميخائي) ورجاله سيبقون مع الشحنة)

338
00:26:15,800 --> 00:26:18,800
تدقق إن كان بقية الشارع
فقد الطاقة أيضاً

339
00:26:23,667 --> 00:26:24,367
نحن فقط

340
00:26:25,401 --> 00:26:28,668
إنه (ميير). غطوا المخارج

341
00:26:31,701 --> 00:26:34,334
"تدقق من صندوق "الفيوزات

342
00:27:27,301 --> 00:27:30,266
{\an3\pos(290,268)}(وحدة مكافحة الإرهاب، (أوبرايان -
(كلوي)، أنا (جاك) -

343
00:27:30,267 --> 00:27:32,600
جاك)، الجميع يبحث عنك)
فأين أنت؟

344
00:27:32,601 --> 00:27:34,932
أحتاج منكِ أن تتعقبي هذه المكالمة
وترسلي فريقاً ميدانياً فوراً

345
00:27:34,933 --> 00:27:36,600
{\an3\pos(290,268)}جاك)؟) -
كلوي)، تقفي أثر المكالمة وحسب) -

346
00:27:36,601 --> 00:27:38,501
!(جاك)

347
00:29:20,334 --> 00:29:23,701
"أنحن واثقون بأن شرطة "نيويورك
أغلقت الطوق؟

348
00:29:23,734 --> 00:29:30,000
المطعم وكل شيءٍ على بعد قطعة تم تأمينه
وفريق الاستجابة سيكون هنالك قريباً

349
00:29:30,034 --> 00:29:31,366
أين (دانا)؟

350
00:29:31,367 --> 00:29:33,401
سجلت خروجها من المبنى
قبل خمسة عشر دقيقة

351
00:29:33,434 --> 00:29:37,099
شيئاً حول إصلاح خطأ
في محطتنا في الشارع السابع عشر

352
00:29:37,100 --> 00:29:39,200
لمَ لم تدع المختصين يقومون بالاهتمام بالأمر؟

353
00:29:39,234 --> 00:29:43,200
سؤال جيد
عليها إعادة تشغيل البرنامج يدوياً بنفسها

354
00:29:43,234 --> 00:29:45,668
ذلك ما قالته على أي حال

355
00:29:46,701 --> 00:29:49,500
{\an3\pos(320,268)}ما اَخر التطورات مع هذا الرجل (بازايف)؟ -
قادمة إليك حالياً -

356
00:29:49,501 --> 00:29:53,734
دخلت عبر "سيرفر" الوكالات
وأيضاً الشرطة الدولية والاستخبارات الروسية

357
00:29:53,768 --> 00:29:57,301
إني أنقل المعلومات فورياً
(كما تأتي لفريق الاستجابة و(جاك

358
00:29:57,334 --> 00:29:59,234
جيد، ضعيه على الشاشة

359
00:30:01,434 --> 00:30:03,200
حسناً، يا قوم

360
00:30:03,234 --> 00:30:05,467
لقد حددنا هوية الشخص المعتقل لدينا

361
00:30:05,501 --> 00:30:09,467
(اسمه هو (سييرجي بيتروفيتش بازايف

362
00:30:09,501 --> 00:30:11,933
مواطن "أوكراني" بعمر الواحد والستين

363
00:30:11,967 --> 00:30:15,500
الاَن، نعتقد بأنه يعلم موقع
القصبات النووية الغير مؤمّنة

364
00:30:15,501 --> 00:30:19,400
الاَن، الفريق الميداني في طريقه
لنقله إلى هنا للاستجواب

365
00:30:19,401 --> 00:30:22,234
سينسق العميل (أورتيز) العملية من هنا

366
00:30:33,000 --> 00:30:37,234
{\an3\pos(300,268)}هل صحيح؟ أنكم وجدتم (جاك)؟ -
نعم، إنه بخير -

367
00:30:39,567 --> 00:30:42,466
إن انتهيتِ من بيانك
أحتاج لأخذكِ للأطباء

368
00:30:42,467 --> 00:30:48,900
{\an3\pos(310,268)}(لا، لا، أريد أن أكون هنا حينما يعود (جاك -
سأدعه يعلم أين يجدكِ، هيا -

369
00:30:48,933 --> 00:30:51,200
سيد (باور) هذا سيجعلك تصمد للاَن

370
00:30:51,234 --> 00:30:53,246
{\an3\pos(300,268)}لكن ينبغي عليك الذهاب للمستشفى -
حسناً -

371
00:30:53,247 --> 00:30:56,167
اعذرني، سيدي
لقد رفعوا ملف المشتبه به للتو

372
00:30:59,900 --> 00:31:03,966
{\an3\pos(300,268)}متى ستصل وحدة مكافحة الإرهاب؟ -
سيصلون خلال خمس دقائق -

373
00:31:03,967 --> 00:31:05,867
حسناً، توليت الأمر، شكراً

374
00:31:21,534 --> 00:31:24,768
أيها الرقيب؟
أحتاج للحديث مع هذا الرجل لوحدنا

375
00:31:34,567 --> 00:31:39,433
كنت أعلم بأنك شرطي
كان يتوجب علي الوثوق بإحساسي وقتلك فوراً

376
00:31:39,434 --> 00:31:43,501
يمكنك إضافة ذلك لقائمة ندمك

377
00:31:43,534 --> 00:31:46,134
حصلت وحدة مكافحة الإرهاب
على الكثير من المعلومات حولك

378
00:31:46,167 --> 00:31:49,967
(سيد (بازايف

379
00:31:51,000 --> 00:31:54,601
لقد انتهى الأمر، تعلم ذلك، صحيح؟
انتهيت

380
00:31:56,167 --> 00:31:59,066
...أعني، أقل ما بها، مسكناك للخطف والقتل

381
00:31:59,067 --> 00:32:03,933
وذلك قبل أن تمزق وحدة مكافحة الإرهاب
هذا المكان وتكشف بقية نشاطاتك الإجرامية

382
00:32:03,967 --> 00:32:08,700
مع ذلك من حسن حظك
إني مهتماً لأمرٌ واحد

383
00:32:08,701 --> 00:32:16,701
وهو حيازة الوقود النووي، لذا
إن كنت ستتعاون، ساعدني من هنالك

384
00:32:16,734 --> 00:32:21,800
والذي سيساعد على تخفيض
ما هو واضح بأنك ستتلقى عقوبة سجن طويلة

385
00:32:23,668 --> 00:32:27,100
وذلك العرض يمتد لكلا ابنيك أيضاً

386
00:32:27,134 --> 00:32:29,167
(جوزيف) و(أوليج)

387
00:32:30,800 --> 00:32:33,067
إن (أوليج) ميت

388
00:32:33,100 --> 00:32:36,067
لقد تعرض للقصبات النووية

389
00:32:36,100 --> 00:32:39,200
أصبح مريضاً بالتسمم الإشعاعي

390
00:32:39,234 --> 00:32:44,734
لقد كان يعاني، وقمت بإردائه قتيلاً

391
00:32:44,768 --> 00:32:48,267
كما لو كان كلباً مريضاً

392
00:32:50,833 --> 00:32:52,833
قتلت ابني بنفسي

393
00:32:54,933 --> 00:32:56,900
للا شيء

394
00:33:07,067 --> 00:33:11,333
تريد معرفة أين القصبات النووية؟
سأخبرك

395
00:33:11,334 --> 00:33:12,767
لكني أريد حصانة كاملة

396
00:33:12,768 --> 00:33:15,567
ليس لي فقط
(لكن لابني الاَخر أيضاً، (جوزيف

397
00:33:15,601 --> 00:33:20,668
{\an3\pos(310,268)}لا أعتقد بأني أستطيع جعل ذلك يحدث -
فإذاً ليس لدينا شيئاً للحديث حوله -

398
00:33:33,167 --> 00:33:35,167
سأرى ما بإمكاني فعله

399
00:33:43,268 --> 00:33:46,832
{\an3\pos(340,230)}(وحدة مكافحة الإرهاب، (أوبرايان -
(كلوي)، أنا (جاك)، أحتاج للحديث مع (هيستينجز) -

400
00:33:46,833 --> 00:33:49,200
أعتقد بأنه في وسط الحديث
(مع الرئيسة (تيلور

401
00:33:49,234 --> 00:33:51,234
ذلك أفضل
انظري إن كان بمقدوركِ ربطي، حسناً؟

402
00:33:51,267 --> 00:33:53,133
حسناً

403
00:33:53,134 --> 00:33:56,034
(سيد (هيستينجز
إن (فارهاد حسّان) هو من يقلقني

404
00:33:56,067 --> 00:33:58,433
كيف لنا أن نعلم
بأنه لم يستحوذ على القصبات النووية بالفعل؟

405
00:33:58,434 --> 00:34:01,600
استناداً على المعلومة التي لدينا
لم يتم النقل بعد

406
00:34:01,601 --> 00:34:05,799
{\i1}سيدتي الرئيسة، عذراً على المقاطعة
جاك باور) على الخط، ويود ربطه معكم)

407
00:34:05,800 --> 00:34:06,966
صليه بنا

408
00:34:06,967 --> 00:34:11,133
(جاك)، أنا الرئيسة (تيلور)
إنك مع السيد (هيستينجز)، ورئيس أركاني

409
00:34:11,134 --> 00:34:14,434
استمرت وحدة مكافحة الإرهاب
بإخباري عن تدخلك بهذا

410
00:34:14,467 --> 00:34:16,900
متأسفة لأن الفترة طالت حتى تحدثنا

411
00:34:16,933 --> 00:34:19,600
أتفهّم، ورجاءً اعذريني
للدخول لصلب الموضوع مباشرة

412
00:34:19,601 --> 00:34:22,866
لكن الرجل الذي اعتقلناه
سيرجي بيزايف)، يرغب بالتعاون)

413
00:34:22,867 --> 00:34:26,933
قال بأنه سيسلم الوقود النووي
مقابل الحصانة الكاملة له ولابنه

414
00:34:26,967 --> 00:34:30,134
أذلك كل شيء؟ لمَ لا نعمل له استعراض
في طريق "برودواي"، أيضا؟

415
00:34:30,167 --> 00:34:31,500
جاك)، لقد كنا نتعامل مع هذا الرجل)

416
00:34:31,501 --> 00:34:34,533
أهنالك طريقة أخرى
لاستخراج موقع المواد النووية منه؟

417
00:34:34,534 --> 00:34:37,668
يقول ملفه بأنه خدم إثنى عشر سنة
في معسكر العمل الإلزامي الروسي

418
00:34:37,701 --> 00:34:43,466
وفي إطارنا الزمني لن نكسره، سيدتي الرئيسة
يمكنني رؤية ذلك بعينيه

419
00:34:43,467 --> 00:34:45,534
سيد (هيستينجز)، ما هو تقييمك؟

420
00:34:45,567 --> 00:34:48,734
لأول وهلة
سأقول بأن عقد الحصانة سابق لأوانه

421
00:34:48,768 --> 00:34:52,900
لكن تحت ظل الظروف الحالية
سأرجىء تقدير (جاك) على هذا

422
00:34:52,933 --> 00:34:58,367
أيها السادة المحترمين، لدي اتفاقية سلام ستتفكك
(بأي لحظة ما لم أستطيع إظهار للرئيس (حسّان

423
00:34:58,401 --> 00:35:02,668
أننا أوقفنا أخيه من تهريب
ذلك الوقود النووي لخارج البلاد

424
00:35:02,701 --> 00:35:05,434
(اعقد الصفقة، (جاك

425
00:35:05,467 --> 00:35:07,199
سيدتي الرئيسة
سيرغب بالحصول على ذلك بشكلٍ مكتبو

426
00:35:07,200 --> 00:35:08,366
سيحصل على ذلك

427
00:35:08,367 --> 00:35:12,466
لكن لتوافق المصالح
ضعه على الهاتف معي

428
00:35:12,467 --> 00:35:14,434
حاضر، سيدتي

429
00:35:16,301 --> 00:35:20,167
تريد رئيسة الولايات المتحدة الحديث معك

430
00:35:32,200 --> 00:35:36,166
{\an3\pos(300,268)}أتريد إخباري عن الذي يجري؟ -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

431
00:35:36,167 --> 00:35:38,767
(لقد كنت تشير إلى شيء عن (دانا
وأريد أن أعلم ما هو

432
00:35:41,068 --> 00:35:44,267
عندما جاءت من قبل
وقالت بأنها تريد محادثتك، ما الذي قالته لك؟

433
00:35:44,301 --> 00:35:47,133
لا شيء، قالت بأن لديها مشكلة
وأنها ستتعامل معها

434
00:35:47,134 --> 00:35:48,300
ذلك فقط؟

435
00:35:48,301 --> 00:35:51,266
{\an3\pos(280,268)}...اَرلو)، إن كنت تعلم شيء) -
حسناً، انظر -

436
00:35:51,267 --> 00:35:56,100
ذلك ليس من شأني
ولا أريد أن أكون الشخص الذي يخبرك بهذا

437
00:35:56,134 --> 00:35:58,301
لكني أعتقد بأنها أرادت مقابلة شخصٌ ما

438
00:36:01,567 --> 00:36:05,634
{\an3\pos(270,268)}إنك تهذي -
ألقي نظرة على هذا -

439
00:36:09,867 --> 00:36:14,833
{\an3\pos(340,268)}من هو؟ -
(تدققت مع البوابة وقالوا بأن اسمه هو (كيفين ويد -

440
00:36:14,867 --> 00:36:16,767
عرّف نفسه على أنه صديق

441
00:36:17,800 --> 00:36:20,434
حسناً، فهو صديق

442
00:36:33,534 --> 00:36:34,534
كول)؟)

443
00:36:34,567 --> 00:36:39,366
لقد أعطى (بازايف) موقع القصبات النووية
ولقد شكلت فريق الدعم للطوارىء النووية

444
00:36:39,367 --> 00:36:42,466
قابل وحدتك الميدانية في مهبط الطائرة

445
00:36:42,467 --> 00:36:45,832
{\an3\pos(280,268)}ستصلك الإحداثيات في الطريق -
حاضر، سيدي -

446
00:36:45,833 --> 00:36:47,768
تعتقد بأنك تستطيع إيجادها؟

447
00:36:47,800 --> 00:36:50,434
أستطيع إن لم يتم استعمال
جميع طائرات المراقبة

448
00:36:50,467 --> 00:36:52,367
ماذا عن التقفي عن طريق الهاتف؟

449
00:36:53,833 --> 00:36:55,833
قم بذلك فقط

450
00:37:04,034 --> 00:37:06,044
< (كول) >

451
00:37:25,200 --> 00:37:31,832
(لا أعلم أين أنتِ أو ما تفعلين، يا (دانا
لكني أحتاج للاتصال بكِ حالما تتلقين هذا، فالأمر مهم

452
00:37:31,833 --> 00:37:33,733
أحبك

453
00:37:41,401 --> 00:37:45,634
{\an3\pos(260,268)}شكراً، سيدي، متأسف -
لا عليك -

454
00:38:03,834 --> 00:38:06,166
{\an3\pos(280,268)}اَنسة (كايلا)، لا -
(ابتعد عن طريقي، يا (نبيل -

455
00:38:06,167 --> 00:38:09,301
{\an3\pos(260,268)}أريد رؤيته -
منع أبوكِ ذلك -

456
00:38:12,234 --> 00:38:15,233
{\an3\pos(290,268)}متأسف، إني أؤدي وظيفتي فقط -
(الوظيفة التي منحك إيها (تارين -

457
00:38:15,234 --> 00:38:19,468
جلبك إلى فصيل أمن أبي
وهكذا تكافئه؟

458
00:38:21,567 --> 00:38:25,467
(إنك صديقه، (نبيل
وتعلم بأنه برىء

459
00:38:25,468 --> 00:38:29,632
{\an3\pos(280,268)}ما الذي تريديني بأن أعمله؟ -
دعني فقط أحدثه -

460
00:38:29,633 --> 00:38:34,167
{\an3\pos(290,268)}بضعة دقائق هي كل ما أطلب -
لا أستطيع ترككِ تدخلين الاَن -

461
00:38:34,201 --> 00:38:38,400
سيتم تجهيز (تارين) للنقل إلى سفارتنا
في غضون ساعة

462
00:38:38,401 --> 00:38:41,401
سأجد لحظة لتتمكني من رؤيته
قبل ذلك الوقت

463
00:38:42,434 --> 00:38:43,967
(شكراً، (نبيل

464
00:38:45,001 --> 00:38:47,134
والاَن اذهبي قبل أن نقع كلانا بمشكلة

465
00:38:55,967 --> 00:39:00,301
كول)، إن الوقت المتوقع لوصول)
فريق الطوارىء النووية هو دقيقتين للموقع

466
00:39:00,334 --> 00:39:04,201
والاَن طاقم التعامل مع المواد الخطرة
سينتظرون إشارتك للتدخل

467
00:39:04,234 --> 00:39:09,034
كن على دراية بأن الشاحنة التي تحتوي
على الوقود النووي محروسة من قبل مسلحان

468
00:39:09,067 --> 00:39:13,533
القيادة، لدينا اتفاقية حصانة مع رئيسهم
فلمَ لم يتم أمرهم بالاستسلام؟

469
00:39:13,567 --> 00:39:18,733
على فهم (جاك) فأولئك الرجال
هم حالات صعبة ولن يتقبلوا بسهولة

470
00:39:18,734 --> 00:39:21,633
فلا يمكننا المخاطرة
بهربهم مع الوقود النووي

471
00:39:21,667 --> 00:39:22,699
أتفهّم

472
00:39:22,700 --> 00:39:26,899
الاَن، متى ما أمّنت المواد النووية
"ستنقلهم إلى "فورت هاميلتون

473
00:39:26,900 --> 00:39:29,234
{\i1}إننا نخلي ذلك الطرق الجوي
بينما نتحدث

474
00:39:33,734 --> 00:39:36,934
القيادة، إننا نرى الشاحنة
لكن ليس هنالك أي إشارة للأعداء

475
00:39:36,967 --> 00:39:38,532
نقترب من محطة الوزن، استعدوا

476
00:39:39,533 --> 00:39:40,800
أنزلنا هناك

477
00:40:07,533 --> 00:40:11,500
نتلقى أثر إشعاعي
ثلاثون مل "راد"، إنه اَمن

478
00:40:11,533 --> 00:40:13,433
{\i1}!تقدموا! تقدموا!، ادخلوا

479
00:40:35,800 --> 00:40:37,700
المكان اَمن

480
00:40:45,633 --> 00:40:49,200
{\an3\pos(260,268)}القيادة، أترون هذا؟ -
أرى -

481
00:40:49,201 --> 00:40:51,234
أين القصبات النووية بحق الله؟

482
00:40:51,267 --> 00:40:55,233
التقطنا أثر إشعاع
كانت القصبات هنا

483
00:40:55,234 --> 00:40:57,767
حالياً كل ما لدينا هو جثتان
وإثنان منهما أُطلق عليهما النار

484
00:40:57,800 --> 00:40:59,934
(أيها العميل (أورتيز

485
00:41:24,667 --> 00:41:27,867
{\i1}هيا يا رجل، بإمكانك قضاء وقت رائع

486
00:41:27,900 --> 00:41:31,967
{\i1}لا بأس، لا بأس للضحك مرة كل فترة
يمكنك أن تكون شخصاً سعيد

487
00:41:39,234 --> 00:41:41,532
{\an3\pos(260,268)}(باور) -
(أنا (هيستينجز -

488
00:41:41,533 --> 00:41:44,166
فريقنا عند الشاحنة المتوقفة
والقصبات النووية ليست هنالك

489
00:41:44,167 --> 00:41:47,267
ماذا؟ تمهل، كرر ذلك ثانية

490
00:41:47,301 --> 00:41:50,834
{\i1}قلت بأن القصبات ليست هناك

491
00:41:50,867 --> 00:41:53,367
ذلك غير ممكن
أذهب رجالك للمكان الصحيح؟

492
00:41:53,368 --> 00:41:54,766
ذهبوا بالضبط إلى حيث أرسلتهم

493
00:41:54,767 --> 00:41:56,934
والاَن توقف عن اللعب
وأخبرنا أين القصبات النووية

494
00:41:56,967 --> 00:41:59,468
أخبرتك بأنها كانت هناك

495
00:41:59,500 --> 00:42:01,166
لدي رجلان يحرسانها

496
00:42:01,167 --> 00:42:04,066
{\i1}وجدنا جثتاهما كلاهما تم إطلاق النار عليهما
وثمة شيئاً اَخر

497
00:42:04,067 --> 00:42:07,233
نوعاً ما من عقد
كان معلقاً من الداخل لباب الشاحنة

498
00:42:07,234 --> 00:42:08,899
كأنما شخصاً أراد إيصال رسالة

499
00:42:08,900 --> 00:42:12,767
{\an3\pos(260,268)}أي نوع من العقود؟ -
صليب ذهبي -

500
00:42:14,167 --> 00:42:16,500
ما الذي يعنيه ذلك؟

501
00:42:18,301 --> 00:42:20,201
(جوزيف)

502
00:42:24,301 --> 00:42:28,301
{\an3\pos(260,268)}لدي الوقود النووي -
حقاً؟ -

503
00:42:28,334 --> 00:42:31,166
(لم أكن واثقاً، يا (جوزيف
بأنك كنت ستخون أباك

504
00:42:31,167 --> 00:42:35,633
لقد كنت منزعجاً بأنه علق تسليم القصبات
الاَن حصلت عليهم لك

505
00:42:35,667 --> 00:42:39,100
لن يطول الأمر حتى يدرك ما حدث
لذا دعنا ننتهي من هذا بسرعة

506
00:42:39,101 --> 00:42:41,566
إنك قلقٌ لأن يكتشف
بأنك أخذت مكانه كشريكنا

507
00:42:41,567 --> 00:42:44,567
كلّا، أريد لأبي أن يعلم

508
00:42:44,600 --> 00:42:46,834
في الحقيقة، تأكدت بأن يعلم

509
00:42:46,867 --> 00:42:49,966
{\an3\pos(280,268)}متى ستصل إلى هنالك؟ -
في أقل من خمس دقائق -

510
00:42:49,967 --> 00:42:52,067
جهز نقودي فقط

511
00:00:10,133 --> 00:43:02,784
{\fs8\an7} <font color="#ffff55">|| Magid Soliman ™ ||</font>

