1
00:00:11,249 --> 00:00:13,049
"سابقاً في "24

2
00:00:15,650 --> 00:00:17,130
(رينيه)

3
00:00:17,870 --> 00:00:20,230
لقد هاجمكِ (فلاديمير) ودافعتي عن نفسك

4
00:00:20,230 --> 00:00:22,310
{\an3\pos(250,268)}ذلك ما حدث -
لا أعلم -

5
00:00:22,310 --> 00:00:26,480
أنا أعلم، وإن أراد أي شخصٍ اَخر سؤالكِ حول ذلك
سأكون متواجداً معكِ لإجابتهم

6
00:00:26,480 --> 00:00:29,460
(لقد لمحت لشيء حول (دانا
وأريد أن أعرف ما هو

7
00:00:30,184 --> 00:00:33,151
أظن بأنها ذهبت لرؤية رجلٍ ما

8
00:00:33,184 --> 00:00:35,650
{\an3\pos(270,268)}انظر لهذا -
أتعتقد بأنه يمكنك إيجادها؟ -

9
00:00:37,118 --> 00:00:41,151
لقد وعدتني بأن أقوم بهذا الأمر لك فقط
وبعدئذٍ تتركني وشأني

10
00:00:41,184 --> 00:00:45,385
لن يحدث هذا
إنها عملية لطيفة سنجريها مع بعض

11
00:00:45,418 --> 00:00:48,151
تحصلين على الرموز السرية
ونؤدي نحن المهمة

12
00:00:48,184 --> 00:00:49,817
(لا يمكنك فعل هذا لي، يا (كيفن

13
00:00:54,751 --> 00:00:56,650
هل تعلم من أنا؟

14
00:00:56,684 --> 00:01:00,550
كل ما أعلمه هو أنه ثمة رجلاً ذو سلطة
...يعمل مع الجماعة الروسية

15
00:01:00,584 --> 00:01:02,018
قد هرب الـ"يورانيوم" المعد للتسليح

16
00:01:02,051 --> 00:01:04,550
{\an3\pos(270,268)}مع من تعمل؟ -
ليس لدي التصريح بالبوح -

17
00:01:04,584 --> 00:01:07,650
ديميتري)، اعمل عليه)
حتى يخبرنا بكل شيء

18
00:01:19,684 --> 00:01:22,184
لقد انتهى الأمر، تعلم ذلك، صحيح؟

19
00:01:22,218 --> 00:01:27,851
تريد أن تعلم أين القصبات النووية؟
سأخبرك، لكني أريد حصانة كاملة

20
00:01:33,084 --> 00:01:36,218
أماندا)، أترين هذا؟)
أين القصبات بحق الله؟

21
00:01:36,251 --> 00:01:39,351
{\i1}لقد التقطنا أثر إشعاعات نووية
لقد كانت القصبات هنا

22
00:01:39,385 --> 00:01:43,485
أخبرتك، لقد كانوا هنالك
لدي رجلان يحرسانها

23
00:01:43,517 --> 00:01:44,917
{\i1}لقد وجدنا جثتيهما
كلاهما تم إطلاق النار عليهما

24
00:01:44,951 --> 00:01:46,351
(جوزيف)

25
00:01:46,385 --> 00:01:49,517
(لم أكن واثقاً، يا (جوزيف
بأنك ستخون أبوك

26
00:01:49,550 --> 00:01:52,884
لقد كنت قلقاً حول تعليقه تسليم القصبات
والاَن حصلت عليهم لك

27
00:01:52,917 --> 00:01:55,251
{\an3\pos(270,268)}متى ستصل إلى هنا؟ -
أقل من خمس دقائق -

28
00:01:55,284 --> 00:01:57,418
جهز نقودي وحسب

29
00:02:02,419 --> 00:02:07,419
تقع الأحداث التالية ما بين
الساعة الثانية عشرة صباحاً والواحدة صباحاً

30
00:02:52,018 --> 00:02:53,817
{\an3\pos(290,268)}(وحدة مكافحة الإرهاب، (أوبرايان -
(كلوي)، أنا (جاك) -

31
00:02:53,851 --> 00:02:55,451
{\an3\pos(270,268)}هل (هيستينجز) موجود؟ -
أجل -

32
00:02:55,485 --> 00:02:57,550
{\an3\pos(300,268)}هل أنتم مستعدون لتقفي المكالمة؟ -
مستعدون -

33
00:02:57,584 --> 00:03:00,098
حالما يكون ابن (بازاييف) على الهاتف
نستطيع البدأ بتحديد الموقع

34
00:03:00,099 --> 00:03:02,717
حسناً، انتظري

35
00:03:10,917 --> 00:03:17,717
{\an3\pos(350,268)}فارهاد)، أين أنت؟ لقد تأخرت) -
جوزيف)، إنه أنا، أبوك، لا تغلق الخط، ابق معي، رجاءً) -

36
00:03:17,751 --> 00:03:22,650
{\an3\pos(270,268)}أعلم بأنه لديك القصبات -
أجل، أردتك بأن تعلم -

37
00:03:22,651 --> 00:03:24,351
الشرطة أيضاً تعلم
إنهم هنا

38
00:03:24,385 --> 00:03:27,550
{\an3\pos(250,268)}أخبرت الشرطة؟ -
بالطبع لا -

39
00:03:27,584 --> 00:03:29,485
(لقد كان مشتري (فلاديمير
إنه عميل فدرالي

40
00:03:29,517 --> 00:03:32,118
جوزيف)، بكل صراحة)
أنا هنا مع أبوك

41
00:03:32,151 --> 00:03:34,051
(اسمي هو (جاك باور
وأعمل مع وحدة مكافحة الإرهاب

42
00:03:34,084 --> 00:03:37,251
افعل ما تريد معه، فلا يهمني

43
00:03:37,284 --> 00:03:41,251
لربما لا تهتم لأجله
لكنه يهتم لأجلك

44
00:03:41,284 --> 00:03:43,684
لقد فاوض على الحصانة لك

45
00:03:43,717 --> 00:03:48,151
{\i1}كل ما عليك فعله هو جلب القصبات النووية
وبعدها انسى كل ما سيحصل بعدها

46
00:03:48,184 --> 00:03:49,584
{\i1}إنها الطريقة الوحيدة التي ستسلم بها

47
00:03:49,617 --> 00:03:53,851
أسلم؟ هل أخبرك أبي عن أخي؟
وماذا فعل له؟

48
00:03:53,884 --> 00:03:56,984
{\an3\pos(290,268)}لقد كان (أوليج) يحتضر، تعلم ذلك -
نعم، كان بإمكاننا إنقاذه -

49
00:03:57,018 --> 00:03:59,184
كان سيكون حياً
لولا صفقتك الثمينة

50
00:03:59,218 --> 00:04:01,351
إنك على صواب
لربما على صواب، لا أعلم

51
00:04:01,385 --> 00:04:06,184
لكن... ذلك لا يعيد (أوليج) حياً
ولا أستطيع تحمل فقد ابناً اَخر

52
00:04:06,218 --> 00:04:09,650
{\an3\pos(300,268)}لا تقلق حيالي، سأكون على ما يرام -
كلّا، لن تكون -

53
00:04:09,684 --> 00:04:12,517
لن تكون أي شيء
لقد انتهى الأمر

54
00:04:12,550 --> 00:04:15,018
العملاء الفدراليون هنا
ويبحثون بكل شيء

55
00:04:15,051 --> 00:04:17,550
المدينة بكاملها تحت الحراسة

56
00:04:17,584 --> 00:04:20,451
فإن لم تجلب القصبات
سيطاردونك حتى الموت

57
00:04:20,485 --> 00:04:24,550
(سيقتلونك، يا (جوزيف
ولن أقدر على حمايتك

58
00:04:25,584 --> 00:04:27,751
لا أريد رؤيتك بأذى

59
00:04:31,084 --> 00:04:35,051
إن سلمت القصبات
كيف ستسير الأمور؟

60
00:04:35,084 --> 00:04:40,684
{\an3\pos(300,268)}أخبرنا أين أنت، وسنجلبك -
فقط كذلك؟ بعد كل شيءٍ عملناه؟ -

61
00:04:40,717 --> 00:04:43,318
نعم، أخبرتك سيمنحونا الحصانة

62
00:04:43,351 --> 00:04:45,784
أرجوك، يا (جوزيف)، أرجوك

63
00:04:47,018 --> 00:04:49,917
{\i1}إنها فرصتك الأخيرة

64
00:04:51,251 --> 00:04:54,650
{\an3\pos(260,268)}هل لازلت موجود؟ -
نعم، أنا هنا -

65
00:04:54,684 --> 00:04:58,051
تحتاج لجلبه إلى هنا الاَن
قبل أن يصل (فارهاد) إلى هنالك

66
00:04:58,084 --> 00:05:02,851
جوزيف)، أسمعت ذلك؟)
تحتاج للتحرك، (جوزيف)؟

67
00:05:05,351 --> 00:05:06,917
حسناً، إنني في طريقي

68
00:05:06,951 --> 00:05:10,251
سأتصل بك من الطريق
لإعلامك أين تقابلني

69
00:05:10,284 --> 00:05:11,485
كن حذراً مع القصبات

70
00:05:15,485 --> 00:05:17,817
{\an3\pos(270,268)}يبدو كأنه إطلاق نار -
!تحتاج لمساعدته -

71
00:05:17,851 --> 00:05:19,884
{\an3\pos(250,268)}أين هو!؟ -
لا أعلم -

72
00:05:19,917 --> 00:05:21,517
كلوي)، هل استطعتِ تقفي المكالمة؟)

73
00:05:21,550 --> 00:05:25,817
ليس بالضبط، لكن يبدو بأنه كان في
"سنترال كوينز" قرب منتزه "فلاشينج ميدو"

74
00:05:25,851 --> 00:05:27,218
أريد وحداتٍ تمشط تلك المنطقة

75
00:05:27,251 --> 00:05:29,284
{\an3\pos(290,268)}جاك)، أحضر مشتبهك إلى الوحدة) -
عُلم -

76
00:05:29,318 --> 00:05:32,584
جهزه للنقل الاَن

77
00:05:36,018 --> 00:05:37,650
{\an3\pos(250,268)}هل هو ميت؟ -
نعم -

78
00:05:37,684 --> 00:05:39,485
علينا التعجيل

79
00:05:39,517 --> 00:05:41,516
{\i1}المركب ينتظرنا في الميناء

80
00:05:41,517 --> 00:05:44,385
{\an3\pos(280,268)}ليس الميناء بالإجراء الصحيح -
ما الذي تعنيه؟ -

81
00:05:44,418 --> 00:05:47,884
تعلم السلطات مخططنا
نحتاج لمخطط جديد

82
00:05:48,585 --> 00:05:51,085
{\pos(190,220)}ما الذي تفعله
لا تلمس هذا

83
00:05:54,851 --> 00:05:56,784
هل سمعتم ذلك؟

84
00:05:56,817 --> 00:05:59,617
نعم، (جاك)، إننا نحاول تحديد الهوية
من خلال بصمة الصوت

85
00:05:59,650 --> 00:06:01,650
{\pos(190,230)}وحتى الاَن لم يحالفنا الحظ
بالحصول على موقع

86
00:06:01,684 --> 00:06:04,684
{\pos(190,230)}عُلم، إننا في طريق العودة الاَن

87
00:06:14,251 --> 00:06:16,584
{\i1}نحتاج للتعجيل
...خذ الشاحنة واحصل على القصبات

88
00:06:16,617 --> 00:06:20,084
حصلنا على مطابقة للصوت
(في نهاية المكالمة، (فارهاد حسّان

89
00:06:20,118 --> 00:06:21,884
فإذاً، لقد حصل على وقوده النووي

90
00:06:21,917 --> 00:06:24,517
{\an3\pos(320,268)}هل يوجد هوية للرجل الاَخر الذي سمعناه؟ -
كلّا، سيدي -

91
00:06:24,550 --> 00:06:27,884
سيد (هيستينجز)، (روب ويز) يريدك

92
00:06:27,917 --> 00:06:31,184
أخبره بأني سأرد عليه حالاً

93
00:06:32,684 --> 00:06:35,861
{\an3\pos(310,268)}اجلبي لي الوقت المقدر لوصول (بازاييف)؟ -
حاضر، سيدي -

94
00:06:35,862 --> 00:06:38,817
ابدئي الاستجواب حالما يصل إلى هنا

95
00:06:44,051 --> 00:06:45,118
نعم؟

96
00:06:45,151 --> 00:06:47,218
(جاك)، أنا (كلوي)
يريد (هيستينجز) وقتك المقدر للوصول

97
00:06:47,251 --> 00:06:50,018
{\an3\pos(290,268)}(فهو متلهف لاستجواب (بازاييف -
إني على بعد خمسة عشرة دقيقة -

98
00:06:50,051 --> 00:06:51,784
لكني لا أراهن على الحصول
على أي شيء منه

99
00:06:51,817 --> 00:06:55,717
إن كان بمقدور (بازاييف) إخباري عن كيفية الوصول
للأشخاص الذين قتلوا ابنه، لأخبرني

100
00:06:55,751 --> 00:07:01,650
جاك)، سمعت عمّا مررت به)
فهل أنت بخير؟

101
00:07:01,684 --> 00:07:04,418
نعم، أنا بخير، شكراً

102
00:07:04,451 --> 00:07:08,284
{\an3\pos(260,268)}كيف (رينيه)؟ -
قلقة جداً عليك -

103
00:07:08,318 --> 00:07:11,402
{\an3\pos(280,268)\i1}لازالوا يحتجزونها في العيادة -{\i0}
نعم -

104
00:07:11,403 --> 00:07:13,250
أيمكنكِ وصلي بها؟

105
00:07:13,251 --> 00:07:16,084
{\an3\pos(230,268)}انتظر -
حسناً -

106
00:07:20,617 --> 00:07:21,917
{\i1}(رينيه)، لدي (جاك)

107
00:07:24,051 --> 00:07:26,717
{\an3\pos(250,268)}(جاك) -
كيف حالك؟ -

108
00:07:26,751 --> 00:07:28,717
بخير، أنا بخير، ماذا عنكِ؟

109
00:07:28,751 --> 00:07:32,084
كان لدينا خيط للوقود النووي
لكننا فقدناه

110
00:07:33,550 --> 00:07:36,385
{\an3\pos(280,268)}فإذاً، ما هي الخطة الاَن؟ -
(إنه قرار (هيستينجز -

111
00:07:36,418 --> 00:07:38,650
إني أعود بالسجين
لوحدة مكافحة الإرهاب، وبعدها سأخرج

112
00:07:38,684 --> 00:07:41,051
هل سألوكِ عمّا حدث
حول (فلاديمير)؟

113
00:07:41,084 --> 00:07:43,917
{\an3\pos(280,268)}نعم، (كلوي) سألت -
كلوي) من قام بالاستجواب؟) -

114
00:07:43,951 --> 00:07:47,184
...نعم، أعني، لن
لن أدعوه استجواب فعلي

115
00:07:47,218 --> 00:07:51,001
...تكلمنا، بشكل عام، و
وبعدها كتبت بيان

116
00:07:51,002 --> 00:07:53,318
ووضحتِ بأن تصرفكِ كان
دفاعاً عن النفس؟

117
00:07:53,351 --> 00:07:55,617
{\an3\pos(260,268)}نعم، كما اتفقنا -
ذلك كيف حدث -

118
00:07:55,650 --> 00:07:59,650
{\an3\pos(280,268)}رينيه)، عليك البقاء على ذلك) -
نعم، نعم، سأحاول -

119
00:07:59,684 --> 00:08:03,851
أعلم بأن هذا صعبٌ عليكِ
لكنكِ لم تقترفِ أي خطأ

120
00:08:03,884 --> 00:08:07,684
وتحتاجين للبدأ بالإيمان بذلك

121
00:08:07,717 --> 00:08:11,318
{\i1}{\an3\pos(230,268)}حسناً؟ -{\i0}
حسناً -

122
00:08:11,351 --> 00:08:14,351
...جاك)، لا أعلم)
لا أعلم كيف أقول هذا

123
00:08:14,385 --> 00:08:18,184
لذا سأقوله وحسب، لأني أحتاج للتأكد
...بأني لم أفهم بشكلٍ خاطىء، لكن

124
00:08:18,218 --> 00:08:22,218
{\an3\pos(290,268)}..."عندما قلت بأنك"حصلت علي -
عنيتها كما بدت -

125
00:08:23,617 --> 00:08:28,151
{\an3\pos(280,268)}لذا الاَن ما الذي سنفعله؟ -
سنكتشف ذلك سوياً -

126
00:08:28,184 --> 00:08:30,318
حسناً

127
00:08:30,351 --> 00:08:34,151
سأكون متواجداً خلال خمسة عشرة دقيقة
إلى اللقاء

128
00:08:49,016 --> 00:08:50,216
(روب، أنا (برايان

129
00:08:50,217 --> 00:08:54,284
حصلت على لمحة من مكتبك عن ما حصل
مع الحصانة التي صرحت بها الرئيسة

130
00:08:54,318 --> 00:08:57,118
(ليس الأمر جيداً، يا (برايان
حقاً ليس جيد

131
00:08:57,151 --> 00:09:00,784
(الاَن، كما فهمت، أن ابن (بازاييف
سرق القصبات من أبيه قبل أن نصل إلى هنالك

132
00:09:00,817 --> 00:09:01,851
ذلك صحيح

133
00:09:01,884 --> 00:09:03,684
{\an3\pos(260,268)}والاَن الولد ميت -
أجل -

134
00:09:03,717 --> 00:09:08,018
{\an3\pos(290,268)}أنعلم بحوزة من القصبات الاَن؟ -
(على ما يبدو، أنه (فارهاد حسّان -

135
00:09:08,051 --> 00:09:09,351
وأين هو؟

136
00:09:09,385 --> 00:09:11,617
{\an3\pos(290,268)}إننا نبحث -
بمعنى أنه ليس لديك أدنى فكرة -

137
00:09:11,618 --> 00:09:14,917
{\i1}برايان)، لقد دفعت الرئيسة لإحياء)
وحدة مكافحة الإرهاب وجعلها تحت إمرتك

138
00:09:14,951 --> 00:09:17,517
{\i1}والاَن، قل لي بأنك
تستطيع القيام بمهمتك، أثق بك

139
00:09:17,550 --> 00:09:19,784
{\an3\pos(270,268)}يمكنني القيام بالمهمة -
من الجيد سماع ذلك -

140
00:09:19,817 --> 00:09:24,784
لأنه عندما تصبح الأمور عالقة بشكلٍ مهول
يبحث الناس عن شخصاً ليلقون اللوم عليه

141
00:09:25,817 --> 00:09:29,084
{\an3\pos(340,268)}لذا ما الذي تقول؟ -
أقول بأني لا أريد لذلك الشخص أن يكون أنت -

142
00:09:29,118 --> 00:09:31,717
وضعتك هنالك؛ فأنت الرجل لأداء المهمة

143
00:09:31,751 --> 00:09:35,917
فإن فشلت، سأفشل
ولا يمكن لهذا أن يحدث

144
00:09:35,951 --> 00:09:38,351
أنفهم بعضنا البعض؟

145
00:09:38,385 --> 00:09:43,385
{\an3\pos(270,268)}فإذاً ما خطر ببالك؟ -
(رينيه والكر) -

146
00:09:43,418 --> 00:09:45,851
{\i1}لقد قتلت أحد خيوطنا الرئيسية
أذلك صحيح؟

147
00:09:45,884 --> 00:09:49,650
{\an3\pos(320,268)}لقد كان مضطرب عقلياً ودافعت عن نفسها -
لقد طعنته خمسة عشرة طعنة -

148
00:09:49,684 --> 00:09:53,717
{\an3\pos(310,268)}فالذي تقوله، أنها كانت جريمة؟ -
أقول بأن على المحامين تحديد ذلك -

149
00:09:53,751 --> 00:09:58,151
إننا نتحدث عن امرأة وضعت نفسها على المحك
في حين أنها لم تكن مضطرة

150
00:09:58,184 --> 00:09:59,917
متأكدٌ بأن ذلك سيكون لصالحها

151
00:09:59,951 --> 00:10:02,617
تعلم ما تعنيه الإدانة
ستضيع لسنين عديدة

152
00:10:02,650 --> 00:10:06,717
(شخصٌ ما عليه دفع ثمن هذا، (برايان
لذا أخبرني من الشخص الذي تريده أن يكون؟

153
00:10:08,751 --> 00:10:14,650
سأرسل شخصٌ ما من وزارة العدل
كريستين سميث)، وستتولى كل شيء)

154
00:10:16,184 --> 00:10:20,517
{\an3\pos(290,268)}ما الذي تحتاجه مني؟ -
افسح لها المجال وابتعد عن الأمر -

155
00:10:33,434 --> 00:10:36,434
قمنا بتفتيش، سيدي
ولا أثر لأي موادٍ خطرة

156
00:10:36,467 --> 00:10:38,834
{\an3\pos(290,268)}حسناً، انهي المهمة، وعد للقاعدة -
حاضر، سيدي -

157
00:10:43,301 --> 00:10:45,433
{\an3\pos(230,268)}اَرلو)؟) -
نعم -

158
00:10:45,434 --> 00:10:47,001
{\an3\pos(250,268)}أوجدت (دانا)؟ -
أعتقد ذلك -

159
00:10:47,034 --> 00:10:50,968
{\an3\pos(310,268)}إني أحدد إحداثياتها عن طريق الهاتف -
حسناً، أرسلهم إلى مساعدي الرقمي -

160
00:10:51,001 --> 00:10:54,433
هل أنت متأكدٌ بأن تلك فكرة جيدة؟
...أعني، قد يكون هنالك تفسيراً معقول

161
00:10:54,434 --> 00:10:56,267
أنت من أدخل أنفه بكل هذا

162
00:10:56,300 --> 00:10:59,701
{\an3\pos(260,268)}قم بذلك فقط -
حسناً -

163
00:10:59,734 --> 00:11:02,434
{\an3\pos(260,268)}الإحداثيات على هاتفك -
شكراً -

164
00:11:02,467 --> 00:11:04,001
إني أرسل الجميع
إلى وحدة مكافحة الإرهاب

165
00:11:04,034 --> 00:11:06,701
{\an3\pos(290,268)}ما الذي ستفعله؟ -
سأكون هنالك في غضون ساعة -

166
00:11:06,734 --> 00:11:09,834
(إن سأل (هيستينجز
قل له فقط، إني أتبع خيط

167
00:11:09,867 --> 00:11:11,734
لكني أعلم بأن (دانا) تعني لك الكثير

168
00:11:11,767 --> 00:11:14,167
لكن أتعتقد حقاً بأن هذا
يستحق الذهاب دون تصريح؟

169
00:11:14,200 --> 00:11:16,133
(إنها خطيبتي، يا (اَرلو

170
00:11:22,601 --> 00:11:25,100
جيم)، ساَخذ مركبتك)

171
00:11:25,133 --> 00:11:27,667
جِد (أوين)، واجعله يعود
بالقوات الخاصة لوحدة مكافحة الإرهاب

172
00:11:27,701 --> 00:11:30,567
{\an3\pos(290,268)}وقل بأني سأكون خلفهم مباشرة -
لا مشكلة، سيدي -

173
00:12:43,467 --> 00:12:46,434
{\an3\pos(270,268)}ألم تعد (دانا) بعد؟ -
لا أعتقد ذلك، سيدي -

174
00:12:46,467 --> 00:12:50,601
{\an3\pos(260,268)}أتحتاجها بشيء؟ -
هل أحتاجها بشيء؟ -

175
00:12:50,634 --> 00:12:55,701
نعم، (اَرلو)، إنها محللة بياناتي الرئيسية
أحتاجها لتؤدي وظيفتها

176
00:12:55,734 --> 00:12:59,200
جد موقعها، وأعلمني متى ما وجدتها

177
00:12:59,233 --> 00:13:02,657
(سيد (هيستينجز)، (كريستين سميث
من وزارة العدل هنا لرؤيتك

178
00:13:02,658 --> 00:13:03,534
شكراً

179
00:13:12,233 --> 00:13:15,968
{\an3\pos(260,268)}(اَنسة (سميث -
(سيد (هيستينجز -

180
00:13:16,001 --> 00:13:17,068
{\an3\pos(310,268)}هل قام (روب وييز) بتخليص الأمر لكِ؟ -
نعم فعل -

181
00:13:17,100 --> 00:13:20,334
(عليّ أن أقابل (رينيه والكر
قرأت بيانها في طريقي

182
00:13:20,367 --> 00:13:22,167
هل ظهر لكِ بأنها مذنبة بالقتل؟

183
00:13:22,200 --> 00:13:25,434
(لقد نبهني السيد (وييز
بأنه قد يكون لك نقاط اختلاف مع هذا

184
00:13:25,467 --> 00:13:28,767
بشنق امرأة شجاعة حتى الموت؟
نعم، لدي

185
00:13:28,801 --> 00:13:32,068
ثمة تناقضات رئيسية
بين بيانها والدليل الموجود

186
00:13:32,100 --> 00:13:36,300
كل ما أطلبه منها للقيام به
هو كتابة السجل بشكلٍ صريح

187
00:13:37,968 --> 00:13:42,434
أشعر بأنه من التعقل
تحييد المراقبة لهذه المقابلة

188
00:13:42,435 --> 00:13:43,466
حسناً

189
00:13:43,467 --> 00:13:46,801
لكني سأود بوجود تسجيل بالفيديو
في حالة الإجراءات القانونية

190
00:13:46,834 --> 00:13:51,968
{\an3\pos(300,268)}هل بإمكاني طلب منك تزويد ذلك؟ -
نعم، من هذا الطريق، رجاءً -

191
00:14:01,834 --> 00:14:08,233
هذه نسخة من بيانك
عليكِ مراجعتها قبل التوقيع عليها

192
00:14:08,267 --> 00:14:11,834
{\an3\pos(280,268)}كم قال (جاك) بأنه يبعد؟ -
خمسة عشرة دقيقة -

193
00:14:14,068 --> 00:14:16,066
هذه (كريستين سميث) من وزارة العدل

194
00:14:16,067 --> 00:14:18,400
(تحتاج للحديث مع (رينيه
(لذا إن سمحتِ لنا، يا (كلوي

195
00:14:18,434 --> 00:14:20,767
{\an3\pos(270,268)}تتحدث معها حول ماذا؟ -
(الاَن، يا (كلوي -

196
00:14:28,334 --> 00:14:29,767
(شكراً، سيد (هيستينجز

197
00:14:37,500 --> 00:14:41,014
ما الذي تتحدث معها حوله؟ كانت على وشك التوقيع
على بيانها، لقد استجوبتها مسبقاً

198
00:14:41,015 --> 00:14:44,080
{\an3\pos(320,268)}تحتاج (كريستين) فقط لملء بعض التفاصيل -
ملأت مسبقاً التفاصيل -

199
00:14:44,081 --> 00:14:48,167
{\an3\pos(300,268)}أعلم بأنكِ تحمين (رينيه)، أحترم ذلك -
فإذاً دعني أجلس بالمقابلة -

200
00:14:48,200 --> 00:14:49,734
لمَ؟

201
00:14:49,767 --> 00:14:52,667
ألم يكن الاستجواب كاملاً
والبيان صادقاً حول الحقائق؟

202
00:14:52,701 --> 00:14:59,401
لدينا مواد نووية بيد الإرهابيين
الاَن، أحتاجكِ بمكتبكِ مركزة على ذلك

203
00:14:59,402 --> 00:15:00,901
حاضر، سيدي

204
00:15:12,734 --> 00:15:17,034
{\an3\pos(260,268)}ما هذا المكان؟ -
منطقة التجميع -

205
00:15:17,068 --> 00:15:19,133
إنه يعود لرجل أعمال
يدعم قضيتنا

206
00:15:19,167 --> 00:15:20,701
لا أريد أن أتأخر كثيراً

207
00:15:20,734 --> 00:15:24,801
نحتاج لإيجاد طريقةً أخرى
لإخراج القصبات النووية لخارج البلاد

208
00:15:24,834 --> 00:15:27,500
سمعت ما قاله الأمريكيين
(لابن (بازاييف

209
00:15:27,534 --> 00:15:31,132
{\an3\pos(310,268)}بأنهم يعلمون بالفعل ما نحاول القيام به -
ولهذا السبب نحتاج للتحرك بسرعة -

210
00:15:31,133 --> 00:15:33,567
(الأمريكيين ليسوا أغبياء، يا (فارهاد

211
00:15:33,601 --> 00:15:40,167
إن ذهبنا لأي مطار أو ميناء الاَن
كاشفات الإشعاعات ستكشفنا

212
00:16:09,901 --> 00:16:15,334
{\an3\pos(290,268)}من هذا الرجل، يا (سمير)؟ -
هؤلاء رجال قد جندتهم، رجالنا -

213
00:16:15,367 --> 00:16:19,760
{\an3\pos(340,268)}وما الذي يقومون به هنا؟ -
سيفرغون القصبات، نحتاج للتخلص من الشاحنة -

214
00:16:19,761 --> 00:16:21,500
وماذا بعد ذلك؟

215
00:16:22,034 --> 00:16:24,434
{\an3\pos(270,268)}يتوجب عليك أن ترتاح -
لا أحتاج للراحة -

216
00:16:24,467 --> 00:16:26,334
أحتاج لمعرفة الذي نقوم به

217
00:16:32,500 --> 00:16:36,300
لا يمكننا إخراج القصبات لخارج البلاد
لذا دعنا نستخدمهم

218
00:16:36,334 --> 00:16:42,567
{\an3\pos(270,268)}نستعملهم! كيف؟ -
كسلاح، قنبلة إشعاعية -

219
00:16:42,601 --> 00:16:47,100
سنظهر للأمريكيين كم نحن أقوياء

220
00:16:47,133 --> 00:16:51,034
نظهر لهم كم نحن أقوياء؟
هل فقدت عقلك؟

221
00:16:51,068 --> 00:16:56,567
إن استخدمنا القصبات ضد الأمريكيين
سيدمرون بلادنا

222
00:16:56,601 --> 00:16:59,934
سيقصفوننا، يغزوننا

223
00:16:59,968 --> 00:17:02,267
وإن لم نفعل شيء
سيغزوننا على أية حال

224
00:17:02,300 --> 00:17:06,233
تلك هي خلاصة معاهدة السلام
التي مع أخيك

225
00:17:06,267 --> 00:17:09,601
يحاولون إدارتنا لأمرٍ اَخر فاسد

226
00:17:09,634 --> 00:17:15,267
نظام شرق أوسطي مع أخيك كدكتاتوري
يبقى تحت سلطة الأمريكيين بالسلاح والمال

227
00:17:15,300 --> 00:17:18,701
أليس هذا ما جئنا لنمنعه معاً؟

228
00:17:28,767 --> 00:17:30,534
أليس هنالك طريقة أخرى؟

229
00:17:32,767 --> 00:17:35,100
دائماً ما سيكون الأمريكيين أعدائنا

230
00:17:37,900 --> 00:17:40,256
...تذكر يا صديقي

231
00:17:42,007 --> 00:17:44,567
حتى العملاق من الممكن
أن يسقط بصخرة واحدة

232
00:17:48,267 --> 00:17:52,034
نحتاج لجعلهم يهابوننا

233
00:18:01,367 --> 00:18:03,300
فإذاً أنا معك

234
00:18:41,300 --> 00:18:46,434
{\i1}قلتِ في بيانكِ أنكِ قتلتِ
فلاديمير ليتانين) دفاعاً عن النفس)

235
00:18:46,467 --> 00:18:49,900
{\an3\pos(290,268)}أليس ذلك صحيح؟ -
نعم، ولهذا مذكورٌ ذلك في بياني -

236
00:18:49,933 --> 00:18:54,701
الذي لا أراه في بيانكِ
(عدم ذكر أي تاريخ لكِ مع (ليتانين

237
00:18:54,734 --> 00:18:56,768
(ولديكِ تاريخ مع (ليتانين

238
00:18:56,801 --> 00:19:01,401
قمت بعملية سرية مع المباحث الفدرالية
قبل ست سنوات وكان (فلاديمير ليتانين) هو الهدف

239
00:19:01,434 --> 00:19:05,667
وأثناء سير تلك العملية
كان عليكِ التقرب منه

240
00:19:05,701 --> 00:19:07,933
...أصبح مهووساً بكِ

241
00:19:08,467 --> 00:19:11,033
{\an3\pos(260,268)}وحاول اغتصابك -
نعم -

242
00:19:11,067 --> 00:19:15,067
{\an3\pos(280,268)}لكنكِ كنتِ قادرة على إيقافه -
قاومته -

243
00:19:15,100 --> 00:19:17,701
وضعني ذلك بالمستشفى
مع ضلعين مكسورين

244
00:19:17,734 --> 00:19:19,300
متأكدة بأن ذلك موجود، أيضاً

245
00:19:19,334 --> 00:19:22,966
كنتِ قادرة على صد رجل أقوى وأعنف

246
00:19:22,967 --> 00:19:25,868
ذلك مثير للإعجاب

247
00:19:25,900 --> 00:19:29,067
لكن هذه المرة عندما هاجمك
لم تصديه

248
00:19:30,900 --> 00:19:32,000
لم أستطع

249
00:19:32,033 --> 00:19:34,933
وضع يده حول عنقي محاولاً خنقي

250
00:19:35,967 --> 00:19:38,501
أتفهّم

251
00:19:38,534 --> 00:19:42,200
اعتقدتِ بأنه كان يوشك على قتلك
وكنتِ خائفة على حياتك

252
00:19:48,834 --> 00:19:50,134
فماذا حدث بعد ذلك؟

253
00:19:52,834 --> 00:19:55,868
كان يخنقني

254
00:19:55,900 --> 00:19:57,933
ومسكت السكينة وطعنته

255
00:19:57,967 --> 00:20:02,567
{\an3\pos(260,268)}كدفاع عن النفس؟ -
أجل -

256
00:20:02,601 --> 00:20:07,768
...طعنته دفاعاً عن النفس
خمسة عشر مرة

257
00:20:08,834 --> 00:20:11,467
خمسة عشرة مرة

258
00:20:11,501 --> 00:20:16,501
الضربة الأولى كانت كفيلةً لإيقافه
لكنكِ لم تتوقفِ

259
00:20:21,000 --> 00:20:23,967
(انظري إلي، يا (رينيه

260
00:20:24,000 --> 00:20:30,501
كنتِ محققة مع المباحث الفدرالية
وحسب كل الرويات، أحد أفضل عملائهم

261
00:20:30,534 --> 00:20:34,768
ضعي نفسكِ مكاني
انظري إلى ما أنظر إليه

262
00:20:34,801 --> 00:20:37,267
ثمة جثة

263
00:20:37,300 --> 00:20:42,501
من ناحية، لدي بيانكِ
والذي يقول بأنكِ كنتِ تدافعين عن نفسك

264
00:20:42,534 --> 00:20:44,501
ومن الناحية الأخرى، لدي هذا

265
00:20:44,534 --> 00:20:50,467
دليل تحمل واغتصاب عنيف
مع نية واضحة للقتل

266
00:20:50,501 --> 00:20:53,900
والاَن كمحققة تعلمين أي حكاية صحيحة
أليس كذلك؟

267
00:20:56,067 --> 00:20:58,167
تصرفت كدفاع عن النفس

268
00:21:02,401 --> 00:21:05,367
دعيني أخبركِ ما أعتقد بأنه حدث

269
00:21:05,401 --> 00:21:13,534
استعملتِ عملية لا أهمية لها للبحث عن انتقام
من هدف دون أي اعتبار للنتيجة النهائية

270
00:21:13,567 --> 00:21:15,300
أقول لكِ، لقد هاجمني أولاً

271
00:21:15,334 --> 00:21:20,199
اَنسة (والكر)، إني مدركة تماماً
لتضحيتكِ في خدمة هذه البلاد

272
00:21:20,200 --> 00:21:25,367
لكنني لا أعتقد أنه من العدل أو الصحيح
بأن يتم الإطاحة بوحدة مكافحة الإرهاب

273
00:21:25,401 --> 00:21:30,868
لأنكِ استغليتِ هذه العملية للسعي وراء
(ثأركِ الشخصي ضد (فلاديمير ليتانين

274
00:21:30,900 --> 00:21:33,868
نظرت إلى ملفك

275
00:21:33,900 --> 00:21:38,334
ليست هذه المرة الأولى
التي تفقدين بها السيطرة على نفسك

276
00:21:38,367 --> 00:21:42,434
(شارفتِ على قتل (ألين ويلسون

277
00:21:42,467 --> 00:21:46,768
ولهذا طُردتِ من وكالة المباحث الفدرالية
أليس كذلك؟

278
00:21:46,801 --> 00:21:50,367
نعم

279
00:21:52,967 --> 00:21:56,167
(يمكنني رؤية ما يفعله ذلك بكِ، (رينيه

280
00:21:56,200 --> 00:21:59,200
إنه يمزقكِ إرباً إرباً

281
00:22:00,801 --> 00:22:03,734
أخرجي ما بقلبك، قولي الحقيقة

282
00:22:03,768 --> 00:22:11,734
(قتلتِ (فلاديمير ليتانين
لأن التفكير بلمسه لكِ مجدداً لا يطاق

283
00:22:11,768 --> 00:22:13,768
قومي بالأمر الصحيح هنا

284
00:22:15,501 --> 00:22:17,900
ذلك ما حدث، أليس كذلك، يا (رينيه)؟

285
00:22:26,768 --> 00:22:30,567
هل ذلك صحيح، يا (رينيه)؟

286
00:22:43,634 --> 00:22:46,100
ضعه بالحجز
لا مكالمات هاتفية، ولا وسائل اتصال

287
00:22:46,134 --> 00:22:49,667
{\an3\pos(270,268)}أود رؤية جثة ولدي -
لم نجده لحد الاَن -

288
00:22:49,701 --> 00:22:51,434
{\an3\pos(280,268)}ما الخطب؟ -
كنت أحاول الوصول إليك -

289
00:22:51,467 --> 00:22:53,734
(إنه حول (رينيه
يتم استجوابها مرة أخرى

290
00:22:53,768 --> 00:22:56,634
{\an3\pos(310,268)}ظننت بأنكِ قلتِ أنكِ أكملتِ الاستجواب -
أكملته، لكن (هيستينجز) طلب ذلك -

291
00:22:56,667 --> 00:22:59,200
دعى امرأةً من وزارة العدل

292
00:22:59,234 --> 00:23:02,768
{\an3\pos(260,268)}أين (رينيه) الاَن؟ -
في العيادة -

293
00:23:02,801 --> 00:23:06,933
{\an3\pos(290,268)}أيمكنكِ الحصول على صور للغرفة؟ -
كلّا، لقد قطع كل المنافذ -

294
00:23:06,967 --> 00:23:08,267
ما الذي يجري؟

295
00:23:08,300 --> 00:23:11,067
إنهم يعدّونها لحمل فشل المهمة

296
00:23:27,768 --> 00:23:29,401
...متأسف سيدي، لا أحد

297
00:23:37,234 --> 00:23:39,366
إنهم ينصبون لكِ فخاً
لا تنطقِ بكلمة أخرى

298
00:23:39,367 --> 00:23:40,167
لقد فات الأوان

299
00:23:40,200 --> 00:23:41,801
ما تظن نفسك بفاعل؟
أخرج من هنا الاَن

300
00:23:44,033 --> 00:23:48,134
كيف تجرئين؟
بعد كل شيءٍ ضحت به

301
00:23:48,167 --> 00:23:51,434
وبعد كل شيءٍ خسرته
أليس لديكِ أخلاق؟

302
00:23:51,467 --> 00:23:54,067
(جاك)

303
00:23:55,200 --> 00:23:56,900
انتهى هذا الأمر

304
00:23:59,467 --> 00:24:03,000
يداكما للأعلى
!قوما بذلك الاَن

305
00:24:03,033 --> 00:24:06,501
بني، من الأفضل لك
أن تنزل هذا أو ستؤذي نفسك

306
00:24:08,868 --> 00:24:12,768
لا بأس، اذهبي

307
00:24:14,734 --> 00:24:17,667
سيدتي، يداكِ للأعلى

308
00:24:34,467 --> 00:24:39,234
ألديك ما تحتاج لتحويل القصبات لقنبلة؟

309
00:24:39,267 --> 00:24:41,000
إننا نجمع المواد

310
00:24:41,033 --> 00:24:44,501
لابد من أن الأمر صعب
في مثل هذه الفترة القصيرة

311
00:24:44,534 --> 00:24:49,367
...لا متفجرات، لكن المفجر

312
00:24:49,401 --> 00:24:52,033
إننا نعمل عليه

313
00:24:52,067 --> 00:24:56,868
قد أعرف أحدٌ ما
أستاذ في المدينة

314
00:24:56,900 --> 00:24:59,234
خبير بالإلكترونيات

315
00:24:59,267 --> 00:25:01,701
{\an3\pos(280,268)}متأكد بأنه يمكن الوثوق به؟ -
أجل -

316
00:25:01,734 --> 00:25:05,033
سيساعد
سيعمل أيما أطلب

317
00:25:05,067 --> 00:25:10,334
...لكن لم يزل
علي جلب هذا الأمر بحذر جداً

318
00:25:10,367 --> 00:25:12,834
أحتاج للحديث معه بسرية

319
00:25:15,167 --> 00:25:16,634
حسناً

320
00:25:16,667 --> 00:25:21,200
ثمة هاتف في المكتب
(سيأخذك (علي

321
00:25:46,300 --> 00:25:49,467
ما هو الهدف؟ هل تم تحديده؟

322
00:25:52,267 --> 00:25:55,234
"العديد من الأهداف في "نيويورك

323
00:25:55,267 --> 00:25:57,234
سيكون من الصعب الاختيار

324
00:26:10,701 --> 00:26:12,834
!سمير)! من هنا)

325
00:26:15,835 --> 00:26:16,835
!يا الله

326
00:26:28,967 --> 00:26:30,734
لقد كان (فارهاد)، لقد هرب

327
00:26:32,068 --> 00:26:33,834
!جده

328
00:26:33,868 --> 00:26:35,634
!الاَن

329
00:26:55,027 --> 00:26:56,628
فكوا القيود

330
00:27:00,060 --> 00:27:02,194
امنحونا الغرفة

331
00:27:03,994 --> 00:27:07,561
{\an3\pos(260,268)}(اجلس، يا (جاك -
سأقف -

332
00:27:07,594 --> 00:27:10,194
فإذاً هذه هي وحدة مكافحة الإرهاب الجديدة
تنقذ نفسك

333
00:27:10,227 --> 00:27:13,728
(إن كنت تعني (رينيه والكر
فإننا نسأل بعض الأسئلة فقط، إجراءات معتادة

334
00:27:13,760 --> 00:27:15,760
الإجراءات المعتادة هي التلخيص
(وهو ما أكملته (كلوي

335
00:27:15,827 --> 00:27:20,494
لكن بالمقابل، جلبت امرأةً مأجورة من وزارة العدل
للمحاولة بخلق محاكمة جنائية

336
00:27:20,527 --> 00:27:23,294
{\an3\pos(280,268)}إننا نحاول فقط ترسيخ الحقيقة -
إنك تحاول حماية نفسك -

337
00:27:24,994 --> 00:27:27,194
لقد كنت هنالك عندما طلبت منها المساعدة

338
00:27:27,227 --> 00:27:30,094
ومنحتك إيها، وأدركنا الهدف

339
00:27:30,127 --> 00:27:33,494
وهكذا تكافئها

340
00:27:33,527 --> 00:27:35,427
لن أدعك تقوم بهذا

341
00:27:35,461 --> 00:27:39,227
{\an3\pos(280,268)}سأتصل بـ"البيت الأبيض" أولاً -
يعلم "البيت الأبيض" عن الأمر -

342
00:27:39,261 --> 00:27:42,194
{\an3\pos(310,268)}روب وييز) من أرسل هذه المرأة إلى هنا) -
متأسف، لربما لم أكن واضح -

343
00:27:42,227 --> 00:27:43,494
عنيت بأني سأتصل بالرئيسة

344
00:27:43,527 --> 00:27:47,927
(حظٌ أوفر بذلك، يا (جاك
لأني أظن بأن الرئيسة تأخذ الجرائم على محمل الجد

345
00:27:47,960 --> 00:27:50,661
أتذكر؟ لقد حاكمت ابنتها

346
00:27:52,361 --> 00:27:56,494
والاَن، لا أطلب منك. اجلس

347
00:28:07,194 --> 00:28:08,927
متأسفة للمقاطعة

348
00:28:08,960 --> 00:28:11,294
{\an3\pos(280,268)}(إننا مشغولون، يا (كلوي -
...لا أقصد المقاطعة، لكن -

349
00:28:11,327 --> 00:28:13,927
{\an3\pos(290,268)}لدي (فارهاد حسّان) على الخط -
فارهاد حسّان)؟) -

350
00:28:13,960 --> 00:28:15,860
لم أصدق ذلك أيضاً
لكن بصمة الصوت مطابقة

351
00:28:15,893 --> 00:28:18,561
{\an3\pos(270,268)}أيمكنكِ اكتشاف أين هو؟ -
لا، إنه على خط اَمن -

352
00:28:18,594 --> 00:28:19,760
أيمكنني إيصاله وحسب؟

353
00:28:24,860 --> 00:28:26,060
(سيد (حسّان

354
00:28:26,094 --> 00:28:28,561
{\i1}(معك (برايان هيستينجز
مدير وحدة مكافحة الإرهاب

355
00:28:28,594 --> 00:28:32,194
ثمة أناسٌ يطاردوني
ولديهم القصبات التي تبحثون عنها

356
00:28:32,227 --> 00:28:36,694
{\an3\pos(300,268)}اعتقدت بأنك من لديه القصبات -
كلّا، ليس بعد الاَن، لقد انقلبوا ضدي -

357
00:28:36,728 --> 00:28:39,194
لديهم مخططهم الخاص
"هجوم على "نيويورك

358
00:28:39,227 --> 00:28:42,060
هجوم على "نيويورك"؟
متى بالضبط؟

359
00:28:42,094 --> 00:28:44,294
قريباً، قريباً جداً

360
00:28:44,327 --> 00:28:47,494
{\an3\pos(310,268)}من هم أولئك الأشخاص؟ -
إنهم عمال منزعجون يعملون بهذه البلاد -

361
00:28:47,527 --> 00:28:51,294
{\an3\pos(270,268)}حسناً، أريد أسماء -
أخرجني من هنا وحسب -

362
00:28:51,327 --> 00:28:54,994
{\i1\an3\pos(310,268)}سأخبرك بكل ما أعلم -{\i0}
سنخرجك، سيد (حسّان)، أعطيك كلمتي -

363
00:28:55,027 --> 00:28:59,527
{\an3\pos(260,268)}والاَن، أين أنت؟ -
"فوريست هيلز" -

364
00:28:59,561 --> 00:29:02,860
نوعٌ ما من مستودع عائم

365
00:29:02,893 --> 00:29:06,060
تعجلوا، إني مصاب وهم يتعقبوني

366
00:29:06,061 --> 00:29:08,160
تماسك وأبقي هذا الخط مفتوح

367
00:29:08,194 --> 00:29:11,760
{\an3\pos(300,268)}ما الذي تريد مني أن أفعله؟ -
(حددي موقعه بدقة واجلبي لي (كول -

368
00:29:11,793 --> 00:29:14,027
{\an3\pos(290,268)}لا أستطيع -
ما الذي تعنينه بلا أستطيع؟ -

369
00:29:14,060 --> 00:29:17,361
عاد فريقه، ولكنه لم يعد
قال (أوين) بأنه كان يتبع خيط

370
00:29:17,394 --> 00:29:19,827
(حسناً، لا بأس، اجلبي لي (أوين
وأخبريه بأنه سيتولى قيادة الفريق

371
00:29:19,860 --> 00:29:22,527
{\an3\pos(290,268)}...أوين)؟ هل أنت متأكد؟) -
(قومي بذلك وحسب، يا (كلوي -

372
00:29:29,394 --> 00:29:34,060
سيأخذونك للأسفل وينهون الإجراءات
أريدك خارج المبنى

373
00:29:36,760 --> 00:29:38,628
لا بأس

374
00:30:04,027 --> 00:30:06,261
هيا

375
00:30:06,294 --> 00:30:10,361
{\an3\pos(290,268)}لمَ العجلة؟ لمَ العجلة؟ -
لمَ العجلة؟ صديقك شاذ كلياً -

376
00:30:10,394 --> 00:30:12,763
أعلم، لكن هيا، لا تذهبن

377
00:30:12,764 --> 00:30:17,060
سأعوضكن، حسناً؟ هيا
على الأقل دعوني أوصلكم للمدينة

378
00:30:17,094 --> 00:30:18,261
سوف نمشي

379
00:30:19,661 --> 00:30:22,160
!طاب مسائكن، أيتها السيدات

380
00:30:28,027 --> 00:30:30,294
{\an3\pos(240,268)}سأتبول -
حسناً -

381
00:31:09,860 --> 00:31:11,426
كول)، ما الذي تفعله هنا؟)

382
00:31:11,427 --> 00:31:15,827
أنتِ من تسأليني ذلك؟ إننا في وسط عملية
يا (دانا)، فلا يمكنكِ التخلي عن مكتبك

383
00:31:15,860 --> 00:31:18,927
{\an3\pos(270,268)}يمكنني التوضيح -
يمكنك التوضيح لاحقاً -

384
00:31:18,960 --> 00:31:20,793
حالياً، سوف أعود بكِ
إلى وحدة مكافحة الإرهاب

385
00:31:20,827 --> 00:31:23,960
يمكننا التعامل مع مشاكلنا الشخصية
بعد تأمين المواد النووية

386
00:31:23,994 --> 00:31:26,561
{\an3\pos(270,268)}ليس الأمر كما تظن -
حقاً؟ ما الذي أظنه؟ -

387
00:31:26,594 --> 00:31:29,793
{\an3\pos(270,268)}لست على علاقة به -
وفري كلامك، رأيت الصور -

388
00:31:29,827 --> 00:31:32,160
{\an3\pos(250,268)}أي صور؟ -
ادخلي وحسب -

389
00:31:32,194 --> 00:31:34,494
{\an3\pos(260,268)}!لن أرحل -
ولمَ بحق الله؟ -

390
00:31:34,527 --> 00:31:38,060
{\an3\pos(290,268)}لأني إن رحلت لن ينتهي هذا الأمر -
وما الذي لن ينتهي؟ -

391
00:31:38,094 --> 00:31:42,094
{\an3\pos(260,268)}إنك لا تفهم -
فإذاً، فهميني -

392
00:31:42,127 --> 00:31:44,594
{\an3\pos(270,268)}لا أعتقد بأني أستطيع -
حاولي -

393
00:31:49,927 --> 00:31:51,628
حسناً

394
00:32:17,527 --> 00:32:21,227
ليس لدينا متسعٌ من الوقت
لذا يجدر بكِ البدأ بالحديث

395
00:32:23,860 --> 00:32:28,327
(اسمي ليس بـ(دانا والش

396
00:32:28,361 --> 00:32:30,361
(إنه (جيني سكوت

397
00:32:52,827 --> 00:32:54,961
{\an3\pos(260,268)}نعم؟ -
أوجدت (فارهاد)؟ -

398
00:32:54,994 --> 00:32:55,994
لازلت أبحث

399
00:32:56,027 --> 00:32:59,227
جرحته بشدة
فلا يمكنه الابتعاد كثيراً

400
00:32:59,261 --> 00:33:01,127
لا نعلم بمن قد يكون اتصل

401
00:33:01,161 --> 00:33:03,493
سأرحل مع القصبات
إلى موقع اَمن

402
00:33:03,527 --> 00:33:05,794
{\an3\pos(260,268)}أتريد مني المجىء؟ -
لا -

403
00:33:05,827 --> 00:33:08,794
ابقى هنا، وجده

404
00:33:11,495 --> 00:33:12,895
!ارجعوا

405
00:33:13,896 --> 00:33:15,096
كل شي تمام

406
00:33:27,261 --> 00:33:30,094
إنه مستودع بمساحة ستة قطع أراضي
"مجمع في "فوريست هيل

407
00:33:30,127 --> 00:33:32,927
إن (فارهاد) في مكانٍ ما
بأحد هذه المباني

408
00:33:32,961 --> 00:33:34,428
ويقتضي بأن تكون القصبات هنالك أيضاً

409
00:33:34,460 --> 00:33:37,194
طائرات المراقبة تنتقل جواً، لكنها لن تستطيع
الحصول على رؤية في أقل من اثنى عشر دقيقة

410
00:33:37,227 --> 00:33:38,261
ماذا عن الشرطة؟

411
00:33:38,294 --> 00:33:42,427
إنهم يعيدون توجيه مصادرهم
لكنها منطقة كبيرة ستتطلب فترة ليتم تطويقها

412
00:33:42,428 --> 00:33:44,394
(أيها المدير (هيستينجز
لقد أردت رؤيتي، سيدي؟

413
00:33:44,428 --> 00:33:46,760
(في غياب العميل (أورتيز

414
00:33:46,794 --> 00:33:49,394
أفترض بأنك مستعد
لتولي قيادة العملية

415
00:33:49,428 --> 00:33:51,694
{\an3\pos(320,268)}نعم، سيدي، ثلاث وحدات على أهب الاستعداد -
حسناً، سأوليك المهمة -

416
00:33:51,727 --> 00:33:55,061
{\an3\pos(340,268)}(ثمة الكثير من الضغط عليك، أيها العميل (أوين -
يمكنني تولي الأمر، سيدي -

417
00:33:55,094 --> 00:33:57,361
حسناً، ناقشني بالموضوع
ما هي خطة الهجوم؟

418
00:33:57,394 --> 00:34:00,627
نظريتنا الحالية هي أن المواد النووية
(لاتزال بالقرب من موقع (فارهاد

419
00:34:00,660 --> 00:34:03,527
"تم تكليف الفريقان "ألفا" و"برافو
لتحديد وتأمين القصبات النووية

420
00:34:03,560 --> 00:34:04,827
وماذا عن الفريق "تشارلي"؟

421
00:34:04,860 --> 00:34:06,927
إنهم المسؤولون عن الإخلاء الفعلي، سيدي

422
00:34:06,961 --> 00:34:09,994
إنه مبنى اعتيادي
بحث وإنقاذ، ندخل ونخرج

423
00:34:10,027 --> 00:34:12,361
لا شيء اعتيادي حياله

424
00:34:13,428 --> 00:34:15,827
انتظر هنا

425
00:34:15,860 --> 00:34:17,261
...(جاك)

426
00:34:19,560 --> 00:34:21,194
(جاك)

427
00:34:22,227 --> 00:34:24,593
لديك شيئاً لتقوله، فلتقله

428
00:34:24,627 --> 00:34:28,560
(فكر بالموضوع، الأشخاص الذين يطاردون (فارهاد
يعلمون بالفعل بأن لديهم مشكلة أمنية كبيرة

429
00:34:28,593 --> 00:34:32,727
لذا على الأغلب بالوقت الذي سيصل رجالك
إلى هنالك، ستختفي القصبات النووية

430
00:34:32,760 --> 00:34:36,094
وأنت ذاهب بفريق واحد لـ(فارهاد)؟
ماذا إن قاوموا؟

431
00:34:36,127 --> 00:34:37,460
وماذا إن قاموا بذلك؟

432
00:34:37,493 --> 00:34:41,361
في تلك الحالة، ستبدأ بإطلاق النار على أشخاص
ذو أهمية أعلى من الرجل الذي تحاول إنقاذه

433
00:34:41,394 --> 00:34:44,493
يعلم العميل (أوين) بأن الأولوية
هي أسر جميع الأعداء أحياء

434
00:34:44,527 --> 00:34:47,227
تحت إطلاق النيران؟
لا توجد مهمات أصعب من ذلك

435
00:34:47,261 --> 00:34:49,294
يحظى العميل (أوين) بثقتي الكاملة

436
00:34:50,328 --> 00:34:54,127
نعم، إن كان ذلك صحيح
ما كنت لتقف هنا للتحدث معي

437
00:34:55,794 --> 00:34:57,927
أتعرض القيام بجلب (فارهاد)؟

438
00:34:57,961 --> 00:35:02,961
نعم، إن أسقطت التحقيق الجنائي
(مع (رينيه والكر

439
00:35:02,994 --> 00:35:06,428
أعلم بأنك لا تريد محاكمتها

440
00:35:06,460 --> 00:35:08,328
يمكنني أن أكون مخرجك

441
00:35:08,361 --> 00:35:12,061
سمعت ما لديك
(لكن لا يمكنني تقديم المساعدة، يا (جاك

442
00:35:13,460 --> 00:35:16,294
لقد جلست بذلك الكرسي من قبل

443
00:35:17,460 --> 00:35:20,127
الكرسي الذي تجلس به الاَن

444
00:35:20,161 --> 00:35:21,627
أعلم كيف تبدو الأمور

445
00:35:21,660 --> 00:35:25,261
الكثير من المطالب لديك
والعديد منها غير معقولة

446
00:35:25,294 --> 00:35:29,560
لكن الأشخاص الذين يستمرون هنا
... الأشخاص الذين يهتمون

447
00:35:29,593 --> 00:35:31,760
يعلمون متى يقولون لا

448
00:35:31,794 --> 00:35:34,460
إنه "البيت الأبيض"؛ لا يمكنك قول لا

449
00:35:34,493 --> 00:35:39,127
إنك مدير وحدة مكافحة الإرهاب
لديك الكثير من النفوذ أكثر ممّا تعتقد

450
00:35:39,161 --> 00:35:41,227
وخصوصاً إن كان في الأمر أسلحة نووية

451
00:35:44,560 --> 00:35:48,161
(إن قمنا بهذا، يا (جاك
فلن تكون لعملية إنقاذ واحدة

452
00:35:48,194 --> 00:35:52,061
ستكون حتى ينتهي كل هذا
ويتم تسويته

453
00:35:52,094 --> 00:35:55,428
(تريد تحرير (رينيه
لن تخرج وتدخل متى ما شئت

454
00:35:55,460 --> 00:35:58,027
أريدك أن تدخل بكلتا قدميك

455
00:36:05,161 --> 00:36:06,727
اتفقنا

456
00:36:06,760 --> 00:36:09,294
اتفقنا

457
00:36:14,428 --> 00:36:16,961
"وجدت مستودعاً لشرطة "نيويورك
في "كوين

458
00:36:16,994 --> 00:36:20,694
مع مئة وعشرون ألف من
مداهمة للمخدرات موضوعة هنالك

459
00:36:20,727 --> 00:36:25,894
إنها مسألة إدخالهم وإخراجهم
بين دوريات الشرطة فقط

460
00:36:25,927 --> 00:36:27,994
انتظري، تورطتي بسرقة؟

461
00:36:30,493 --> 00:36:33,061
(ضع نفسك مكاني، يا (كول

462
00:36:33,094 --> 00:36:35,827
كان يوشك (كيفين) على إخبار
هيستينجز) بأني مجرمة سابقة)

463
00:36:35,860 --> 00:36:40,328
{\an3\pos(300,268)}كان سيدمر حياتي، فما كنت لتفعل؟ -
ليس هذا -

464
00:36:42,428 --> 00:36:47,493
لقد وعد (كيفين)، إن سرت معه
لن يضايقني مرةً أخرى

465
00:36:47,527 --> 00:36:51,361
دعيني أحرز
لم يفي بكلمته بالاتفاق

466
00:36:55,593 --> 00:36:58,061
ولهذا أنتِ هنا، أليس كذلك؟

467
00:36:59,961 --> 00:37:03,727
{\an3\pos(270,268)}ما الذي تعنيه؟ -
ما الذي في يديكِ؟ -

468
00:37:14,094 --> 00:37:17,860
{\an3\pos(280,268)}كنتِ ستقتلينهم؟ -
لا أعلم ما كنت سأفعل -

469
00:37:17,894 --> 00:37:19,860
كنتِ ستودين بحياتهم بدمٍ بارد

470
00:37:19,894 --> 00:37:23,860
كول)، استمع إلي)
لقد كنت مخطئة

471
00:37:23,894 --> 00:37:27,127
أرى ذلك الاَن، لكني كنت خائفة

472
00:37:27,161 --> 00:37:29,927
ظننت بأني كنت أقوم بهذا من أجلنا

473
00:37:29,961 --> 00:37:31,560
لأجلنا؟ هل فقدتِ عقلك؟

474
00:37:35,560 --> 00:37:38,261
(أحبك، يا (كول

475
00:37:39,894 --> 00:37:44,261
لا تنطقي بكلمة أخرى
ولا كلمة واحدة

476
00:37:46,194 --> 00:37:50,127
{\an3\pos(280,230)}!(كول)، إلى أين ذاهب؟ (كول) -
ابقي بالسيارة -

477
00:37:50,161 --> 00:37:52,460
{\pos(190,230)}كول)، لا تقم بهذا)

478
00:37:53,493 --> 00:37:54,660
(كول)

479
00:37:54,694 --> 00:37:57,493
أرجوك، أتوسل إليك
تلك مشكلتي وليست مشكلتك

480
00:37:57,527 --> 00:37:59,493
تراجعي

481
00:38:00,593 --> 00:38:02,394
ماذا؟

482
00:38:12,660 --> 00:38:15,760
!أنتما! أنتما

483
00:38:15,794 --> 00:38:20,694
أجل، اذهب لأجله، بتلك الحالة
سأتعامل مع واحدٌ منكما أيها الفاشلان

484
00:38:22,161 --> 00:38:25,560
{\an3\pos(320,268)}أعتقد بأنك أتيت للعنوان الخطأ، يا صاح -
فعلاً؟ -

485
00:38:25,593 --> 00:38:27,161
بطريقةٍ أو بأخرى لا أعتقد ذلك

486
00:38:28,227 --> 00:38:30,927
لربما ينبغي عليك
إخبارنا ما الذي تريده

487
00:38:30,961 --> 00:38:32,328
لربما عليك أن تصمت وتستمع

488
00:38:32,361 --> 00:38:34,760
كول)، رجاءً، هيا)
دعنا نذهب من هنا

489
00:38:40,394 --> 00:38:42,127
ظننت بأنك تبدو مألوفاً

490
00:38:44,860 --> 00:38:48,694
(انظر إلى هنا، يا (نيك
إنه جندي

491
00:38:48,727 --> 00:38:50,493
لا مزاح

492
00:38:50,527 --> 00:38:58,727
أوتعلم، من العار أن لا نستطيع أنا وأنت
الذهاب لاحتساء الجعة أحياناً، نحن الإثنان فقط

493
00:38:58,760 --> 00:39:01,560
متأكد بأننا سنحظى بالكثير لنتحدث عنه

494
00:39:01,593 --> 00:39:03,994
قلت اصمت

495
00:39:04,027 --> 00:39:07,794
الاَن، الحل برأيي
...لديكما خياران

496
00:39:07,827 --> 00:39:12,794
الأول، أن تذهبا للسجن
للسرقة الكبرى والتعدي الجسيم

497
00:39:12,827 --> 00:39:15,694
أعود للسجن، تعود هي معي للسجن

498
00:39:16,727 --> 00:39:19,227
تخميني، بأنها مستعدة للعيش مع ذلك

499
00:39:21,161 --> 00:39:24,560
الخيار الثاني؛ بأن أترككما تمشيان

500
00:39:24,593 --> 00:39:28,627
...تحتفظان بالمئة ألف أو ما تبقى منها

501
00:39:28,660 --> 00:39:32,161
وتعودان من حيثما أتيتما

502
00:39:33,361 --> 00:39:36,094
{\an3\pos(250,268)}ذلك وحسب؟ -
ذلك وحسب -

503
00:39:36,127 --> 00:39:39,827
...لكن إن رأيتكما مجدداً بهذه المدينة

504
00:39:39,860 --> 00:39:44,460
...إن سمعت حتى بأنكما عبرتما الولاية

505
00:39:44,493 --> 00:39:48,227
سأتخطى الشكليات وأقتلكما بنفسي

506
00:39:50,560 --> 00:39:52,860
ألدينا اتفاق أم لا؟

507
00:39:56,194 --> 00:40:00,694
أجل، لدينا اتفاق

508
00:40:00,727 --> 00:40:02,994
يجدر بك أن تكون متأكد

509
00:40:03,027 --> 00:40:07,094
لا أريد رؤية أياً منكما مجدداً، إطلاقاً

510
00:40:25,227 --> 00:40:27,061
ما الذي تفعله؟

511
00:40:27,094 --> 00:40:29,527
{\an3\pos(240,268)}اللحاق به -
لمَ؟ -

512
00:40:29,560 --> 00:40:32,994
نتخلص منه
ونعود لمزاولة أعاملنا معها

513
00:40:33,027 --> 00:40:36,760
هيا، يا رجل
لقد حصلنا على ما جئنا لأجله

514
00:40:36,794 --> 00:40:39,127
حصلنا على المزيد

515
00:40:39,161 --> 00:40:43,061
...الاَن، دعنا فقط
دعنا لا ندفع حظنا، حسناً؟

516
00:40:43,094 --> 00:40:45,627
{\an3\pos(260,268)}هيا، حسناً؟ -
لقد بدأنا للتو -

517
00:40:49,560 --> 00:40:52,428
لقد انتهينا، حسناً؟

518
00:40:52,460 --> 00:40:54,627
أتفهمني؟

519
00:41:03,760 --> 00:41:05,593
(كول)

520
00:41:05,627 --> 00:41:08,294
الذي قمت به هنالك
لن أنساه أبداً

521
00:41:08,328 --> 00:41:10,061
دعينا نعود فقط
لوحدة مكافحة الإرهاب

522
00:41:10,094 --> 00:41:12,194
كول)، إني جادة)

523
00:41:12,227 --> 00:41:14,860
شكراً

524
00:41:17,860 --> 00:41:19,560
(كول)

525
00:41:24,428 --> 00:41:25,560
!(جيني)

526
00:42:02,660 --> 00:42:05,328
متأسف

527
00:42:08,194 --> 00:42:10,827
ما كان يجب أن أعود

528
00:00:11,249 --> 00:42:24,809
{\fs8\an7} <font color="#ffff55">|| Magid Soliman ™ ||</font>

