1
00:00:09,852 --> 00:00:11,855
"سابقاً في "24

2
00:00:12,477 --> 00:00:16,179
(كيفن وايد)
أنتِ تعرفينه، أليس كذلك؟

3
00:00:16,247 --> 00:00:19,248
سيد (برادي)، نحن بمنتصف أزمة أمن قومي

4
00:00:19,316 --> 00:00:21,683
علي أن أعود إلى مكتبي

5
00:00:21,751 --> 00:00:23,910
حسناً، ربما إذا تحدثت إلى مشرفك

6
00:00:23,978 --> 00:00:26,028
يمكن أن يسمح لكِ بأخذ عدة دقائق استراحة

7
00:00:27,201 --> 00:00:28,810
لقد انتهى الأمر

8
00:00:28,878 --> 00:00:31,364
(ضابط إطلاق السراح الذي يبحث عن (كيفن
"هنا في "الوحدة

9
00:00:31,432 --> 00:00:33,306
إنه يبحث عن البث الخام
(سوف أعطيه الفيديو يا (كول

10
00:00:33,380 --> 00:00:36,324
لم لا تنتظري؟ -
ألم تسمعني؟ -

11
00:00:36,395 --> 00:00:38,937
،إنه يعلم كل شئ
.(سوف يذهب إلى (هاستينغز

12
00:00:39,005 --> 00:00:42,756
افعلي ما يقوله، ولن تصابي بأذى

13
00:00:42,823 --> 00:00:44,361
من هو؟

14
00:00:44,432 --> 00:00:46,270
خائن آخر؟

15
00:00:47,342 --> 00:00:51,288
الخائن الوحيد هو والدك

16
00:00:51,356 --> 00:00:53,563
لم نعطل مجسات كشف الإشعاع الأمريكية بعد

17
00:00:53,630 --> 00:00:56,597
أين القضبان النووية؟ -
لا تزال خارج المدينة -

18
00:00:56,665 --> 00:00:59,618
كيف ستحضر القضبان إلي؟ -
كل شئ يتم الاهتمام به -

19
00:00:59,685 --> 00:01:01,557
!لننطلق

20
00:01:01,625 --> 00:01:02,893
! أوقفهم

21
00:01:05,466 --> 00:01:08,303
!تارين)، لا)

22
00:01:11,244 --> 00:01:13,081
سيد (هاستينغز) من الأفضل أن ترد على هذا
!(إنها (كايلا حسان

23
00:01:13,149 --> 00:01:14,420
إنها في سيارة، وقد هربت

24
00:01:14,488 --> 00:01:16,991
لقد حاولوا قتلي، لكن (تارين) أخرجني

25
00:01:17,058 --> 00:01:18,259
لقد أطلقوا عليه النار

26
00:01:18,327 --> 00:01:21,265
!"لقد أخبرني أن أتصل بـ"الوحدة

27
00:01:21,333 --> 00:01:23,402
(آنسة (حسان)، اسمي (جاك باور

28
00:01:23,471 --> 00:01:25,807
نحن بحاجة لمعرفة أين كنتِ محتجزة

29
00:01:25,875 --> 00:01:27,477
(لقد حصلنا على الموقع يا (جاك

30
00:01:27,545 --> 00:01:29,246
(الأهداف يتجهون شمالاً على طريق (أورتشاد

31
00:01:29,314 --> 00:01:31,447
إنهم يصعدون داخل سيارة دفع رباعي

32
00:01:31,515 --> 00:01:35,650
(لقد حددنا هوية أحد الأهداف، (تارين فاروش
كايلا) قالت أنه ضحى بنفسه لإنقاذها، لكنه لا زال حيّاً)

33
00:01:35,718 --> 00:01:38,352
(كلوي) السيارة التي صعد إليها (تارين)
أين هي الآن؟

34
00:01:38,420 --> 00:01:40,891
(وتأخذ أول مخرج من جسر (ويليامزبيرغ

35
00:01:40,958 --> 00:01:42,125
كلوي)، ضعي (هاستينغز) على الخط الآن)

36
00:01:42,193 --> 00:01:44,158
(أنا هنا يا (جاك

37
00:01:44,226 --> 00:01:45,723
لا يمكنك أبداً أن تدع (كايلا حسان) تدخل

38
00:01:45,791 --> 00:01:46,857
الإرهابيون زيفوا هروبها

39
00:01:46,925 --> 00:01:48,292
"لقد أرادوا إيصالها إلى "الوحدة

40
00:01:48,360 --> 00:01:49,160
إنها في النفق

41
00:01:49,228 --> 00:01:50,995
!أوقفي السيارة -
!توقفي، توقفي -

42
00:01:51,062 --> 00:01:51,829
!ضعي يديك حيث أستطيع رؤيتهما

43
00:01:51,897 --> 00:01:53,699
!إنه سلاح نبض كهرومغناطيسي

44
00:01:59,376 --> 00:02:00,610
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

45
00:02:00,678 --> 00:02:02,179
"علينا أن نتصل بـ"وكالة الأمن القومي

46
00:02:02,246 --> 00:02:04,081
"الإرهابيون أسقطوا "وحدة مكافحة الإرهاب

47
00:02:06,246 --> 00:02:10,246
الأحداث التالية تجري بين الساعة الرابعة صباحاً
والساعة الخامسة صباحاً

48
00:02:12,078 --> 00:02:16,112



49
00:02:32,078 --> 00:02:34,112
عقدة الاتصالات المركزية احترقت بالكامل

50
00:02:34,180 --> 00:02:36,148
أعيدي التوجيه إلى الوحدات الملحقة -
لقد حاولت ذلك بالفعل -

51
00:02:36,215 --> 00:02:37,649
(حاولي مجدداً يا (كلوي

52
00:02:37,717 --> 00:02:39,351
سيدي، لا أستطيع إعلامك بوضع الطائرات بلا طيار

53
00:02:39,419 --> 00:02:40,920
كل شئ تحطم -
ما يعني ماذا؟ -

54
00:02:40,988 --> 00:02:42,956
أنها سوف تسقط من الجو؟ -
ليس بعد -

55
00:02:43,023 --> 00:02:45,424
أنظمة الملاحة افتراضياً تتحول للطيار الآلي

56
00:02:45,492 --> 00:02:47,460
سوف تبقى تدور في الجو حتى ينتهي وقودها

57
00:02:47,528 --> 00:02:50,764
لكننا فقدنا كل المراقبة الجوية
وقدرات الكشف الإشعاعية

58
00:02:50,832 --> 00:02:52,332
بشكل أساسي

59
00:02:52,400 --> 00:02:54,735
حسناً

60
00:02:54,803 --> 00:02:57,038
العميل (سكاجز) يتوجه للخارج سيراً على الأقدام

61
00:02:57,105 --> 00:02:59,573
اجعله يتصل بـ"وكالة الطيران الفيدرالية" ويعلمهم
بالمسارات الافتراضية للطائرات

62
00:02:59,641 --> 00:03:02,710
يجب أن يتم إنزالها قبل أن تتحطم بمناطق مأهولة بالسكان

63
00:03:02,778 --> 00:03:04,445
حاضر سيدي

64
00:03:08,784 --> 00:03:12,420
هل أنت على ما يرام؟ -
هل أنا على ما يرام؟ -

65
00:03:12,488 --> 00:03:13,956
سلاح النبض الكهرومغناطيسي أخرجنا للتو من اللعبة

66
00:03:14,023 --> 00:03:17,259
والآن نحن نخسر أمام تهديد إشعاعي
(ضد مدينة (نيويورك

67
00:03:17,327 --> 00:03:19,762
لذا، كلا يا (كلوي)، لست على ما يرام

68
00:03:19,830 --> 00:03:22,131
ولن أكون على ما يرام حتى نجد تلك القضبان

69
00:03:22,199 --> 00:03:24,467
سيدي، (كايلا حسان) انتهت من المعالجة الطبية

70
00:03:24,535 --> 00:03:27,638
حسناً، أريد إعادتها إلى الأمم المتحدة
حتى يمكن إخلاؤها مع عائلتها

71
00:03:27,706 --> 00:03:29,574
حسناً، سوف أفعل ذلك -
كلا، أنا سأفعل ذلك -

72
00:03:29,641 --> 00:03:31,242
أريد منك أن تجمعي رؤساء الأقسام

73
00:03:31,310 --> 00:03:32,978
أخبريهم أن لدينا اجتماعاً خلال عشرة دقائق

74
00:03:33,045 --> 00:03:36,047
أخبريهم أن يأتوا مع تقارير كاملة لتقييم الأضرار

75
00:03:36,115 --> 00:03:40,218
سيدي، أنظمتهم متعطلة
لا يستطيعون كتابة التقارير

76
00:03:40,285 --> 00:03:42,420
إذن أخبرهم أن يستخدموا قلماً وكراسة قانونية

77
00:03:48,060 --> 00:03:49,761
(فيل هولدن)

78
00:03:49,828 --> 00:03:51,228
(فيل)، أنا (جاك باور)

79
00:03:51,296 --> 00:03:53,826
جاك)، سمعت أنك عدت إلى العمل)

80
00:03:53,894 --> 00:03:55,259
فيل) انظر، لا أملك الكثير من الوقت)

81
00:03:55,326 --> 00:03:56,727
أريد منك أن تصغي إلي بانتباه

82
00:03:56,795 --> 00:03:57,129
تحدث

83
00:03:57,197 --> 00:04:00,231
توجد خلية ناشطة للجمهورية الإسلامية تحاول تهريب
يورانيوم عسكري إلى داخل المدينة

84
00:04:00,298 --> 00:04:02,500
نعم، لقد قرأت للتو تقرير تقييم الخطر

85
00:04:02,567 --> 00:04:04,835
يقول أن لدى "الوحدة" فريقاً يتعقبهم

86
00:04:04,903 --> 00:04:06,136
لدينا، لكننا أضعناهم

87
00:04:06,204 --> 00:04:08,672
الوحدة" تمت مهاجمتها للتو بجهاز نبض كهرومغناطيسي"

88
00:04:08,740 --> 00:04:11,208
وقضت على كامل مراقبتنا البصرية واتصالاتنا

89
00:04:11,276 --> 00:04:13,844
أريد منك أن تحاول تحديد موقع المعاديين
بأحد أقماركم الصناعية

90
00:04:13,912 --> 00:04:16,013
(ليست لدينا أقمار فوق منطقة (مترو) يا (جاك

91
00:04:16,080 --> 00:04:19,183
"كل المراقبة الجوية كان يتم توجيهها عبر "وحدة مكافحة الإرهاب

92
00:04:19,250 --> 00:04:20,985
ماذا عن كاميرات المرور؟

93
00:04:21,052 --> 00:04:22,619
يمكنني أن أحاول

94
00:04:22,687 --> 00:04:24,952
أعطني موقع المعاديين الأخير

95
00:04:25,020 --> 00:04:28,217
(لقد خرجوا من جسر (ويليامزبيرغ
(عند مخرج (برودواي) غرباً/ شارع (رويبلينغ

96
00:04:28,285 --> 00:04:29,485
إنهم يقودون سيارة دفع رباعي رمادية

97
00:04:29,552 --> 00:04:31,652
سوف أتصل بك إذا حصلنا على نتيجة

98
00:04:31,719 --> 00:04:34,586
فيل) أحتاج منك أيضاً أن تغلق كل مرور الجسر)
والنفق إلى داخل المدينة

99
00:04:34,653 --> 00:04:37,355
تم -
شكراً -

100
00:04:40,591 --> 00:04:43,592
إلى أين تذهب؟ -
الوكالة" تغلق مرور الجسر والنفق لداخل المدينة" -

101
00:04:43,660 --> 00:04:45,994
يوجد طريق واحد لديهم ليعبروا منه

102
00:04:46,062 --> 00:04:47,062
عبر النهر الشرقي

103
00:04:47,130 --> 00:04:49,497
هذا صحيح

104
00:05:13,884 --> 00:05:15,150
وحدة مكافحة الإرهاب" سقطت"

105
00:05:15,218 --> 00:05:16,485
هل لديك تأكيدات؟

106
00:05:16,552 --> 00:05:19,787
لدي وصلة فورية إلى شبكة الطاقة

107
00:05:19,855 --> 00:05:22,390
لقد سجلت ارتفاعاً مفاجئاً بسبب النبض
والآن لا شئ

108
00:05:22,457 --> 00:05:25,392
الوحدة" عمياء، صماء، وخرساء"

109
00:05:25,459 --> 00:05:27,560
هل أمنت هذه المنقطة؟ -
كما أمرت -

110
00:05:33,934 --> 00:05:35,534
(أحسنت عملاً يا (علي

111
00:05:35,602 --> 00:05:36,869
شكراً لك سيدي

112
00:05:36,937 --> 00:05:38,470
حمل القضبان إلى القارب المطاطي

113
00:05:48,717 --> 00:05:53,120
أدرك أن هذا كان صعباً جداً عليك

114
00:05:53,188 --> 00:05:58,492
لكن ابنة (حسان) كانت تضحية ضرورية

115
00:05:58,559 --> 00:06:01,628
استغلالها كان الوسيلة الوحيدة لنا
لإدخال القضبان إلى المدينة

116
00:06:19,881 --> 00:06:23,817
العميلان (بيك) و(هندرسون) سوف يرافقانكِ
إلى الأمم المتحدة

117
00:06:23,885 --> 00:06:25,285
أولاً أخبرني ما الذي يجري

118
00:06:25,353 --> 00:06:27,120
العميل (بيك) سوف يطلعك وأنتم في الطريق

119
00:06:27,188 --> 00:06:29,222
الآن، حالما تصلين هناك، نحتاج منك أن تفعلي شيئاً لأجلنا

120
00:06:29,290 --> 00:06:34,261
والدك أعطانا ملفاً عن عملاء الجمهورية السريين
العاملين في هذه الدولة

121
00:06:34,328 --> 00:06:37,196
(نريد منك التعرف على هوية الرجل الذي يعمل مع (تارين

122
00:06:37,264 --> 00:06:41,333
لن أفعل شيئاً حتى تخبرني ما الذي يجري

123
00:06:45,305 --> 00:06:49,740
السيارة التي قدتيها كانت مجهزة
بجهاز نبض كهرومغناطيسي

124
00:06:49,808 --> 00:06:53,443
إنه سلاح نبضي مصمم لتعطيل الالكترونيات

125
00:06:53,511 --> 00:06:55,211
لقد حطم كل أنظمتنا

126
00:06:55,279 --> 00:06:57,146
أنا لا أفهم

127
00:06:57,213 --> 00:06:59,014
تارين) وضعني في تلك السيارة)

128
00:06:59,082 --> 00:07:01,083
(لقد استغلك يا آنسة (حسان

129
00:07:01,150 --> 00:07:04,785
لقد دبر هروبكِ، وضعكِ في تلك السيارة
وأرسلكِ إلى هنا

130
00:07:06,388 --> 00:07:08,221
لكن تمت إصابته

131
00:07:08,289 --> 00:07:09,656
لقد رأيته

132
00:07:09,723 --> 00:07:12,057
إنه على قيد الحياة

133
00:07:12,125 --> 00:07:16,127
لقد إكتشفناه قبل دقائق قليلة

134
00:07:16,195 --> 00:07:17,929
أعلم أن هذا كثير لتستوعبيه

135
00:07:17,997 --> 00:07:21,866
لكنكِ بحاجة أن تذهبي مع هؤلاء العملاء
إلى الأمم المتحدة وتبدئي بالنظر إلى تلك الملفات

136
00:07:21,933 --> 00:07:24,501
لقد رأيتِ أولئك الإرهابيين

137
00:07:24,569 --> 00:07:26,336
إذا كان بإمكانك مساعدتنا على تحديد هوياتهم

138
00:07:26,403 --> 00:07:30,038
فلدينا فرصة للعثور عليهم قبل أن ينفذوا الهجوم

139
00:07:33,003 --> 00:07:34,438
جيد
أراك قريباً

140
00:07:43,880 --> 00:07:45,246
أهمان) جهز القنبلة)

141
00:07:45,314 --> 00:07:49,316
ستكون جاهزة للعمل حالما نحضر القضبان عبر النهر

142
00:07:49,384 --> 00:07:51,421
مركبة قادمة

143
00:07:51,489 --> 00:07:53,058
أين هي؟

144
00:07:53,126 --> 00:07:54,695
إنها قادمة من الشرق

145
00:07:57,398 --> 00:07:59,933
سيارة دفع رباعي سوداء، بدون لوحات

146
00:08:00,000 --> 00:08:03,002
كم رجلاً لديك للتغطية؟ -
ثلاثة -

147
00:08:04,305 --> 00:08:06,539
انتظر حتى تصبح السيارة في المدى

148
00:08:06,607 --> 00:08:08,307
ثم اقضِ عليهم

149
00:08:08,375 --> 00:08:10,276
!علي)! تعال)

150
00:08:37,940 --> 00:08:39,841
انتظر -
ما الأمر؟ -

151
00:08:39,909 --> 00:08:41,476
ظننت أنني لمحت شيئاً في جهاز الأشعة تحت الحمراء

152
00:08:41,544 --> 00:08:43,544
مصدر حرارة قرب الماء

153
00:08:43,612 --> 00:08:44,879
الآن اختفى

154
00:08:44,946 --> 00:08:46,380
سأرى إذا كانت شرطة (نيويورك) يمكنها
إرسال بعض الوحدات إلى هنا

155
00:08:46,448 --> 00:08:49,783
سأتصل بـ"وكالة الأمن القومي" وأرى إن
كانت لديهم مراقبة للمنطقة

156
00:08:59,125 --> 00:09:00,425
هذا غريب

157
00:09:00,492 --> 00:09:02,026
لدي أربع أعمدة، لكن الاتصال لا يتم

158
00:09:02,094 --> 00:09:03,428
ولا حتى أنا

159
00:09:07,500 --> 00:09:09,702
يتم التشويش علينا

160
00:09:09,770 --> 00:09:11,604
!إنهم هنا، اللعنة

161
00:09:15,275 --> 00:09:16,575
!انخفضوا الآن

162
00:09:37,094 --> 00:09:38,261
! هيا

163
00:09:38,328 --> 00:09:40,763
تعطل المحرك -
!مرروا أسلحتكم إلى الأمام -

164
00:09:43,866 --> 00:09:45,233
كول)، أريد منك القضاء على القناص إلى الشمال منك)

165
00:09:45,301 --> 00:09:47,201
حافظ على التغطية حتى نصبح بأمان

166
00:09:47,269 --> 00:09:50,735
أريد من كليكما أن تجهزا لتنزيل كل الأسلحة
من الخلف، هل أنتما جاهزان؟

167
00:09:50,802 --> 00:09:51,969
حاضر سيدي -
!لنتحرك، تحركوا، تحركوا -

168
00:10:04,679 --> 00:10:06,679
كيف علموا أين يبحثون عنا؟

169
00:10:06,747 --> 00:10:08,714
لا بد أنهم تتبعونا من البنك

170
00:10:09,716 --> 00:10:12,317
!كول)، إستعمل جهاز أشعة تحت الحمراء)

171
00:10:12,384 --> 00:10:13,718
!أعلمني بمكان القناصين حالما تراهم

172
00:10:18,655 --> 00:10:20,956
!باتجاه اليسار للأمام، للأعلى والأسفل

173
00:10:25,227 --> 00:10:26,527
أنا أعد أربعة رجال

174
00:10:26,595 --> 00:10:28,462
تعرفت على أحدهم من المستشفى

175
00:10:28,530 --> 00:10:31,931
إنه من أقنع (ماركوس) بعدم تفجير السترة

176
00:10:33,566 --> 00:10:35,901
(إنه (جاك باور

177
00:10:35,968 --> 00:10:38,470
عميل سابق "بالوحدة". لقد كان أحد أفضل عملائهم

178
00:10:40,472 --> 00:10:42,640
!إلى يسارك للأسفل

179
00:10:48,179 --> 00:10:50,280
لا زال بإمكاننا أن نعبر بالقضبان

180
00:10:52,684 --> 00:10:55,953
طالما نحن متأكّدون أن (باور) ورجاله
لا يمكنهم تحذير أحد

181
00:10:56,020 --> 00:10:57,287
إنها ليست مخاطرة

182
00:10:57,355 --> 00:11:01,991
لقد بدأنا بتشويش اتصالاتهم حالما وصلوا للموقع

183
00:11:02,059 --> 00:11:04,660
الآن لا يمكنهم الرحيل

184
00:11:04,728 --> 00:11:06,528
ليس والقناصون في مواقعهم

185
00:11:06,595 --> 00:11:09,197
جيد

186
00:11:09,265 --> 00:11:11,165
احرص ألا يخرج أحد منهم حياً

187
00:11:11,233 --> 00:11:13,100
سأتصل بك عندما نعبر النهر

188
00:11:13,168 --> 00:11:15,169
لنتحرك

189
00:11:33,082 --> 00:11:34,082
!أعيد تذخير

190
00:11:38,689 --> 00:11:41,290
هناك رجلان يغادران المرسى في قارب

191
00:11:41,358 --> 00:11:42,359
(أحدهما (تارين فاروش

192
00:11:42,427 --> 00:11:45,362
إنها يحملان صندوقاً حجمه وقياسه
(مناسب للقضبان يا (جاك

193
00:11:45,430 --> 00:11:47,932
!غُلٍم

194
00:11:51,402 --> 00:11:52,335
لقد ابتعدا عن مجالي

195
00:11:52,403 --> 00:11:54,737
(علينا أن نخطر شرطة (نيويورك
قبل أن يعبرا النهر

196
00:11:54,805 --> 00:11:56,172
لقد جربت الترددات الخلوية والإذاعية

197
00:11:56,239 --> 00:11:57,239
جميعها مشوشة

198
00:11:59,975 --> 00:12:02,943
هناك صندوق هاتف مركب بالمبنى
ناحية اليسار للأمام

199
00:12:06,313 --> 00:12:07,580
لا بد أن يكون خطاً ثابتاً

200
00:12:07,648 --> 00:12:08,647
يمكننا الاتصال من هناك

201
00:12:08,715 --> 00:12:09,982
كيف نصل إلى هناك؟

202
00:12:10,050 --> 00:12:14,689
الطريقة التي يتمركز بها القناصون، سوف يصطادوننا
واحداً تلو الآخر حالما نخطو من خلف المركبة

203
00:12:14,757 --> 00:12:16,557
مركبتنا مدرعة

204
00:12:16,625 --> 00:12:18,259
يمكننا أن نسحب اللوحات ونستعملها للتغطية

205
00:12:18,928 --> 00:12:21,094
(أوين)، (كينغ)
!ابدئا الآن

206
00:12:22,230 --> 00:12:25,465
!(ناحية اليسار للأمام يا (جاك

207
00:12:35,085 --> 00:12:37,019
تقارير الإصابات ترد أيضاً

208
00:12:37,087 --> 00:12:39,922
ثلاثة ضحايا من انفجار القنبلة
في النفق

209
00:12:39,990 --> 00:12:41,123
اللعنة

210
00:12:41,191 --> 00:12:43,125
ماذا أيضاً؟ -
إصابات طفيفة غالباً -

211
00:12:43,193 --> 00:12:45,027
العميل (ماكالان) مصاب بحروق من نار كهربية صغيرة

212
00:12:45,095 --> 00:12:46,295
كيف حاله؟

213
00:12:46,363 --> 00:12:47,496
سيكون على ما يرام

214
00:12:47,564 --> 00:12:50,832
لكن مع تعطل مشفانا
علينا أن ننقله لأقرب مشفى محلي

215
00:12:50,900 --> 00:12:52,634
يقال هنا أن لدينا فيضاناً

216
00:12:52,701 --> 00:12:53,868
نعم سيدي، المضخات تعطلت

217
00:12:53,936 --> 00:12:56,870
وأقسام معينة من الطابق التحتي
مغرقة بحوالي ستة بوصات من الماء

218
00:12:56,938 --> 00:12:58,871
حسناً، هل يمكنكم إيقافه أو سنغرق جميعاً؟

219
00:12:58,939 --> 00:13:00,772
طاقم التصليح يعمل على ذلك، سيدي

220
00:13:00,840 --> 00:13:02,507
حسناً، أعلميني بتحديث آخر في 20 دقيقة

221
00:13:02,575 --> 00:13:04,442
عذراً سيدي؟

222
00:13:04,509 --> 00:13:06,377
نعم ما الأمر؟ -
فريق من "وكالة الأمن القومي" وصل هنا -

223
00:13:06,444 --> 00:13:08,011
وكالة الأمن القومي"؟"

224
00:13:20,232 --> 00:13:23,505
(برايان هاستينغز)
"مدير "وحدة مكافحة الإرهاب

225
00:13:23,572 --> 00:13:26,913
فرانك هاينام)، مهندس رفيع)
في مكتب (نيويورك) الميداني

226
00:13:26,980 --> 00:13:28,750
فهمت أنه تم استهدافكم بجهاز نبض كهرومغناطيسي

227
00:13:28,818 --> 00:13:32,057
نعم، هذا صحيح. آمل أنك هنا للمساعدة
لأننا بكل تأكيد نستطيع الاستفادة منها

228
00:13:32,125 --> 00:13:33,293
نحن كذلك بالطبع

229
00:13:33,361 --> 00:13:34,528
أحضرت أفضل رجالي معي

230
00:13:34,596 --> 00:13:38,130
فكرت أن نبدأ باستعادة مراقبتكم الجوية والاتصالات

231
00:13:38,198 --> 00:13:39,798
إذن، أين غرفة الخادم لديكم؟ -
إنها في الطابق السفلي -

232
00:13:39,866 --> 00:13:41,536
سأعلم فريق الصيانة لدي ما أنتم هنا لأجله

233
00:13:41,603 --> 00:13:45,412
يمكنكم يا رفاق أن تتكاتفوا معاً -
أفضل أن أعمل مع فريقي الخاص -

234
00:13:45,480 --> 00:13:49,385
لا يوجد من هم أعلم بهذه المنشأة من طاقمي

235
00:13:49,453 --> 00:13:50,987
ليس صحيحاً بالضبط

236
00:13:51,054 --> 00:13:53,258
لقد كنت جزءاً من المجموعة التي ساعدت
بتصميم هذا المكان

237
00:13:53,326 --> 00:13:55,329
لا يمكنني القول إنني متحمس لما فعلتم به

238
00:13:57,299 --> 00:13:59,901
كيف علمت أنه تم استهدافنا؟

239
00:13:59,969 --> 00:14:02,103
جاك باور) اتصل بمقرنا الاقليمي)

240
00:14:02,171 --> 00:14:03,471
وأخبرنا عن وضعكم

241
00:14:03,539 --> 00:14:07,341
باور) كان يطارد الرجال المسؤولين عن الهجوم)
عندما فقدنا الاتصال معه

242
00:14:07,409 --> 00:14:08,843
هل تعرفون أين هو؟

243
00:14:08,911 --> 00:14:10,844
الوكالة" تحاول الاتصال به مرة أخرى"

244
00:14:10,912 --> 00:14:12,145
إنه لا يجيب

245
00:14:12,212 --> 00:14:13,212
ليسوا متأكدين من السبب

246
00:14:14,248 --> 00:14:16,316
من هذا الطريق

247
00:14:27,907 --> 00:14:30,949
كلوي) من المفترض أن نكتب تقارير تقييم الأضرار)
ما الذي تفعلينه؟

248
00:14:31,017 --> 00:14:33,183
ربما تكون هناك وسيلة للدخول
وجعل بعض أنظمتنا تعمل

249
00:14:33,251 --> 00:14:35,653
حقاً؟ كيف؟ -
لم أكتشف ذلك بعد -

250
00:14:35,720 --> 00:14:37,121
ولن أكتشفها ما دمت تواصلين التحدث إلي

251
00:14:37,189 --> 00:14:39,190
حسناً يا قوم، أنصتوا

252
00:14:43,863 --> 00:14:45,431
(هذا (فرانك هاينام

253
00:14:45,499 --> 00:14:47,900
مهندس رفيع في مكتب (نيويورك) الميداني
"لـ"وكالة الأمن القومي

254
00:14:47,968 --> 00:14:49,969
الآن، هو وفريقه سوف يساعدونا

255
00:14:50,037 --> 00:14:53,640
على استعادة المراقبة الجوية والاتصالات

256
00:14:53,708 --> 00:14:56,709
حتى نستطيع أن نعاود تعقب القضبان النووية

257
00:14:56,777 --> 00:15:00,313
كذلك أحضروا دفعة جديدة من الهواتف الخلوية

258
00:15:00,381 --> 00:15:01,970
قدموا لهم تعاونكم الكامل

259
00:15:02,037 --> 00:15:03,849
أيا ما يحتاجونه، احرصوا على حدوثه

260
00:15:03,917 --> 00:15:08,853
الآن، نحن تم إسقاطنا
لكن أعدكم أننا سوف ننهض من جديد

261
00:15:08,921 --> 00:15:10,154
لنبدأ العمل

262
00:15:10,222 --> 00:15:15,159
عميل (بلوكارد)، هلا أوصلت السيد (هاينام) وفريقه
إلى غرفة الخادم؟

263
00:15:17,195 --> 00:15:19,096
هل سمعت "الوكالة" من (جاك)؟

264
00:15:19,164 --> 00:15:21,998
نعم، لقد تحدثوا مع (جاك) وفريقه
قبل حوالي 20 دقيقة

265
00:15:22,066 --> 00:15:23,166
لكنهم غير قادرين على الوصول إليه مذ حينها

266
00:15:23,234 --> 00:15:24,634
لم لا؟ -
لا يعرفون -

267
00:15:24,702 --> 00:15:27,636
قد يكون في مشكلة من نوع ما
عليك أن ترسل رجالاً للبحث عنه

268
00:15:27,704 --> 00:15:30,506
حتى لو كان لدي عملاء متوفرين
لا أعلم إلى أين سأرسلهم

269
00:15:30,573 --> 00:15:32,074
جاك) كان متوجهاً نحو النهر الشرقي)

270
00:15:32,142 --> 00:15:34,176
..هذه أربع أميال مربعة من العقارات

271
00:15:34,243 --> 00:15:36,845
الكثيرة جداً علي لأوزع مصادراً لا نملكها

272
00:15:36,913 --> 00:15:38,846
لقد كان يطارد الإرهابيين

273
00:15:38,914 --> 00:15:40,814
إنه أفضل فرصة لدينا لإيقاف هذا الهجوم

274
00:15:40,881 --> 00:15:42,448
سوف نركز على جهودنا هنا

275
00:15:42,516 --> 00:15:45,718
عندما نستعيد قدراتنا البصرية والسمعية، سوف نجدهم -
قد يكون فات الأوان -

276
00:15:45,785 --> 00:15:48,988
(إذا كان هناك أي أحد يمكنه الاعتناء بنفسه، فهو (جاك

277
00:15:49,055 --> 00:15:51,156
الآن، أريد منكِ الذهاب إلى غرفة الخادم

278
00:15:51,224 --> 00:15:53,124
واحرصي على إعطاء (هاينام) كل ما يحتاجه

279
00:16:02,566 --> 00:16:03,999
أسوأ مما كنت أظن

280
00:16:04,067 --> 00:16:05,434
90% من هذه المكونات محترقة

281
00:16:05,501 --> 00:16:09,170
علينا أن نبدلها ونركب لوحات جديدة للخادم

282
00:16:11,974 --> 00:16:13,974
(سيد (هاينام

283
00:16:15,844 --> 00:16:17,077
(أنا (كلوي أوبراين

284
00:16:17,145 --> 00:16:20,647
سيد (هاستينغز) طلب مني إعطاؤكم كل ما تحتاجونه -
نحن بخير سيدة (أوبراين). شكراً لكِ -

285
00:16:23,851 --> 00:16:25,785
هل ستفك معالج التحكم؟

286
00:16:25,852 --> 00:16:28,954
هذا صحيح، سوف نعزله عن الخادمات الرئيسية
وننشئ شبكة فرعية جديدة

287
00:16:29,021 --> 00:16:31,555
إنشاء شبكة فرعية جديدة من خدش؟

288
00:16:31,623 --> 00:16:32,756
هذا سيستغرق للأبد

289
00:16:32,824 --> 00:16:34,991
سيدة (أوبراين)، شكراً لكِ لعرضك المساعدة

290
00:16:35,059 --> 00:16:36,192
سوف نتولى الأمر من هنا

291
00:16:36,259 --> 00:16:37,526
انظر، أعتقد أن هناك وسيلة أخرى

292
00:16:37,594 --> 00:16:39,193
"لقد كنت أنظر إلى تخطيطات "الوحدة

293
00:16:39,261 --> 00:16:42,195
لم لا تلج مباشرة إلى خط الجذع؟ -
لأنني لست مجنوناً -

294
00:16:42,263 --> 00:16:46,998
سيد (هاينام)، نريد أن نحرص على عدم إدخال
هذه القضبان النووية إلى المدينة

295
00:16:47,066 --> 00:16:49,200
ما أقترحه أنا سيكون أسرع بكثير

296
00:16:49,267 --> 00:16:50,868
نعم، ويمكن أن يجعل الأمور أسوأ بكثير

297
00:16:50,936 --> 00:16:52,736
كيف يمكن للأمور أن تصبح أسوأ؟

298
00:16:52,804 --> 00:16:56,040
إذا فتحت خط الجذع بدون حواجز النظام في مكانها
يمكن أن تسبب حملاً زائداً

299
00:16:56,107 --> 00:16:58,175
ما سينتهي بكهربتك لنفسك

300
00:16:58,309 --> 00:17:00,443
ما عدا ذكر إشعال حريق يمكن أن يدمر نصف المبنى

301
00:17:00,511 --> 00:17:01,811
أنا مدركة للمخاطر

302
00:17:01,879 --> 00:17:03,246
أعتقد أنني أستطيع أن أنشئ تحويلة

303
00:17:03,314 --> 00:17:05,715
أنتم لم تستطيعوا منع جهاز النبض من القضاء
على كامل عملياتكم

304
00:17:05,782 --> 00:17:07,616
سامحيني إذا لم أنحن لخبرتك

305
00:17:07,684 --> 00:17:11,452
لو تتوقف عن الإهانات الرخيصة
وتستمع إلي فحسب

306
00:17:11,520 --> 00:17:12,687
انظري، أنا لست هنا لأفكّر بإبداع

307
00:17:12,754 --> 00:17:14,054
أنا هنا لأنظف فوضاكم

308
00:17:14,122 --> 00:17:15,388
عليكِ المغادرة

309
00:17:15,456 --> 00:17:16,389
الآن

310
00:17:16,457 --> 00:17:18,757
(قلت الآن يا سيدة (أوبراين

311
00:17:18,825 --> 00:17:19,992
لن أطلب منكِ مجدداً

312
00:17:27,931 --> 00:17:29,931
ابدأ تجهيز معالج التحكم لأجل التشخيص

313
00:17:37,338 --> 00:17:41,307
آرلو)، هل هناك أي طريقة للولوج إلى خط الجذع)
عدا غرفة الخادم؟

314
00:17:41,375 --> 00:17:43,575
كلا، تلك الطريقة الوحيدة. لماذا؟

315
00:17:43,643 --> 00:17:46,810
أعتقد أن لدي طريقة أسرع لإعادة شبكتنا للعمل

316
00:17:46,878 --> 00:17:48,645
لكن (هاينام) يقول إنها خطرة للغاية

317
00:17:48,712 --> 00:17:51,013
أعتقد أنه مجرد أناني ساخط

318
00:17:51,080 --> 00:17:54,048
يبدو ذلك شرطاً للمهندسين هذه الأيام

319
00:17:54,116 --> 00:17:56,083
هل تحدثت إلى (هاستينغز)؟

320
00:17:56,151 --> 00:17:58,118
إذا أخبرت (هاستينغز) فسوف يوبخني

321
00:17:58,186 --> 00:18:01,187
ربما لا -
وربما القمر سيسقط من السماء -

322
00:18:01,255 --> 00:18:02,522
فقط اتركي الأمر

323
00:18:02,589 --> 00:18:04,423
رجال "الوكالة" هؤلاء يبدو أنهم يعرفون ما يفعلون

324
00:18:04,491 --> 00:18:06,425
وإذا لم يكونوا يعرفون، ماذا سيحدث لـ(جاك)؟

325
00:18:06,493 --> 00:18:07,859
ما علاقة (جاك) بهذا؟

326
00:18:07,927 --> 00:18:09,928
لا تهتم

327
00:18:19,402 --> 00:18:21,335
مرحباً؟

328
00:18:21,403 --> 00:18:24,538
رينيه) أنا (كلوي). أين أنتِ؟) -
(أنا في شقة (جاك -

329
00:18:24,605 --> 00:18:26,572
ما الذي يجري؟ -
كل شئ -

330
00:18:26,706 --> 00:18:29,472
الوحدة" تم استهدافها بجهاز نبض كهرومغناطيسي"
كل أنظمتنا قد تم تعطيلها

331
00:18:29,540 --> 00:18:30,506
إنها فوضى حقيقية

332
00:18:30,574 --> 00:18:33,275
كيف حدث ذلك؟ -
لا أستطيع ذكر التفاصيل الآن -

333
00:18:33,343 --> 00:18:35,744
لكننا نظن أن الإرهابيين كانوا يحاولون
أن يعطلوا مجساتنا لكشف الإشعاع

334
00:18:35,811 --> 00:18:37,144
أين (جاك)؟

335
00:18:37,212 --> 00:18:40,113
لهذا السبب أتصل بك، أعتقد أنه قد يكون في ورطة
علينا أن نعثر عليه

336
00:18:40,181 --> 00:18:41,447
(أبطئي يا (كلوي

337
00:18:41,515 --> 00:18:43,082
ماذا.. ماذا تعنين؟
أي.. أي نوع من الورطات؟

338
00:18:43,083 --> 00:18:45,350
جاك) كان يتعقب الإرهابيين وقت هجوم)
النبض الكهرومغناطيسي

339
00:18:45,418 --> 00:18:47,819
ولقد اتصل بـ"وكالة الأمن القومي"، حسناً؟
لكنهم فقدوا الاتصال معه أيضاً

340
00:18:47,886 --> 00:18:49,486
هل يعلم (هاستينغز) بشأن هذا؟

341
00:18:49,554 --> 00:18:51,054
إنه من أخبرني بذلك

342
00:18:51,121 --> 00:18:53,055
وماذا يفعل بخصوص ذلك؟ -
لا شئ -

343
00:18:53,123 --> 00:18:55,057
لن يرسل أحداً للبحث عنه

344
00:18:55,124 --> 00:18:58,293
قال إنه لا يستطيع الاستغناء عن الرجال
وأن (جاك) يمكنه الاعتناء بنفسه

345
00:18:58,360 --> 00:19:00,294
أين كان (جاك) قبل أن تفقدوا الاتصال؟

346
00:19:00,362 --> 00:19:03,196
(أخذ أول مخرج عن جسر (ويليامزبيرغ

347
00:19:03,264 --> 00:19:04,931
(سوف أحاول العثور عليه يا (كلوي

348
00:19:04,999 --> 00:19:06,900
عليكِ أن تعيدي شبكة "الوحدة" للعمل مجدداً
بأسرع وقت تستطيعيه

349
00:19:06,967 --> 00:19:09,569
،(حالما تحصلي على موقع (جاك
يمكنكِ أن تصليني به

350
00:19:09,637 --> 00:19:10,937
حسناً، هذا قد يستغرق فترة

351
00:19:11,004 --> 00:19:14,006
الوكالة" أحضرت فريق تصليح، وهم يقومون"
بالأمر بشكل خاطئ

352
00:19:14,073 --> 00:19:15,907
لدي طريقة أسرع لإعادة شبكتنا للعمل

353
00:19:15,975 --> 00:19:16,941
حسناً، أخبريهم بها

354
00:19:17,009 --> 00:19:18,609
حاولت، إنهم يأبون الاستماع إلي

355
00:19:18,677 --> 00:19:20,243
(إذن عليكِ أن تجبريهم على الاستماع يا (كلوي

356
00:19:20,311 --> 00:19:21,544
افعلي ما عليك فعله

357
00:19:24,581 --> 00:19:26,514
حسناً سأفعل

358
00:19:26,582 --> 00:19:28,582
اتصلي بي عندما تعودون للعمل

359
00:19:49,550 --> 00:19:51,485
النبض الكهرومغناطيسي قضى على كل أنظمتنا

360
00:19:51,553 --> 00:19:54,855
وبما أنه لا نعلم كم سيتغرق الأمر لإعادتنا
للعمل مجدداًَ

361
00:19:54,923 --> 00:19:57,257
فسوف نقوم بإخلاء الموظفين غير الأساسيين

362
00:19:57,325 --> 00:20:01,495
سوف تتبعوا العميل (كومبس) عبر نفق الوصول -
أحتاج للتحدث مع السيد (برادي) من فضلك -

363
00:20:01,562 --> 00:20:02,997
شكراًً لك

364
00:20:03,064 --> 00:20:05,065
من فضلك -
حسناً -

365
00:20:10,072 --> 00:20:13,176
أنا آسفة للغاية أنني استغرقت وقتاً طويلاً
لأعود إليك

366
00:20:13,243 --> 00:20:14,611
لقد كنت مشغولة قليلاً

367
00:20:14,679 --> 00:20:17,515
أعلم، لقد أنبؤوني بما جرى
إنه شئ رهيب

368
00:20:17,583 --> 00:20:18,987
أجل

369
00:20:19,055 --> 00:20:21,027
ولدي أنباء سيئة بسبب ذلك

370
00:20:21,095 --> 00:20:26,704
فيديو المراقبة الذي أردته تم محوه
بفعل النبض الكهرومغناطيسي

371
00:20:26,772 --> 00:20:28,743
تم محوه؟ -
نعم -

372
00:20:28,810 --> 00:20:30,981
كل شئ بالمبنى احترق

373
00:20:31,049 --> 00:20:33,483
حسناً، هذا أمر مخزٍ لعين

374
00:20:33,551 --> 00:20:37,155
(إذن أنتِ تخبرينني أنه أيا من ساعد (كيفن وايد

375
00:20:37,222 --> 00:20:39,590
...لسرقة خزانة الأدلة
قد نجوا بفعلتهم

376
00:20:39,657 --> 00:20:41,395
أخشى ذلك

377
00:20:41,463 --> 00:20:44,802
هل أنتِ متأكدة أن كله انمحى يا آنسة (وولش)؟

378
00:20:44,869 --> 00:20:46,303
أعني، ألا تملكون نظاماً احتياطياً؟

379
00:20:46,371 --> 00:20:48,173
نعم، نعم نملك. لكنه بنفس المكان

380
00:20:48,240 --> 00:20:50,708
وكما أخبرتك، كل الخوادم قد تم محوها تماماً

381
00:20:51,913 --> 00:20:54,618
(أعلم كم يعني لك (كيفن

382
00:20:54,685 --> 00:20:57,354
أتمنى حقاً لو أمكنني فعل المزيد

383
00:20:57,422 --> 00:21:00,626
إذن هل أنتِ متأكدة أنه لا يوجد شئ آخر
يمكنك إخباري به؟

384
00:21:00,694 --> 00:21:02,262
أي شئ قد يساعدني في إيجاد (كيفن)؟

385
00:21:02,329 --> 00:21:04,297
صدقني، لقد أخبرتك كل شئ أعرفه

386
00:21:04,365 --> 00:21:06,632
أنا متأكد أنكِ فعلتِ

387
00:21:06,700 --> 00:21:09,336
سيد (برادي)، أحتاج حقاً أن أعود للعمل

388
00:21:09,404 --> 00:21:12,808
(حظاَ موفقاً في إيجاد (كيفن
آمل أنه بخير

389
00:21:12,875 --> 00:21:14,709
أنا أيضاً

390
00:21:14,777 --> 00:21:18,512
إذا طرأ أي تغيير بخصوص هذه الملفات
سأكون في (ليتل روك). لديكِ رقمي

391
00:21:18,580 --> 00:21:19,847
بالطبع

392
00:21:21,148 --> 00:21:22,882
آمل أن تستعيدوا أضوائكم

393
00:21:58,018 --> 00:22:03,254
سيد (هاينام)، أعتقد أنني وجدت طريقة للتعامل
مع المخاوف الأمنية لديك حول فكرتي

394
00:22:03,322 --> 00:22:05,456
ها هي التحويلة

395
00:22:05,524 --> 00:22:06,757
ظننت أنني وضحت كلامي

396
00:22:06,825 --> 00:22:09,092
لن نقترب من أي مكان بجوار خط الجذع ذاك

397
00:22:11,361 --> 00:22:13,395
سوف أطلب منك مرة واحدة

398
00:22:13,463 --> 00:22:16,464
نحتاج حقاً أن نقوم بهذا على طريقتي

399
00:22:16,531 --> 00:22:19,600
لدينا عملاء في الميدان قريبون من إيجاد
القضبان النووية، وهم يحتاجون مساعدتنا

400
00:22:19,667 --> 00:22:20,901
وأنا سوف أطلب منك للمرة الأخيرة

401
00:22:20,968 --> 00:22:22,068
اخرجي من هنا

402
00:22:22,136 --> 00:22:25,137
!اخرجي وإلا سوف أتصل بالأمن

403
00:22:27,374 --> 00:22:28,474
أنت اخرج

404
00:22:28,542 --> 00:22:30,242
الآن -
..ما هذا بحق الجحيم -

405
00:22:30,310 --> 00:22:31,610
جميعكم، اخرجوا الآن

406
00:22:31,678 --> 00:22:34,946
انظري، انظري، خذي لحظة للتفكير

407
00:22:35,014 --> 00:22:37,481
هل تريدين حقاً أن تفعلي هذا؟

408
00:22:37,549 --> 00:22:40,417
سيد (هاينام)، لا أريد إيذائك

409
00:22:40,485 --> 00:22:43,019
أنت على الأرجح رجل جيد عندما لا تكون بالعمل

410
00:22:43,087 --> 00:22:45,288
وأنت ترتدي خاتم زواج

411
00:22:45,356 --> 00:22:49,458
أقسم بالله إن لم تغادر حالاً
فسوف أطلق عليك النار

412
00:22:51,127 --> 00:22:52,461
!اخرج

413
00:22:52,528 --> 00:22:55,463
!تحرك

414
00:23:09,243 --> 00:23:13,144
اذهب واحضر (هاستيغنز) وأخبره أن يجلب الأمن

415
00:23:30,396 --> 00:23:31,931
! إنهم يبدؤون بمحاصرتنا

416
00:23:31,999 --> 00:23:33,899
! كدنا ننتهي

417
00:23:36,937 --> 00:23:39,004
جاك) يكادون يطبقون علينا)
! لا يمكننا أن نبقى هنا

418
00:23:39,072 --> 00:23:40,472
فقط أمهلني ثانية واحدة فقط

419
00:23:42,608 --> 00:23:44,609
...حسناً

420
00:23:44,677 --> 00:23:46,310
حسناً، أنا مستعد

421
00:23:46,378 --> 00:23:49,012
سوف نستعمل هذه اللوحات لنشكل طريقاً
بحيث يمكننا أن نصل إلى صندوق الهاتف

422
00:23:49,080 --> 00:23:51,647
تذكروا، علينا أن نتحرك ببطء وثبات

423
00:23:51,715 --> 00:23:53,515
من اللازم علينا أن نلتصق معاً حتى يعمل هذا

424
00:23:53,583 --> 00:23:55,150
هل تفهمون؟ -
أجل، سيدي -

425
00:23:55,218 --> 00:23:57,018
لا يهم كم يمسي الأمر صعباً هناك

426
00:23:57,085 --> 00:23:58,319
هذا الدرع سوف يحمينا

427
00:23:58,387 --> 00:23:59,486
عليكم أن تثقوا بذلك

428
00:23:59,554 --> 00:24:01,387
حاضر سيدي -
حسناً -

429
00:24:01,455 --> 00:24:03,922
(كول)، أنت مع العميل (كينغ)
أوين)، أنت معي)

430
00:24:10,794 --> 00:24:12,661
!لننطلق

431
00:24:26,271 --> 00:24:28,372
الدرع لن يصمد

432
00:24:28,439 --> 00:24:30,006
بلى سيصمد

433
00:24:30,074 --> 00:24:31,608
حافظوا على التشكيلة

434
00:24:36,213 --> 00:24:39,514
هل يمكنك الحصول على إصابة؟ -
ليس من هذه الزاوية -

435
00:24:41,284 --> 00:24:43,084
لن يصمد
علينا أن نركض

436
00:24:43,152 --> 00:24:44,919
! بلى سيصمد، تمهلوا

437
00:24:47,222 --> 00:24:49,056
! كدنا نصل هناك، تحركوا

438
00:24:49,123 --> 00:24:50,757
! لا
! لا، لا

439
00:25:14,645 --> 00:25:16,580
لا يوجد شئ يمكننا فعله لأجله الآن

440
00:25:16,647 --> 00:25:18,081
لا يمكننا أن نتركه هناك وحسب

441
00:25:18,149 --> 00:25:19,449
.(أنا مع (أوين
.نحن لا نترك رجالنا خلفنا

442
00:25:19,517 --> 00:25:20,617
إذا حاولت إحضاره الآن، فستكون ميتاً

443
00:25:20,684 --> 00:25:21,751
إنهم يحاولون جذبنا للخارج

444
00:25:21,818 --> 00:25:25,387
أفضل شئ يمكننا فعله لأجله
أن نصل إلى الخط الثابت ونحاول أن نتصل بالمساعدة

445
00:25:27,623 --> 00:25:29,256
كدنا نصل هناك

446
00:25:29,324 --> 00:25:31,391
أنت غط جهة الشمال، (أوين) جهة الشرق

447
00:25:31,459 --> 00:25:32,792
يمكنني أن أصل هناك

448
00:25:43,768 --> 00:25:44,968
!(أوين)
!(أوين)

449
00:25:45,035 --> 00:25:46,302
!قم بتغطيته

450
00:26:20,835 --> 00:26:22,568
أنا آسف

451
00:26:22,636 --> 00:26:24,437
لم أستطع تركه خلفنا

452
00:26:24,504 --> 00:26:25,771
لقد قمت بعمل عظيم

453
00:26:30,243 --> 00:26:32,076
هل هو على ما يرام؟

454
00:26:32,144 --> 00:26:33,311
هل نجى؟

455
00:26:36,215 --> 00:26:38,449
!هل نجى؟

456
00:26:38,517 --> 00:26:40,318
نعم، لقد نجى

457
00:26:40,386 --> 00:26:43,421
هيا، ابق معي

458
00:26:43,489 --> 00:26:45,756
ابق معي -
جاك)، إنهم يعيدون التمركز) -

459
00:26:45,824 --> 00:26:47,959
راقبهم

460
00:27:13,702 --> 00:27:14,968
هل أنتِ على ما يرام؟ -
نعم -

461
00:27:15,036 --> 00:27:17,570
هل أنت متأكدة؟ -
نعم يا أمي، أنا بخير -

462
00:27:23,509 --> 00:27:26,878
أنا آسفة جداً يا أبي

463
00:27:26,946 --> 00:27:30,215
أنا متأسفة للغاية

464
00:27:33,920 --> 00:27:36,354
(لقد كنت محقاً بخصوص (تارين

465
00:27:36,422 --> 00:27:39,324
كان ينبغي أن أنصت إليك

466
00:27:39,391 --> 00:27:41,693
أنت بمأمن

467
00:27:41,760 --> 00:27:43,194
هذا ما يهم

468
00:27:43,262 --> 00:27:45,562
سيدي الرئيس

469
00:27:45,630 --> 00:27:48,497
الوحدة" يجهزون طريق الإخلاء التحت أرضي"

470
00:27:48,565 --> 00:27:51,700
إذا كان هناك هجوم إشعاعي
سوف تكون محمياً تحت الأرض

471
00:27:51,768 --> 00:27:54,435
متى نغادر؟ -
بأسرع وقت ممكن -

472
00:27:54,502 --> 00:27:55,735
الرئيسة (تايلور) تنتظرك مع باقي الوفود

473
00:27:57,137 --> 00:27:59,771
الملفات التي طلبها السيد (هاستينغز) في الداخل

474
00:27:59,839 --> 00:28:01,740
شكراً لك سيدي

475
00:28:01,807 --> 00:28:04,808
كايلا) اذهبي معهم)

476
00:28:15,116 --> 00:28:19,685
إنها قوية
سوف تكون على ما يرام

477
00:28:19,753 --> 00:28:23,789
كدنا نفقدها

478
00:28:23,857 --> 00:28:26,891
وأنا.. كدت أفقدكِ

479
00:28:29,665 --> 00:28:32,906
كل ذلك من أجل اتفاق سلام قد يتداعى في أي لحظة

480
00:28:32,973 --> 00:28:35,780
(وسوف يصبح الوضع أكثر صعوبة يا (داليا

481
00:28:35,848 --> 00:28:39,424
أعدائي سوف يكونون بانتظاري حالما نعود للوطن

482
00:28:39,492 --> 00:28:42,360
..(عمر)

483
00:28:42,428 --> 00:28:46,062
على الرغم من كل شئ حدث
هناك شئ واحد لم أشك به مطلقاً

484
00:28:46,130 --> 00:28:50,303
أن ما تفعله هنا هو خير مطلق

485
00:28:50,371 --> 00:28:53,940
عليك أن تكون قوياً أيضاً

486
00:29:13,892 --> 00:29:17,295
علينا أن ندخل هناك بسرعة قبل
أن تحدث (أوبراين) مزيداً من الضرر

487
00:29:17,363 --> 00:29:20,206
(أنا أتفهم الموقف يا سيد (هاينام

488
00:29:22,243 --> 00:29:23,945
كم سيستغرق الأمر؟

489
00:29:24,013 --> 00:29:27,652
أحتاج فقط أن أحفر داخل آلية الأغلاق
لن يستغرق الأمر أكثر من دقيقتين

490
00:29:27,719 --> 00:29:29,922
هذه المرأة فقدت عقلها

491
00:29:29,990 --> 00:29:31,791
أين وجدت هؤلاء الناس بحق الجحيم
يا سيد (هاستينغز)؟

492
00:29:31,859 --> 00:29:33,294
لا أستطيع التصديق أنها شهرت سلاحاً بوجهي

493
00:29:33,362 --> 00:29:35,363
لقد كانت جاهزة لاستخدامها أيضاً -
أنا جدياً أشك بذلك -

494
00:29:35,431 --> 00:29:37,299
أنا متأكد أنها كانت تحاول إخافتك فقط

495
00:29:37,366 --> 00:29:39,367
حقاً؟ حسناً، لقد نجحت بذلك

496
00:29:40,603 --> 00:29:44,307
هل أردت رؤيتي يا سيدي؟ -
نعم، (أوبراين) فقدت رشدها كلياً -

497
00:29:44,374 --> 00:29:46,709
"إنها تظن أنها تعرف طريقة لتشغيل شبكة "الوحدة

498
00:29:46,776 --> 00:29:49,146
لكنها أقفلت على نفسها في غرفة الخادم لتفعلها

499
00:29:49,214 --> 00:29:51,382
سوف ندخل هناك خلال عدة ثوانٍ

500
00:29:51,449 --> 00:29:53,150
ما الذي تحاول فعله؟

501
00:29:53,218 --> 00:29:54,653
إنها تحاول الولوج مباشرة إلى خط الجذع

502
00:29:54,721 --> 00:29:57,327
والذي لا أحتاج أن أخبرك
أنها كارثة على وشك الحدوث

503
00:30:33,397 --> 00:30:35,932
!(توقفي عما تفعلينه يا (كلوي

504
00:30:36,000 --> 00:30:38,432
دعينا نرى المسدس

505
00:30:38,500 --> 00:30:41,202
حسناً، لا تطلق النار أو أي شئ

506
00:30:43,805 --> 00:30:45,072
أعلم أن ما فعلته كان جنونياً

507
00:30:45,140 --> 00:30:46,540
أعلم أنني بورطة كبيرة

508
00:30:46,608 --> 00:30:47,541
أنت محقة لعينة

509
00:30:47,609 --> 00:30:49,910
لم أكن لأفعلها لو لم أظن أنها ستنجح

510
00:30:49,977 --> 00:30:51,777
كدت أن أنتهي. أحتاج فقط عشرة دقائق إضافية

511
00:30:51,845 --> 00:30:53,345
أخرجها من هنا

512
00:30:53,413 --> 00:30:54,513
اصنع لي معروفاً، دعني أعطي الأوامر

513
00:30:54,580 --> 00:30:56,414
!لقد شهرت مسدساً بوجهي -
أعلم ما فعلته -

514
00:30:56,482 --> 00:30:59,884
الآن اخرس ودعني أتولى الأمر

515
00:30:59,951 --> 00:31:02,187
كلوي)، ما الذي تفكرين به بحق الجحيم؟)

516
00:31:02,254 --> 00:31:05,223
جاك) يبحث عن تلك القضبان النووية)
وقد يكون بحاجة مساعدتنا

517
00:31:05,291 --> 00:31:07,025
يمكنني أن أعيد تشغيل القمر الصناعي والاتصالات

518
00:31:07,093 --> 00:31:08,560
أحتاج فقط أن أنتهي من الولوج لخط الجذع ذاك

519
00:31:08,627 --> 00:31:10,795
لقد أخبرت السيد (هاينام)، لكنه يأبى الاستماع

520
00:31:10,862 --> 00:31:12,396
لذا سحبت مسدساً عليه

521
00:31:13,765 --> 00:31:16,099
لم أكن أرغب بذلك. أنا حتى لا أحب المسدسات

522
00:31:16,167 --> 00:31:20,670
داينا)، ما رأيك بهذا؟)

523
00:31:20,738 --> 00:31:22,872
السيد (هاينام) محق

524
00:31:22,940 --> 00:31:26,809
الولوج لخط الجذع خطير
ولا توجد ضمانة أن ذلك سيعمل

525
00:31:26,877 --> 00:31:30,145
ماذا عن (كول)؟
قد يكون واقعاً بمشكلة، ألستِ قلقة عليه؟

526
00:31:30,212 --> 00:31:32,413
بلى أنا قلقة. لهذا لا أستطيع أن أساير خطتكِ

527
00:31:32,481 --> 00:31:33,747
إنها متهورة

528
00:31:33,815 --> 00:31:34,915
(أنا متأسفة يا (كلوي

529
00:31:34,983 --> 00:31:38,451
لم تكوني يوماً مساندتي الأكبر
لِمَ تبدئي بذلك الآن؟

530
00:31:38,518 --> 00:31:41,620
انظر، إنه ليس خطيراً بقدر ما يقولون

531
00:31:41,688 --> 00:31:42,988
لقد اتخذت إجراءات وقائية

532
00:31:43,055 --> 00:31:46,224
هذا يمكن أن ينجح
أحتاج فقط عشرة دقائق

533
00:31:46,292 --> 00:31:50,561
إذا لم أستطيع تشغيل الأنظمة بحلول ذلك الوقت
حينها لا بأس، اعتقلني

534
00:31:50,629 --> 00:31:54,832
عندما أحضرتني لهذه الوظيفة، قلت إن ذلك بسبب
أنني لا أفكر كأي أحد آخر

535
00:31:54,900 --> 00:31:57,367
منذ أن جئت هنا، وأنا أعاقب لأجل ذلك

536
00:31:57,435 --> 00:31:59,502
لقد كنت محقة أكثر من مرة هذا اليوم

537
00:31:59,570 --> 00:32:02,505
أعتقد أنني أثبت نفسي
وأعتقد أنني أستحق تلك العشرة دقائق

538
00:32:09,445 --> 00:32:12,147
عشرة دقائق

539
00:32:12,215 --> 00:32:13,481
شكراً لك سيدي

540
00:32:13,549 --> 00:32:15,717
لا يمكن أن تكون جدياً حول هذا

541
00:32:15,785 --> 00:32:18,252
هل تحتاجين أية مساعدة؟ -
كلا، فقط دعني أعمل -

542
00:32:20,521 --> 00:32:21,755
حسناً، لنعطي السيدة بعض المجال

543
00:32:29,126 --> 00:32:31,561
هذا كل شئ يا سادة

544
00:32:33,964 --> 00:32:36,498
أنت تقترف خطأً كبيراً

545
00:32:36,566 --> 00:32:39,134
ربما، لكنني مستعد للإقدام على تلك المخاطرة

546
00:32:39,201 --> 00:32:40,735
أوبراين) أثبتت نفسها اليوم)

547
00:32:40,803 --> 00:32:43,738
أريد أن أرى نتيجة ما سوف تفعله

548
00:32:43,805 --> 00:32:46,173
سوف أقدر لك إذا تراجعت أنت ورجالك

549
00:32:49,544 --> 00:32:51,044
نعم؟

550
00:32:51,112 --> 00:32:53,380
ما الأمر؟ -
سيدي، هناك رجل هنا يود التحدث إليك -

551
00:32:53,447 --> 00:32:54,814
(بيل برادي)

552
00:32:54,882 --> 00:32:56,716
يقول إنه ضابط إطلاق سراح

553
00:32:56,784 --> 00:32:58,551
ضابط إطلاق سراح -
من (أركانساس) يا سيدى -

554
00:32:58,618 --> 00:33:02,853
ماذا يريد؟ -
لم يقل -

555
00:33:02,921 --> 00:33:05,722
ضعه في صالة الانتظار 2
أخبره أنني سأكون هناك خلال 15 دقيقة

556
00:33:05,790 --> 00:33:06,890
حسناً

557
00:33:06,958 --> 00:33:09,926
داينا)، ابقي هنا في حال احتاجت (أوبراين) أي شئ)
سأكون في مكتبي

558
00:33:09,993 --> 00:33:11,994
نعم سيدي

559
00:33:41,032 --> 00:33:42,967
سيد (هاستينغز) هل أنت هناك؟

560
00:33:43,035 --> 00:33:45,236
نحن هنا يا (كلوي). ما وضعك؟

561
00:33:45,304 --> 00:33:46,538
لقد ولجت لخط الجذع

562
00:33:46,605 --> 00:33:48,339
أنا على وشك تفعيل دائرة التجاوز

563
00:33:48,407 --> 00:33:50,040
حسناً، ماذا يمكننا أن نتوقع؟

564
00:33:50,108 --> 00:33:54,143
إذا لم أكهرب نفسي
فبعض أنظمتنا الرئيسية ستبدأ التشغيل

565
00:33:54,211 --> 00:33:56,547
حسناً، حينما تكوني جاهزة

566
00:34:31,065 --> 00:34:32,199
لدينا طاقة في الاتصالات

567
00:34:36,137 --> 00:34:38,805
وإحدى وصلات القمر الصناعي عادت للعمل

568
00:34:38,873 --> 00:34:40,807
حسناً، هذا جيد كفاية
(ابدأ البحث عن (باور

569
00:34:42,042 --> 00:34:43,609
حسناً يا (كلوي)، إنها تعمل

570
00:34:43,677 --> 00:34:44,777
هل أنت على ما يرام؟

571
00:34:44,844 --> 00:34:46,245
أحتاج فقط عدة دقائق إضافية

572
00:34:46,313 --> 00:34:47,513
سأكون هناك -
حسناً -

573
00:34:47,580 --> 00:34:48,914
سيد (هاستينغز)، أمر آخر

574
00:34:48,981 --> 00:34:51,883
إذا لم نحدد موقع (جاك)، عليك أن تتصل
(بـ(رينيه ووكر

575
00:34:51,950 --> 00:34:53,050
ووكر)؟)

576
00:34:53,118 --> 00:34:56,119
لقد خرجت للبحث عنه
ينبغي أن تكون في الجوار

577
00:34:56,187 --> 00:34:58,121
سوف أتصل بها

578
00:34:58,188 --> 00:35:01,190
لم لا تذهب وترى إن كانت
السيدة (أوبراين) تحتاج مساعدة؟

579
00:35:03,059 --> 00:35:05,027
وكن متحضراً هذه المرة

580
00:35:11,335 --> 00:35:13,436
هيا يا (أوين)، ابق معي

581
00:35:18,642 --> 00:35:21,177
ابق معي

582
00:35:23,580 --> 00:35:25,581
لقد مات

583
00:35:28,284 --> 00:35:30,819
فقدت اثنين من القناصين

584
00:35:30,886 --> 00:35:33,888
إذا كنا سنقدم على حركة
(فعلينا أن نقوم بها قريباً يا (جاك

585
00:35:33,956 --> 00:35:36,357
لا يمكننا أن نطلق ناراً للتغطية لأجل شئ لا نراه

586
00:35:36,425 --> 00:35:38,392
نحن بحاجة أن نعطيهم شيئاً يطلقون النار عليه

587
00:35:38,460 --> 00:35:42,628
سوف أشق طريقي نحو الشمال لأحاول أن أجذب نيرانهم
أنت حاول الوصول لصندوق الهاتف

588
00:35:42,696 --> 00:35:44,396
لكنها حركة انتحارية يا (جاك). لن تنجو منها أبداً

589
00:35:44,464 --> 00:35:46,064
لكنك ستنجو -
لا -

590
00:35:46,132 --> 00:35:48,599
لا يمكنني أن أسمح لك بفعل ذلك -
أنا الآمر هنا -

591
00:35:48,667 --> 00:35:50,167
هذا ما سوف يحدث

592
00:35:50,235 --> 00:35:51,869
هل تفهم؟

593
00:35:51,937 --> 00:35:54,208
نعم

594
00:35:55,280 --> 00:35:58,648
أريد منك أن تصنع لي معروفاً -
ما هو؟ -

595
00:35:58,716 --> 00:36:00,917
احرص أن يحافظ (هاستينغز) على وعده

596
00:36:02,252 --> 00:36:04,353
(بألا يقاضي أو يلاحق (رينيه

597
00:36:04,421 --> 00:36:06,688
أعطيك كلمتي

598
00:36:06,756 --> 00:36:09,691
لن يكون لديك وقت طويل قبل أن يبدؤوا
بإطلاق النار عليك

599
00:36:09,759 --> 00:36:11,493
(حظاً موفقاً يا (جاك

600
00:36:11,560 --> 00:36:13,594
عليك أن تنجح بالوصول لصندوق الهاتف

601
00:37:12,314 --> 00:37:14,481
!خالٍ

602
00:37:29,424 --> 00:37:31,392
!جاك)؟ (جاك)؟)

603
00:37:31,459 --> 00:37:32,559
جاك)؟)

604
00:37:32,627 --> 00:37:33,994
لا بأس، لا بأس. إنه أنا

605
00:37:34,061 --> 00:37:35,628
أنا (رينيه). لا بأس عليك

606
00:37:35,696 --> 00:37:37,229
لا بأس

607
00:37:38,598 --> 00:37:40,599
لقد حملوا قضبان الوقود في قارب

608
00:37:40,666 --> 00:37:43,067
إنهم يتجهون عبر النهر لداخل المدينة

609
00:37:43,135 --> 00:37:44,769
لا أستطيع التنفس

610
00:37:44,836 --> 00:37:46,470
أنت على ما يرام، لم تمر أي رصاصة

611
00:37:48,073 --> 00:37:51,476
..استرخي، ربما لديك رئة منهارة

612
00:37:51,543 --> 00:37:52,477
"جاك)، لقد نجحت بالاتصال بـ"الوحدة)

613
00:37:52,545 --> 00:37:53,845
لقد عادوا للعمل تواً

614
00:37:53,913 --> 00:37:55,113
شرطة (نيويورك) ترسل المروحيات

615
00:37:55,180 --> 00:37:56,380
لا زالت لدينا فرصة جيدة حقيقية للعثور عليهم

616
00:38:07,558 --> 00:38:10,026
(سيد (هاستينغز)، تلقيت اتصالاً من العميل (أورتيز

617
00:38:10,093 --> 00:38:12,928
القضبان النووية على قارب مطاطي
ومعها اثنين من الإرهابيين

618
00:38:12,996 --> 00:38:16,264
لقد كانوا يتجهون شمالاً عبر النهر باتجاه المدينة -
أين المروحيات؟ -

619
00:38:16,332 --> 00:38:17,699
لحظة واحدة

620
00:38:18,734 --> 00:38:20,500
لقد وصلت إلى الميناء للتو

621
00:38:20,567 --> 00:38:21,467
حسناً، أعيدي توجيههم

622
00:38:21,535 --> 00:38:24,136
ابدئي بتحويل كافة الوحدات المتوفرة
من شرطة (نيويورك) إلى ذلك ذلك الشاطئ

623
00:38:24,204 --> 00:38:26,638
نحتاج أن نضع نطاقاً -
حاضر سيدي -

624
00:38:26,706 --> 00:38:28,739
كلوي)؟)

625
00:38:29,874 --> 00:38:31,307
..شكراً. لقد.. لقد كنتِ

626
00:38:31,375 --> 00:38:33,642
أنا لست جيدة مع المديح

627
00:38:44,375 --> 00:38:46,642
انطلق
أخرجنا من هنا

628
00:39:22,418 --> 00:39:26,220
ما الذي تظن أنك تفعله بالذهاب إلى رئيسي؟

629
00:39:26,288 --> 00:39:28,154
وظيفتي

630
00:39:28,222 --> 00:39:29,989
لقد أجبت عن كل الأسئلة

631
00:39:30,057 --> 00:39:33,024
لم لا تغادر وحسب؟ -
لا يمكنني فعل ذلك -

632
00:39:33,092 --> 00:39:36,093
(أعلم أنكِ متورطة بتلك السرقة يا آنسة (وولش

633
00:39:36,161 --> 00:39:37,228
ماذا؟

634
00:39:37,295 --> 00:39:39,929
(أعتقد أنكِ تعرفين بالضبط أين (كيفن
أعتقد أنكِ تحمينه

635
00:39:39,997 --> 00:39:42,331
لقد فقدت عقلك

636
00:39:42,399 --> 00:39:43,533
وأنتِ كاذبة

637
00:39:43,600 --> 00:39:47,336
أنا لن أرحل من هنا حتى أعرف الحقيقة

638
00:39:47,404 --> 00:39:50,105
هذا سيكون أهون عليكِ

639
00:39:50,172 --> 00:39:53,674
إذا اعترفت حالاً

640
00:39:53,742 --> 00:39:56,610
(لم يفت الأوان يا آنسة (وولش

641
00:39:56,678 --> 00:39:59,513
لكنني أعدك إذا لم تعترفي

642
00:39:59,580 --> 00:40:03,516
فسوف أقضي عليكِ كلياً

643
00:41:11,947 --> 00:41:14,047
"اتصل بـ" وحدة مكافحة الإرهاب

644
00:41:14,115 --> 00:41:16,818
انظر إذا كانوا التقطوهم وهم يعبرون النهر

645
00:41:33,466 --> 00:41:34,966
إنه أنا

646
00:41:35,034 --> 00:41:36,501
الوحدة" عادت للعمل"

647
00:41:36,568 --> 00:41:40,303
أعلم
هناك هيليكوبترات تفتش النهر

648
00:41:40,371 --> 00:41:42,337
إنهم يقتربون

649
00:41:42,405 --> 00:41:45,706
كان ينبغي أن تحذرينا بوقت سابق -
لم أكن أملك وقتاً -

650
00:41:45,774 --> 00:41:47,741
كنت مشغولة للغاية بالمحافظة على غطائي

651
00:41:47,808 --> 00:41:51,310
لا أعلم إلى متى سأكون قادرة
على البقاء متخفية

652
00:41:51,378 --> 00:41:53,845
ظننت أنك اهتممت بتلك المشكلة -
كذلك ظننت أنا -

653
00:41:53,913 --> 00:41:55,480
لكنها عادت

654
00:41:55,547 --> 00:41:57,448
حسناً، لا يمكننا أن نبقى هنا

655
00:41:57,516 --> 00:41:59,950
الشرطة لا بد أنهم بالفعل يطوقون المنطقة

656
00:42:00,018 --> 00:42:01,917
سنحتاج مساعدتك لنصبح بمأمن

657
00:42:01,985 --> 00:42:03,583
سوف أخرجكم من هناك

658
00:42:03,650 --> 00:42:05,049
لا تقلقوا

659
00:42:05,117 --> 00:42:07,550
كونوا جاهزين، سأتصل بك خلال دقائق معدودة

660
00:00:09,852 --> 00:42:26,551
{\fs8\an7} <font color="#ffff55">|| Magid Soliman ™ ||</font>

