1
00:00:05,151 --> 00:00:07,602
هيا

2
00:00:07,654 --> 00:00:09,905
هيا

3
00:00:14,210 --> 00:00:17,046
حسناً، أجل

4
00:00:18,581 --> 00:00:21,783
نعم، هذا جيد

5
00:00:47,994 --> 00:00:49,945
كلاّ

6
00:00:49,996 --> 00:00:52,147
....ما هذا

7
00:01:10,717 --> 00:01:13,886
هل هو أنا، أو إننا كنا نصدر ضوضاء؟

8
00:01:13,970 --> 00:01:15,938
لا توجد قنابل تطغي على أصواتنا

9
00:01:16,005 --> 00:01:17,389
حسناً، حسناً

10
00:01:18,942 --> 00:01:22,075
هل أنت جاد؟
إنها الثالثة صباحاً

11
00:01:23,780 --> 00:01:25,314
إنه رئيسي -
رئيسك؟ -

12
00:01:26,783 --> 00:01:29,684
هانا) هنا ومنزعجة)
إنه منتصف الليل

13
00:01:29,736 --> 00:01:31,987
في السابعة؟

14
00:01:32,038 --> 00:01:33,872
ذلك على بُعد بضعة ساعات فحسب

15
00:01:35,408 --> 00:01:37,493
هل لديهم إسمي على البوابة؟

16
00:01:37,544 --> 00:01:39,711
حسناً، شكراً

17
00:01:39,796 --> 00:01:42,714
حسناً

18
00:01:42,799 --> 00:01:44,383
ما الذي يجري؟

19
00:01:44,467 --> 00:01:46,919
الفطور في البيت الابيض

20
00:01:48,171 --> 00:01:49,838
دُعِوا خمسة منّا فحسب

21
00:01:49,889 --> 00:01:52,707
ربما أتمكن من الحصول على بعض
الإجابات الحقيقية

22
00:01:52,759 --> 00:01:54,760
الأفطار في الرابعة صباحاً؟

23
00:01:54,844 --> 00:01:56,512
السابعة -
السابعة -

24
00:01:56,563 --> 00:01:59,213
ولكن لابد من تغيير ملابسي
هذه الملابس الوحيدة التي لدي هنا

25
00:01:59,315 --> 00:02:00,766
حسناً
يجب أن أذهب

26
00:02:00,850 --> 00:02:02,184
يجب عليكِ الذهاب؟ -
نعم -

27
00:02:02,235 --> 00:02:03,519
بتلك اللحظة؟  -
نعم -

28
00:02:03,570 --> 00:02:05,687
إلى اللقاء

29
00:02:05,738 --> 00:02:07,439
أراك الليلة

30
00:02:11,411 --> 00:02:13,412
بجدية؟
عليك أن تكون تمزح معي

31
00:02:23,189 --> 00:02:28,374
لماذا لا يجدون الضحايا
في وقت ملائم من اليوم؟

32
00:02:28,394 --> 00:02:29,595
إلقي نظرة على هذا

33
00:02:29,662 --> 00:02:31,446
(أنظري كم هو جميل، (بونز

34
00:02:31,514 --> 00:02:34,566
ألن يكون عظيماً أن تأتي للعمل
كل يوم على الشاطئ؟

35
00:02:34,651 --> 00:02:37,603
...كلاّ، الرمل و الهواء المالح

36
00:02:37,788 --> 00:02:40,289
يجعل البحث وتحليل أدلة
الطب الشرعي بدقة مستحيلا

37
00:02:40,356 --> 00:02:42,574
والضحية تتحلل بمعدل متسارع

38
00:02:42,659 --> 00:02:46,159
يمكن أن يكون التسارع
نتيجة لشيء كيميائي

39
00:02:46,329 --> 00:02:47,713
أو إشعاعي؟

40
00:02:47,797 --> 00:02:49,998
لا إشارةَ لنشاط إشعاعي
ولا كيميائي

41
00:02:50,049 --> 00:02:53,684
إنني مدركة لما يسّبب
نخرَ خلوي هائل

42
00:02:53,720 --> 00:02:56,505
ماذا يحدث مع الديدان؟

43
00:02:56,556 --> 00:02:58,307
إنهم مثل... سعداء بطريقة غريبة -
نعم، وهم في كل مكان -

44
00:02:58,374 --> 00:03:00,092
قف!
حسناً! يرقة

45
00:03:00,176 --> 00:03:01,510
على الساق، هناك

46
00:03:01,561 --> 00:03:04,362
هلّ بالإمكان أَن أَسحقه
أو يجبُ أَن يستجوبه (هودجينز)؟

47
00:03:04,446 --> 00:03:06,198
أنا سأحصل عليه

48
00:03:06,282 --> 00:03:09,651
دكتور (برينان)، أيمكنك
مساعدتي برفع الضحية؟

49
00:03:09,702 --> 00:03:10,903
بلطف -
أين تذهب؟ -

50
00:03:10,987 --> 00:03:12,738
أتعرفي، التعرف على الضحية
سيستغرق وقت طويل جداً

51
00:03:12,822 --> 00:03:14,373
سأذهب لأحصل على
فنجان من القهوة

52
00:03:14,457 --> 00:03:16,992
(ريتشارد دومينيك جينارو)

53
00:03:17,043 --> 00:03:19,912
مواليد 25 سبتمبر 1986

54
00:03:19,979 --> 00:03:21,213
وزنه 195 باوند

55
00:03:21,297 --> 00:03:23,065
أو يمكنك التحقق فقط
لمعرفة ما إذا كان لديه محفظة

56
00:03:23,132 --> 00:03:24,583
التحلل في تسارع مستمر

57
00:03:24,667 --> 00:03:26,552
ربما بسبب أشعة الشمس

58
00:03:26,619 --> 00:03:27,786
حسناً، ما الذي وصلنا إليه هنا؟

59
00:03:27,854 --> 00:03:29,321
مصاص دماء من (نيو جيرسي)؟

60
00:03:29,389 --> 00:03:31,974
قبل أن نجيب عن ذلك
أود إعادته الى المختبر

61
00:03:33,643 --> 00:03:35,877
ومن الأفضل أن نفعل على وجه السرعة

62
00:03:38,841 --> 00:04:04,041
<font color="#AABBAA">Translated By
MMS Ramzy & GoLd AnGeL</font>

63
00:04:04,642 --> 00:04:08,842
الحلقة الثالثة من الموسم السادس بعنوان
"الدود في الأحمق"

64
00:04:09,855 --> 00:04:10,955
عند ثلاثة

65
00:04:10,962 --> 00:04:12,412
واحد، إثنان، ثلاثة

66
00:04:18,095 --> 00:04:19,863
أنت أقوى مما تبدو

67
00:04:19,892 --> 00:04:21,459
(لماذا، شكراً لكِ، دكتور (سارويان

68
00:04:21,498 --> 00:04:24,231
وأنا أقدر جهدك
لمساعدتي كي أشعر بالراحة في العمل

69
00:04:24,283 --> 00:04:26,001
بعد مهمّتي في مستشفى المجانين

70
00:04:26,086 --> 00:04:27,686
هل تتهكم؟

71
00:04:27,754 --> 00:04:29,705
كلاّ، من الصعب التحدث عنه، أليس كذلك؟

72
00:04:29,773 --> 00:04:31,507
هل تتهكم الآن؟

73
00:04:31,574 --> 00:04:33,258
...طبيبي النفسي أخبرني

74
00:04:33,310 --> 00:04:35,728
أن التهكم ليس أتصال جديّ

75
00:04:35,795 --> 00:04:37,429
وأنه ينبغي لي
محاولة أن أعيش بسعادة

76
00:04:37,480 --> 00:04:39,014
وبصدق في كلّ لحظة

77
00:04:39,933 --> 00:04:41,767
حسناً، حسناً

78
00:04:41,818 --> 00:04:43,652
الجميع، تحركوا أو إثبتوا

79
00:04:45,155 --> 00:04:47,990
(المُستودكة الجبنيَّة‎)
"نوع من يرقات الذباب"

80
00:04:48,074 --> 00:04:50,659
"المعروفة أكثر باسم "دودة الجبن

81
00:04:50,744 --> 00:04:52,161
في ظل ظروف معينة

82
00:04:52,245 --> 00:04:55,414
أنهم يقفزون ويمسكوا أعقابهم بأفواههم

83
00:04:55,481 --> 00:04:57,366
التقيت رجل في المستشفى
يمكنه أن يفعل ذلك

84
00:04:57,434 --> 00:04:59,985
نعم، أكان تحت تأثير المنشطات؟

85
00:05:00,053 --> 00:05:02,087
لأن هذا هو ما يسبب هذا

86
00:05:02,155 --> 00:05:05,940
"سنقوم بفحص للـ"أمفيتامينات
"الإستازي" و"الكوكايين"

87
00:05:07,177 --> 00:05:09,461
الذي قَد يفسّر التحلل السريع

88
00:05:09,512 --> 00:05:11,880
هذا الرجل كان لديه عضلات كبيرة

89
00:05:11,965 --> 00:05:13,265
كان لديه أربعة في المئة فقط
من دهن الجسم

90
00:05:13,332 --> 00:05:15,184
حقاً؟ كم يزن؟

91
00:05:15,268 --> 00:05:16,602
وزنه 89 كجم

92
00:05:16,669 --> 00:05:18,771
حقاً؟ هذا الرجل قُطّع

93
00:05:18,838 --> 00:05:22,141
القواطعِ المركزية والجانبية
مكسوة بأسنان خزفية

94
00:05:22,208 --> 00:05:25,778
هذا الرجل لا بدَّ وأن كان
لديه إبتسامة جذّابة رائعة

95
00:05:25,845 --> 00:05:28,530
نعم، أنا متأكد من إنه عاش
بسعادة اللحظة بلحظة

96
00:05:30,850 --> 00:05:33,684
لا، نحن حقاً سعداء
إنك لم تقتل نفسك

97
00:05:33,703 --> 00:05:35,821
أنا لم أكن أبداً إنتحاري

98
00:05:35,872 --> 00:05:38,624
ما حدث، إنني نمت 20
ساعة يومياً لمدة شهرين

99
00:05:38,691 --> 00:05:41,076
طبيبي النفسي قال إنه
علامة تحذير

100
00:05:41,161 --> 00:05:42,795
يبدو كلام عظيم لي

101
00:05:42,862 --> 00:05:45,914
هناك كسر منخفض
في قمة الجمجمة

102
00:05:45,999 --> 00:05:47,216
لا علامة على التجدد

103
00:05:47,300 --> 00:05:48,500
كسر في أعلى الرأس؟

104
00:05:48,551 --> 00:05:51,670
أظن أن من الأفضل أن أخطط
هذا الكسر الدقيق

105
00:05:51,721 --> 00:05:58,173
الذي سيكون إستعمال مرضي ومنتج
لتدريبي وقدراتي

106
00:06:23,269 --> 00:06:26,703
حسناً، هذا الشخص هنا
(هو ضحيتنا (ريتشي ذا في

107
00:06:26,806 --> 00:06:28,891
أفترض أنه يسمى
(ريتشي ذا في)

108
00:06:28,958 --> 00:06:30,442
بسبب شكل جسمه

109
00:06:31,728 --> 00:06:32,778
ما أخبارك؟
(هذا (ريتشي ذا في

110
00:06:32,845 --> 00:06:36,663
اليوم، ستتعلم كيفية
الحصول على توقيعي، حبيبي

111
00:06:38,234 --> 00:06:41,153
ريتشي ذا في) كيف حالك؟)
مرحبا، سيداتي

112
00:06:41,204 --> 00:06:43,855
حسناً، هذا الشخص هو
(فرانكي كوستيلو)

113
00:06:43,907 --> 00:06:45,073
هو في أغلب هذه الفيديوهات

114
00:06:45,158 --> 00:06:47,476
"هذا ما يعرف بإسم "الجيدو

115
00:06:47,544 --> 00:06:48,794
نعم، حبيبتي

116
00:06:48,861 --> 00:06:50,695
لا أعتقد أنهم يحبون في الواقع
أن يسموا كذلك

117
00:06:50,747 --> 00:06:52,697
ولكنهم كذلك
هذا ما كانوا يطلقون على أنفسهم

118
00:06:52,749 --> 00:06:56,034
بالرغم من أنه بشكل مثير للأنتباه
ليس كل (الجيدو) من أصول إيطالية

119
00:06:56,102 --> 00:06:57,035
حقاً؟

120
00:06:57,103 --> 00:07:00,737
بينما الأساليب والتكلّف
تستند على الإستعارة الإيطالية الأمريكية

121
00:07:00,873 --> 00:07:03,258
الـ(جيدو) يمكن أن يكونوا
لأيّ خلفية عرقية

122
00:07:03,343 --> 00:07:06,228
(يجتمعون في شاطئ (جيرسي

123
00:07:06,312 --> 00:07:08,880
روابط الذكور
شبيهه بإشتهاء المماثل

124
00:07:08,932 --> 00:07:12,999
"الأصدقاء أو "الأشقاء الذكور
أكثر أهمية لهم من الأسرة

125
00:07:13,019 --> 00:07:15,887
حسناً، وكيف عرفتي كل هذا؟

126
00:07:15,939 --> 00:07:18,890
صادفت برنامج وثائقي مهمّ عنهم

127
00:07:18,942 --> 00:07:21,026
عالم الإنسانيات بداخلي سُحِرَ

128
00:07:21,077 --> 00:07:23,529
أنا أدرس لغتهم وعاداتهم

129
00:07:23,580 --> 00:07:24,580
فيلم وثائقي؟

130
00:07:24,664 --> 00:07:26,198
نعم، على شاشات التلفاز

131
00:07:27,584 --> 00:07:30,702
حبيبتي، لمجرد أنه
"يسمى "تلفزيون الواقع

132
00:07:30,753 --> 00:07:32,904
لا يعني إنه فيلم وثائقي

133
00:07:32,956 --> 00:07:35,791
أنا واثقة تماماً إنكِ
خاطئة بشأن هذا الموضوع

134
00:07:35,875 --> 00:07:38,510
حسناً

135
00:07:44,851 --> 00:07:46,585
أمتأكد من أنه إبني (ريتشي)؟

136
00:07:46,636 --> 00:07:47,819
نعم، سيدتي

137
00:07:51,024 --> 00:07:52,724
يا سيدتي العذراء

138
00:07:52,775 --> 00:07:56,028
تشريح الجثة يبين أيضاً
إنه ربما هوجمَ

139
00:07:56,095 --> 00:07:57,479
ضربة على الرأس

140
00:07:57,564 --> 00:07:59,448
من فعل هذا لإبني (ريتشي)؟

141
00:07:59,532 --> 00:08:01,984
أخبرني بذلك الآن

142
00:08:02,068 --> 00:08:05,153
هل يمكنك التفكير في أي شخص
يريد إيذاء أبنك؟

143
00:08:05,238 --> 00:08:07,356
(كلاّ، عميل (بوث

144
00:08:07,423 --> 00:08:09,741
لا أستطيع التفكير في أي شخص
(يريد إيذاء (ريتشي

145
00:08:09,792 --> 00:08:11,827
لا أحد، وإذا كان بإمكاني أن أفكر
بشخص من هذا القبيل

146
00:08:11,911 --> 00:08:14,463
سأَخرج وأقتلهم بنفسي

147
00:08:14,547 --> 00:08:16,665
!قبل أن يقتربوا من طفلي

148
00:08:16,749 --> 00:08:18,634
أهناك سبب له
أن يكون متورط في مشكلة؟

149
00:08:18,718 --> 00:08:20,502
أي نوع من المشاكل؟ -
...صديقات -

150
00:08:20,587 --> 00:08:21,503
مشاجرات -
كلاّ -

151
00:08:21,588 --> 00:08:22,504
قمار

152
00:08:22,589 --> 00:08:23,505
كلاّ -
إسراف في الشراب -

153
00:08:23,590 --> 00:08:24,623
لا، لا شيء من هذا القبيل

154
00:08:24,674 --> 00:08:26,174
و أي مشكلة قد يكون وقع فيها

155
00:08:26,259 --> 00:08:28,143
بناء على إلحاح من
(ليتيل فرانكي)

156
00:08:28,228 --> 00:08:30,479
(ليتيل فرانكي)
هل لديه أسم آخر؟

157
00:08:30,563 --> 00:08:31,980
(نعم، (كوستيلو
(كوستيلو)

158
00:08:32,065 --> 00:08:33,265
(إبن (رالفي

159
00:08:33,316 --> 00:08:34,466
(أي مشكلة حصلت لـ(ريتشي
بأي وقت مضى

160
00:08:34,517 --> 00:08:35,967
(كانت بسبب (ليتيل فرانكي

161
00:08:36,019 --> 00:08:37,302
أي نوع من المشاكل؟

162
00:08:37,353 --> 00:08:39,970
كلاهما طرد من فريق كرة القدم بالثانوية

163
00:08:40,023 --> 00:08:41,473
لإستخدام المنشطات

164
00:08:41,524 --> 00:08:43,492
(بإلحاح من (ليتيل فرانكي
مثلما قلت

165
00:08:43,576 --> 00:08:45,310
..لكني أخبرك

166
00:08:45,361 --> 00:08:48,146
أنا وضعت الخوف من الله في طفلي
ولقد توقف

167
00:08:48,197 --> 00:08:50,148
لم أكدح 44 ساعة في العمل

168
00:08:50,199 --> 00:08:52,167
بحيث يمكن لطفلي أن يكبر و
السم مزروع في جسمه

169
00:08:52,252 --> 00:08:53,335
وأنتِ واثقة من توقفه؟

170
00:08:53,419 --> 00:08:54,953
نعم، أنا واثقة -
كيف؟ -

171
00:08:55,004 --> 00:08:56,555
لأنه أخبرني

172
00:08:56,623 --> 00:08:58,190
ريتشي) لم يكذب علي ابداً)

173
00:08:58,258 --> 00:08:59,991
لم يكذب مرتين، على أي حال

174
00:09:01,461 --> 00:09:03,795
متى كانت آخر مرة رأيتِ فيها
ريتشي) الصغير؟)

175
00:09:03,846 --> 00:09:06,164
منذ شهر تقريباً

176
00:09:06,215 --> 00:09:07,633
(مع (ليتيل فرانكي

177
00:09:07,700 --> 00:09:09,635
بآخر الشاطئ

178
00:09:09,686 --> 00:09:12,054
كانوا يشتركون في منزل

179
00:09:13,940 --> 00:09:16,508
كان (ريتشي) جدّي للغاية بشأن المدرسة

180
00:09:16,559 --> 00:09:19,844
وقال أن هذا آخر صيف يستمتع به

181
00:09:19,896 --> 00:09:22,397
وأعتقد إنه كان على حق

182
00:09:23,733 --> 00:09:25,033
(عميل (بوث

183
00:09:25,118 --> 00:09:28,520
(إذا أتضح أن (ليتيل فرانكي
..من فعل ذلك

184
00:09:32,558 --> 00:09:35,043
... عليك أن تحضره هنا، لي

185
00:09:45,505 --> 00:09:48,006
(هذه الدكتورة (برينان

186
00:09:48,057 --> 00:09:49,708
..أسمعي، لدي مشتبه به

187
00:09:49,759 --> 00:09:52,144
إنه شخص اسمه
(فرانسيس كوستيلو)

188
00:09:52,211 --> 00:09:53,228
ليتيل فرانكي)؟)

189
00:09:53,313 --> 00:09:54,846
(ليتيل فرانكي)
أنتظري، كيف عرفتي؟

190
00:09:54,897 --> 00:09:57,599
(إنه يظهر في فيديو (جيدو
(عثرت عليه (إنجيلا

191
00:09:57,684 --> 00:09:59,718
حسناً، والدة الضحية
(وجهت أصابع الإتهام لـ(ليتيل فرانكي

192
00:09:59,769 --> 00:10:01,320
(ليتيل فرانكي)

193
00:10:01,387 --> 00:10:04,723
"مثل "ذات الرداء الأحمر الصغيرة
..."و "ليتيل إبنير" و"ليتيل جون

194
00:10:04,774 --> 00:10:05,741
أيا كان، حسناً، أتعرف؟

195
00:10:05,825 --> 00:10:06,992
(ينبغي أن نكون في شاطئ (جيرسي

196
00:10:07,059 --> 00:10:08,243
حسناً؟ أنا قادم لألتقطك

197
00:10:08,328 --> 00:10:12,730
ممتاز، يمكن أن أقارن
تجربة الميدان بالسلسلة الوثائقية

198
00:10:12,865 --> 00:10:14,065
حسناً، أراكِ بعد لحظات

199
00:10:17,503 --> 00:10:19,571
دكتورة (برينان)، كيف حالك؟

200
00:10:19,622 --> 00:10:21,790
(أنا بخير، سيد (فيشر

201
00:10:21,874 --> 00:10:25,210
هل تعافيت تماماً
من إنهيارك العصبي؟

202
00:10:25,261 --> 00:10:27,429
إنها عملية مستمرة

203
00:10:27,513 --> 00:10:29,581
في كثير من الأحيان
...الأشخاص ذو الذكاء العالي

204
00:10:29,632 --> 00:10:32,300
"يعانون باللغة الدارجة من "إنهيار عصبي

205
00:10:32,385 --> 00:10:34,302
(حسناً، شكراً لكِ، دكتورة (برينان

206
00:10:34,387 --> 00:10:37,088
لا، أنا لا أجاملك
أنا واقعية

207
00:10:37,140 --> 00:10:38,190
أعلم

208
00:10:38,257 --> 00:10:39,307
هذا ما يجعله ممتاز

209
00:10:39,392 --> 00:10:41,226
...كان هناك أضرار واسعة النطاق

210
00:10:41,277 --> 00:10:43,729
(للفقرات (س1) و(س2

211
00:10:43,780 --> 00:10:47,431
"يبدو وكأن "النّاتئ الشوكي
تصدع داخلياً

212
00:10:47,567 --> 00:10:48,950
...هذا بالضبط ما حدث

213
00:10:49,035 --> 00:10:53,235
تم كسر هذا النتوء
من فتحة قاعدة الجمجمة هنا

214
00:10:53,373 --> 00:10:55,774
العمود الرقبي دُفع بقوة
داخل جمجمة الضحية

215
00:10:55,825 --> 00:10:58,943
وبعد ذلك إخترق
قاعدة الدماغ

216
00:10:58,995 --> 00:11:02,631
ما تسبب في تمزق
أوعية رئيسية بالجزء العلوي من الجمجمة

217
00:11:02,715 --> 00:11:04,466
الدماغ كان سينزف

218
00:11:04,550 --> 00:11:06,802
وبالتالي سيدخل بغيبوبة

219
00:11:08,888 --> 00:11:10,839
الذي يعني الوفاة

220
00:11:10,923 --> 00:11:13,842
وهو أمر محزن... ليس مفرح

221
00:11:13,926 --> 00:11:16,928
نعم، الوفاة ستكون فورية

222
00:11:16,996 --> 00:11:19,014
كما انني وجدت شظية من الخرسانة

223
00:11:19,098 --> 00:11:20,799
ضمن الجرح في الجمجمة

224
00:11:20,850 --> 00:11:21,817
(أعطيتها لـ(هودجينز

225
00:11:21,901 --> 00:11:23,435
(جيد جداً، سيد (فيشر

226
00:11:28,524 --> 00:11:29,808
ما الذي يجعلك مهتمة كثيراً؟

227
00:11:29,859 --> 00:11:32,709
لقد درست ثقافتهم
لغاتهم وعادتهم

228
00:11:32,829 --> 00:11:35,030
قبيلة الـ(جيدو) جذابة

229
00:11:35,114 --> 00:11:36,648
ماذا، أمن الملائم أن
نسميهم بهذا الاسم؟

230
00:11:36,699 --> 00:11:39,633
قبيلة"؟ نعم" -
"لا، أعني، لا أعتقد إنه من الملائم دعوتهم"جيدو -

231
00:11:39,702 --> 00:11:42,454
...طقوس رقصِ الـ"جيدو"، أوشام

232
00:11:42,505 --> 00:11:44,706
...أنماط التعبير، ومعاجم سرية

233
00:11:44,791 --> 00:11:47,826
و الأزياء المزخرفة هي علامات واضحة

234
00:11:47,877 --> 00:11:49,327
أهم شباب حمقى؟

235
00:11:49,378 --> 00:11:53,215
نعم، التركيز متعطش
على تلميحات التزاوج

236
00:11:53,299 --> 00:11:55,851
نوع من المراهقة التي طال أمدها

237
00:11:55,935 --> 00:11:58,220
"حمقى" و "شباب"
...تُشير إلى

238
00:11:58,304 --> 00:12:00,672
المقاومة المُحدَّدة إلى النضج

239
00:12:02,174 --> 00:12:03,892
(هذه دكتورة (برينان

240
00:12:03,976 --> 00:12:07,312
"نعلم سبب أن "دودة الجبن
كانت تثب حرفياً

241
00:12:07,363 --> 00:12:09,948
الإيفيدرا"، ربما من مشروبات الطاقة"

242
00:12:10,015 --> 00:12:10,949
أدرينالين" إصطناعي"

243
00:12:11,016 --> 00:12:13,250
نعم، والديدان إبتلعته من النسيج

244
00:12:13,319 --> 00:12:15,120
وجعلتها مفترسة
...وهو ما يفسر

245
00:12:15,187 --> 00:12:16,855
سبب تَفسّخ بقاياه بهذه السرعة

246
00:12:16,906 --> 00:12:18,323
..الآن، نتيجة الوقت الذي استغرقته

247
00:12:18,374 --> 00:12:20,659
بإلتهام عينة من غرام واحد
..من اللحم

248
00:12:20,710 --> 00:12:24,212
مات الضحية بين 40 و 52 ساعة مضت

249
00:12:24,297 --> 00:12:25,213
..هناك المزيد

250
00:12:25,298 --> 00:12:27,582
"الغليسرين"، "السورفاكتنت"، "اللانولين "

251
00:12:27,667 --> 00:12:30,252
"الفازلين" و"الزيت النباتي"
..."زيت جوز الهند"

252
00:12:30,336 --> 00:12:32,754
وكميات وفيرة من العطر الصناعي

253
00:12:32,839 --> 00:12:36,007
في الأساس، كان مظهره ورائحته رائعان
عندما توفي

254
00:12:36,058 --> 00:12:40,228
حسناً، أظهرت التحاليل
مستويات عالية من الكحول

255
00:12:40,313 --> 00:12:43,181
الإفراط في المنشطات
ومستحضرات تجميل الرجال

256
00:12:43,232 --> 00:12:44,382
المعذرة، أيّ مستحضرات رجالية؟

257
00:12:44,433 --> 00:12:46,568
مثبتات الشعر، جل شعر، رذاذ سمرة

258
00:12:46,652 --> 00:12:48,770
ونوعا من رذاذ العطر

259
00:12:48,855 --> 00:12:51,406
كولونيا، الرجال يضعون كولونيا -
أنت لا تضع -

260
00:12:51,491 --> 00:12:53,158
ذلك لأنه تنبعث منه رائحة العطر

261
00:12:57,413 --> 00:13:02,066
هذه بيئة مثالية للقبيلة
ليتفاخر بنفسه والتزاوج

262
00:13:02,118 --> 00:13:06,271
إنه أشبه بمحاولة
العثور على (جيدو) في كومة قش

263
00:13:06,338 --> 00:13:07,439
(بوث)

264
00:13:07,506 --> 00:13:08,523
(مرحباً، (هانا

265
00:13:08,608 --> 00:13:09,858
... نعم، فقط

266
00:13:09,942 --> 00:13:11,193
...أتعرفي، مهلاً، ياللجحيم

267
00:13:11,277 --> 00:13:12,644
أنقلي أغراضك
شكراً لك

268
00:13:12,695 --> 00:13:13,812
بلغها سلامي

269
00:13:13,863 --> 00:13:15,480
كلاّ
أنا جاد

270
00:13:15,531 --> 00:13:17,816
أسمعي، (بونز) تُبلغك سلامها

271
00:13:17,867 --> 00:13:18,984
هانا) ترسل سلامها)

272
00:13:19,035 --> 00:13:20,068
سلام
سلام

273
00:13:20,152 --> 00:13:22,487
الجميع يبلغ السلام

274
00:13:22,538 --> 00:13:24,739
...حسناً، أسمعي

275
00:13:24,824 --> 00:13:27,742
بيتي هو بيتك

276
00:13:27,827 --> 00:13:29,995
حسناً، سأتحدث إليكِ في وقت لاحق
وداعاً

277
00:13:30,046 --> 00:13:32,547
كان ذلك.. عفوي للغاية

278
00:13:32,632 --> 00:13:35,366
ماذا؟ -
أن تدعو (هانا) للعيش معك -

279
00:13:35,418 --> 00:13:37,252
أَعني، عادة هناك المزيد من الطقوس

280
00:13:37,336 --> 00:13:39,054
وآمل إنها لم تشعر بإنها خدعت

281
00:13:39,138 --> 00:13:42,274
إنه ليس وكأننا لم نتحدث
(حول هذا الموضوع من قبل، (بونز

282
00:13:42,341 --> 00:13:44,442
(حشد من الـ(جيدو

283
00:13:44,510 --> 00:13:45,861
(وأعتقد أن هذا (ليتيل فرانكي

284
00:13:45,945 --> 00:13:48,613
..هيا هيا، هيا

285
00:13:48,681 --> 00:13:50,699
نظرا للكميات المفرطة
من المنشطات والكحول

286
00:13:50,783 --> 00:13:53,552
(فمن الممكن أن (ريتشي ذا في
سقط ببساطة

287
00:13:53,619 --> 00:13:56,403
كسْر مخيخه على الخرسانة

288
00:13:56,489 --> 00:13:57,556
!واحد

289
00:13:57,623 --> 00:13:58,856
!اثنين

290
00:13:58,908 --> 00:13:59,908
!ثلاثة

291
00:14:02,929 --> 00:14:04,713
..أمّا ذلك، أَو رَمى بدون إدراك

292
00:14:04,797 --> 00:14:06,715
مباشرة الى الخرسانة
من قبل حفنة من البلهاء المخمورين

293
00:14:06,799 --> 00:14:08,967
من المؤكد أنه يناسب عاداتهم القبلية

294
00:14:26,831 --> 00:14:28,216
مهلاً، قف، قف
مكتب التحقيقات الفدرالي

295
00:14:30,142 --> 00:14:31,776
أنتبهي لنفسك
(عميل مكتب التحقيقات الفدرالي (بوث

296
00:14:31,828 --> 00:14:34,112
مهلاً! ما إسمك، سيدتي الجميلة؟

297
00:14:34,163 --> 00:14:37,032
(أنا الدكتورة (تيمبرانس برينان
من (جيفرسون)؟

298
00:14:38,984 --> 00:14:40,151
..حسناً، دكتورة (تيمبرانس برينان) من جيفرسون

299
00:14:40,203 --> 00:14:44,570
ماذا عن عندما تَنهي ما تفعليه
...أنتِ وصديقك المثير

300
00:14:44,657 --> 00:14:45,790
تأتي لمقابلتي

301
00:14:45,842 --> 00:14:47,008
هذا المساء في نادي (إليجانتي)؟

302
00:14:47,093 --> 00:14:48,677
تفهمي قصدي؟

303
00:14:48,761 --> 00:14:50,929
...حسناً، لماذا لا ترجع خطوة للخلف

304
00:14:50,996 --> 00:14:53,014
أنت، يا صلصة عضلات

305
00:14:53,099 --> 00:14:55,433
متى كانت آخر مرة
(رأيت فيها (ريتشي جينارو

306
00:14:55,501 --> 00:14:57,769
الخميس، هو و(بيبي ديو) تسللا

307
00:14:57,836 --> 00:15:00,722
التسلل" عندما يذهب الذكور"
... بحثاً عن الإناث

308
00:15:00,806 --> 00:15:02,224
لغرض ممارسة الجنس

309
00:15:02,308 --> 00:15:04,559
حسناً
أشكرك (بونز)، لقد فهمت

310
00:15:04,644 --> 00:15:07,062
لذا، هل كان (بيبي) آخر
شخص شاهد (ريتشي)؟

311
00:15:07,146 --> 00:15:08,864
هل (بيبي) واقع بمشكلة؟

312
00:15:08,948 --> 00:15:10,815
حسناً، هذا ما نسعى لمعرفته

313
00:15:10,867 --> 00:15:11,900
لذا، أين هو (بيبي) الآن؟

314
00:15:11,984 --> 00:15:13,151
"إنه يعمل "جي، تي، إل

315
00:15:13,202 --> 00:15:14,653
وما هو "جي، تي، إل"؟

316
00:15:14,704 --> 00:15:16,604
الصالة الرياضية، السمرة
والمصبغة

317
00:15:16,822 --> 00:15:17,789
حسناً

318
00:15:17,856 --> 00:15:20,340
...ريتشي) و(بيبي)، ليلة الخميس)
ماذا حدث؟

319
00:15:20,459 --> 00:15:22,160
(لا أعرف، (في
لم يعد منذ ذلك الحين

320
00:15:22,211 --> 00:15:24,663
كنا نظن إنه بصحبة إمرأة قبيحة أو عاهرة
أو شيء من هذا، أتعلم؟

321
00:15:24,714 --> 00:15:25,830
(أعني، هذه نقطة ضعف (ذا في

322
00:15:25,882 --> 00:15:27,299
المرأة القبيحة والعاهرة -
فهمت -

323
00:15:27,366 --> 00:15:29,551
شكراً لك،
...(حسناً، (بيبي) و(ريتشي

324
00:15:29,635 --> 00:15:31,219
،لديهم أي خصومات
هل تشاجروا؟

325
00:15:31,304 --> 00:15:32,870
تشاجروا على قميص تافه

326
00:15:32,922 --> 00:15:34,756
(أقفلي الحفرة"، (جو"

327
00:15:34,840 --> 00:15:36,091
أياً كان

328
00:15:36,175 --> 00:15:37,309
..حسناً

329
00:15:37,376 --> 00:15:38,393
تشاجروا على قميص؟

330
00:15:38,477 --> 00:15:41,011
بيبي) أسرف بشرابه)
قبل الذهاب إلى النادي

331
00:15:41,097 --> 00:15:43,098
(وذهب لإلتقاط (ريتشي
...الذي كان يرتدي

332
00:15:43,182 --> 00:15:44,432
"نفس قميص "فريد مكارتي

333
00:15:44,517 --> 00:15:45,984
بيبي) لم يرغب أن يكونا توءمان)

334
00:15:46,051 --> 00:15:47,686
لذلك تشاجرا

335
00:15:47,737 --> 00:15:49,354
لذا الإخوة تشاجرا، نعم

336
00:15:49,405 --> 00:15:52,122
نعم، ولكنهم تصالحا
ولبسا القميص نفسه على أي حال

337
00:15:52,191 --> 00:15:53,992
حسناً، الضحية أرتدي
"قميصاً لـ"فريد مكارتي

338
00:15:54,059 --> 00:15:56,728
هذا صحيح -
الضحية؟ -

339
00:15:56,779 --> 00:15:58,413
هل (ريتشي) بخير؟

340
00:15:58,497 --> 00:16:00,365
كلاّ، كلاّ، إنه ميت

341
00:16:05,755 --> 00:16:07,455
!..(ريتشي)

342
00:16:08,674 --> 00:16:10,542
فرانكي)! (فرانكي)، ياحبيبي، ما الأمر؟)

343
00:16:10,593 --> 00:16:11,843
!ريتشي) مات)

344
00:16:11,910 --> 00:16:13,244
ذا في)؟)

345
00:16:13,296 --> 00:16:14,879
ماذا؟! (ذا في)! (ذا في) مات

346
00:16:14,931 --> 00:16:16,514
يا إلهي، يا إلهي

347
00:16:17,916 --> 00:16:19,601
(أم.جي)

348
00:16:19,685 --> 00:16:20,852
!(لوريتا)

349
00:16:20,919 --> 00:16:23,254
(لوريتا)، شخص ما قتل (ريتشي)

350
00:16:23,306 --> 00:16:25,023
أيّ (ريتشي)! (تان ريتشي)؟

351
00:16:25,090 --> 00:16:26,558
(لا، (ريتشي ذا في

352
00:16:26,609 --> 00:16:31,246
(يا إلهي! (فرانسين
(شخص ما قتل (ريتشي ذا في

353
00:16:33,916 --> 00:16:35,333
!(لا! ليس (ريتشي

354
00:16:35,384 --> 00:16:38,219
حسناً، الناس عرفوا السر

355
00:16:39,639 --> 00:16:41,589
ما يفعله هؤلاء الرجال هو
...الجمع بين الكحول

356
00:16:41,674 --> 00:16:43,675
مع الكافيين الموجود في
مشروبات الطاقة

357
00:16:43,726 --> 00:16:45,727
"تحتوي على "السودوإيفيدرين

358
00:16:45,811 --> 00:16:47,896
نعم، والكثير من التظاهر
و العضلات والقتال على الفتيات

359
00:16:47,980 --> 00:16:49,547
مثل العديد من القبائل

360
00:16:49,598 --> 00:16:52,100
العلامات التي تعرّف رجل تتضمن
الجنس والعنف

361
00:16:52,184 --> 00:16:53,435
أنظر، (ريتشي) كان يرافق
شخص ما

362
00:16:53,519 --> 00:16:54,736
الذي كان يرافق شخص آخر

363
00:16:54,820 --> 00:16:56,554
خلاصة القول هناك

364
00:16:56,605 --> 00:16:57,939
الجواب قد يكون أمامنا مباشرةً

365
00:16:58,024 --> 00:17:00,058
هذه نسخ من رسائله النصية

366
00:17:00,109 --> 00:17:02,560
تبدو مجرد رسائل عشوائية

367
00:17:02,611 --> 00:17:03,611
شفرة من نوعاً ما؟

368
00:17:03,696 --> 00:17:05,580
"أنتظر، مثل "أ ف و ل

369
00:17:05,665 --> 00:17:08,366
أراك في وقت لاحق

370
00:17:08,417 --> 00:17:09,734
أنا جيد في هذا

371
00:17:09,785 --> 00:17:10,902
عظيم

372
00:17:10,953 --> 00:17:12,070
تفضل، جميعهم لك

373
00:17:12,121 --> 00:17:13,171
أتصل بي عندما تنتهي

374
00:17:14,540 --> 00:17:16,074
حسناً

375
00:17:16,125 --> 00:17:17,676
"أ ف و ل"

376
00:17:26,635 --> 00:17:27,719
(مرحباً، (تيمبرانس

377
00:17:27,770 --> 00:17:30,055
مرحباً -
هل هذا وقت سيء؟ -

378
00:17:30,106 --> 00:17:32,223
لأي سبب؟

379
00:17:32,274 --> 00:17:33,608
لنتحدث؟

380
00:17:33,693 --> 00:17:36,311
لا، لا، هذا وقت ملائم لذلك

381
00:17:36,395 --> 00:17:38,313
أدخلي

382
00:17:38,397 --> 00:17:40,315
هذا المكان بارد تماماً

383
00:17:40,399 --> 00:17:41,783
إنه مثل العمل في الفضاء

384
00:17:41,867 --> 00:17:42,817
لم أكن أعرف

385
00:17:42,902 --> 00:17:45,436
أنا تدرّبت لمهمّة مكوك ذات مرّة

386
00:17:45,488 --> 00:17:47,455
ولكن لم يتح لي فرصة الذهاب أبداً

387
00:17:47,540 --> 00:17:49,491
،أنتِ تأخذي الكلام بالمعنى الحرفي للكلمة
أليس كذلك؟

388
00:17:49,558 --> 00:17:52,927
نعم، أنا أجد
لأتفادى الكثير من سوء الفهم

389
00:17:52,995 --> 00:17:55,413
إذا كنت أتعامل مع الحقائق فحسب

390
00:17:55,464 --> 00:17:57,916
..حسناً، سبب تواجدي هنا

391
00:17:57,967 --> 00:18:00,251
(طلب مني (سيلي
الإنتقال للعيش معه

392
00:18:00,302 --> 00:18:02,303
أنا.. لا يمكنني حقاً
أن أعطيكِ المشورة حول ذلك

393
00:18:02,388 --> 00:18:03,838
لا أعرفك بشكل جيد

394
00:18:03,923 --> 00:18:05,140
..وهناك الكثير من العوامل

395
00:18:05,224 --> 00:18:06,674
التوافق الجنسي..

396
00:18:06,759 --> 00:18:08,309
كلاّ، أنا أفعل ذلك

397
00:18:08,394 --> 00:18:10,478
عدت من (أفغانستان) لأكون معه

398
00:18:11,897 --> 00:18:14,482
إذن... تهاني

399
00:18:14,567 --> 00:18:16,434
يجب أن تكوني سعيدة

400
00:18:16,502 --> 00:18:18,686
(أنتِ و(بوث -
نعم -

401
00:18:18,771 --> 00:18:22,407
نحن سعداء، ولكن كنت أفكر
أردت أن أهديه شيئاً ما

402
00:18:22,474 --> 00:18:24,075
عندما أنتقل للعيش معه... هدية

403
00:18:24,143 --> 00:18:25,827
...وبما إنكِ تعرفيه جيداً

404
00:18:25,911 --> 00:18:27,946
هاتف
أهديه هاتف

405
00:18:27,997 --> 00:18:29,998
كنت أفكر في شيء شخصي

406
00:18:30,082 --> 00:18:31,482
هاتف دوّار كلاسيكي

407
00:18:31,534 --> 00:18:34,485
بوث) يحبهم ولم)
أتمكن من العثور على واحد مناسب

408
00:18:34,537 --> 00:18:35,486
حقاً؟

409
00:18:35,538 --> 00:18:36,821
نعم، إنه كان يبحث عنه

410
00:18:36,872 --> 00:18:39,490
"ويقول " هذا ما يفترض أن يكون عليه الهاتف

411
00:18:39,542 --> 00:18:41,543
غير قابل للتلف وثقيل"
"بما فيه الكفاية لضرب شخص ما

412
00:18:41,627 --> 00:18:44,495
نعم
(يبدو كـ(سيلي

413
00:18:44,547 --> 00:18:47,048
أبقى جدُّه هاتفه الدوّار حتى تفكّك

414
00:18:47,133 --> 00:18:49,501
"أحب بوث ملمس "الباكليت

415
00:18:49,568 --> 00:18:52,103
"وصوت الـ"تك، تك، تك
كلما أدار القرص

416
00:18:52,171 --> 00:18:54,639
"ويقول "أن صانعه إنسان

417
00:18:54,690 --> 00:18:58,109
أنا محظوظة، أن لديه
شريك يعرفه جيداً

418
00:19:00,112 --> 00:19:02,397
أنا و(بوث)، مقربين جداً لبعضنا

419
00:19:02,481 --> 00:19:04,282
بحكم الضرورة

420
00:19:05,968 --> 00:19:07,351
تهانينا مرة أخرى

421
00:19:07,403 --> 00:19:10,021
أنا سعيدة لكما

422
00:19:10,072 --> 00:19:12,624
شكراً

423
00:19:14,243 --> 00:19:15,910
(هناك أمر واحد، (هانا

424
00:19:17,913 --> 00:19:21,866
أريدك أن تكوني متأكده من هذا

425
00:19:21,917 --> 00:19:22,917
الهاتف؟

426
00:19:22,985 --> 00:19:24,135
كلاّ

427
00:19:24,203 --> 00:19:27,639
بالرغم من أنني أفهم سوء الفهم

428
00:19:27,706 --> 00:19:30,592
(لا، عنك و(بوث
وإنتقالكما للعيش معاً

429
00:19:30,659 --> 00:19:32,560
...بوث) سوف)

430
00:19:32,628 --> 00:19:35,630
يعطي نفسه لكِ بالكامل

431
00:19:35,698 --> 00:19:38,566
وسيكون مؤلم جداً له

432
00:19:38,651 --> 00:19:43,238
إذا لم تكوني جادة بشأن علاقتك
كما هو جاد

433
00:19:44,773 --> 00:19:46,357
أنا جادة

434
00:19:46,408 --> 00:19:48,076
لكن شكراً، برغم ذلك

435
00:19:49,962 --> 00:19:51,896
(أنتِ صديقة جيدة، (تيمبرانس

436
00:19:51,947 --> 00:19:53,948
سيلي) محظوظ جداً)

437
00:19:59,922 --> 00:20:01,589
طبيبي النفسي يعتقد
.... أنا يجب أن أبتعد عن

438
00:20:01,674 --> 00:20:03,925
أعمال الطب الشرعي الانثروبولوجيا

439
00:20:04,009 --> 00:20:06,628
حاولت أن أشرح
... أن الوفاة العنيفة ليست

440
00:20:06,712 --> 00:20:10,247
ما تجعلني مكتئباً
الحياة هي ما تجعلني مكتئباً

441
00:20:10,349 --> 00:20:13,733
ويعتقد أن التفسير
يظهر موقفاً ايجابياً؟

442
00:20:13,853 --> 00:20:15,970
أنا إيجابي تماماً بشأن وظيفتي

443
00:20:16,055 --> 00:20:19,390
على سبيل المثال، هذه الإصابات
كيف لا أتحمس لهم؟

444
00:20:19,441 --> 00:20:23,278
هناك كدمة قبل الوفاة
بالقرب من الكسر المنخفض

445
00:20:23,362 --> 00:20:24,762
لابد و إنه تألم

446
00:20:24,813 --> 00:20:27,431
فكرة مبهجة أخرى
عندما نزعت فروة الرأس

447
00:20:27,483 --> 00:20:29,117
كان هناك نزفاً واضحاً تحت الكتف

448
00:20:29,201 --> 00:20:31,152
وهذا يعني أن هناك إصابتان
في الرأس

449
00:20:31,237 --> 00:20:33,288
وهو ما يعني بالنسبة للضحية
أنه إذا غطس على الرصيف

450
00:20:33,372 --> 00:20:35,340
كان عليه أن يفعل ذلك مرتين

451
00:20:35,407 --> 00:20:38,108
"هل هناك ما يكفي من "ريد بول" و"الفودكا
في العالم لشرح ذلك؟

452
00:20:38,244 --> 00:20:41,310
على الأغلب، هو ضُرِب على الرأس مرتين
بواسطة السلاح نفسه

453
00:20:41,413 --> 00:20:43,298
(ماذا قال (هودجينز
عن العينة الصلبة؟

454
00:20:43,382 --> 00:20:45,166
"إنها تدعى "مينت- كريت
...وإنها ليست مطابقة مع

455
00:20:45,251 --> 00:20:47,001
العينة المأخوذة من منزل الشاطئ

456
00:20:47,086 --> 00:20:49,637
ينبغي أنّ نقوم بعمل
بحث عن أيّ أسلحة

457
00:20:49,705 --> 00:20:52,724
يمكن أن تصنع من مادة خرسانية

458
00:20:59,014 --> 00:21:00,949
لا تنظر لي بهذه الطريقة، يا صاح

459
00:21:01,016 --> 00:21:03,851
أنت لا تعرف مدى الخير الذي جنيته هنا

460
00:21:07,940 --> 00:21:09,974
آنجيلا)، هل من الممكن أن تجري بحث)
عن الأسلحة التي من الممكن

461
00:21:10,025 --> 00:21:12,193
مصنوعة من مادة خرسانية؟ -
أجل، بالطبع -

462
00:21:12,278 --> 00:21:13,611
شيء يمكن أنّ يتسبب في كسور

463
00:21:13,662 --> 00:21:15,363
. . . و نزيف تحت الكتِف

464
00:21:15,447 --> 00:21:16,364
!يا إلهي

465
00:21:16,448 --> 00:21:17,365
مـاذا !؟

466
00:21:17,449 --> 00:21:18,666
. . . أنتِ

467
00:21:18,751 --> 00:21:20,585
نعـم، في حالة فوضوية

468
00:21:20,652 --> 00:21:22,704
أعرف أنّه لا ينبغي أن آكل و أنا مضجعة

469
00:21:24,290 --> 00:21:25,206
! حامـل

470
00:21:25,291 --> 00:21:26,207
أنت حامل

471
00:21:26,292 --> 00:21:28,492
ماذا ؟ حامل؟
أنا؟

472
00:21:28,544 --> 00:21:29,711
كـلاَ

473
00:21:29,795 --> 00:21:32,330
بلى ، تبدين متوهجة

474
00:21:32,381 --> 00:21:33,381
و المقرمشات

475
00:21:33,465 --> 00:21:35,216
لا أحد يأكل المقرمشات للمتعة

476
00:21:35,301 --> 00:21:39,187
حسنًا ، اسمعي كنت أشعر بالغثيان قليلاً

477
00:21:39,271 --> 00:21:41,672
لكن لا يمكنكِ إخبار أيّ شخص بهذا

478
00:21:41,724 --> 00:21:43,641
أنا كنتُ محقة
عرفت ذلك

479
00:21:43,692 --> 00:21:45,893
هل أنتِ سعيدة بشأن الحمل؟

480
00:21:45,978 --> 00:21:48,363
أجل ، نحن نشعر بسعادة غامرة

481
00:21:48,447 --> 00:21:50,231
أعني، من الممكن أنّ يكون لديّ (هودجينز) صغير

482
00:21:50,316 --> 00:21:51,482
كم سيصبح ذلك رائعًا!؟

483
00:21:51,533 --> 00:21:54,152
لربما يجب أنّ تضجعي

484
00:21:54,203 --> 00:21:56,955
لا ، أنا . . . بخير حقًا

485
00:21:57,022 --> 00:21:58,539
أشعر أنّني بخير

486
00:21:58,624 --> 00:22:00,074
يمكنني أنّ أقوم بعمل أيّ شيء، تفهمينني ؟

487
00:22:00,159 --> 00:22:03,044
أتمنى أنّ تبقي ذلك الأمر بيننا

488
00:22:03,128 --> 00:22:04,245
لأنّ لا أحد آخر يعلم به

489
00:22:04,330 --> 00:22:06,381
بالطبع، أنا و أنتِ فقط

490
00:22:06,465 --> 00:22:08,699
حسنًا، كذلك لا يمكنكِ أنّ
تخبري (هودجينز) أنّكِ على علِم بذلك

491
00:22:08,751 --> 00:22:12,151
لأنّه يريد أنّ يقوم بعمل
إعلان كبير بالوقت المناسب

492
00:22:12,254 --> 00:22:14,339
أنا لن أتفوه بكلمة -
حسنًا -

493
00:22:14,390 --> 00:22:16,474
أنا سعيدة جدًا فحسب
(هذا عظيم، (آنجيلا

494
00:22:16,541 --> 00:22:18,059
ما هذا؟

495
00:22:20,929 --> 00:22:24,215
. . . إنّ . . . إنّها

496
00:22:24,266 --> 00:22:25,883
. . . أنا

497
00:22:25,934 --> 00:22:29,020
لديّ . . . لديّ قاعدة بيانات

498
00:22:29,071 --> 00:22:31,105
عن المواد الخرسانية التي من الممكن
أنّ تتسبب بمقتل شخص ما

499
00:22:31,190 --> 00:22:33,274
واليوم هو اليوم الأول
الذي يمكنني إستخدامها فيه

500
00:22:33,359 --> 00:22:36,277
لذا أنا بغاية السعادة

501
00:22:36,362 --> 00:22:37,728
أجل

502
00:22:37,780 --> 00:22:40,064
(و يجب عليك ألا تزعجها، سيد (فيشر

503
00:22:40,115 --> 00:22:44,067
أردتُ أنّ أعطيك مقاييس الإصابات
إنفصال الكسور

504
00:22:44,086 --> 00:22:45,253
عظيم

505
00:22:45,337 --> 00:22:46,737
عظيم، رائع

506
00:22:46,789 --> 00:22:48,956
و أنا سأذهب

507
00:22:49,041 --> 00:22:51,042
الآن

508
00:22:56,432 --> 00:22:58,366
أنا فقط لا يمكنني أنّ أتحمس

509
00:22:58,434 --> 00:23:00,635
بشأن العمل كما تفعلون أنتم

510
00:23:00,719 --> 00:23:03,021
صحيح

511
00:23:04,890 --> 00:23:08,107
أهلاً بكم، لكن لا يمكن أنّ تتخطوا الصفّ

512
00:23:08,977 --> 00:23:10,094
هل أنتما على القائمة ؟

513
00:23:10,145 --> 00:23:11,646
دعني أتولى ذلك

514
00:23:11,730 --> 00:23:13,481
أنت ! كيف الحال !؟

515
00:23:13,565 --> 00:23:15,249
(بونز)، (بونز) -
مهلاً ، مهلاً ، حسب القائمة -

516
00:23:15,334 --> 00:23:17,168
أنا من مكتب التحقيقات الفيدرالية، حسنًا ؟
نحن هنا بشأن جريمة قتل

517
00:23:17,219 --> 00:23:20,805
انصت، الضحيّة كان هنا بهذه المنشأة

518
00:23:20,872 --> 00:23:22,974
برفقة هذا الرجل، هل هو هنا الليلّة ؟

519
00:23:23,041 --> 00:23:26,511
نعم ، إنّه هناك هذا هو

520
00:23:26,562 --> 00:23:28,846
لا ، لا ، لا ، هذا هو

521
00:23:28,897 --> 00:23:30,648
هذا هو ؟ -
حسنًا ، سأخبرك شيئًا -

522
00:23:30,715 --> 00:23:32,934
سنذهب و نستكشف المكان بأنفسنا، اتفقنا؟

523
00:23:33,018 --> 00:23:34,602
قم بعملك -
أجل، لا يهمّ -

524
00:23:45,998 --> 00:23:48,366
لاحظْ هاتان الفتاتان

525
00:23:48,417 --> 00:23:51,002
تشير حركات جسدهن و ملابسهن

526
00:23:51,069 --> 00:23:53,337
إلى أنّ بإمكانهم الحصول على شريك -
(بونز)، نحن نبحث عن (بيبي) -

527
00:23:53,389 --> 00:23:55,089
هناك -
أين؟ (بيبي)؟ -

528
00:23:55,174 --> 00:23:56,641
لا ، لا هذان الرجلان

529
00:23:56,708 --> 00:23:59,343
رصدا الفتاتان المتاحتان وسيتقربان منهما

530
00:23:59,395 --> 00:24:00,711
و يبْدأ العرض
عرض فاتن

531
00:24:00,763 --> 00:24:02,847
فاتن؟
يبدو تافه أكثر

532
00:24:02,898 --> 00:24:04,015
الآن، الرجال

533
00:24:04,066 --> 00:24:05,566
يعرضون عضلاتهم

534
00:24:05,651 --> 00:24:07,402
ليشيرون أنّ تم بنائها بشكل جيد

535
00:24:07,486 --> 00:24:10,354
يدل هذا النشاط على أن هذين الشخصين

536
00:24:10,406 --> 00:24:12,940
سيتزاوجون قريبًا
و العاشقان الآخران

537
00:24:13,025 --> 00:24:14,525
سيواصلون بحثهم في مكان آخر

538
00:24:14,576 --> 00:24:17,028
(حسنًا، فقط تذكري أنّنا هنا للبحث عن (بيبي

539
00:24:17,079 --> 00:24:18,329
من فضلكن

540
00:24:18,396 --> 00:24:21,199
نحن من مكتب التحقيقات الفيدرالي
هل تعرفون هذا الرجل، أيها السيدات ؟

541
00:24:21,250 --> 00:24:22,566
لا

542
00:24:22,618 --> 00:24:23,584
!عْد إلى هنا

543
00:24:23,669 --> 00:24:25,286
!أوقفوا ذلك الرجل

544
00:24:25,370 --> 00:24:26,954
!أنتَ بمشكلة، يا رجل

545
00:24:27,039 --> 00:24:28,623
! أنت بمشكلة

546
00:24:28,707 --> 00:24:29,624
انظري، إنّه هو

547
00:24:29,708 --> 00:24:31,125
! يا

548
00:24:31,210 --> 00:24:33,044
أنتَ! مكتب التحقيقات الفيدرالي
!توقّف بمكانك

549
00:24:33,095 --> 00:24:34,545
نعم ، صحيح

550
00:24:37,883 --> 00:24:39,133
! أنتَ، كُف عن ذلك

551
00:24:40,219 --> 00:24:41,552
ستدفع ثمن هذا

552
00:24:41,603 --> 00:24:43,554
! شجـار
! شجـار

553
00:24:45,557 --> 00:24:48,059
إبتعد عنّي

554
00:24:48,110 --> 00:24:49,777
إبتعد عنّي

555
00:24:51,697 --> 00:24:55,399
"هذه الوضعية تسمى "رمي السلطعون

556
00:24:55,451 --> 00:24:57,318
ستخيفه حتى الإمتثال

557
00:25:02,350 --> 00:25:03,600
عمّا يدور هذا الأمر ؟

558
00:25:03,684 --> 00:25:06,069
يظن هؤلاء الحمقى أنّ الثلج مجانًا
و هو ليس مجاني

559
00:25:06,153 --> 00:25:07,654
دومًا يعيقونني

560
00:25:07,721 --> 00:25:09,072
لا يتركوني أقوم بعملي

561
00:25:09,156 --> 00:25:11,107
أضطر لتحمل مسؤولية كل مكعب ثلج

562
00:25:11,192 --> 00:25:12,826
الثلج ماء مجمَّد

563
00:25:12,893 --> 00:25:14,661
الماء مجاني
قم بالحسبة ، أيّها الأحمق

564
00:25:14,728 --> 00:25:16,112
(ضعّ بعض مرطب الشفاه، (ماري

565
00:25:16,197 --> 00:25:18,164
سأفعل ، لأنّ والدتك تحبُّ أنّ
يكون ملمس شفاهي ناعم

566
00:25:18,232 --> 00:25:20,784
إنّه يشير إلى أنّه قام
بعلاقة حميمية مع والدته

567
00:25:20,868 --> 00:25:22,702
(صحيح، أفهم ذلك، (بونز -
أيّها الشاذ المنتشي -

568
00:25:22,753 --> 00:25:24,838
من الذي يغضب بسبب ماء ؟

569
00:25:24,905 --> 00:25:26,456
نعم، و كأنّك تعلم معنى تلك الكلمة حتى

570
00:25:26,541 --> 00:25:27,707
يمكن العودة لمكانك الآن

571
00:25:27,758 --> 00:25:29,376
هيّا ، إذهب الآن -
تلك الكلمة -

572
00:25:29,427 --> 00:25:31,461
تشير إلى الخصيتين

573
00:25:31,546 --> 00:25:33,179
كلاَ ، هذا ليس قريب من التعريف الدقيق

574
00:25:33,247 --> 00:25:35,632
هذه الكلمة تشير للقذائف بالطائرات

575
00:25:35,716 --> 00:25:37,267
إذن هل يمكنني الذهاب كالقذائف الآن؟

576
00:25:37,351 --> 00:25:39,102
لا ، لايمكنك ذلك الآن

577
00:25:39,186 --> 00:25:41,555
لأنّكَ كنت الشخص الوحيد الذي
رأى (ريتشي جينارو) حيَّ

578
00:25:41,606 --> 00:25:43,306
بجدية !؟
ريتشي) كان صديقي)

579
00:25:43,391 --> 00:25:45,141
كيف سأقتل صديقي ؟

580
00:25:45,226 --> 00:25:46,443
عن طريق ضربّه على رأسه

581
00:25:46,527 --> 00:25:47,611
أنتَ لا تبدو منزعجًا جدًا

582
00:25:47,695 --> 00:25:49,229
هذا الأمر يقتلني

583
00:25:49,280 --> 00:25:51,314
(لكن عليّ مواصلة حياتي لأجل (ريتشي

584
00:25:51,399 --> 00:25:53,366
هو كان سيريد منّي مواصلة
حياتي ، هل تشعرون بيّ ؟

585
00:25:53,434 --> 00:25:54,951
يسأل ما إذا كنّا نفهمه

586
00:25:55,036 --> 00:25:57,120
والدته تقول أنّكم كنتم تتعاطون المنشطات

587
00:25:57,204 --> 00:25:58,822
دورة واحدة
(كان كلّه لـ(ريتشي

588
00:25:58,906 --> 00:26:00,206
و أنا لا أتعاطى المنشطات

589
00:26:00,274 --> 00:26:02,292
ليس بعد الآن
ريتشي) أبعدني عنها)

590
00:26:02,376 --> 00:26:04,160
أُثبت أنّها من الممكن أن تقلّص خصيتي

591
00:26:04,245 --> 00:26:06,713
إذن (ريتشي) تعاطى المنشطات لمرّة واحدة فقط ؟

592
00:26:06,780 --> 00:26:09,132
كانت والدته ستقتله، حقًا

593
00:26:09,250 --> 00:26:10,650
حسنًا ، هل يمكنك التفكير في أيّ شخص

594
00:26:10,718 --> 00:26:12,102
قد يرغب بقتله بجانب والدته ؟

595
00:26:12,186 --> 00:26:15,238
ملاحقته ؟

596
00:26:15,323 --> 00:26:17,440
و هل لديها اسم ؟

597
00:26:17,525 --> 00:26:19,192
لا أعرف اسمها

598
00:26:20,244 --> 00:26:21,361
لمْ أراها هنا الليلة

599
00:26:21,412 --> 00:26:22,529
يمكن أنّ أصفّها

600
00:26:22,580 --> 00:26:24,080
لديها شعر غامق اللون

601
00:26:24,165 --> 00:26:25,916
شعرها طويل، بشرتها سمراء

602
00:26:26,000 --> 00:26:27,367
مثل كلّ الفتيات بهذا النادي

603
00:26:27,418 --> 00:26:29,736
حسنًا ، هل تلك الفتاة التي تلاحق
ريتشي) عدوانية كفاية)

604
00:26:29,787 --> 00:26:31,288
لتضربه على رأسه

605
00:26:31,372 --> 00:26:33,906
بشدة و تضغط على جمجمته أسفل عموده الفقري

606
00:26:33,958 --> 00:26:35,408
! إخرسي

607
00:26:38,963 --> 00:26:40,597
شجار فتيات

608
00:26:53,644 --> 00:26:56,563
أسحب السؤال

609
00:27:00,034 --> 00:27:01,985
حسنًا ، بمقارنة العينّة الخرسانية

610
00:27:02,069 --> 00:27:04,654
بالإصابات التي على جمجمة الضحيّة

611
00:27:04,739 --> 00:27:07,106
ينبغي أنّ يكون السلاح له حدّ مقوس

612
00:27:07,158 --> 00:27:09,109
حسنًا ، أكملي القوس

613
00:27:09,176 --> 00:27:12,727
سلاح القتل كان
نوع من الخرسانة الإسطوانية ؟

614
00:27:12,880 --> 00:27:16,216
قطره 3.175 سنتيمتر

615
00:27:17,718 --> 00:27:18,752
مثل أنبوب السباكة

616
00:27:18,803 --> 00:27:21,338
نعم ، أو عمود لعب الكرّة

617
00:27:21,422 --> 00:27:22,955
هذا عشوائي جدًا

618
00:27:26,010 --> 00:27:28,678
باللغّة الدارجة

619
00:27:37,471 --> 00:27:39,789
بينما كنتُ أدرس كل الرسائل النصيّة

620
00:27:39,857 --> 00:27:43,943
كونّت نظرة عامة
عمّا تدعوه د.(برينان) بالقبيلة

621
00:27:43,995 --> 00:27:45,945
خلال الخطوط الرقمية للإتصال

622
00:27:45,997 --> 00:27:47,197
هذا ضحيّتنا

623
00:27:47,281 --> 00:27:49,366
ريتشي ذا في)؟)
أرسل لكلّ هذه النساء رسائل نصيّة ؟

624
00:27:49,450 --> 00:27:52,118
نعم ، و هؤلاء النساء راسلوا رجال آخرين

625
00:27:52,169 --> 00:27:53,286
تبدو مثل خريطة غيّرة

626
00:27:53,337 --> 00:27:54,421
نعم ، أحسنت

627
00:27:54,488 --> 00:27:55,955
شكرًا لك

628
00:27:56,007 --> 00:27:58,625
انظر إلى ما عثرت عليه

629
00:27:58,676 --> 00:28:00,593
قبل مقتل الضحيّة بأسبوع واحد

630
00:28:00,661 --> 00:28:03,963
أكثر من مئتان رسالة نصيّة
تم تبادلها بين الضحيّة

631
00:28:04,015 --> 00:28:06,883
(و إمرأة تُدعى (ماري جلاسو

632
00:28:08,135 --> 00:28:10,186
سهم / ثلاثة ؟

633
00:28:10,271 --> 00:28:11,521
هذا يعني قلب مفطور

634
00:28:11,605 --> 00:28:15,058
ه-ك-ع-أ-ت-م ؟

635
00:28:15,142 --> 00:28:16,693
هل كثيرًا عليّ أنّ تلمسني ، أيها المثير ؟

636
00:28:16,777 --> 00:28:20,196
إذن كانوا على علاقة ببعضهم مرّة
وهي توقعت أكثر من ذلك ؟

637
00:28:20,281 --> 00:28:23,316
ل-لا-ت-م-ج ؟

638
00:28:23,367 --> 00:28:25,151
لِمَ لا تأتي لممارسة الجنس ؟

639
00:28:25,202 --> 00:28:26,369
وبعد ذلك هناك هذا

640
00:28:26,454 --> 00:28:28,154
ج-ج-ك-م-م

641
00:28:28,205 --> 00:28:30,240
جيد جدًا كوّن المرء منسيًا

642
00:28:30,324 --> 00:28:32,709
هنا حيث ساءت الأمور

643
00:28:32,793 --> 00:28:34,744
ريتشي) راسل (ماري) يخبرها)
أنّها كانت مجرد قنبلة

644
00:28:34,829 --> 00:28:35,879
قنبلة ؟

645
00:28:35,946 --> 00:28:37,497
...نعم ، القنبلة هي

646
00:28:37,548 --> 00:28:40,884
إمرأة بدينة غير مرغوب بها يرافقها الشخص

647
00:28:40,968 --> 00:28:43,703
ليحصل الصديق على فتاة أجمل

648
00:28:44,839 --> 00:28:45,922
و هذا أغضب (ماري) حقًا

649
00:28:46,006 --> 00:28:47,557
دعته بمجموعة من الألفاظ النابية

650
00:28:47,641 --> 00:28:49,225
البعض منها كان عليّ البحث عنّه

651
00:28:49,310 --> 00:28:50,427
يبدو هذا دافع بالنسبة ليّ

652
00:28:50,511 --> 00:28:51,728
نعم ، و بعد ذلك

653
00:28:51,812 --> 00:28:53,563
راسل (ريتشي) أصدقائه لأيّ مكان توجّه إليه

654
00:28:53,647 --> 00:28:55,765
ليعرفوا ما إذا ستتواجد به

655
00:28:55,850 --> 00:28:56,933
إذن هي كانت تطارده

656
00:28:57,017 --> 00:28:59,269
انظر لهذا

657
00:28:59,353 --> 00:29:01,938
س-ت

658
00:29:02,022 --> 00:29:03,857
ستندم

659
00:29:03,908 --> 00:29:05,241
تبعتها رسالة

660
00:29:05,326 --> 00:29:08,361
أ-س-ت

661
00:29:08,412 --> 00:29:11,164
. . . أنتَ سوف -
أنتَ سوف تموت -

662
00:29:13,601 --> 00:29:14,734
ت-ل ؟
"تبًا لك"

663
00:29:14,802 --> 00:29:16,836
أظن أنّ هذه لا تحتاج لشرح

664
00:29:21,753 --> 00:29:23,188
لِمَ لا تجلسين (ماري) ؟ -
لا -

665
00:29:23,282 --> 00:29:25,467
لا ، لستُ متعبة -
كيف لإمرأة -

666
00:29:25,551 --> 00:29:26,802
بصغر حجمك

667
00:29:26,886 --> 00:29:29,588
يمكن أنّ تختطف رجل قوي مثل (ريتشي) ؟

668
00:29:29,639 --> 00:29:31,923
ماذا حدث ؟ وجدتيه مع إمرأة أخرى ؟

669
00:29:31,991 --> 00:29:33,508
أنا لن أقول شيء

670
00:29:33,593 --> 00:29:36,895
حسنًا ، عدم قولك لشيء يعني أنّكِ مذنبة

671
00:29:36,946 --> 00:29:39,147
كلاَ ، أنا لن أقول شيء ليس لأنّي مذنبة

672
00:29:39,232 --> 00:29:41,433
لن أقول شيء لأنّي أحببته

673
00:29:41,484 --> 00:29:43,452
أحببتُ (ريتشي) و هو أحبَّني ، حسنًا ؟

674
00:29:43,536 --> 00:29:44,986
لستُ مجرد عاهرة

675
00:29:45,071 --> 00:29:46,705
(كان لدينا خطط ، و (ريتشي

676
00:29:46,772 --> 00:29:48,206
لم يكْن مجرد (جيدو) ، حسنًا ؟

677
00:29:48,274 --> 00:29:50,409
كان سيرتاد الكليّة ليصبح أخصائي مُعالجة

678
00:29:50,460 --> 00:29:53,078
كان سيقوم بعمل أشياء ويصبح
شيء ما أو ما شابه

679
00:29:53,129 --> 00:29:54,713
حسنًا ؟
لقد عرفته

680
00:29:54,780 --> 00:29:55,997
على مستوى عميق جدًا

681
00:29:56,082 --> 00:29:58,667
لم يكْن يتعاطى المنشطات
ولم يكْن غبي

682
00:29:58,751 --> 00:30:00,552
كان رجل محترم

683
00:30:00,619 --> 00:30:02,387
حسنًا ، فهمت

684
00:30:02,455 --> 00:30:03,672
كان رجل محترم

685
00:30:03,756 --> 00:30:05,974
لماذا لا تجلسين

686
00:30:06,059 --> 00:30:07,676
و تهدأين ؟

687
00:30:11,514 --> 00:30:13,932
تفضلي

688
00:30:16,269 --> 00:30:18,353
الآن

689
00:30:18,438 --> 00:30:20,055
لنقْل أنّكِ لم تقتليه

690
00:30:20,123 --> 00:30:22,240
أنا لم أقتله ، لقد أحببته

691
00:30:22,308 --> 00:30:24,576
أوتعرف ؟
تريد أن تضعني بالسجن

692
00:30:24,643 --> 00:30:25,827
بسبب الحبُّ ، تفضل ، اتفقنا ؟

693
00:30:25,912 --> 00:30:26,995
أنا مذنبة بهذه التهمة ، يا عزيزي

694
00:30:27,080 --> 00:30:28,447
قلتِ أنّكِ عرفتيه على مستوى عميق ؟

695
00:30:28,498 --> 00:30:29,948
أجل

696
00:30:29,999 --> 00:30:31,616
حسنًا
لماذا هو ميت ؟

697
00:30:31,667 --> 00:30:33,034
هل كان خائف من شخص ما ؟

698
00:30:34,337 --> 00:30:35,670
هذا مضحك

699
00:30:35,755 --> 00:30:39,241
ريتشي ذا في) ، لم يخْف من أيّ رجل)

700
00:30:39,308 --> 00:30:41,093
لكن كان هناك شخص ما خائف منه

701
00:30:41,160 --> 00:30:43,044
لربما آراد أن يبقيه صامتًا

702
00:30:43,129 --> 00:30:44,045
من ؟

703
00:30:44,113 --> 00:30:46,064
المدرّب في صالة الألعاب الرياضية

704
00:30:46,132 --> 00:30:47,766
الذي كان يبيع المنشطات

705
00:30:47,834 --> 00:30:49,851
أمسك (ريتشي) بالرجل

706
00:30:49,936 --> 00:30:51,520
هل هذا الرجل لديه اسم ؟

707
00:30:51,604 --> 00:30:53,972
(يدعونّه (تيرور

708
00:30:54,023 --> 00:30:57,225
"يعمل كحارس بنادي "إليجانتي

709
00:30:57,310 --> 00:30:59,010
صحيح

710
00:31:01,347 --> 00:31:02,948
(أهلاً ، (سويتس

711
00:31:03,015 --> 00:31:05,400
إتضح أنّ ضحيّتنا (ريتشي) وشى بتاجر منشطات

712
00:31:05,485 --> 00:31:08,620
"هذا التاجر يعمل كحارس في نادي "إليجانتي

713
00:31:08,687 --> 00:31:10,789
لماذا أغلقت الباب ؟

714
00:31:10,856 --> 00:31:12,908
(يجب أنّ أتحدث إليك ، أيّها العميل (بوث

715
00:31:12,992 --> 00:31:15,243
حسنًا ، نبرة الصوت هذه تبدو
و كأنّك تريد التحدث عنّي

716
00:31:15,328 --> 00:31:17,829
أسمع أنّكَ طلبت من (هانا) أنّ
تنتقل للعيش معك ؟

717
00:31:17,880 --> 00:31:19,631
إذن ؟ -
. . كصديقك -

718
00:31:19,698 --> 00:31:21,082
هذه ليست زيارة نفسيّة ؟

719
00:31:21,150 --> 00:31:22,300
كلا -
حسنًا ، إذن -

720
00:31:22,368 --> 00:31:24,085
من صديق لصديقه
أنا بخير

721
00:31:24,170 --> 00:31:26,221
كلّ شيء بخير
لا يوجد ما يستدعي القلق

722
00:31:26,305 --> 00:31:28,223
حسنًا ، ربما يكون هناك
بعض الأشياء النفسيّة

723
00:31:28,307 --> 00:31:29,508
لأنّ هذه ماهيتي

724
00:31:29,559 --> 00:31:30,842
شكرًا لك ، ياصديقي

725
00:31:30,893 --> 00:31:33,178
(تعرف ، العلاقة بينك أنتَ و (هانا

726
00:31:33,229 --> 00:31:35,263
نشأت في بيئة مشحونة إلى حدٍّ كبير

727
00:31:35,348 --> 00:31:37,098
نعم ، كنّا في حرب معًا

728
00:31:37,183 --> 00:31:39,100
أعني ، علاقتنا أُختبرت للمعارك بشكل حرفي

729
00:31:39,185 --> 00:31:41,719
صحيح ، لكن بيئة جديدة
أعني بيئة هادئة

730
00:31:41,771 --> 00:31:44,189
مع إضطرابات أقل تغيّر فعاليتك

731
00:31:44,240 --> 00:31:46,691
أنا فقط لا أريدك أن تتعجل الأمور

732
00:31:46,742 --> 00:31:48,610
(عظيم ، أنا أقدر ذلك حقًا ، (سويتس

733
00:31:48,694 --> 00:31:51,029
لكن (هانا) ستحضر كل أشيائها لديّ الليلّة

734
00:31:51,080 --> 00:31:53,114
أنا أيضًا أحضرت لها
بعض مستحضرات الحمام

735
00:31:53,199 --> 00:31:54,866
مجموعة جديدة من الشراشف، أعني

736
00:31:54,917 --> 00:31:58,003
ما نوع الرجل الذي يفعل أشياء مجنونة
كهذه إذا لم يكْن متأكد ؟

737
00:31:58,070 --> 00:31:59,287
يصعب المجادلة بهذا الشأن

738
00:31:59,372 --> 00:32:00,539
صحيح

739
00:32:00,590 --> 00:32:02,290
كان لابد أنّ أقول شيء فحسب ، أتفهمني ؟

740
00:32:02,375 --> 00:32:04,876
نعم ، أنت رجل جيد

741
00:32:04,927 --> 00:32:07,012
! ربـاه

742
00:32:12,685 --> 00:32:14,603
كنتُ أنظر إلى شظايا عظمية

743
00:32:14,687 --> 00:32:17,222
بقمة الجمجمة ، و وجدت هذه

744
00:32:17,273 --> 00:32:18,773
أنا أستخرج الشظية المتبقية

745
00:32:18,858 --> 00:32:21,026
التي دفنت في الكسور

746
00:32:25,097 --> 00:32:26,064
حسنًا ، هذا ليس عظم

747
00:32:26,132 --> 00:32:29,317
إنّه نوع من مُركب بوليمر الأصفر

748
00:32:29,402 --> 00:32:33,989
"من المحتمل أنّ يكون "كلوريد البوليفينيل
"أو "بوليتترفلورإيثلين

749
00:32:34,056 --> 00:32:38,076
إذن لديه مادة خرسانية وبلاستيكية في رأسه ؟

750
00:32:40,129 --> 00:32:42,080
لا ، هل أنتَ بخير ؟

751
00:32:42,131 --> 00:32:44,366
هل ستسألني هذا السؤال في
كلّ مرّة أتثائب بها ؟

752
00:32:44,433 --> 00:32:46,585
على الأرجح ، لا أريد أنّ يغلبك
النعاس مجددًا

753
00:32:46,636 --> 00:32:48,053
(لشهرين آخرين ، (فان وينكل

754
00:32:48,120 --> 00:32:49,254
حسنًا

755
00:32:49,305 --> 00:32:51,723
سنكتشف من أين أتى هذا البلاستيك

756
00:32:51,790 --> 00:32:54,559
قد يساعد (آنجيلا) في تضييق إحتمالات
نوع سلاح الجريمة

757
00:32:54,627 --> 00:32:56,011
حسنًا

758
00:33:00,816 --> 00:33:02,984
إذن عندما وشى (ريتشي) بيع (تيرور) للمخدرات

759
00:33:03,069 --> 00:33:05,403
خسر وظيفته بصالة الألعاب و فقد كلّ زبائنه

760
00:33:05,471 --> 00:33:06,471
كان الأمر فوضوي

761
00:33:06,522 --> 00:33:07,689
هل يمكنني مساعدتكم ؟

762
00:33:07,773 --> 00:33:08,806
نعم ، لِمَ لا تخبرنا بما حدث

763
00:33:08,858 --> 00:33:10,825
(بينك و بين رفيقك (ريتشي

764
00:33:10,910 --> 00:33:13,278
أحسب أنّ الأمور لم تسير بشكل جيد
منذ موته

765
00:33:13,329 --> 00:33:14,863
لستُ مجبر على قول شيء

766
00:33:14,947 --> 00:33:16,665
أنا حارس هذه المنشأة

767
00:33:16,749 --> 00:33:18,867
لذا سأطلب منكم أنّ تغادروا

768
00:33:18,951 --> 00:33:21,119
لن أستخدم قوة الجبر الآن

769
00:33:21,170 --> 00:33:23,505
بوث) ، هناك مخزن)

770
00:33:23,589 --> 00:33:24,873
أنتِ ، ممنوع

771
00:33:24,957 --> 00:33:26,841
هل دفعت شريكتي للتو ؟

772
00:33:26,926 --> 00:33:29,377
أنت سيء جدًا مع المسدس و الشارة

773
00:33:29,462 --> 00:33:31,763
لكنَّك لن تكون دائمًا في الخدمة
أتفهم قصدي ؟

774
00:33:31,830 --> 00:33:34,683
كلاَ ، لا أفهم
و أريدك أنّ تنطق قصدك لي

775
00:33:34,767 --> 00:33:38,637
أعني ، إنتبه لنفسك

776
00:33:38,688 --> 00:33:40,355
(لا يجب أنّ تهدد العميل (بوث

777
00:33:40,439 --> 00:33:41,806
من الممكن أنّ يكون عنيف جدًا

778
00:33:41,857 --> 00:33:43,608
أنا لا أحبُّ تجنب
خطر آتٍ ليّ

779
00:33:45,528 --> 00:33:46,511
ما رأيك أنّ نقوم بذلك الآن ؟

780
00:33:53,119 --> 00:33:55,987
حسنًا ، استمع
رئيسي حملّني مسؤولية

781
00:33:56,038 --> 00:33:57,872
كلّ شيء في المخزن

782
00:33:57,957 --> 00:33:59,291
لم أكْن أبحث عن المتاعب

783
00:33:59,358 --> 00:34:00,575
ألا تبحث عن المتاعب ؟

784
00:34:00,660 --> 00:34:02,127
إنّه لا يبحث عن المتاعب

785
00:34:02,194 --> 00:34:05,130
(هذا يعني أنّكَ ستسمح لـ(بونز

786
00:34:05,197 --> 00:34:06,748
بالنظر في المخزن

787
00:34:06,832 --> 00:34:09,584
بونز)؟)

788
00:34:15,691 --> 00:34:16,641
بوث)؟)

789
00:34:16,709 --> 00:34:17,909
نعم ؟ -
انظر -

790
00:34:17,977 --> 00:34:19,678
بلاستيك أصفر و مادة خرسانية

791
00:34:27,800 --> 00:34:29,434
حسنًا ، لا يهمَّ

792
00:34:29,485 --> 00:34:31,703
نعم ، (ريتشي) وشى بيّ و غضبت

793
00:34:31,771 --> 00:34:32,871
لكنِّي لم أقتله

794
00:34:32,938 --> 00:34:35,123
هل هذا ضروري حقًا ؟

795
00:34:35,208 --> 00:34:36,608
إذن أين كنت ليلّة الخميس الماضي ؟

796
00:34:36,659 --> 00:34:38,543
في العمل -
لا ، لم تكْن بالعمل -

797
00:34:38,611 --> 00:34:40,245
(لم أقتل (ريتشي ذا في

798
00:34:40,313 --> 00:34:41,446
أين كنت ؟

799
00:34:43,583 --> 00:34:45,834
تعرف ، لو كنت مكانك

800
00:34:45,918 --> 00:34:48,003
كنتُ لأتذّرع بشهوة المنشطات

801
00:34:48,087 --> 00:34:49,921
لديّ عذر غياب

802
00:34:49,989 --> 00:34:51,289
لا يمكن أنّ يكون لديك عذر غياب فحسب

803
00:34:51,341 --> 00:34:52,424
عليك أنّ تشارك به العالم

804
00:34:54,010 --> 00:34:57,229
(أخذت والدتي لـ"نيويورك" لتشاهد (بيلي إليوت

805
00:34:57,296 --> 00:34:59,247
بيلي إليوت)؟)

806
00:34:59,315 --> 00:35:01,149
أجل ، الراقص ، نعم

807
00:35:01,234 --> 00:35:03,402
تحبُّ المسرحيات الموسيقية ؟

808
00:35:03,469 --> 00:35:06,471
لهذا السبب لم أرْد التصريح بعذر غيابي

809
00:35:06,522 --> 00:35:09,191
هناك بعض المتع في الحياة التي ترغب
في الإحتفاظ بها لنفسك

810
00:35:09,275 --> 00:35:11,243
بيلي إليوت) متعة ؟)

811
00:35:11,310 --> 00:35:13,145
إنّه جميل ، يا صاح

812
00:35:13,212 --> 00:35:15,414
هذا الولد ملاك

813
00:35:15,481 --> 00:35:16,698
صحيح ، سأخبرك شيئًا

814
00:35:16,783 --> 00:35:19,716
سأجد شخص ما يعرف ذلك العرض
و أنت ستحكي لهم القصّة

815
00:35:19,786 --> 00:35:21,319
بأكملها ، وسوف نرى

816
00:35:21,371 --> 00:35:23,922
إذا كنت رأيت (بيلي إليوت) مع والدتك أو لا

817
00:35:23,990 --> 00:35:26,258
يمكنني أنّ أؤدي العرض بأكمله

818
00:35:26,325 --> 00:35:27,992
بشكل حرفي

819
00:35:33,750 --> 00:35:36,101
هذه الشظية البلاستيكية مقوّسة

820
00:35:36,169 --> 00:35:37,853
مثلما كانت القطعة الخرسانية

821
00:35:38,938 --> 00:35:40,789
حسنًا ، إنّهم متشابهان تمامًا

822
00:35:40,857 --> 00:35:42,307
شبيهة بها جدًا

823
00:35:42,375 --> 00:35:43,909
كلتا الشظيتين كانا بجرح الجمجمة

824
00:35:43,976 --> 00:35:45,009
لكن كيف وصلوا إلى هناك

825
00:35:45,061 --> 00:35:46,511
إذا لم يكونوا من نفس السلاح ؟

826
00:35:46,562 --> 00:35:48,146
هذا سؤال جيد

827
00:35:48,197 --> 00:35:51,466
بما إن البلاستيك لا يلائم الدائرة من الداخل

828
00:35:51,534 --> 00:35:53,001
ماذا لو جعلناه بخارجها ؟

829
00:35:53,069 --> 00:35:54,903
حسنًا

830
00:35:54,971 --> 00:35:56,321
هذا نجح -
أجل -

831
00:35:56,372 --> 00:35:58,373
حسنًا ، عظيم
ما الذي إكتشفناه للتو ؟

832
00:35:58,441 --> 00:35:59,991
بلاستيك يغطى الإسمنت

833
00:36:00,043 --> 00:36:02,411
المادة الخرسانية ، أنا فقط
أحبُّ أنّ أكون محدد

834
00:36:02,495 --> 00:36:04,713
تعرفين ، الإسمنت العنصر الموجود

835
00:36:04,797 --> 00:36:05,964
في الخرسانة الذي يُبقي كلّ شيء

836
00:36:06,031 --> 00:36:07,716
مع بعضه -
صحيح -

837
00:36:07,800 --> 00:36:09,868
. . . صحيح ، مثل

838
00:36:15,141 --> 00:36:16,341
أنا سيء تمامًا

839
00:36:22,047 --> 00:36:23,565
تيرور) أخبر القصّة الكاملة)
(عن (بيلي إليوت

840
00:36:23,649 --> 00:36:24,850
لقد دمعت عيناه بضعة مرّات

841
00:36:24,901 --> 00:36:26,234
هذه قصّة مؤثرَّة

842
00:36:26,319 --> 00:36:27,602
للبهجة بالأحداث الدرامية و المفجعّة

843
00:36:27,687 --> 00:36:29,321
حسنًا ، والدته أيّدت أقواله

844
00:36:29,388 --> 00:36:30,572
لديهم الإيصالات

845
00:36:30,656 --> 00:36:31,907
ألاَ تظن أنّه إرتكب الجريمة ؟

846
00:36:31,991 --> 00:36:33,158
التسلسل الزمني غير منطقي

847
00:36:33,225 --> 00:36:34,225
لنجلس هنا

848
00:36:34,277 --> 00:36:35,577
حسنًا ، أصدقاء (ريتشي) يقولون

849
00:36:35,661 --> 00:36:37,162
أنّه إختفى يوم الخميس

850
00:36:37,229 --> 00:36:40,198
صحيح ، و الجثة وجدت

851
00:36:40,249 --> 00:36:41,950
مدفونة بالرمل يوم الإثنين الذي تلاه

852
00:36:42,034 --> 00:36:43,902
كام) و (هودجينز) قالوا أنّ الجثة)

853
00:36:43,953 --> 00:36:45,337
إستغرقت يومان فقط لتتحللّ

854
00:36:45,404 --> 00:36:47,205
. . . بالضبط ، أمّا أنّهم مخطئون أو

855
00:36:47,256 --> 00:36:48,707
هناك يومان ليسا بالحسبة

856
00:36:48,758 --> 00:36:50,175
لمحاتك من الممكن أنّ تكون خاطئة

857
00:36:51,377 --> 00:36:52,577
لا تفعلين ذلك

858
00:36:52,628 --> 00:36:54,379
لا تفعلين ذلك

859
00:36:54,430 --> 00:36:56,098
ماذا؟

860
00:36:56,182 --> 00:36:58,767
لدي فكرة كيف ضاع هذان اليومان

861
00:36:58,851 --> 00:37:00,051
(يجب أنّ أتصل بـ(فيشر

862
00:37:02,605 --> 00:37:05,390
ماذا تفعل ؟

863
00:37:05,441 --> 00:37:07,809
د.(برينان) جائتها بعض الأفكار الإبداعية

864
00:37:07,894 --> 00:37:09,928
و يبدو أنّها محقّة

865
00:37:09,979 --> 00:37:11,563
تقول هذا وكأنّه خبر سيء

866
00:37:11,614 --> 00:37:12,731
كان يجب أنّ أفكر بها

867
00:37:12,782 --> 00:37:16,234
حسنًا ، أولاً
أخبرني بالأفكار المبدعة

868
00:37:16,285 --> 00:37:19,721
لاحظتِ الكسور الدقيقة
في قنوات الأوعية الدموية بالعظم

869
00:37:19,789 --> 00:37:21,289
نعم ، من الضربة على الجمجمة ؟

870
00:37:21,374 --> 00:37:22,874
هذه من عظم فخذ الضحيّة

871
00:37:22,942 --> 00:37:25,627
الضحيّة جُمّدت ليومين

872
00:37:25,711 --> 00:37:27,579
هذا ما سبب الكسور الدقيقة

873
00:37:27,630 --> 00:37:30,715
لماذا تتثائب ؟
. . . هل أنت محبّـ

874
00:37:30,783 --> 00:37:31,883
لا تتثائب

875
00:37:31,951 --> 00:37:33,635
أنا سيء

876
00:37:33,719 --> 00:37:36,054
منذ متى خطرت تلك الأفكار
الإبداعية لد.(برينان) ؟

877
00:37:37,089 --> 00:37:39,474
قبل حوالي 45 دقيقة

878
00:37:39,559 --> 00:37:41,643
إذن ، جوهريًا ، أنتَ

879
00:37:41,711 --> 00:37:43,345
متخلّف بخمس و أربعون دقيقة

880
00:37:43,429 --> 00:37:46,698
لنقل عن أعظم عالمة أنثروبيولوجي في البلاد ؟

881
00:37:48,734 --> 00:37:51,236
هذه طريقة واحدة للنظر للموضوع

882
00:37:51,303 --> 00:37:54,372
لستُ طبيبة نفسانية
لكن يبدو لي

883
00:37:54,440 --> 00:37:56,491
أنّه عندما يقول الطبيب انظر للجانب المشرق

884
00:37:56,559 --> 00:37:58,944
يعني أنّ تعطي نفسك فائدة الحكم
الصالح في غياب الأدلة

885
00:37:59,979 --> 00:38:02,030
حقًا ؟

886
00:38:02,114 --> 00:38:03,732
أجل

887
00:38:07,286 --> 00:38:09,337
الضحيّة قتلت و بعد ذلك جمّدت ؟

888
00:38:09,422 --> 00:38:10,872
على ما يبدو -
وضعت بالثلج ؟ -

889
00:38:10,957 --> 00:38:12,073
بشكل مجازي

890
00:38:12,141 --> 00:38:13,625
أو لم يحدث ذلك

891
00:38:13,676 --> 00:38:15,961
ماذا تقصدين ؟

892
00:38:16,012 --> 00:38:17,796
ماذا ؟
ما الذي فاتني ؟

893
00:38:17,847 --> 00:38:20,215
لا ، ما الذي فاتني !؟

894
00:38:26,338 --> 00:38:29,608
الدراسات أظهرت أنّه عندما
تم تجمّيده على الأرجح

895
00:38:29,675 --> 00:38:31,676
تلف خلايا الجسم توقفّ

896
00:38:31,727 --> 00:38:34,396
و يمكن أن يبقى بهذه الحالة
لأجل غير مسمى تقريبًا

897
00:38:34,480 --> 00:38:36,014
لكن لتفادي الكسور الدقيقة

898
00:38:36,065 --> 00:38:37,849
عندما يريد شخص أنّ يحافظ على جثمانه

899
00:38:37,900 --> 00:38:39,367
من الضروري أنّ يتم تجميّده
بدرجة حرارة منخفضة جدًا

900
00:38:39,452 --> 00:38:41,853
(فهمت ، (بونز -
كان يجب أنّ أنتبه لهذا بوقتٍ سابق -

901
00:38:41,904 --> 00:38:43,788
لأنّ عندما يُجمّد الجسم ببطئ

902
00:38:43,856 --> 00:38:47,459
نسبة التحلل تكون سريعة عندما يذوب الجسم

903
00:38:52,331 --> 00:38:54,382
مرحبًا

904
00:38:54,467 --> 00:38:56,751
بونز) ، انظري) -
بلاستيك -

905
00:38:56,836 --> 00:38:58,386
مليء بمادة خرسانية
هذا سلاح الجريمة

906
00:38:58,471 --> 00:39:01,089
قتلت الرجل الخطأ

907
00:39:01,173 --> 00:39:02,540
ماذا تعني ؟

908
00:39:02,592 --> 00:39:04,142
ريتشي ذا في) لم يسرق ثلجك)

909
00:39:04,209 --> 00:39:05,176
كان شريك غرفته

910
00:39:05,228 --> 00:39:06,511
كانوا يلبسون نفس القميص

911
00:39:06,562 --> 00:39:07,646
أنتَ و (بيبي) كنتم تصرخون
على بعضكم البعض

912
00:39:07,713 --> 00:39:10,181
(رحل ، و أنتَ رأيت (ريتشي
يرتدي نفس القميص

913
00:39:10,233 --> 00:39:11,900
لربما هددته بمضرب كرة البيسبول هذا

914
00:39:11,984 --> 00:39:13,902
هو لا يعرف أنّ المضرب مليء بالأسمنت

915
00:39:13,986 --> 00:39:15,604
هو هاجمك و أنتَ ضربته مرّتان

916
00:39:15,688 --> 00:39:16,721
ثمّ وضعته بالثلج ليومان

917
00:39:16,772 --> 00:39:17,822
ثمّ دفنته بالشاطئ

918
00:39:17,890 --> 00:39:20,058
أنا فقط أحاول كسب العيش

919
00:39:21,694 --> 00:39:24,946
أتعرف كيف يبدو الأمر عندما تتم
مهاجمتك من قِبل هؤلاء الحمقى ؟

920
00:39:25,031 --> 00:39:27,582
بكلّ بضاعة أتسلمها يعبثون معي

921
00:39:27,667 --> 00:39:29,367
يأخذون ثلجي

922
00:39:29,418 --> 00:39:31,703
فقدت السيطرة على نفسي

923
00:39:31,754 --> 00:39:33,772
تعرف ، (بيبي) أحمق حقيقي

924
00:39:33,839 --> 00:39:35,624
و أنا واثق أنّه سيحصل على
نصيبه من الضربات

925
00:39:35,708 --> 00:39:37,342
في المستقبل
...(لكن (ريتشي

926
00:39:37,409 --> 00:39:39,177
ريتشي) كان رجل جيد)

927
00:39:39,244 --> 00:39:41,129
كلّ ما كان يبحث عنّه هو قضاء وقت طيب

928
00:39:41,213 --> 00:39:42,213
"على شاطيء "نيو جيرسي

929
00:39:42,265 --> 00:39:44,766
ماذا بوسعي أنّ أقول ؟

930
00:39:44,834 --> 00:39:47,152
جميعهم متشابهون

931
00:40:00,232 --> 00:40:02,200
عندما قلتِ أنّكِ لا تريدين مساعدتنا في إنتقالك

932
00:40:02,268 --> 00:40:03,385
ظننت أنّكِ تتصرفين بشكل مهذب فحسب

933
00:40:03,469 --> 00:40:04,636
أنا لا أفعل ذلك في الحقيقة

934
00:40:04,703 --> 00:40:06,554
. . . مازلتُ

935
00:40:06,639 --> 00:40:08,857
هذا كل شيء تمتلكينه في العالم ؟

936
00:40:08,925 --> 00:40:10,725
هذه الحياة التي إخترتها

937
00:40:10,810 --> 00:40:13,561
نعم ، هي تحب إقتناء أشياء بسيطة
أنا إعتدتُ على ذلك

938
00:40:13,646 --> 00:40:16,214
لن يضطر (بوث) لتجهيز غرفة لكِ

939
00:40:16,265 --> 00:40:18,233
أهلاً ، رجل البيت

940
00:40:18,317 --> 00:40:20,685
تفضل بالدخول
تظاهر أنّكَ تعيش هنا

941
00:40:22,538 --> 00:40:24,188
مرحبًا ، ماذا يجري ؟

942
00:40:24,240 --> 00:40:27,509
يا إلهي ، ألم تكْن تعني كلامك
عندما دعوتني للإنتقال للعيش عندك ؟

943
00:40:27,576 --> 00:40:29,828
لا ، أقصد بلى
أردتك أنّ تنتقلين للعيش عندي

944
00:40:29,879 --> 00:40:31,730
. . . عرضنا عليها المساعدة ، لكن

945
00:40:31,797 --> 00:40:33,732
هذا كلّ شيء

946
00:40:33,799 --> 00:40:35,967
أنت تأوي بمنزلك إمرأة مشردة

947
00:40:36,035 --> 00:40:37,368
أفضل مصطلح إمرأة رحالة

948
00:40:37,420 --> 00:40:38,887
لطالما كنتُ رحالة

949
00:40:38,971 --> 00:40:40,005
كنت أشرب النبيذ

950
00:40:40,056 --> 00:40:41,323
ألن تشربين النبيذ بعد الآن ؟

951
00:40:46,378 --> 00:40:47,562
لا

952
00:40:47,647 --> 00:40:49,714
وهاهو فهِم الأمر

953
00:40:49,765 --> 00:40:51,299
مبروك

954
00:40:51,367 --> 00:40:53,251
شكرًا لك -
هذا عظيم جدًا -

955
00:40:53,352 --> 00:40:56,655
إستمع ، يجب أنّ تتصرف و كأنّكَ
متفاجئ عندما يخبرك (هودجينز) ، اتفقنا ؟

956
00:40:56,722 --> 00:40:58,490
أعِدك

957
00:40:58,557 --> 00:40:59,724
ستصبحين أمّ عظيمة

958
00:40:59,775 --> 00:41:01,026
شكرًا لك

959
00:41:01,077 --> 00:41:02,577
بالتحدث عن ذلك

960
00:41:02,662 --> 00:41:03,945
(يجب أنّ أعود للمنزل عند (ميشيل

961
00:41:04,030 --> 00:41:05,530
ولا أريد أنّ تفوح منّي رائحة النبيذ

962
00:41:05,581 --> 00:41:07,732
نعم ، على الأرجح يجب أنّ أعود
(للمنزل عند السيّد (هودجينز

963
00:41:07,783 --> 00:41:09,584
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

964
00:41:09,669 --> 00:41:12,253
مبروك -
شكرًا لك -

965
00:41:12,338 --> 00:41:14,089
انتظروني

966
00:41:14,173 --> 00:41:17,292
حسنًا ، مرحبًا بكِ في المنزل

967
00:41:20,579 --> 00:41:22,180
ما هذا ؟

968
00:41:22,248 --> 00:41:24,265
إنّها هدية ترحيب

969
00:41:24,350 --> 00:41:26,785
هاتف أصليّ

970
00:41:26,852 --> 00:41:27,969
هل يعجبك ؟

971
00:41:33,809 --> 00:41:35,093
إنّه حقيقي

972
00:41:35,144 --> 00:41:37,095
. . . تيمبرانس) ، أخبرتني أنّكَ تحب الهواتف لذا)

973
00:41:37,146 --> 00:41:39,731
أحبُّه ، شكرًا لكِ

974
00:41:39,782 --> 00:41:41,900
على الرحب

975
00:41:43,986 --> 00:41:45,620
عظيم

976
00:41:45,705 --> 00:41:47,539
آراكم غدًا

977
00:41:47,606 --> 00:41:49,240
لا ، إبقِ

978
00:41:49,291 --> 00:41:51,042
هل ترغبين بتناول العشاء معنا ؟

979
00:41:51,110 --> 00:41:53,128
نعم ، يمكنني أن أصنع شطيرة
اللحم بالجُبن خاصتي

980
00:41:53,212 --> 00:41:54,946
كلاَ ، التقليد ينُّص على أنّه عندما
يتشارك شخصان منزل

981
00:41:54,997 --> 00:41:56,798
للمرّة الأولى

982
00:41:56,882 --> 00:41:59,050
الشخص الذي لا يشاركهم المعيشة يرحل

983
00:41:59,118 --> 00:42:01,252
آراكم غدًا

984
00:42:01,303 --> 00:42:02,637
حسنًا ، شكرًا لمساعدتك

985
00:42:05,508 --> 00:42:07,058
بونز)؟)

986
00:42:07,126 --> 00:42:09,144
سآراك غدًا

987
00:42:09,228 --> 00:42:11,980
أجل ، غدًا

988
00:42:12,064 --> 00:42:22,784
<font color="#AABBAA">Translated By
MMS Ramzy & GoLd AnGeL</font>

