1
00:00:11,022 --> 00:00:13,222
"سابقاً في "24

2
00:00:13,723 --> 00:00:16,492
لا أريد رؤية أياً منكما ثانية

3
00:00:16,559 --> 00:00:20,896
{\an3\pos(250,268)}هل اتفقنا أم لا؟ -
نعم، اتفقنا -

4
00:00:22,198 --> 00:00:24,133
{\an3\pos(240,268)}سأذهب خلفه -
انتهينا -

5
00:00:24,200 --> 00:00:25,667
لقد بدأنا للتو

6
00:00:28,505 --> 00:00:29,772
!(جيني)

7
00:00:34,577 --> 00:00:37,179
(نحتاج للحديث حول اعتقالك (تارين

8
00:00:37,247 --> 00:00:43,118
{\an3\pos(290,268)}أعلم أنكِ تعتبرين (تارين) كصديق -
إننا أكثر من أصدقاء... إننا عاشقان -

9
00:00:43,186 --> 00:00:46,255
...كنتِ تتسكعين مع هذا الرجل

10
00:00:46,322 --> 00:00:47,790
من ورائي؟

11
00:00:47,857 --> 00:00:51,026
{\an3\pos(280,268)}من أولئك الرجال، (سمير)؟ -
هؤلاء رجال قد وظفتهم -

12
00:00:51,094 --> 00:00:55,330
لا يمكننا إخراج القصبات النووية لخارج البلاد
لذا دعنا نستعملهم كقنبلة إشعاعية

13
00:00:55,398 --> 00:00:58,834
فإذاً سنظهر للأمريكيين كم نحن أقوياء

14
00:01:03,139 --> 00:01:05,274
{\an3\pos(230,268)}!(سمير) -
!هنا -

15
00:01:06,342 --> 00:01:09,077
ثمة رجال يطاردوني
لديهم القصبات النووية التي تبحثون عنها

16
00:01:09,145 --> 00:01:12,381
{\an3\pos(280,268)}ظننت بأنك من يمتلك القصبات -
لقد انقلبوا ضدي -

17
00:01:12,449 --> 00:01:15,017
{\an3\pos(290,268)}أخرجوني من هنا فقط -
(سنخرجك من هنالك، سيد (حسّان -

18
00:01:15,084 --> 00:01:18,754
عندما تتعقد الأمور هكذا
يبحث الناس عن شخصاً ليلقون اللوم عليه

19
00:01:18,822 --> 00:01:22,691
{\an3\pos(310,268)}فإذاً ما الذي طرء ببالك؟ -
لقد قتلت (رينيه والكر) أحد أهم خيوطنا -

20
00:01:22,759 --> 00:01:25,861
إنك تتحدث عن امرأة وضعت نفسها
على المحك في حين أنها لم تكن مضطرة

21
00:01:25,929 --> 00:01:27,529
(على أحدٌ ما دفع ثمن هذا، يا (برايان

22
00:01:27,597 --> 00:01:31,967
سأرسل شخصاً من وزارة العدل
كريستين سميث)، ستتولى كل شيء)

23
00:01:32,035 --> 00:01:37,239
{\an3\pos(310,268)}إنهم يوقعون بكِ، فلا تتفوهي بكلمة أخرى -
لقد فات الأوان -

24
00:01:37,307 --> 00:01:39,174
لقد انتهى الأمر، سنرحل الاَن

25
00:01:39,242 --> 00:01:41,477
يداكما في الأعلى
!قوما بذلك الاَن

26
00:01:41,544 --> 00:01:44,913
{\an3\pos(270,268)}أتعرض جلب (فارهاد)؟ -
أجل -

27
00:01:44,981 --> 00:01:48,350
إن أسقطت التحقيق الجنائي
(ضد (رينيه والكر

28
00:01:48,418 --> 00:01:51,553
(إن قمنا بهذا، يا (جاك
...فلن تكون عملية إنقاذ واحدة

29
00:01:51,621 --> 00:01:55,090
ستكون حتى ينتهي كل هذا الأمر

30
00:01:56,426 --> 00:01:57,793
اتفقنا

31
00:01:59,094 --> 00:02:02,794
تقع الأحداث التالية ما بين
الساعة الواحدة صباحاً والثانية صباحاً

32
00:02:11,808 --> 00:02:13,909
إننا على وشك إيصاله للسفارة

33
00:02:13,977 --> 00:02:17,112
{\an3\pos(250,268)}لديكِ دقيقتان -
شكراً -

34
00:02:21,684 --> 00:02:24,219
بشير)، أخلي الغرفة)

35
00:02:24,287 --> 00:02:30,726
{\an3\pos(320,268)}تارين)، هل أذوك؟) -
ليس بعد، لن يفعلوا حتى يوصلوني للسفارة -

36
00:02:30,793 --> 00:02:33,962
حاولت المجادلة مع أبي
لكن لم يستمع

37
00:02:34,030 --> 00:02:37,399
يعتقد بأنك مشترك بالمؤامرة مع أخيه

38
00:02:37,467 --> 00:02:40,869
حتى بعد أن أخبرته عنّا
لم يثق بك

39
00:02:40,937 --> 00:02:44,540
{\an3\pos(280,268)}أخبرتِه عنا؟ -
أملت أن يغير ذلك رأيه -

40
00:02:44,607 --> 00:02:48,043
لكن في الحقيقة
ذلك جعل الأمور أسوأ بيننا

41
00:02:49,512 --> 00:02:51,513
اقتربي

42
00:02:56,119 --> 00:02:59,488
(استمعي إلي، (كايلا
ثمة مخرج من هذا

43
00:02:59,556 --> 00:03:02,391
ثمة قلة من الرجال
لايزالون موالين لي، و(بشير) أحدهم

44
00:03:02,458 --> 00:03:05,594
لقد وافق على مساعدتي للهرب

45
00:03:05,662 --> 00:03:10,065
متى ما استطاع، سيدس لي (بشير) مفتاح القيود
وقد وضع لي مسدس بالسيارة

46
00:03:10,133 --> 00:03:13,035
{\an3\pos(290,268)}لن تؤذي أحد؟ -
إن المسدس موضوع لكي لا أضطر -

47
00:03:13,102 --> 00:03:16,872
حالما أصبح حر، سأجد مكان للبقاء فيه
حتى يمنحني الأمريكيين اللجوء السياسي

48
00:03:16,940 --> 00:03:20,342
كايلا)... أريدكِ أن تأتي معي)

49
00:03:20,410 --> 00:03:23,278
(قابليني في فندق (تيودور

50
00:03:23,346 --> 00:03:25,280
عديني بأنكِ ستأتين

51
00:03:26,516 --> 00:03:28,517
تارين)، يتحتم علينا الذهاب)

52
00:03:47,870 --> 00:03:50,706
!كول)، إنه ميت)

53
00:03:50,773 --> 00:03:52,274
اذهب وحسب

54
00:03:52,342 --> 00:03:55,644
{\an3\pos(250,268)}ماذا؟ -
اذهب وحسب -

55
00:03:55,712 --> 00:03:58,313
لا أحد يعلم أن لك علاقة بهذا

56
00:03:58,381 --> 00:04:01,383
إنه خطئي
فقد كذبت حول كل شيء

57
00:04:01,451 --> 00:04:04,019
من أنا، وما قمتُ به

58
00:04:04,087 --> 00:04:06,688
سأستدعي الشرطة

59
00:04:06,756 --> 00:04:09,858
أستحق تلقي اللوم حول هذا

60
00:04:17,800 --> 00:04:19,267
ما تم قد تم

61
00:04:19,335 --> 00:04:22,704
سنسوي الأمر
ولن يعلم أحداً ما قد حدث أبداً

62
00:04:22,772 --> 00:04:25,707
{\an3\pos(260,268)}لا أريد توريطك -
لقد تورطت بالفعل -

63
00:04:25,775 --> 00:04:29,745
سنفكك هذه الشاحنة
لكي لا يتمكن أحد من التعرف عليها

64
00:04:29,812 --> 00:04:32,314
وسنتخلص من الجثث في المستنقع

65
00:04:35,485 --> 00:04:38,520
(إنهم حثالة، يا (دانا
ولن يفتقدهم أحد

66
00:04:38,588 --> 00:04:41,857
تريدين الذهاب للسجن لبقية حياتك؟
من أجلهم!؟

67
00:04:41,924 --> 00:04:43,492
ابدئي العمل على الشاحنة

68
00:04:43,559 --> 00:04:45,794
سأذهب لإحضار الاَخر

69
00:04:50,967 --> 00:04:55,203
{\i1\an3\pos(300,268)}سيد (هيستينجز)، الرئيسة على الخط {\i0}-
(شكراً. أنا (هيستينجز -

70
00:04:55,271 --> 00:04:56,938
(سيد (هيستينجز)، أنا هنا مع (روب وايز

71
00:04:57,006 --> 00:04:59,741
{\an3\pos(300,268)}لقد أخبرتك أن تجلب لي أخبار عاجلة -
نعم، سيدتي -

72
00:04:59,809 --> 00:05:02,944
{\an3\pos(300,268)}(لقد استقبلنا اتصال من (فارهاد حسّان -
فارهاد)؟) -

73
00:05:03,012 --> 00:05:07,282
نعم، وكما ظنّينا كان يحاول
تهريب القصبات النووية لخارج البلاد

74
00:05:07,350 --> 00:05:10,085
والأشخاص الذين يعمل معهم انقلبوا ضده

75
00:05:10,153 --> 00:05:10,862
ما الذي نعلمه؟

76
00:05:10,863 --> 00:05:13,105
يعتقد (فارهاد) بأنهم
...يريدون استخدام القصبات النووية

77
00:05:13,106 --> 00:05:17,159
لبناء قنبلة إشعاعية ويفجرونها
"بمكانٍ ما هنا في مدينة "نيويورك

78
00:05:17,226 --> 00:05:19,161
ولمَ يودون القيام بهذا؟

79
00:05:19,228 --> 00:05:21,229
(بين عمليات قمع (حسّان
ووحدة مكافحة الإرهاب

80
00:05:21,297 --> 00:05:24,733
قد ضيقنا عليهم الخناق
وهذا هو ردهم

81
00:05:24,801 --> 00:05:27,335
{\an3\pos(250,268)}أتصدقه؟ -
نعم، أصدقه -

82
00:05:27,403 --> 00:05:31,273
إن (فارهاد) يسلم نفسه
وقد وافق على مساعدتنا لمنع هذا الهجوم

83
00:05:31,340 --> 00:05:32,474
أين (فارهاد) الاَن؟

84
00:05:32,542 --> 00:05:35,577
إنه في مستودع على حدود المدينة
"بقرب "فوريست هيل

85
00:05:35,645 --> 00:05:38,113
وقد جندت (جاك باور) لتوقيفه

86
00:05:38,181 --> 00:05:39,181
الاَن، سيدتي الرئيسة

87
00:05:39,248 --> 00:05:43,151
(الرجال الذين انقلبوا على (فارهاد
هم جماعة سرية من جمهورية "كامستان" الإسلامية

88
00:05:43,219 --> 00:05:46,955
الاَن، إن حصلنا على ملفات الاستخبارات
لجمهورية "كامستان" الإسلامية

89
00:05:47,023 --> 00:05:49,791
قد يقدر (فارهاد) على مساعدتنا
بتحديد هويات أولئك الرجال

90
00:05:49,859 --> 00:05:52,928
وسيقربنا ذلك من العثور عليهم

91
00:05:52,929 --> 00:05:56,665
تلك الملفات هي شريان عمليات
استخبارات (حسّان) ولن يسلمها أبداً

92
00:05:56,733 --> 00:05:58,633
وخصوصاً في حالته المزاجية الحالية

93
00:05:58,701 --> 00:06:02,771
{\an3\pos(280,268)}لقد أوشك الرجل على النهاية -
لربما هذا ما سينجيه -

94
00:06:02,839 --> 00:06:07,008
أخبر (حسّان) بأننا وجدنا أخوه
وأني أحتاج للحديث معه فوراً

95
00:06:07,076 --> 00:06:10,746
وقم بالاتصال بـ(تيم وود) بدائرة الأمن المحلي
وضع معه جملة من التوصيات

96
00:06:10,813 --> 00:06:15,484
أحتاج لمعرفة الذي نواجهه بالضبط
إن حصل هذا الهجوم لا سمح الله

97
00:06:15,551 --> 00:06:17,018
(شكراً، سيد (هيستينجز

98
00:06:17,086 --> 00:06:20,422
{\an3\pos(280,268)}سأتواجد في غرفة الاستشارات -
نعم، سيدتي -

99
00:06:21,758 --> 00:06:24,960
{\an3\pos(240,268)}(سيد (وايز -
نعم؟ -

100
00:06:25,027 --> 00:06:27,095
{\an3\pos(250,268)}أنحن وحدنا؟ -
نعم، ما الأمر؟ -

101
00:06:28,431 --> 00:06:33,969
أريدك أن تعلم بأنني قررت
(بألّا أوجه التهم ضد (رينيه والكر

102
00:06:34,036 --> 00:06:35,170
ماذا؟

103
00:06:35,238 --> 00:06:37,172
...لمَ لا؟ أخبرتك

104
00:06:37,240 --> 00:06:40,142
لدينا الكثير لنقلق حياله حالياً
(أكثر من إلقاء اللوم على (والكر

105
00:06:40,209 --> 00:06:43,979
لقد قتلت (والكر) خيط قيّم كان من الممكن
أن يوصلنا لتلك القصبات النووية

106
00:06:44,046 --> 00:06:45,480
إنك لا تستمع إلي

107
00:06:45,548 --> 00:06:50,318
لدينا خيط جديد الاَن
فارهاد حسّان) وذلك ما أتابعه حالياً)

108
00:06:50,386 --> 00:06:53,989
تريد أن تستبدلني كمدير لوحدة مكافحة الإرهاب
افعل ما بدى لك

109
00:06:54,056 --> 00:06:57,692
لكن حتى تفعل
ابقى بحق الله بعيداً عن طريقي

110
00:06:57,760 --> 00:07:01,229
{\an3\pos(300,268)}...هيستينجز)، إنك تقترف) -
(سأعلمك متى ما وصل (باور) لـ(فارهاد -

111
00:07:12,275 --> 00:07:16,478
(حسناً، تم تحديد موقع (فارهاد حسّان
بالزاوية الشمال شرقية من المستودع

112
00:07:16,546 --> 00:07:21,049
يتحتم علينا التحرك بسرعة، لأنه مصاب
كينج)، (لينتش)، ستدخلا من الجنوب)

113
00:07:21,117 --> 00:07:22,911
{\an3\pos(280,268)}أنا و(أوين) سنغطي جوانبكما -
مفهوم -

114
00:07:22,912 --> 00:07:26,054
حالما نمسك به
سنبدأ اسجوابنا

115
00:07:26,122 --> 00:07:27,935
سترفع وحدة مكافحة الإرهاب
ملفات عن المشتبهين المحتملين

116
00:07:27,936 --> 00:07:30,037
أحتاج لأن يتوفر ذلك
ويكون على حاسوب بأسرع ما يمكن

117
00:07:30,038 --> 00:07:30,692
حاضر، سيدي

118
00:07:30,760 --> 00:07:32,961
سيد (باور)، لدينا اتصال
من خلال وحدة مكافحة الإرهاب

119
00:07:33,029 --> 00:07:35,797
{\an3\pos(270,268)}(إنه (فارهاد حسّان -
ضعه على مكبر الصوت -

120
00:07:35,865 --> 00:07:38,693
{\an3\pos(270,268)}أنا (جاك باور)، تفضل -
ما مدى قربك؟ -

121
00:07:38,694 --> 00:07:42,804
{\an3\pos(280,268)}عشرة دقائق؟ هل أنت بخير؟ -
ثمة شخصٌ ما هنا -

122
00:07:44,440 --> 00:07:47,742
إنهم قريبون
إنهم يبحثون عني

123
00:07:47,810 --> 00:07:50,979
أرجوك... تعجل

124
00:07:55,818 --> 00:07:59,721
سيدتي الرئيسة
أخبروني بأنكِ وجدتي أخي

125
00:07:59,789 --> 00:08:02,123
{\an3\pos(260,268)}فما الذي حدث؟ -
من فضلك -

126
00:08:05,695 --> 00:08:08,897
لقد اتصل بوحدة مكافحة الإرهاب
وسلم نفسه

127
00:08:08,965 --> 00:08:10,465
لا أفهم

128
00:08:10,533 --> 00:08:16,404
(الرجال الذين كان يعمل معهم (فارهاد
انقلبوا ضده وأخذوا القصبات النووية

129
00:08:16,472 --> 00:08:20,675
الاَن، يعتقد بأنهم ينوون بناء
قنبلة إشعاعية للهجوم على هذه المدينة

130
00:08:20,743 --> 00:08:23,945
الاَن، على ما يبدو، أن أولئك الرجال
هم أعضاء في عملياتك الاستخباراتية السرية

131
00:08:24,013 --> 00:08:25,480
هنا في الولايات المتحدة الأمريكية

132
00:08:25,548 --> 00:08:30,018
{\an3\pos(280,268)}أجد ذلك صعب التصديق -
ليس لدى أخوك سبباً للكذب -

133
00:08:30,019 --> 00:08:35,223
فبتسليم نفسه يواجه عقوبة الإعدام
علينا افتراض أنه يقول الحقيقة

134
00:08:35,291 --> 00:08:40,962
أحتاج منك تزويدنا بالملفات الاستخباراتية
لكل رجل سري لديك ببلادك

135
00:08:40,963 --> 00:08:44,099
(لكي يستطيع (فارهاد
تحديد أولئك الإرهابيين

136
00:08:44,166 --> 00:08:50,805
سيدي الرئيس، لقد منحتك فسحة كبيرة
لترتيب أوضاعك المحلية

137
00:08:50,873 --> 00:08:55,777
والاَن ثمة تهديد لوطني
وأحتاج تعاونك

138
00:08:55,845 --> 00:09:00,782
(أقترح بأن تسلموني (فارهاد
وتدعون جماعتي تستجوبه

139
00:09:00,850 --> 00:09:02,999
{\an3\pos(300,268)}سنحصل على الإجابات التي تريدونها -
...ليس هنالك متسعٌ من الوقت -

140
00:09:03,000 --> 00:09:06,087
ثمة فريق من وحدة مكافحة الإرهاب
ذاهبون لـ(فارهاد) بينما نتحدث

141
00:09:06,155 --> 00:09:09,624
يحتاجون لاستجوابه بالموقع
أحتاج الملفات

142
00:09:09,692 --> 00:09:12,527
ما تطلبينه هو خرق خطير لأمننا

143
00:09:12,595 --> 00:09:13,995
أتفهّم ذلك

144
00:09:14,063 --> 00:09:18,233
لكني أريدك أن تفهم
...بأنه إن حدث هذا الهجوم الإشعاعي

145
00:09:18,301 --> 00:09:20,869
سأكون مجبرة على الانتقام

146
00:09:22,905 --> 00:09:26,041
ستهاجمين... بلادي؟

147
00:09:26,108 --> 00:09:29,077
لن يكون أمامي خيار

148
00:09:32,648 --> 00:09:37,018
أحتاج لتلك الملفات
وأحتاجهم الاَن

149
00:09:42,792 --> 00:09:46,094
سأتصل برئيس أمني

150
00:09:46,162 --> 00:09:49,030
ستحصلين على الملفات
في غضون دقائق معدودة

151
00:09:49,098 --> 00:09:50,932
شكراً

152
00:10:14,223 --> 00:10:18,560
(أريدك أن تعلم، يا (تارين
بأني لا أعتقد أنك مذنب بالخيانة

153
00:10:18,627 --> 00:10:21,796
لكن ليس أمامي خيار
سوى إطاعة الأوامر

154
00:10:21,864 --> 00:10:24,299
(لست مضطراً لشرح موقفك، يا (نبيل

155
00:10:24,367 --> 00:10:30,705
كنت لأفعل نفس الأمر بمكانك
فلا أحمل أي ضغينة تجاهك

156
00:10:31,941 --> 00:10:35,677
...أيما يحدث لي
لا تلم نفسك

157
00:10:35,745 --> 00:10:39,347
{\an3\pos(260,268)}لا تنسى ذلك أبداً -
أقدر ذلك -

158
00:10:45,788 --> 00:10:47,622
{\an3\pos(250,268)}لا تتحرك -
ما الذي تفعله؟ -

159
00:10:47,690 --> 00:10:51,960
نبيل)، أعطني سلاحك الاَن)
ببطء، إصبعان. هيا

160
00:10:55,698 --> 00:10:57,332
{\pos(190,230)}أيها السائق، توقف هنا

161
00:11:03,272 --> 00:11:07,942
أزل حزامك
وضعا يديكما فوق رئسيكما، كلاكما

162
00:11:13,149 --> 00:11:15,283
اخرجا من السيارة الاَن

163
00:11:15,351 --> 00:11:16,885
لا تتحركا

164
00:11:16,952 --> 00:11:18,153
أعطني المفاتيح

165
00:11:22,291 --> 00:11:23,925
{\an3\pos(270,268)}أنزل يديك -
تارين)، لا تقم بهذا) -

166
00:11:23,993 --> 00:11:27,996
{\an3\pos(290,268)}ستجعل الأمور أسوأ بفعلتك هذه -
تعلم ما سيفعلونه بي بالسفارة -

167
00:11:28,064 --> 00:11:29,364
لن تكون الأمور أسوأ

168
00:11:33,702 --> 00:11:38,807
{\an3\pos(260,268)}(إنه الرئيس (حسّان -
!أعطني إياه، هيا -

169
00:11:42,278 --> 00:11:43,778
فلنذهب، في الخلف

170
00:11:46,082 --> 00:11:48,950
افتحه

171
00:11:49,018 --> 00:11:51,319
خذا أصفادكما، وقيدا نفسيكما

172
00:12:00,296 --> 00:12:04,132
إن (نبيل) لا يرد، أين هو؟

173
00:12:04,200 --> 00:12:06,234
ينقل (تارين) إلى السفارة

174
00:12:06,302 --> 00:12:11,573
استمر بمحاولة الوصول إليه عن طريق هاتفه
فإن لم يجب أرسل فريقاً أمنياً لتعقبه

175
00:12:11,640 --> 00:12:12,941
حاضر، سيدي

176
00:12:13,008 --> 00:12:14,142
(واتصل بالعقيد (الجانيس

177
00:12:14,210 --> 00:12:17,612
وأخبره بإمرتي أن يزود وحدة مكافحة الإرهاب
بالملفات التي يطلبونها

178
00:12:17,680 --> 00:12:18,947
حاضر، سيدي

179
00:12:33,696 --> 00:12:36,131
{\an3\pos(260,268)}مرحباً -
إنه أنا، أين أنتِ؟ -

180
00:12:36,198 --> 00:12:39,007
إني أترك مبنى الأمم المتحدة حالياً
أكل شيءٍ على ما يرام؟

181
00:12:39,008 --> 00:12:41,102
نعم، لقد نجح الأمر
قابليني في الفندق

182
00:12:41,170 --> 00:12:42,670
سأكون هنالك في غضون عشر دقائق

183
00:12:42,738 --> 00:12:46,808
(أحبكِ، يا (كايلا
أراكِ قريباً

184
00:13:03,837 --> 00:13:05,560
{\i1}(تفضل، سيد (هيستينجز

185
00:13:05,615 --> 00:13:10,018
{\an3\pos(280,268)}فارهاد)، هل أنت موجود؟) -
نعم، نعم، أنا هنا -

186
00:13:10,086 --> 00:13:14,490
فريقنا الميداني يقترب من المدخل الجنوبي
ابق حيث أنت حتى يأمّنوا الموقع

187
00:13:14,557 --> 00:13:18,227
إنه تقريباً بقربي
فلا يمكنني البقاء هنا

188
00:13:18,294 --> 00:13:22,398
لا تتحرك حتى يتمكنوا من مطلق النار ذلك
أتفهمني؟

189
00:13:24,000 --> 00:13:27,069
{\i1}...فارهاد)؟)

190
00:13:27,137 --> 00:13:28,904
{\i1}فارهاد)!؟)

191
00:13:28,972 --> 00:13:31,573
{\i1}فارهاد)، حدثني)

192
00:13:55,331 --> 00:13:57,599
!من هنا

193
00:14:00,170 --> 00:14:02,237
!المسعفون! هيا! المسعفون

194
00:14:02,305 --> 00:14:05,707
(إنه هو، ذلك (فارهاد
أوين)، خذ فريقك ومشط المنطقة)

195
00:14:05,775 --> 00:14:09,044
(كلوي)، لقد حصلنا على (فارهاد)
لكنه مصاب. أحتاج لتلك الملفات فوراً

196
00:14:09,112 --> 00:14:10,979
استخبارات جمهورية "كامستان" الإسلامية
أرسلتهم للتو

197
00:14:11,047 --> 00:14:12,047
جيد

198
00:14:20,123 --> 00:14:22,591
{\an3\pos(250,268)}نعم؟ -
{\i1}لقد انتهى الأمر -{\i0}

199
00:14:22,659 --> 00:14:25,661
{\an3\pos(270,268)}لم يعد (فارهاد) بمشكلة -
هل أنت متأكد؟ -

200
00:14:25,728 --> 00:14:28,764
أطلقت النار عليه مرتان، لكن الشرطة وصلت
واضطررت للخروج من هنالك

201
00:14:28,832 --> 00:14:32,668
{\an3\pos(250,268)}تعلم أين تجدنا -
{\i1}أجل -{\i0}

202
00:14:35,672 --> 00:14:37,654
{\an3\pos(250,268)}(سيد (باور -
تحدث إلي -

203
00:14:37,655 --> 00:14:39,749
لدينا طلقتان كبيرتان في البطن
وهو ينزف بشدة

204
00:14:39,750 --> 00:14:41,410
لا أعتقد بأنه سينجو خلال نقله للمستشفى

205
00:14:41,478 --> 00:14:45,647
قم بما وسعك القيام به لإسعافه
!نحتاج للحديث معه الاَن، هيا

206
00:14:46,716 --> 00:14:51,620
{\i1}"هذا فريق "بي
وجدنا شاحنتهم، لكن لا أثر للقصبات

207
00:15:05,668 --> 00:15:08,537
أعلمني متى ما تم رفع هذه الملفات

208
00:15:08,605 --> 00:15:10,639
سيد (حسّان)، خلال ثوانٍ معدودة

209
00:15:10,707 --> 00:15:14,810
سأريك صور عملاء سريين
يعملون لبلادك في الولايات المتحدة

210
00:15:14,878 --> 00:15:18,514
أحتاج منك تحديد الرجال الذي سرقوا منك
القصبات النووية، أيمكنك فعل ذلك لي؟

211
00:15:18,581 --> 00:15:19,548
نعم

212
00:15:19,616 --> 00:15:21,450
هل تم رفع تلك الملفات!؟

213
00:15:21,518 --> 00:15:22,885
{\an3\pos(230,268)}تقريباً -
!هيا -

214
00:15:22,952 --> 00:15:24,386
ضغط الدم ينخفض
لدينا نبضات قلب متسارعة

215
00:15:24,454 --> 00:15:25,888
ما الذي يحدث بحق الله؟

216
00:15:25,955 --> 00:15:27,656
إنه يدخل في صدمة
"أعطني 20 سنتميتر مكعب من "أبنيفرين

217
00:15:27,724 --> 00:15:29,224
لا تدع هذا الرجل يموت، أتفهمني؟

218
00:15:29,292 --> 00:15:31,393
{\an3\pos(270,268)}!أبقه على قيد الحياة -
دعني أقوم بمهمتي -

219
00:15:38,301 --> 00:15:42,404
{\an3\pos(320,268)}غرفة الحضور عن بعد جاهزة، سيدتي الرئيسة -
شكراً -

220
00:15:50,246 --> 00:15:51,880
من الجيد رؤيتكم، أيها السادة

221
00:15:51,948 --> 00:15:55,717
(سيدتي الرئيسة، (برايان هيستينجز
من وحدة مكافحة الإرهاب جلبنا على وجه السرعة

222
00:15:55,785 --> 00:15:57,686
ونحن جاهزون لمراجعة بعض التفاصيل معك

223
00:15:57,754 --> 00:15:59,021
جيد، إني أستمع

224
00:15:59,088 --> 00:16:04,359
...إن رجعتِ للشاشة
"وتخطيط مدينة "مانهاتن

225
00:16:04,427 --> 00:16:06,094
طبقا لوحدة مكافحة الإرهاب

226
00:16:06,162 --> 00:16:10,198
فإن النتيجة الكبرى للإنفجار
للقصبات النووية المسروقة هي ثلاثمائة باوند

227
00:16:10,266 --> 00:16:13,468
وتلك المواد الإشعاعية تكفي
لتلويث ما يقارب ميل مربع

228
00:16:13,536 --> 00:16:18,473
وإن تم تفجير القنبلة
"بمنطقة أكثر اكتظاظاً بالسكان في "مانهاتن

229
00:16:18,541 --> 00:16:23,011
فمن الممكن أن نواجه إصابات
بعشرات الاَلاف

230
00:16:23,079 --> 00:16:24,513
دكتور (لاندري)؟

231
00:16:24,581 --> 00:16:27,182
أغلب الوفيات ستكون
من التسمم الإشعاعي

232
00:16:27,250 --> 00:16:31,219
وبقية الضحايا قد يلفظوا أنفاسهم الأخيرة
من استحداثات الأمراض الإشعاعية

233
00:16:31,287 --> 00:16:33,855
"اللوكيميا الأولية"
والسرطانات الأخرى

234
00:16:33,923 --> 00:16:36,558
...وعلينا أيضاً النظر بأن المنطقة المتأثرة

235
00:16:36,626 --> 00:16:40,195
ستصبح غير صالحة للسكن
لما يقارب الأربعون عام

236
00:16:40,263 --> 00:16:43,098
ومن الواضح أن الإخلاء الكلي
للمدينة أمر مستبعد

237
00:16:43,166 --> 00:16:46,068
ذلك صحيح، فثمة ملايين الأشخاص
في هذه الجزيرة مع مخارج قليلة

238
00:16:46,135 --> 00:16:47,436
ذلك سيستغرق أيام لإخراجهم

239
00:16:47,503 --> 00:16:51,139
دون الحاجة للذكر بأن إخبار العامة
بتلك المعلومة قد يسبب الذعر الجماعي

240
00:16:51,207 --> 00:16:53,976
أوافقك، نحتاج لإخفاء هذا التهديد
عن العامة حالياً

241
00:16:54,043 --> 00:16:58,547
وتركيز جهودنا على التأكيد
بأن هذا التهديد لن يحصل

242
00:16:58,615 --> 00:17:00,415
تعتقد وحدة مكافحة الإرهاب
بأن القصبات النووية لاتزال خارج المدينة

243
00:17:00,483 --> 00:17:03,118
لذا هم يقومون على تقوية كاشفات الإشعاع
خلال الجسور والأنفاق

244
00:17:03,186 --> 00:17:09,124
،نقوم أيضاً بتسليط الضوء على الأهداف القيمة
المنطقة المالية، المعالم والأنفاق

245
00:17:09,192 --> 00:17:11,727
لكن لا يمكننا إغفال أن مبنى الأمم المتحدة
أيضاً من الأهداف

246
00:17:11,794 --> 00:17:14,296
بالنظر للمخاطر
أعتقد بأنه يتحتم إخلاء المبنى بالكامل

247
00:17:14,364 --> 00:17:16,698
يمكننا استكمال الاجتماع
في موقع اَمن

248
00:17:20,136 --> 00:17:23,405
حسناً، أخبروا المفوضين بالحالة

249
00:17:23,473 --> 00:17:26,041
{\an3\pos(260,268)}شكراً، أيها السادة -
سيدتي الرئيسة -

250
00:17:34,917 --> 00:17:36,785
قبضت وحدة مكافحة الإرهاب على أخيك

251
00:17:36,853 --> 00:17:38,253
وهو مصاب

252
00:17:38,321 --> 00:17:39,855
إنهم يقومون بعلاجه

253
00:17:42,291 --> 00:17:43,492
نعم؟

254
00:17:43,559 --> 00:17:46,662
{\i1}سيدي، العميل (رحيم) يتصل بك
(يقول بأنه حدد موقع (نبيل

255
00:17:46,729 --> 00:17:48,829
{\an3\pos(250,268)}صله بي -
{\i1}حاضر، سيدي -{\i0}

256
00:17:49,165 --> 00:17:52,968
سيدي الرئيس، وجدنا (نبيل) وسائقه
مقيدون بخلف مركبتهم

257
00:17:53,036 --> 00:17:54,636
{\an3\pos(250,268)}و(تارين) قد هرب -
ماذا!؟ -

258
00:17:54,704 --> 00:17:57,706
{\an3\pos(280,268)}يأمل (نبيل) بالحديث معك، سيدي -
نعم، حسناً، ضعه على الخط -

259
00:18:00,877 --> 00:18:03,512
متأسف، سيدي الرئيس

260
00:18:03,579 --> 00:18:06,848
كان مع (تارين) مسدس
ولا أعلم كيف

261
00:18:06,916 --> 00:18:10,686
{\an3\pos(280,268)}أتشير بأن أحداً قام بمساعدته؟ -
يبدو كذلك -

262
00:18:10,753 --> 00:18:14,156
لكن، سيدي الرئيس
ثمة أمرٌ ما عليك معرفته أيضاً

263
00:18:14,223 --> 00:18:19,027
مباشرةً بعد هربه
(استرقت السمع إلى هاتف (تارين

264
00:18:19,095 --> 00:18:22,831
وأعتقد بأنه كان يتحدث مع ابنتك

265
00:18:26,569 --> 00:18:30,739
{\an3\pos(270,268)}كايلا)؟ أمتأكدٌ من ذلك؟) -
نعم، سيدي -

266
00:18:30,807 --> 00:18:35,444
وبدا كأنه سيقابلها بمكانٍ ما
في المدينة

267
00:18:57,300 --> 00:19:02,370
كايلا)، عاودي الاتصال بي)
(اتصلي بي ثانية، (كايلا

268
00:19:12,815 --> 00:19:14,316
تعالي للداخل

269
00:19:18,621 --> 00:19:21,590
شكراً لله، بأنك بخير

270
00:19:27,029 --> 00:19:31,299
اتصلت بمحامي أمريكي أعرفه
وهو خبير بالقانون الدولي

271
00:19:31,367 --> 00:19:33,301
ووافق على مقابلتنا خلال ساعتين

272
00:19:33,369 --> 00:19:35,904
هذه حالة فظيعة

273
00:19:35,972 --> 00:19:39,708
{\an3\pos(290,268)}حتى أني لم أشعر بالسعادة جداً -
أشعر نفس الشعور -

274
00:19:53,923 --> 00:19:57,559
سيد (باور)، قمنا بما بوسعنا
ولكنه لم ينجو

275
00:19:57,627 --> 00:19:59,728
أعلم أنك فعلت، شكراً

276
00:19:59,796 --> 00:20:01,596
لقد مشطنا المنطقة، سيدي
وهي خالية

277
00:20:01,664 --> 00:20:04,299
{\an3\pos(280,268)}لا أعداء، ولا أثر للقصبات النووية -
عُلم -

278
00:20:04,367 --> 00:20:05,667
وحدة مكافحة الإرهاب
(أنا (باور

279
00:20:05,735 --> 00:20:08,904
{\an3\pos(270,268)}فقدناه، إن (فارهاد) ميت -
تباً -

280
00:20:08,971 --> 00:20:10,438
لازلت أعتقد بأنه لدينا لعبة أخرى

281
00:20:10,506 --> 00:20:13,542
(أياً كان من أطلق النار على (فارهاد
لم يتأكد بأنه توفى

282
00:20:13,609 --> 00:20:17,145
فقد أتينا عليه بغتة
وهم لا يعلمون ما مدى إصابته

283
00:20:17,213 --> 00:20:19,781
{\an3\pos(290,268)}فإذاً ماذا تقترح، يا (جاك)؟ -
أقترح بأن نستخدم (فارهاد) كطعم -

284
00:20:19,849 --> 00:20:22,851
نسرب إلى الصحابة
بأننا قبضنا عليه وهو حي

285
00:20:22,919 --> 00:20:25,353
وإننا ننقله إلى مستشفى محلي
حيث السلطات ستقوم باستجوابه

286
00:20:25,421 --> 00:20:26,955
ويسضطرون لتدبير أمر تجاهه

287
00:20:27,023 --> 00:20:28,957
{\an3\pos(270,268)}إنه يعرف الكثير -
يبدو وكأنها المحاولة الأخيرة -

288
00:20:29,025 --> 00:20:30,826
حالياً إنها الخطة الوحيدة التي لدينا

289
00:20:30,893 --> 00:20:34,196
(لكن إن قاموا بتدبير أمر تجاه (فارهاد
والذي أظن بأنهم سيدبرونه، سنكون بانتظارهم

290
00:20:34,263 --> 00:20:38,300
سيد (هيستينجز)، قلت بأنك تريديني
حتى تُحل هذه المسألة، فإذاً ها هي ذا

291
00:20:38,367 --> 00:20:40,068
(لدينا ملفات استخبارات (حسّان

292
00:20:40,136 --> 00:20:42,938
بإمكاننا أن نبحث ونسند المرفق
لبرنامج التعرف على الوجوه

293
00:20:43,005 --> 00:20:45,340
فمن الممكن أن نكشف الإرهابيين
قبل أن يهاجموا

294
00:20:45,408 --> 00:20:46,942
(حسناً، يا (جاك

295
00:20:47,009 --> 00:20:51,346
ليس من الإجراءات الاعتيادية
نقل جثة عبر المدينة

296
00:20:51,414 --> 00:20:53,014
لكني راغب بالتجربة

297
00:20:53,082 --> 00:20:55,450
سنجد طريق للمستشفى
ونضع معاً بيان صحفي

298
00:20:55,518 --> 00:20:58,253
{\an3\pos(270,268)}قم بالاستعداد مع من معك -
حسناً، شكراً -

299
00:20:58,321 --> 00:20:59,621
جهز تلك الجثة للنقل

300
00:20:59,689 --> 00:21:02,490
أوين)، اجمع رجالك)
اجتماع التوصيات خلال أقل من خمس دقائق

301
00:21:10,718 --> 00:21:12,952
{\i1}فريق "أريال ون" في موقعه
على الطريق، سيدي

302
00:21:13,020 --> 00:21:15,688
{\i1}فرق القناصة أتموا العد
والجميع بمواقعهم

303
00:21:24,931 --> 00:21:26,232
هيا، استعجلي

304
00:21:31,671 --> 00:21:33,939
فلنذهب

305
00:22:12,646 --> 00:22:13,913
(لقد انتهى الأمر، (دانا

306
00:22:13,980 --> 00:22:19,351
دعينا نحضر الجثة الأخرى وننظف أنفسنا
قبل أن نعود لوحدة مكافحة الإرهاب

307
00:22:27,427 --> 00:22:32,832
{\an3\pos(250,268)}كول)، ماذا عنّا؟) -
لا أعلم -

308
00:22:41,141 --> 00:22:47,012
{\i1}تلقينا خبراً للتو من مقر مكافحة الإرهاب
...(فرع "نيويورك"، أن (فارهاد حسّان

309
00:22:47,080 --> 00:22:52,384
{\i1}أخ رئيس جمهورية "كامستان" الإسلامية
عمر حسّان)، وجد حياً)

310
00:22:52,452 --> 00:22:55,321
{\i1}(قيل لنا بأن (فارهاد حسّان
...اتصل بوحدة مكافحة الإرهاب

311
00:22:55,388 --> 00:22:57,490
{\i1}قبل فترة وجيزة
ووافق على تسليم نفسه للسلطات

312
00:22:57,557 --> 00:23:00,059
{\an3\pos(260,268)}إن (فارهاد) حي -
ماذا؟ -

313
00:23:00,127 --> 00:23:02,995
{\i1}استجابت وحدة مكافحة الإرهاب فوراً
لكن عندما وصلوا وجدوه مصاب بطلق ناري

314
00:23:03,063 --> 00:23:06,899
{\i1}لا خبر لحد الاَن حول مدى إصابة
فارهاد حسّان) وتحمله للطلق الناري)

315
00:23:06,967 --> 00:23:09,602
{\i1}لكننا نعلم بأنه يُتوقع بأنه سينجو

316
00:23:09,669 --> 00:23:13,906
{\i1}"ويتم نقله إلى مستشفى القديس "جوليان
تحت الحراسة المشددة

317
00:23:13,974 --> 00:23:15,875
{\i1}حيث سيتم استجوابه من قبل السلطات

318
00:23:15,942 --> 00:23:18,010
هذا مستحيل

319
00:23:18,078 --> 00:23:19,378
{\i1}لقد كان (فارهاد حسّان) هارباً
...منذ أحداث الباكرة

320
00:23:19,446 --> 00:23:21,113
أطلقت النار عليه مرتان

321
00:23:21,181 --> 00:23:25,417
{\an3\pos(290,268)}لكنك لم تتأكد بأنه كان ميت -
!أخبرتك بأنه لم يتسنى ليّ الوقت -

322
00:23:27,420 --> 00:23:31,457
سأصحح الأمور، سأعود إليه

323
00:23:31,525 --> 00:23:35,127
إنك لافت للنظر جداً
سيكون (فارهاد) تحت حراسة مشددة

324
00:23:35,195 --> 00:23:39,665
(لكن إن تكلم (فارهاد
ستجدنا السلطات قبل أن نصنع السلاح

325
00:23:42,035 --> 00:23:44,170
تعتقد بأننا لا نعرف العواقب؟

326
00:23:46,873 --> 00:23:50,109
(سنرسل (ماركوس
فأمه أمريكية

327
00:23:50,177 --> 00:23:51,644
لن يشكوا به

328
00:23:51,711 --> 00:23:53,913
إنه في الشاحنة مع القصبات

329
00:24:15,769 --> 00:24:19,138
{\an3\pos(250,268)\i1}مرحباً؟ -{\i0}
أماه، إنه أنا -

330
00:24:19,206 --> 00:24:21,329
{\an3\pos(240,268)}ماركوس)؟) -
{\i1}أجل -{\i0}

331
00:24:21,330 --> 00:24:25,177
{\an3\pos(290,268)}استمعي، لا يمكنني الحديث طويلاً -
ما الأمر؟ هل أنت بخير؟ -

332
00:24:25,245 --> 00:24:26,679
إني بخير، يا أماه

333
00:24:26,746 --> 00:24:30,516
أحتاجكِ أن تفعلي أمراً لأجلي
إنه مهم جداً

334
00:24:30,584 --> 00:24:32,718
حسناً

335
00:24:32,786 --> 00:24:34,019
حسناً، ما هو؟

336
00:24:34,087 --> 00:24:37,790
أحتاجكِ أن تنهضي حالاً
وترحلي من المدينة

337
00:24:37,857 --> 00:24:39,825
{\an3\pos(260,268)}(اذهبي للعمة (شيلي -
العمة (شيلي)!؟ -

338
00:24:39,893 --> 00:24:42,361
قومي بذلك وحسب من أجلي، حسناً؟
ولا تسأليني لماذا

339
00:24:42,429 --> 00:24:44,063
ارحلي حالاً

340
00:24:44,130 --> 00:24:47,299
(ماركوس)
...هذا جنون

341
00:24:47,367 --> 00:24:50,469
لن أرحل من الشقة وسط الليل
دون سبب

342
00:24:50,537 --> 00:24:53,339
ثمة سبب؛ لكن لا يمكنني إخباركِ إياه حالياً

343
00:24:53,406 --> 00:24:56,909
{\an3\pos(290,268)}أرجوكِ، يا أماه، قومي بذلك لأجلي -
أين أنت؟ -

344
00:24:56,977 --> 00:24:58,777
لا تقلقي علي

345
00:24:58,845 --> 00:25:01,981
لن أبرح مكاني حتى أعلم أنك بخير

346
00:25:02,048 --> 00:25:04,650
(سأقابلكِ عند العمة (شيلي
وسأشرح كل شيء

347
00:25:04,718 --> 00:25:07,186
اذهبي، يا أمي، الاَن

348
00:25:09,723 --> 00:25:11,156
حسناً، سأرحل

349
00:25:12,926 --> 00:25:15,160
علي الذهاب، أحبك

350
00:25:23,903 --> 00:25:26,005
هل أنت جاهز، يا صديقي؟

351
00:25:27,240 --> 00:25:28,574
أجل

352
00:25:28,642 --> 00:25:31,577
جيد، فقد حان الوقت

353
00:25:33,713 --> 00:25:36,482
{\pos(190,230)}تحتاج لإبقائه يبدو حياً طوال الطريق

354
00:25:37,849 --> 00:25:40,019
{\an3\pos(300,230)}هل جميعكم مستوعبون المطلوب منكم؟ -
نعم، سيدي -

355
00:25:40,086 --> 00:25:41,654
{\an3\pos(260,268)}(جاك)، إنه (هيستينجز) -
تفضل -

356
00:25:41,721 --> 00:25:43,155
لقد نسقنا مع وسائل الإعلام

357
00:25:43,223 --> 00:25:47,826
وقد وضعوا تقريراً مزيفاً عن القبض
على (فارهاد) ونقله للمستشفى للاستجواب

358
00:25:47,894 --> 00:25:49,695
تم وضع الطعم

359
00:25:49,763 --> 00:25:52,498
حسناً، أكثر مكاناً منطقي للهجوم
هو عندما نكون في الطريق

360
00:25:52,565 --> 00:25:54,033
وذلك حيث سنكون أكثر ضعفاً

361
00:25:54,100 --> 00:25:56,335
"يتم حشد شرطة "نيويورك
وفرق القوات الخاصة الاَن

362
00:25:56,403 --> 00:25:59,505
سيتم وضعهم في نقاط استراتيجية
طوال الطريق

363
00:25:59,572 --> 00:26:01,774
وهم يأمنون أيضاً
"مستشفى القديس "جوليان

364
00:26:01,841 --> 00:26:05,444
عُلم، أخبر فرق الدعم أنه من الضروري
القبض على أولئك الإرهابيين أحياء

365
00:26:05,512 --> 00:26:07,780
{\an3\pos(290,268)}(لقد تم إطلاعهم على الأمر، (جاك -
حسناً، سننتقل -

366
00:26:07,847 --> 00:26:10,983
أنتما خذا الشاحنة التالية
أوين)، أنت معي في سيارة الإسعاف)

367
00:26:11,051 --> 00:26:12,651
عُلم

368
00:26:14,019 --> 00:26:16,755
{\an3\pos(270,268)}هل أنت على ما يرام؟ -
نعم، سيدي -

369
00:26:16,823 --> 00:26:22,227
انظر، أعلم أنك أنت ورجالك ليس لديكم الكثير
من الخبرة الميدانية وقمنا بوضعكم في حالة متطرفة

370
00:26:22,295 --> 00:26:26,065
لكني أعدك، إن تم مهاجمتنا
كل جزء من هذا الطريق مغطى

371
00:26:26,132 --> 00:26:27,966
لدينا الكثير من الدعم هنالك

372
00:26:28,034 --> 00:26:31,503
(أنا على ما يرام، سيد (باور
دعنا نقم بهذا

373
00:26:34,741 --> 00:26:36,075
نعم

374
00:27:02,980 --> 00:27:06,249
يتحضر وفدنا للتوجه
إلى قاعدة "ماكجوير" الجوية

375
00:27:06,317 --> 00:27:10,653
وسنضع مركزاً مؤقتاً للعمليات هنالك
حيث سنقدر على مراقبة الحالة

376
00:27:10,721 --> 00:27:13,289
{\an3\pos(290,268)}والوفود الأخرى؟ -
أمن الأمم المتحدة سينسق للإخلاء -

377
00:27:13,357 --> 00:27:15,325
كل شيءٍ سيسير بسلاسة

378
00:27:17,027 --> 00:27:19,829
هل لي بأن أجلب لكِ أي شيء
سيدتي الرئيسة؟

379
00:27:19,897 --> 00:27:23,500
(كلّا، شكراً، يا (روب
فلقد عملت أكثر من اللازم

380
00:27:23,567 --> 00:27:28,304
أنا اَسفة لكون شهورك الأولى
في الوظيفة كان فيها الكثير من التحدي

381
00:27:28,372 --> 00:27:30,407
لما كنت لاَخذها تحت ظروف أخرى

382
00:27:33,611 --> 00:27:35,645
سأراك خلال وهلة

383
00:27:40,918 --> 00:27:43,653
تحدثت مع أحد مساعديني

384
00:27:43,721 --> 00:27:46,156
وأخبرني بأن أخي... ميت

385
00:27:46,223 --> 00:27:48,358
أخشى ذلك

386
00:27:48,426 --> 00:27:55,565
عندما تنتهي وحدة مكافحة الإرهاب من عمليتهم
أود أن ترجع رفات (فرهاد) إلى بلادي

387
00:27:55,633 --> 00:28:00,303
شخصياً، لا يهمني أين ستتعفن جثته
لكن أمي ستود جنازة لائقة

388
00:28:00,371 --> 00:28:02,372
سأعمل على ذلك

389
00:28:02,440 --> 00:28:06,409
لكن حالياً سيدي الرئيس
علينا جميعاً إخلاء مبنى الأمم المتحدة

390
00:28:07,477 --> 00:28:10,213
لن أرحل، سيدتي الرئيسة
سأبقى هنا

391
00:28:10,281 --> 00:28:15,518
{\an3\pos(260,268)}لا أفهم -
ابنتي (كايلا) مفقودة -

392
00:28:15,586 --> 00:28:18,421
مفقودة؟

393
00:28:18,489 --> 00:28:21,991
كايلا) على علاقة عاطفية)
مع رئيس أمني السابق

394
00:28:22,059 --> 00:28:23,893
وقد هربت معه

395
00:28:23,961 --> 00:28:25,628
أخبرني ما يمكننا القيام به للمساعدة

396
00:28:25,696 --> 00:28:29,699
...أقدر ذلك لكن
فرقي الأمنية تبحث عنها الاَن

397
00:28:29,767 --> 00:28:36,105
أفهم كم أنت قلق، لكن ليس هنالك شيء
يمكنك القيام به بالبقاء هنا

398
00:28:36,173 --> 00:28:40,944
{\an3\pos(300,268)}من فضلك، تعال حيث ستكون بمأمن -
لا أستطيع، سيدتي الرئيسة -

399
00:28:41,011 --> 00:28:46,049
إنها بمكانٍ ما في المدينة
دون أدنى فكرة عن وجود تهديد نووي

400
00:28:46,116 --> 00:28:50,954
لن أبرح مكاني حتى يتم إيجادها

401
00:28:51,021 --> 00:28:52,489
حسناً

402
00:28:55,125 --> 00:28:56,593
أتفهّم

403
00:28:57,761 --> 00:29:01,064
{\an3\pos(260,268)}سأحدثك قريباً جداً -
شكراً -

404
00:29:11,242 --> 00:29:13,042
إنهم يستديرون غرباً
عند الشارع السادس

405
00:29:13,110 --> 00:29:14,477
وجاري التوقف عند المستشفى

406
00:29:37,835 --> 00:29:40,169
كلوي)، اعرضي صور أمن المستشفى)

407
00:29:40,237 --> 00:29:43,506
وهيئي برنامج التعرف على الوجوه وشغليه

408
00:29:48,879 --> 00:29:51,014
(وحدة مكافحة الإرهاب، أنا (باور
جاري الانتقال للموقع

409
00:29:51,081 --> 00:29:53,116
يتم اقتياد جثة (فارهاد) لغرفته

410
00:29:54,818 --> 00:29:57,654
!فلنذهب

411
00:29:59,523 --> 00:30:02,025
!أمنوا تلك الأبواب

412
00:30:22,179 --> 00:30:23,980
اعرضي الكاميرات الخارجية

413
00:31:15,265 --> 00:31:18,534
{\an3\pos(250,268)}(أنا (باور -
جاك)، إنها أنا) -

414
00:31:19,903 --> 00:31:22,739
{\an3\pos(310,268)}تم إطلاق سراحي، وباستطاعتي الخروج -
جيد -

415
00:31:22,806 --> 00:31:25,742
أخبرتني (كلوي) عمّا فعلت
(بأنك ابتزيت (هيستينجز

416
00:31:25,809 --> 00:31:29,045
وقالت بأنك ستترأس العمليات الميدانية
حتى تنتهي هذه الأزمة

417
00:31:29,113 --> 00:31:33,549
في مقابل إسقاط وحدة مكافحة الإرهاب
أي تهم محتملة ضدي

418
00:31:33,617 --> 00:31:36,285
(لم أطلب منك القيام بذلك، يا (جاك

419
00:31:36,353 --> 00:31:37,820
أعلم بأنكِ لم تطلبي

420
00:31:37,888 --> 00:31:42,091
"انظري، شخصٌ ما في "البيت الأبيض
يحاول الإيقاع بكِ لتحمل المسؤولية لفشل المهمة

421
00:31:42,159 --> 00:31:46,462
ولم أستطع ترك ذلك يحدث
لأنكِ لم ترتكبي أي شيءٍ خطأ

422
00:31:46,530 --> 00:31:50,266
أتفهميني؟
رينيه)، عليك صرف ذهنكِ عن هذا)

423
00:31:50,334 --> 00:31:54,604
{\i1\an3\pos(270,268)}لستِ مسؤولةً عمّا يحدث -{\i0}
أجل، حسناً -

424
00:31:54,672 --> 00:31:59,409
لقد عنيتُ ما قلته من قبل

425
00:31:59,476 --> 00:32:03,179
فعندما ينتهي هذا
...أريد أن أتواجد لكِ

426
00:32:03,247 --> 00:32:04,313
معكِ

427
00:32:06,150 --> 00:32:09,383
{\an3\pos(250,268)}سأود ذلك -
{\i1}جيد -{\i0}

428
00:32:09,384 --> 00:32:11,219
{\i1}سأجعل عميل من وحدة مكافحة الإرهاب
يأخذكِ إلى شقتي

429
00:32:11,220 --> 00:32:14,323
{\i1\an3\pos(290,268)}وسأقابلكِ هنالك عندما ينتهي هذا -{\i0}
(حسناً، (جاك -

430
00:32:15,926 --> 00:32:18,094
انظري، إني أتلقى بعض الأحاديث
خلال جهاز الاتصال، يتعين علي الذهاب

431
00:32:18,162 --> 00:32:20,296
حسناً، إلى اللقاء

432
00:32:21,632 --> 00:32:24,000
{\an3\pos(250,230)}أنا (باور)، تفضل -
(جاك) -

433
00:32:24,068 --> 00:32:28,071
برنامج التعرف على الوجوه وجد تطابقاً للتو
مع ملفات استخبارات جمهورية "كامستان" الإسلامية

434
00:32:28,138 --> 00:32:31,140
(اسمه هو (ماركوس الزاكار
أمريكي المولد

435
00:32:31,208 --> 00:32:34,043
ويعمل بشكلٍ سري مع جمهورية
كامستان" الإسلامية للسنوات الثلاث الأخيرة"

436
00:32:34,111 --> 00:32:36,145
{\an3\pos(270,268)}وأين هو؟ -
{\i1}يقترب من المدخل الجانبي -{\i0}

437
00:32:36,213 --> 00:32:39,982
{\an3\pos(290,268)}شعر بني ويرتدي سترة زرقاء داكنة -
عُلم -

438
00:32:40,050 --> 00:32:42,051
(تهمل، يا (جاك
لديه شيئاً في يده

439
00:32:42,119 --> 00:32:45,354
يبدو وكأنه مفجر عن بعد
أعتقد بأنه يرتدي صدرية

440
00:32:45,422 --> 00:32:48,658
كلوي)، أيمكنكِ تعطيله من هنا؟)

441
00:32:48,726 --> 00:32:50,660
محتمل، إن استطعت تحديد
طراز المفجر

442
00:32:50,728 --> 00:32:54,397
قد أقدر على التشويش على رمز التفعيل
باستخدام المرسل في جهاز الاتصال المتنقل

443
00:32:54,465 --> 00:32:56,972
(تولي ذلك. (أوين
لديك رجل يقترب من موقعك

444
00:32:56,973 --> 00:33:00,603
{\i1}شعره بني، ويرتدي ثوب أخضر
وسترة زرقاء

445
00:33:00,671 --> 00:33:03,139
أجل، أراه

446
00:33:03,207 --> 00:33:06,576
إنه المطلوب. ونعتقد بأنه يرتدي
صدرية متفجرة مع مفجر عن بعد

447
00:33:06,643 --> 00:33:07,744
حسناً، ما يتعين علي فعله؟

448
00:33:07,811 --> 00:33:09,946
التزم الهدوء وافعل أياً ما يطلبه

449
00:33:10,013 --> 00:33:12,214
التقنيين في وحدة مكافحة الإرهاب
سيحاولون تعطيل الصدرية من موقعهم

450
00:33:12,215 --> 00:33:14,083
حسناً، حسناً

451
00:33:14,151 --> 00:33:16,586
(أوين)؟ (أوين)

452
00:33:16,653 --> 00:33:18,387
يمكنك القيام بهذا

453
00:33:18,455 --> 00:33:21,023
حاول فقط وأخره بقدر ما تستطيع

454
00:33:21,091 --> 00:33:24,527
{\an3\pos(290,268)}إننا نغطيك بكل بوصة من الطريق -
نعم، سيدي -

455
00:33:30,434 --> 00:33:33,136
عذراً، هذه منطقة محظورة
أحتاج رؤية هويتك

456
00:33:36,874 --> 00:33:41,110
استمع إلي بعناية
لدي قنبلة

457
00:33:41,178 --> 00:33:44,480
أعطني سلاحك حالاً
وإلّا قتلت كلانا

458
00:33:47,483 --> 00:33:50,086
{\an3\pos(250,268)}سلاحك الاَن -
حسناً، حسناً -

459
00:33:51,054 --> 00:33:53,356
{\an3\pos(260,268)}هون عليك فقط -
ببطء -

460
00:33:53,423 --> 00:33:55,424
نعم

461
00:34:03,567 --> 00:34:06,569
{\an3\pos(260,268)}أين (فارهاد حسّان)؟ -
في الطابق الثالث -

462
00:34:06,637 --> 00:34:08,304
خذني إليه

463
00:34:08,372 --> 00:34:11,240
أي أحدٍ يسأل من أنا
تقول بأني طبيب ولا شيء معي

464
00:34:11,308 --> 00:34:12,341
هيا، يا بني

465
00:34:12,409 --> 00:34:16,479
{\an3\pos(250,268)}حسناً -
تحرك، تحرك -

466
00:34:16,547 --> 00:34:17,713
{\an3\pos(230,268)}حسناً -
انطلق -

467
00:34:43,256 --> 00:34:48,427
{\an3\pos(280,268)}مرحباً؟ -
داليا)، إنه أنا، نحتاج للحديث) -

468
00:34:48,494 --> 00:34:52,564
(لا تحاول تغيير رأيي، (عمر
أخبرتك بأني راحلة

469
00:34:52,632 --> 00:34:58,103
لم أتصل لتغيير رأيك
اتصلت بسبب أن (كايلا) قد تكون بخطر

470
00:34:58,171 --> 00:35:01,773
{\an3\pos(270,268)}ماذا تعني؟ -
(لقد هربت مع (تارين -

471
00:35:01,841 --> 00:35:04,142
{\an3\pos(280,268)}لقد كانوا يواعدون بعضهم البعض -
أعلم -

472
00:35:06,412 --> 00:35:07,712
منذ متى وأنتِ تعلمين؟

473
00:35:07,780 --> 00:35:11,283
وما الاختلاف الذي يصنعه ذلك، يا (عمر)؟
أي نوع من الخطر الذي هي به؟

474
00:35:11,350 --> 00:35:13,085
إن (فارهاد) ميت

475
00:35:13,152 --> 00:35:16,855
والمواد النووية التي حاول حيازتها
بيد الإرهابيين

476
00:35:16,923 --> 00:35:19,658
"وسيقومون باستخدامها هنا في "مانهاتن

477
00:35:19,725 --> 00:35:20,792
لا

478
00:35:22,628 --> 00:35:24,830
{\an3\pos(260,268)}كيف حدث هذا؟ -
سأشرح لاحقاً -

479
00:35:24,897 --> 00:35:29,000
(لكن حالياً تحتاجين للاتصال بـ(كايلا
تركت رسائل، لكنها لن ترد على اتصالاتي

480
00:35:29,068 --> 00:35:34,873
لكنها قد تتحدث معك
أرجوكِ، يا (داليا)، إنها غاضبة مني

481
00:35:34,941 --> 00:35:38,477
(لقد اعتقلت (تارين
اعتقدت بأنه جزءٌ من المؤامرة

482
00:35:40,012 --> 00:35:42,447
حسناً

483
00:35:42,515 --> 00:35:46,184
{\an3\pos(270,268)}لكن (عمر)، ماذا عنك؟ -
لا تقلقي بشأني -

484
00:35:46,252 --> 00:35:51,123
{\an3\pos(270,268)}ساعديني فقط بإيجاد ابنتنا -
سأحاول -

485
00:35:55,962 --> 00:35:57,963
صابريا)، أحتاج قائد الطائرة)

486
00:36:36,135 --> 00:36:38,770
(كلوي)، أنا (جاك)
إننا نتحرك باتجاه الطابق الثالث

487
00:36:38,838 --> 00:36:41,573
{\an3\pos(280,268)}أين نحن من الصدرية المتفجرة؟ -
(لقد حددت المتفجر، (جاك -

488
00:36:41,641 --> 00:36:46,244
"إنها من صنع "ألماني"، المغاير "كي 7
لكن هذا الطراز يستخدم في هيئات كثيرة

489
00:36:46,312 --> 00:36:49,080
{\an3\pos(260,268)}سأحتاج رؤية الصدرية -
عُلم -

490
00:36:49,148 --> 00:36:50,515
(أوين)، أنا (جاك)

491
00:36:50,583 --> 00:36:53,018
وحدة مكافحة الإرهاب
لا تستطيع تعطيل الصدرية ما لم يروه

492
00:36:53,085 --> 00:36:56,922
أحتاجك أن تأخذ العدو تحت إحدى
كاميرات المراقبة وجعله يريك إياها

493
00:36:56,989 --> 00:37:00,325
أكرر، وحدة مكافحة الإرهاب
لا تستطيع تعطيل الصدرية ما لم يروها

494
00:37:00,393 --> 00:37:03,028
هل أنت مستعد؟

495
00:37:12,505 --> 00:37:15,040
{\i1}فريق ثلاثة، إنهما يقتربان من موقعكم

496
00:37:31,591 --> 00:37:35,060
{\an3\pos(260,268)}ما الذي تفعله؟ -
أريد رؤية برهان -

497
00:37:35,127 --> 00:37:37,862
{\an3\pos(260,268)}برهان لأي شيء؟ -
القنبلة -

498
00:37:37,930 --> 00:37:41,099
لا أعتقد بأنه لديك واحدة

499
00:37:41,167 --> 00:37:44,536
لا تواصل المسير، وستكتشف ذلك

500
00:37:46,339 --> 00:37:49,941
الاَن

501
00:37:50,009 --> 00:37:54,079
تريد (فارهاد)، أرني

502
00:37:56,114 --> 00:37:59,618
{\an3\pos(250,268)}قلت تحرك -
كلّا -

503
00:38:13,432 --> 00:38:15,767
(أوين)، فعلها، يا (جاك)
تمكنت من رؤية الصدرية

504
00:38:15,835 --> 00:38:21,339
{\an3\pos(250,268)}الاَن، تحرك -
حسناً -

505
00:38:22,942 --> 00:38:24,342
إننا متمركزون بموقع
(بالقرب من غرفة (فارهاد

506
00:38:24,410 --> 00:38:25,810
الاَن، ما هي الحالة؟

507
00:38:25,878 --> 00:38:29,781
"إنه على هيئة "معدل البيانات المضاعف
أحتاج فقط لسحب تردد المستقبل

508
00:38:29,849 --> 00:38:32,751
كلوي)، لدينا ما يقارب ثلاثين ثانية)
قبل أن يصلا إلى الغرفة

509
00:38:38,256 --> 00:38:40,892
حصلت عليها
3.15جيجا هيرتز، نظام الاتصالات الاعتيادي

510
00:38:40,960 --> 00:38:43,895
جاري العمل خلال الاتصال المتنقل الاَن
ذلك سيستغرق بضع ثوان

511
00:38:46,499 --> 00:38:48,533
استعد للهجوم

512
00:38:54,674 --> 00:38:57,676
!على الأرض، ووجهك للأسفل
!قم بذلك الاَن

513
00:38:57,743 --> 00:38:58,843
!لا تتحرك

514
00:38:58,911 --> 00:39:01,846
هيا، يا (اَرلو)، استعجل

515
00:39:15,094 --> 00:39:18,730
ها هي ذا، تم الأمر
جاك)، تم تعطيل الصدرية)

516
00:39:18,798 --> 00:39:20,332
!تقدم، انطلق، انطلق، انطلق

517
00:39:50,596 --> 00:39:54,933
الأمر على ما يرام، لا عليك
اخفض سلاحك، لا عليك

518
00:39:55,000 --> 00:39:59,437
سأضع مسدسي جانباً
لسنا هنا لأذيتك

519
00:39:59,505 --> 00:40:03,174
نريد فقط التحدث
الزم الهدوء

520
00:40:03,242 --> 00:40:05,377
لا عليك

521
00:40:05,444 --> 00:40:08,813
أريد فقط التحدث إليك

522
00:40:11,817 --> 00:40:14,386
!لا، لا

523
00:40:22,128 --> 00:40:25,376
لايزال يتحرك، أبلغوا المتمركزون بالخارج

524
00:40:32,077 --> 00:40:34,572
!لا أحد يطلق النار! إنه غير مسلح

525
00:41:26,826 --> 00:41:30,195
(أنا (باور
إني في الجناح الشرقي

526
00:41:30,262 --> 00:41:33,231
المشتبه قام بتحصين نفسه
بداخل فيما يشبه حجرة ضغط

527
00:41:33,299 --> 00:41:35,633
أحتاج فريقاً هنا الاَن
لمساعدتي بفتح الباب

528
00:41:48,347 --> 00:41:50,615
{\an3\pos(250,268)}نعم؟ -
{\i1}لقد كان فخ -{\i0}

529
00:41:50,683 --> 00:41:52,116
لقد كان (فارهاد) ميتاً بالفعل

530
00:41:52,184 --> 00:41:54,152
{\an3\pos(260,268)}ماذا؟ -
كانت الشرطة تنتظر -

531
00:41:54,220 --> 00:41:57,055
{\an3\pos(290,268)}حاولوا وضع كميناً لي، لكني هربت -
أين أنت؟ -

532
00:41:57,122 --> 00:42:00,725
قفلت على نفسي بداخل ما يشبه
حجرة للـ"أوكسجين"، ولا يمكنهم الدخول إليها

533
00:42:00,793 --> 00:42:02,360
{\i1}على الأقل لحد الاَن

534
00:42:02,428 --> 00:42:05,296
{\an3\pos(270,268)}تعلم ما عليك فعله -
لا أستطيع -

535
00:42:05,364 --> 00:42:08,533
أعتقد بأنهم شوشوا على رمز التفعيل

536
00:42:08,601 --> 00:42:11,636
{\an3\pos(280,268)}تحتاج لضبطها يدوياً -
لا أعرف كيف أفعل ذلك -

537
00:42:11,704 --> 00:42:15,073
سأدلك على الطريقة
أيمكنك فك جهاز التحكم بالمفجر؟

538
00:42:15,140 --> 00:42:17,475
نعم، أظن ذلك

539
00:42:17,543 --> 00:42:19,744
سيأخذ الأمر دقيقة

540
00:42:19,812 --> 00:42:21,145
اعمل بسرعة

541
00:42:22,213 --> 00:42:24,549
لا يمكنك تركهم يأخذونك حي

542
00:42:29,221 --> 00:42:30,388
أيمكنك سماعي؟

543
00:42:36,495 --> 00:42:38,496
{\i1}أريد التحدث فقط

544
00:00:11,022 --> 00:42:56,607
{\fs8\an7} <font color="#ffff55">|| Magid Soliman ™ ||</font>

