1
00:00:00,495 --> 00:00:01,832
"..."سابقاً في "ذي جايتس"

2
00:00:01,833 --> 00:00:06,454
عليك أن تخبرها عن والدتها وحالتها
قبل أن يتأذي (تشارلي) بحق

3
00:00:06,455 --> 00:00:09,890
عندما تطلقت من (فرانك) كنتِ الوحيدة
(التي إعتبرتني اكثر من زوجة (بكلي

4
00:00:09,891 --> 00:00:15,168
شعرت أن بيننا شيء مشترك
وربما يكون القدر جمعنا لنساعد بعض

5
00:00:15,169 --> 00:00:19,291
(اسمي ليس (تريزا)، إنه (اماندا
كان ذلك أخي الذي قتلته

6
00:00:21,640 --> 00:00:24,347
ماذا تكون؟ -
تعلم تماماً ماذا اكون -

7
00:00:52,622 --> 00:01:01,837
لقد خططت لقتلهم أولاً، واحداً تلو الآخر
كنت سأجردك من عائلتك كما فعلت ليّ

8
00:01:06,758 --> 00:01:09,186
"...،(مرحباً انا (تريزا"

9
00:01:15,923 --> 00:01:18,696
"...،(مرحباً انا (تريزا"

10
00:01:22,041 --> 00:01:23,891
طق، طق -
من هنا؟ -

11
00:01:24,001 --> 00:01:25,893
(انا (بوو -
بوو) من؟) -

12
00:01:25,894 --> 00:01:27,937
لا تبك إنها مجرد مزحه

13
00:01:31,933 --> 00:01:33,434
أهلاً... مرحباً

14
00:01:34,546 --> 00:01:35,436
صباح الخير

15
00:01:36,326 --> 00:01:38,008
(مرحباً (إميلي -
مرحباً -

16
00:01:38,346 --> 00:01:39,363
عزيزتي

17
00:01:42,278 --> 00:01:45,745
لا تراسل على طاولة الطعام -
رائع، شكراً على إتصالك -

18
00:01:46,182 --> 00:01:50,644
(تلك كانت الد. (بيق
"تحليل دمك خرج ليس لديك "مونو

19
00:01:50,806 --> 00:01:54,655
(جيد، لأني كنت افكر بالذهاب لـ(آندي -
انتظر يومان أيها المتسرع -

20
00:01:54,716 --> 00:01:57,946
أمي، هيا -
نيك) ساعدني هنا) -

21
00:01:59,702 --> 00:02:00,923
(نيك) -
ماذا؟ -

22
00:02:00,924 --> 00:02:03,525
عزيزي اعلم أنك متعب
(لكن لدينا دعوة (فرانك بكلي

23
00:02:03,760 --> 00:02:05,470
صحيح

24
00:02:05,471 --> 00:02:06,655
إنها هذا المساء، صحيح؟

25
00:02:06,656 --> 00:02:12,278
أبي، سوف تقدم رسمياً كرئيس
لشرطة "ذي جايتس"... لا تحرجني

26
00:02:24,258 --> 00:02:26,140
صباح الخير -
صباح الخير -

27
00:02:27,169 --> 00:02:28,339
أيمكنني الدخول؟

28
00:02:29,779 --> 00:02:33,757
إيميلي)، والدكِ هنا) -
مرحباً (ديلين)، لا تكن خجلاً ادخل -

29
00:02:35,278 --> 00:02:36,187
شكراً

30
00:02:37,668 --> 00:02:41,257
سمعت أنكِ ستتطوعين مع زوجتي اليوم -
نعم، هذا صحيح -

31
00:02:41,258 --> 00:02:45,114
(عزيزتي، ربما يجدر بك البقاء بالمنزل مع (تشارلي -
انا لست مريض -

32
00:02:45,115 --> 00:02:48,031
نعم، إنه بخير
لا اعتقد أن هناك ما نقلق بشأنه

33
00:02:50,322 --> 00:02:51,558
يجب أن نتحدث

34
00:02:56,867 --> 00:03:02,636
ليس لديّ نيه بأذيتك -
بعد ما رأيت ذلك بالأمس أجد صعوبه بتصديق هذا -

35
00:03:04,205 --> 00:03:10,050
مافعلته كان لأنقذ حياتك -
نعم، وانا ممتن لكن هذا لا ليغير الأمر -

36
00:03:11,735 --> 00:03:14,920
حسناً، لديك أسئله افهم هذا

37
00:03:16,466 --> 00:03:18,837
ماذا عن (كلير) و(إيميلي)؟ -
هذا غير مهم الآن -

38
00:03:18,838 --> 00:03:20,901
بالطبع هذا مهم

39
00:03:21,463 --> 00:03:25,072
إبنتك امضت الليلة في بيتي
زوجتك مع زوجتي بهذه اللحظة

40
00:03:25,073 --> 00:03:26,796
(لا تتلاعب مع يا (ديلين

41
00:03:28,225 --> 00:03:30,985
كم يوجد منكم في الخارج؟ -
لا يمكنني الإجابه عن هذا -

42
00:03:30,986 --> 00:03:35,227
لأنك لا تعلم أم لأنك لا تريد اخباري؟ -
لأنه ليس ذي علاقه هذا الأمر بيني وبينك -

43
00:03:36,937 --> 00:03:38,955
حسناً، سأبسط الأمر عليك

44
00:03:39,341 --> 00:03:44,282
الماء المقدس لا يؤثر عليّ ابداً
ذلك كان إعتقاد الفاتيكان

45
00:03:44,283 --> 00:03:49,170
،ايضاً أنا لا انام في تابوت
ويمكنني رؤية صورتي في المرآه

46
00:03:49,171 --> 00:03:53,647
والثوم من جهه آخر إنه يؤثر بي
لكن الحرقه يمكن أن تصيب أيّ احد

47
00:03:54,113 --> 00:03:55,576
أهذا ممتع لك؟

48
00:03:57,506 --> 00:03:59,400
ابداً

49
00:03:59,556 --> 00:04:03,374
إذا كان هذا يعني شيئاً
فأنا لم اقتل احد منذ 8 سنوات

50
00:04:05,064 --> 00:04:08,595
مالذي يمكن أن اقوله بعد ليريحك؟

51
00:04:11,137 --> 00:04:15,521
اريد تأكيد بأن عائلتي بأمان -
لن اضر عائلتك ابداً -

52
00:04:15,522 --> 00:04:18,099
لكن كلما قل من يعرف هذا كان افضل

53
00:04:22,379 --> 00:04:23,178
حسناً

54
00:04:24,483 --> 00:04:25,378
حسناً

55
00:04:26,914 --> 00:04:31,673
علينا أن نصلح ما حدث بالأمس
الأمر الجيد أنه كان دفعاً عن النفس بشكل واضح

56
00:04:31,674 --> 00:04:36,026
ويمكنني اثبات أنها كانت تخطط لقتلي
المشكله الوحيدة هي الجثه

57
00:04:36,412 --> 00:04:39,478
ليس هناك جثه -
ماذا؟ -

58
00:04:39,943 --> 00:04:42,834
ليس هناك جثه، لقد تخلصت منها

59
00:04:44,973 --> 00:04:47,588
...إذا لم يكن هناك جثه -
فليس هناك جريمه -

60
00:04:50,818 --> 00:04:54,806
لا يمكنني المخاطرة بتحقيق
انا متأكد ان الأسباب لهذا واضحه

61
00:04:54,807 --> 00:04:59,762
(نحن في نهايه مسدوده هنا يا (ديلين
تلك المرأة عاشت مع احد ضباطي

62
00:04:59,763 --> 00:05:03,246
حسناً إذن، تعامل مع الأمر
الناس تختفي دائماً

63
00:05:03,247 --> 00:05:05,786
لن تنجح بهذا -
وأنت لا تفهم ما اقوله لك -

64
00:05:05,787 --> 00:05:08,951
هناك طريقه واحده لفعل هذا وهي طريقتي

65
00:05:33,237 --> 00:05:35,368
أيها الرئيس، احتاج مساعدتك

66
00:05:35,369 --> 00:05:39,455
(اعتقد أن شيئاً ما حدث لـ(تريزا

67
00:05:43,700 --> 00:05:50,000
~   الـبـوّابـات   ~
~  الـمـوسـم الأول  -  الـحـلـقـه الـخـامـسـة  ~
<font color="yellowgreen">* الاثـار *

68
00:05:52,000 --> 00:05:59,000
<font color="556688">..</font>  ||   <font color="yellowgreen">FAHADkt</font>™</font> فـهـد {\fs30}<font color="556688">©</font>  تـرجـمـة   ||<font color="yellowgreen">..</font>

69
00:06:00,500 --> 00:06:02,000
"شيطاني"

70
00:06:09,500 --> 00:06:11,111
"روح نساء شيطانيه"

71
00:06:20,500 --> 00:06:24,500
"الروح الشيطانيه تنهك الضحيه حتى الموت"

72
00:07:01,451 --> 00:07:06,363
كن منطقياً، فقط لأنك شرطي
لا يغير القانون، لا يعتبر الشخص مفقود قبل يومان

73
00:07:06,923 --> 00:07:12,206
أيها الرئيس لقد كنت هناك هل تحدث معها؟
في الرقصه أكانت تتصرف بغرابه أم...؟

74
00:07:14,728 --> 00:07:20,875
لا، لقد بدت بخير
إلتقطت صورنا وشكرتنا.. وهذا كل شيء

75
00:07:22,015 --> 00:07:22,888
حسناً

76
00:07:23,250 --> 00:07:24,680
لقد عرفتها لأسبوعين

77
00:07:24,681 --> 00:07:31,101
إنها ليست المرة الأولى التي
تحطم في إمرأة قلب رجل بدون تفسير

78
00:07:34,600 --> 00:07:37,141
(لا، ليس مع (تريزا

79
00:07:38,532 --> 00:07:39,333
انا آسفه

80
00:07:44,451 --> 00:07:46,213
لا اصدق أنكِ تجعليني افعل هذا

81
00:07:46,214 --> 00:07:49,365
ليس وكأني اريد القيام بعمل
(مع زوجك السابق يا (فنيسا بكلي

82
00:07:49,471 --> 00:07:52,627
وتعلمين كما اعلم
أن (ديفن) لديها تقشير بشرة رائع

83
00:07:53,357 --> 00:07:55,935
حسناً، ادخلي وانتهي من الأمر وحسب

84
00:07:56,113 --> 00:07:57,212
!لن اعض

85
00:08:00,288 --> 00:08:01,527
اعلم أنكِ لن تفعلي

86
00:08:01,623 --> 00:08:04,578
إلاّ إذا كنتِ مهتمه
بفقدان اكثر من زوجك السابق

87
00:08:06,036 --> 00:08:10,188
هذا الشيء بيننا اصبح مملاً، ألا تعتقدين هذا؟

88
00:08:11,758 --> 00:08:18,539
أغضبت عندما علمت بامرك مع (فرانك)؟
بالطبع.. لكن الآن اريد نسيان الأمر

89
00:08:19,473 --> 00:08:21,145
لماذا لا اصدق هذا؟

90
00:08:21,432 --> 00:08:25,820
اعلم، لأن كل من يعرفك طُعن من ظهره

91
00:08:26,232 --> 00:08:29,510
اسمعي، كل ما ريده هو فرصه
لأخبرك بحالي

92
00:08:30,128 --> 00:08:33,111
كما اعلم أنه ليس هناك ما يمنعك
من القدوم لمتجري

93
00:08:33,361 --> 00:08:36,272
وبالتأكيد ليس هناك سبب
يجعلنا نستمر بتجنب بعض

94
00:08:37,139 --> 00:08:41,606
لقد وقعتِ بالحب، هذا ليس خطأك
إنه الإنجذاب

95
00:08:45,918 --> 00:08:46,856
شكراً

96
00:08:49,302 --> 00:08:53,023
...بما أننا نتحدث عن هذا.. انا

97
00:08:54,837 --> 00:08:58,207
اريد القول أن ما فعلناه أنا و(فرانك) بك
كان خطاء

98
00:08:58,605 --> 00:09:01,000
لم يجدر بنا التسلل خلف ظهرك

99
00:09:01,224 --> 00:09:02,428
اقدر هذا

100
00:09:03,519 --> 00:09:06,201
أأنتِ جاهزة يا (فنيسا)؟ -
عليّ المغادرة -

101
00:09:08,118 --> 00:09:12,717
(سعيدة جداً بحديثنا هذا، (ديفن -
انا أيضاً، اسمتعي بحفلتكِ هذه الليلة -

102
00:09:12,791 --> 00:09:13,729
شكراً

103
00:09:18,468 --> 00:09:23,839
أتعلمين؟ لماذا لا تأتين؟ -
لا، لا اعلم ما إذا كانت هذه فكرة جيدة -

104
00:09:23,840 --> 00:09:29,052
مالمانع؟ إذا كنا سنعيش في المجتمع نفسه
يجب أن نُري (فرانك) أننا قادرين على المصالحه

105
00:09:29,220 --> 00:09:30,918
سيعني هذا الكثير ليّ

106
00:09:34,490 --> 00:09:36,833
حسناً، سأحضر

107
00:09:37,603 --> 00:09:38,437
حسناً

108
00:09:52,884 --> 00:09:54,918
،أيها الرئيس
(اعتقد اني وجدت دليل حول (تريزا

109
00:09:54,997 --> 00:10:00,097
(ايدي)، حارس البوابه الأماميه قال أن (ديلين رادكليف)
الوحيد الذي غادر المجمع بعد الرقصه

110
00:10:00,672 --> 00:10:02,337
اعتقد أن علينا استجوابه

111
00:10:04,815 --> 00:10:05,647
اسمع

112
00:10:06,737 --> 00:10:11,082
،اعلم أن هذا صعب عليك
لكنك تتسرع بالحكم، حسناً؟

113
00:10:11,228 --> 00:10:14,898
انا و(رادكليف) صحبنا إبنتينا للرقصه بالأمس
وهو رجل شريف

114
00:10:14,903 --> 00:10:19,071
،لكنك لم تعتقد ذلك من قبل
قلت انك تعتقد انه يخبئ شيئاً

115
00:10:20,658 --> 00:10:21,637
(ماركوس)

116
00:10:23,389 --> 00:10:29,057
ليس لدينا سبب قانوني لمضايقته
انا آسف، لكن عليك نسيان هذا

117
00:10:33,570 --> 00:10:35,022
حسناً، آسف

118
00:10:47,337 --> 00:10:50,750
"مرحباً، هذا (ديلين رادكليف) اترك رساله من فضلك"

119
00:10:58,172 --> 00:10:59,186
شكراً

120
00:11:03,216 --> 00:11:04,415
ما كان ذلك؟

121
00:11:04,416 --> 00:11:09,913
المدير (هيوسن) سمع بعملي بجمع التبرعات
في "شيكاغو"، وعرض عليّ عمل بمكتب التطوير

122
00:11:09,914 --> 00:11:12,093
وهل قبلتيه؟ -
نعم -

123
00:11:12,344 --> 00:11:15,470
هذا مذهل -
نعم، اعتقد أن (نيك) سيسعد -

124
00:11:15,471 --> 00:11:18,559
انا سيعدة جداً من اجلك (ساره)، علينا الإحتفال -
نعم، اود ذلك -

125
00:11:18,560 --> 00:11:20,014
أيها السيدات، مرحباً

126
00:11:20,626 --> 00:11:23,409
أين تردن أن اضع تجهيزات الفنون هذه؟
سأتبرع بها من أجل الصغيرات

127
00:11:23,410 --> 00:11:26,981
لديّ طباشير واقلام -
سأحرص على أن يحصلوا عليها -

128
00:11:26,982 --> 00:11:31,187
(شكراً يا (بربرا -
اسعد دائماً بذلك.. إذاً كيف كانت ليلة الأمس؟ -

129
00:11:31,308 --> 00:11:33,306
متأكدة أن إبنتيكما بدتا جميلتين

130
00:11:33,307 --> 00:11:36,888
لقد رقصا كثيراً
ثم بعدها قاما بحفله منام

131
00:11:36,889 --> 00:11:39,065
حفله منام، في منزلكِ؟

132
00:11:39,066 --> 00:11:41,748
(لا، عند (ساره -
حقاً؟ -

133
00:11:41,749 --> 00:11:46,079
لأن عليّ القول أنكِ بدوتِ
متعبه يا (كلير)، العمل طويلاً بلا راحه

134
00:11:46,452 --> 00:11:49,493
!لكن انا من يتحدث
سأكون محظوظه إذا غنمت بـ 4 ساعات في المساء

135
00:11:49,494 --> 00:11:53,775
لكن انتما ليس عليكن القلق
لأن لديكم زوجان رائعان

136
00:11:54,900 --> 00:11:58,887
بالحديث عن الأزواج، انا متشوقه جداً
بشأن هذه الليلة يا (ساره) الجميع سيكون هناك

137
00:11:58,888 --> 00:12:00,135
رائع، شكراً

138
00:12:00,649 --> 00:12:02,002
يجب أن تكون مثيرة للإهتمام

139
00:12:02,773 --> 00:12:03,659
وداعاً الآن

140
00:12:05,428 --> 00:12:07,000
إنها تحفه

141
00:12:07,714 --> 00:12:09,038
بالفعل

142
00:12:15,215 --> 00:12:16,066
شكراً

143
00:12:20,499 --> 00:12:25,299
(صباح الخير سيد (رادكليف
اود أن اطرح عليك بعض الأسئله عن مكانك بالأمس

144
00:12:25,931 --> 00:12:29,056
هل هذا وقت مناسب؟

145
00:12:32,857 --> 00:12:34,453
أتتعرف على هذه الإمرأة؟

146
00:12:37,211 --> 00:12:41,223
..نعم، إنها
إنها المصورة في الرقصه

147
00:12:42,359 --> 00:12:44,000
(تريزا قدوين)

148
00:12:46,245 --> 00:12:50,962
عماذا هذا؟ -
نعتقد أن السيدة (قدوين) إختفت بالأمس -

149
00:12:53,300 --> 00:12:59,159
أيتضمن هذا الإعتقاد رئيسك (مونهان)؟ -
...هذا لا يخصك الآن سيد (رادكليف)، عليك الإجابه -

150
00:12:59,160 --> 00:13:03,045
ربما عليك سؤال رئيسك لقد كان معي
في الرقصه، لقد تشاركنا السيارة

151
00:13:10,121 --> 00:13:15,146
لقد تركت المجمع بالأمس في الـ 4:21 صباحاً
أيمكنني سؤالك أين كنت متجه؟

152
00:13:26,403 --> 00:13:30,005
زوجتي كانت مرضه
إحتاجت دواء سعال

153
00:13:32,659 --> 00:13:36,840
،حسناً
لكن طبقاً لسجلاتي

154
00:13:36,841 --> 00:13:42,067
لم تعد للمنزل حتى الساعه 5:53 صباحاً
أيتطلب ساعه ونصف لشراء دواء سعال سيد (رادكليف)؟

155
00:13:42,068 --> 00:13:45,716
نعم، عندما تكون اقرب صيدليه
"دائمه العمل في "فرانكلين

156
00:13:51,150 --> 00:13:53,950
إلاّ  إذا كنت تعرف واحدة اقرب؟

157
00:13:58,893 --> 00:14:01,000
لا يمكنني القول بأني اعرف

158
00:14:01,127 --> 00:14:03,743
،في هذه الحاله لقد إنتهينا
اريد العودة لـالعمل

159
00:14:07,055 --> 00:14:08,643
نعم، بكل تأكيد

160
00:14:09,860 --> 00:14:10,839
لا تدعني اعطلك

161
00:14:11,969 --> 00:14:14,000
شكراً على وقتك

162
00:14:21,306 --> 00:14:23,705
في الحقيقه، أتعلم؟
سأحتاج للعوده

163
00:14:25,322 --> 00:14:30,276
اود التحدث لزوجتك، إن كنت لا تمانع
متأكد أنها ستثبت قصتك

164
00:14:31,304 --> 00:14:33,174
بالتأكيد، تعال بأيّ وقت

165
00:14:37,518 --> 00:14:38,276
شكراً

166
00:14:43,690 --> 00:14:47,927
الأمور تبدو مستقر حتى الآن -
هناك دائماً الغد -

167
00:14:48,748 --> 00:14:53,460
آندي)، لا تفكري بهذا كعبء)
فكري به كأنه تميز

168
00:14:53,461 --> 00:14:59,590
وهي مجرد طريقه آخرى لقول مختلفه
(وانا لست مهتمه الآن لأكون مختلفه د. (بيق

169
00:15:00,519 --> 00:15:01,555
عادل كفايه

170
00:15:02,383 --> 00:15:07,551
ما سيكون ردك عندما اقول
أنه يمكنكِ التحكم بحالتك

171
00:15:07,552 --> 00:15:10,100
كما يتحكم البعض بمرض السكري؟

172
00:15:10,259 --> 00:15:17,925
لا اعلم، اعني انه افضل قليلاً
ما تقولينه إذن أن ما لديّ اشبه بالمرض؟

173
00:15:18,330 --> 00:15:19,681
نعم، نوعاً ما

174
00:15:20,619 --> 00:15:25,650
حالتكِ تكبح الطاقه التي تحتاجينها للبقاء حيه
وعندما يحدث هذا

175
00:15:25,651 --> 00:15:30,373
جانبكِ الشيطاني يظهر ليتغذى من الآخرين
لتعويض ما فُقد

176
00:15:32,714 --> 00:15:38,293
إذاً، (تشارلي) لا يعاني من الـ"مونو"، صحيح؟ -
لا -

177
00:15:39,085 --> 00:15:41,727
...ما حدث لـ(تشارلي) حدث -
بسببي -

178
00:15:42,335 --> 00:15:47,773
نعم، لكن الخبر الجيد هو اني كنت اعمل
على عشبه لتساعد جسدك بتنظيم طاقته

179
00:15:48,185 --> 00:15:52,126
وإذا نجحت، سأكون قادره على
الحفاظ على طاقتكِ الحياتيه بعقار يومي

180
00:15:52,127 --> 00:15:56,014
على امل إبعاد جانبك الشيطاني للأبد

181
00:15:57,262 --> 00:16:03,754
إذا نجح هذا ستتمكني من عيش حياة
طبيعيه كما فعل والداك... فقط بشكل افضل

182
00:16:20,568 --> 00:16:22,000
ديلين)؟)

183
00:16:26,887 --> 00:16:28,015
اريد التحدث معك

184
00:16:32,061 --> 00:16:33,028
عماذا؟

185
00:16:34,682 --> 00:16:35,825
قلت احدهم

186
00:16:39,886 --> 00:16:41,309
اشعر بالغثيان لإخبارك هذا

187
00:16:44,199 --> 00:16:46,737
لم يكن لديّ خيار كانت ستقتله

188
00:16:48,013 --> 00:16:54,689
إذا علم الأخرون بأني كشفت عن نفسي
(سيقتلوني، وسينوفنكِ و(إميلي

189
00:16:59,326 --> 00:17:00,857
لن ندع هذا يحدث

190
00:17:08,263 --> 00:17:09,887
...انا اتفهم

191
00:17:10,744 --> 00:17:12,900
افضل من ايّ احد

192
00:17:15,185 --> 00:17:18,638
اعلم انكِ تتفهمي -
إذاً سنصلح الأمر -

193
00:17:18,639 --> 00:17:22,882
نعم، لكن (نيك) لا يفهم -
عليك أن تساعده ليفهم -

194
00:17:23,439 --> 00:17:27,000
تذكر أنه يمكنك أن تكون مقنعاً جداً
عندما تريد ذلك

195
00:19:21,592 --> 00:19:27,310
،لقد ارسلت ضابطك لمنزلي ليستجوبني
هل تحاول الإقاع بي؟

196
00:19:27,311 --> 00:19:32,305
لا اعلم مالذي تتحدث عنه -
إذاً لم انت هنا؟ مالذي تبحث عنه؟ -

197
00:19:32,306 --> 00:19:34,971
اردت التأكد أنك لم تترك شيئاً خلفك

198
00:19:45,495 --> 00:19:49,325
مالذي يمكنني فعله اكثر
لأقنعك أنه تم الإهتمام بهذا؟

199
00:19:50,164 --> 00:19:56,995
(اصحبني لـ(تريزا -
لا، سيطر على رجلك اريد أن ينتهي هذا التحقيق الآن -

200
00:19:58,144 --> 00:20:00,141
إذا اردته أن ينتهي، خذني إلى الجثه

201
00:20:03,617 --> 00:20:06,432
هذا إنذارك الاخير

202
00:20:23,447 --> 00:20:25,779
أنت إلى مكتبي الآن

203
00:20:34,279 --> 00:20:36,339
ذهبت إلى آل (رادكليف) دون إذني؟

204
00:20:36,411 --> 00:20:38,877
...نعم، سيدي -
ولا كلمه، لا تقل أيّ شيء -

205
00:20:39,720 --> 00:20:44,428
لقد احرجتني، لقد احرجت هذا القسم
إذهب للمنزل إنتهى عملك لليوم

206
00:20:45,300 --> 00:20:46,785
...أيها الرئيس -
!إذهب -

207
00:21:03,500 --> 00:21:05,500
"كيف تقتل مصاص دماء"

208
00:22:17,961 --> 00:22:19,208
مالذي يعنيه هذا؟

209
00:22:20,662 --> 00:22:23,154
أكانت لديهما علاقه او ما شابه؟ -
حسناً، تمهل -

210
00:22:23,155 --> 00:22:27,066
هذا سيكون منطقياً جداً، أليس كذلك؟
لهذا كان يتصرف بغرابه معي طوال اليوم

211
00:22:27,704 --> 00:22:33,053
اقسم أنه يعلم ما حدث لها -
هذا ربما يعني اشياء عدة -

212
00:22:33,952 --> 00:22:38,912
لكن إن كنت تؤمن بما تقوله حقاً
يجب أن تأتي بدليل قوي

213
00:22:39,905 --> 00:22:40,791
حسناً

214
00:22:42,820 --> 00:22:49,286
اعلم انه لم يمر يومان بعد لكن
إبحث ببطاقتها المصرفيه، ربما تجد صله

215
00:22:53,609 --> 00:22:56,516
،مرحباً
هل قررتِ بشأن هذا المساء؟

216
00:22:57,176 --> 00:23:02,409
لن اذهب، لست بزاج للإحتفال -
حسناً، اتفهم -

217
00:23:02,982 --> 00:23:06,421
،اعتقد أن هذا حكيم
على الأقل حتى تبداء (بيق) معك الدواء

218
00:23:08,424 --> 00:23:09,605
لن اتأخر

219
00:23:10,415 --> 00:23:12,331
أبي -
ماذا؟ -

220
00:23:14,550 --> 00:23:18,700
لا اذكر أن أمي كان لديها نفس الطفح الجلدي
الغريب الذي لديّ

221
00:23:18,851 --> 00:23:20,045
هل اصابها ايضاً؟

222
00:23:21,018 --> 00:23:21,994
نعم

223
00:23:23,703 --> 00:23:27,693
..وعندما كنتم... تعلم

224
00:23:29,895 --> 00:23:32,125
هل آذتك؟

225
00:23:35,276 --> 00:23:36,118
نعم

226
00:23:39,503 --> 00:23:44,669
ألا تتذكرين كل ذلك الوقت الذي كنت امرض فيه؟
حساسيتي؟

227
00:23:45,279 --> 00:23:52,009
لكنكما نجحتم بالأمر كل هذه السنوات -
صحيح، فعلنا هذا لأنه لم يكن لدينا خيار آخر -

228
00:23:52,500 --> 00:23:56,998
كنا واقعين بالحب -
إذاً هذا محتمل حتى من غير الأدويه -

229
00:23:57,609 --> 00:24:01,132
لا، لا، تمهلي
هذا ليس خياراً

230
00:24:01,609 --> 00:24:06,391
ما فعلناه كان خطراً جداً
ولو كنا نملك الدواء لسعينا خلفه

231
00:24:06,826 --> 00:24:11,206
الد. (بيق) ستحصل على دوائك
بعد ايام قليله واريدكِ أن تأخذينه

232
00:24:11,207 --> 00:24:13,722
نعم، لكن ماذا لو لم تنفع؟ -
(إسمعي يا (آندي -

233
00:24:14,161 --> 00:24:18,177
إستعملي الدواء، إنه امن خيار لكِ

234
00:24:24,579 --> 00:24:27,266
(الضابط (ترنر -
مرحباً، إنه أنا -

235
00:24:27,449 --> 00:24:31,234
لقد فعلت كما قلت وقد وجدتها

236
00:24:31,235 --> 00:24:33,124
ماذا وجدت؟ -
وجدت الصله -

237
00:24:33,125 --> 00:24:36,563
بحثت بمشتريات بطاقتها المصرفيه
منذ البدايه

238
00:24:36,564 --> 00:24:41,351
وخمني أين كانت تعيش عندما فتحت رصيدها المصرفي؟
...خمني

239
00:24:41,766 --> 00:24:44,022
شيكاغو" مسقط رأس الرئيس"..

240
00:24:44,531 --> 00:24:46,188
حسناً

241
00:24:47,793 --> 00:24:50,551
(عمتِ مساءً، (لي -
مساء سعيد سيدي، إستمتع بالليه -

242
00:24:55,462 --> 00:24:56,800
عليك أن تأتي هنا

243
00:25:05,264 --> 00:25:06,791
(أهلاً، (نيك -
أهلاً -

244
00:25:06,792 --> 00:25:10,958
لديّ بعض الأخبار
المدير (هيوسن) عرض عليّ عمل بمكتبه للتطوير

245
00:25:15,024 --> 00:25:19,373
ظننت أنك ستكون سعيد من أجلي -
لا، لا.. بالتأكيد أنا سعيد -

246
00:25:19,374 --> 00:25:21,500
ستكوني رائعه بعملك

247
00:25:21,619 --> 00:25:25,714
"لا اريدك فقط أن تتعلقي كثيراً بـ"ذي جايتس -
عزيزي، مالذي تتحدث عنه؟ -

248
00:25:25,884 --> 00:25:28,751
نحن على وشك حضور حفله تكريمك -
اعلم -

249
00:25:30,636 --> 00:25:33,162
ساره)، بعض الأحيان هذه الأمور لا تجري بشكل جيد)

250
00:25:33,972 --> 00:25:38,689
وعمل الشرطة يميل لتطبيق القانون
اكثر من الإندماج مع المجتمع

251
00:25:40,790 --> 00:25:42,390
بعض الأحيان الناس لا تندمج

252
00:25:54,486 --> 00:25:56,375
ألستِ جاهزه؟

253
00:25:58,448 --> 00:25:59,755
لا اظن أن علينا الذهاب

254
00:26:01,946 --> 00:26:03,492
ليس مع كل ما يحدث

255
00:26:05,246 --> 00:26:09,266
(لقد كنت افكر بما حدث مع (نيك
و لديّ فكرة

256
00:26:10,448 --> 00:26:16,802
عندما يتصرف احد ما بتهور
ما يفعلونه حقاً هو البحث عن احد لينقذه من نفسه

257
00:26:17,624 --> 00:26:22,743
ما يصعب الأمر مع (نيك) هو أنه شخص
متمسك جداً بأفكاره

258
00:26:22,744 --> 00:26:25,403
لا يستطيع رؤيه الخراب الذي يسببه
حتى فوات الأوان

259
00:26:25,779 --> 00:26:32,094
إذاً فمن غير تدخل -
سيسقطنا جميعاً معه -

260
00:26:32,787 --> 00:26:39,649
إذاً، ما اريد فعله هو إقناعه أننا في الجانب نفسه

261
00:26:40,737 --> 00:26:44,290
وكيف ستفعل ذلك؟ -
في الحقيقه لن أفعل شيئاً -

262
00:26:44,792 --> 00:26:48,418
سأجعل (تريزا) تقنعه بدلاً عني

263
00:26:51,601 --> 00:26:56,259
هذه المقالات تحمل نفس... القصص -
نعم -

264
00:27:07,769 --> 00:27:09,529
لا اصدق هذا

265
00:27:11,986 --> 00:27:18,529
(حضور الجنازة والدا الظحيه (جيري) و(شارون والكوت"
"(واخته (اماندا والكوت

266
00:27:21,911 --> 00:27:25,595
تريزا قدوين) و(اماندا والكوت) هما الشخص نفسه)

267
00:27:40,035 --> 00:27:41,270
كيف حالك؟

268
00:27:43,041 --> 00:27:43,972
(مرحباً، (كلير

269
00:27:48,348 --> 00:27:50,854
لقد اسمتعنا حقاً بوقتنا هنا حتى الآن، شكراً

270
00:27:58,768 --> 00:27:59,506
(نيك)

271
00:27:59,507 --> 00:28:00,945
أهلاً -
أهلاً -

272
00:28:01,015 --> 00:28:04,084
كيف تتماسك؟ -
أنا... أنا بخير -

273
00:28:04,085 --> 00:28:05,055
حقاً؟ -
نعم -

274
00:28:05,056 --> 00:28:08,759
يبدو أنك تندمج بشكل جيد -
لا تتمادي كثيراً لا تزال الليله بأولها -

275
00:28:10,198 --> 00:28:11,094
مرحباً بكما

276
00:28:11,095 --> 00:28:12,167
أهلاً -
أهلاً -

277
00:28:12,168 --> 00:28:16,132
(ساره)، هذه (فنيسا) زوجه (بكلي) -
أهلاً، سعدت بلقائك -

278
00:28:16,133 --> 00:28:19,277
سمعت أنك ستوكنين الإضافه الجديده
لمكتب التطوير في اكادميه المجمع

279
00:28:19,278 --> 00:28:22,780
مذهل، الأخبار تنتشر بسرعه هنا -
ليس لديك فكرة -

280
00:28:54,140 --> 00:28:58,594
،تاريخ طلاقنا
فرانك) دائماً ما تكون تصرفاتك متوقعه)

281
00:29:22,823 --> 00:29:25,967
كان عليّ العلم أن تلك المصالحه
مع (فنيسا) جيدة جداً لتكون حقيقه

282
00:29:27,992 --> 00:29:30,834
إذاً مالذي تفعلينه بغرفه نومي؟ -
اتذكر -

283
00:29:31,096 --> 00:29:32,630
حقاً؟ -
نعم -

284
00:29:32,978 --> 00:29:43,276
العودة لمنزلنا بعد هذه المدة الطويله
اعاد ليّ كل الذكريات السعيدة.. تذكرنا معاً

285
00:29:49,208 --> 00:29:54,628
(لن ينجح هذا، (ديفن
قدرتك لا تؤثر عليّ بعد الآن

286
00:29:54,860 --> 00:29:59,077
لا تكن متأكد جداً
لديّ خدع جديدة هذه الأيام

287
00:29:59,078 --> 00:30:02,451
،أنا متأكد من هذا
(لكني احب (فنيسا

288
00:30:05,382 --> 00:30:08,129
حسناً إذاً، لا يمكنك لوم فتاة للمحاولة

289
00:30:52,110 --> 00:30:53,172
عمل جيد -
شكراً -

290
00:30:53,597 --> 00:30:54,608
مبارك

291
00:30:57,054 --> 00:31:02,228
هذا موقع جثه (تريزا), اثق بك في حمايه
عائلتي كما فعلت لعائلتك

292
00:31:02,808 --> 00:31:03,897
مرحباً يا رفاق

293
00:31:05,427 --> 00:31:06,348
أكل شيء بخير؟

294
00:31:06,349 --> 00:31:07,410
نعم -
بالطبع -

295
00:31:08,021 --> 00:31:10,211
مرحباُ بك في "ذي جايتس" أيها الرئيس

296
00:31:20,738 --> 00:31:24,522
اخبرني أن (جيل) انفق 15 ألف دولار
على زراعة الشعر

297
00:31:24,523 --> 00:31:25,791
!مُحال

298
00:31:27,029 --> 00:31:31,761
اعلم، اعلم
سمعت بدين بحوالي 65 ألف دولار

299
00:31:38,260 --> 00:31:40,738
(كرستيان)، هذه (كلير)

300
00:31:41,388 --> 00:31:45,787
اريدك أن تعيد الأتصال حالما تسمع هذا
لقد صادفت (بربرا جانسون) اليوم

301
00:31:45,788 --> 00:31:49,041
واخشى أنها تسبب مشكله نوعاً ما
..على الأقل بالنسبه ليّ

302
00:31:49,220 --> 00:31:50,537
...وكنت افكر أنه

303
00:31:55,372 --> 00:31:59,320
بعد التفكير، لا تتصل بي
سأهتم بالأمر

304
00:32:00,276 --> 00:32:01,153
(كلير)

305
00:32:01,581 --> 00:32:03,601
(فنيسا) -
أتستمتعين؟ -

306
00:32:03,972 --> 00:32:04,767
بالطبع

307
00:32:08,724 --> 00:32:13,641
مالذي تفعله (ديفن) هنا؟ -
لقد إعتذرت عن كل شيء، نحاول تخطي مشاكلنا -

308
00:32:14,380 --> 00:32:16,768
فنيسا)، أنتِ تعرفي افضل لكي تثقي بها)

309
00:32:17,837 --> 00:32:24,760
،الآن، بعد مصارحتنا معاً اليوم
أنا مستعدة لنسيان الماضي

310
00:32:25,916 --> 00:32:28,673
...إلى جانب أننا نفعل هذا من أجل -
(فرانك) -

311
00:32:32,572 --> 00:32:33,673
ممتن أنك تستمتع

312
00:32:48,961 --> 00:32:49,680
أيها الرئيس

313
00:32:50,892 --> 00:32:54,088
ماركوس)، مالذي تفعله هنا؟)

314
00:32:54,289 --> 00:32:57,853
آسف لإزعاجك هكذا، لم اعتقد أن هذا يمكنه الإنتظار
حتى نتحدث معي مجدداً

315
00:33:00,785 --> 00:33:02,166
اعرف الحقيقه بشأن (تريزا)، أيها الرئيس

316
00:33:04,970 --> 00:33:07,629
مالذي تقصده؟ -
مهلاً، ألا تعلم؟ -

317
00:33:07,762 --> 00:33:09,724
لا، (ماركوس) مالذي تتحدث عنه؟

318
00:33:11,265 --> 00:33:15,046
،(إسمها لم يكن (تريزا
(كان (اماندا)، (اماندا والكوت

319
00:33:15,953 --> 00:33:20,388
"كانت اخت ذلك الرجل الذي قتلته في "شيكاغو
واعتقد أنها كانت هنا من أجلك

320
00:33:22,738 --> 00:33:23,525
هل أنت متأكد؟

321
00:33:27,129 --> 00:33:31,021
اعتقد أنها كانت هنا لمواجهتك
اذيتك، شيئاً ما

322
00:33:32,889 --> 00:33:35,422
ألم تقابلها أبداً حتى في مسائلتك؟

323
00:33:36,377 --> 00:33:37,101
لا

324
00:33:39,096 --> 00:33:42,589
لا، مسائلتي لم تكن مفتوحه للعامه او العائله

325
00:33:44,857 --> 00:33:47,701
(لو كنت اعرفها يا (ماركوس
كنت لأقول شيئاً عندما عرفتنا ببعض

326
00:33:49,697 --> 00:33:53,053
ومهما كانت اسبابها للقدوم هنا
من الواضح أنها قد بدلت رأيها

327
00:33:54,449 --> 00:33:57,125
أيها الرئيس لقد كان خطئي
منذ البدايه لجعلها تقترب منك هكذا

328
00:33:58,609 --> 00:33:59,573
أنت شرطي جيد

329
00:34:00,666 --> 00:34:02,180
افضل مما تعتقد نفسك

330
00:34:04,369 --> 00:34:07,142
إننا نقوم بخيارات علينا التعايش معها
إنه جزء من العمل

331
00:34:09,865 --> 00:34:11,285
احياناً عليك نسيان الأمر

332
00:34:14,345 --> 00:34:15,149
نعم

333
00:34:17,484 --> 00:34:19,736
(أهلاً، (ماركوس -
سيدة (مونهان) تبدين رائعه -

334
00:34:20,043 --> 00:34:21,098
شكراً

335
00:34:23,933 --> 00:34:26,074
حسناً، اراك في الصباح -
بالتأكيد -

336
00:34:28,485 --> 00:34:31,524
اعتقدت أنه يمكنك الإستفاده من هذا -
رباه! ليس لديكِ فكرة -

337
00:34:36,309 --> 00:34:39,226
هناك الكثير من الناس هنا ينتظرون السماع منك -
اعلم -

338
00:34:39,846 --> 00:34:42,450
كنت لأكون متوتراً لو كنت اعرف ما سأقوله

339
00:34:45,814 --> 00:34:48,417
أيمكنني سؤالك شيئاً، حبيبتي؟ -
نعم -

340
00:34:51,266 --> 00:34:52,426
هل أنتِ سعيدة حقاً هنا؟

341
00:34:55,798 --> 00:34:56,538
الحقيقه؟

342
00:34:58,389 --> 00:34:59,146
نعم

343
00:35:00,225 --> 00:35:01,273
نعم، أنا سعيدة

344
00:35:02,662 --> 00:35:06,082
افكر بما مررنا به خلال السنوات الماضية
وأين نحن الآن

345
00:35:07,197 --> 00:35:11,794
اشعر أننا استعدنا بعض هنا
(إنه مجتمع جيد يا (نيك

346
00:35:12,445 --> 00:35:18,122
دانا) لديها اصدقاء و(تشارلي) لديه صديقه حميمه)
و.. والأمر برمته جيد

347
00:35:19,973 --> 00:35:24,705
لم نكن لنطب اكثر
إلاّ لتكون أنت بحال اسعد

348
00:35:25,121 --> 00:35:30,568
...نعم، بهذا الشأن -
نعم، وقبل أن تقول أيّ شيئاً اعلم أن هذا تغير كبير -

349
00:35:30,569 --> 00:35:34,589
عما كنت معتاداً عليه
لكن ربما هذا ليس بشيء سئ

350
00:35:36,529 --> 00:35:39,677
إمنح الأمر وقتاً
أتعلم؟ ربما يفاجئك

351
00:35:43,857 --> 00:35:44,677
حسناً

352
00:35:45,720 --> 00:35:46,453
حسناً

353
00:35:48,289 --> 00:35:51,581
إذاً، هل ستأتي أم...؟ -
إمنحيني دقيقه -

354
00:35:52,322 --> 00:35:53,061
حسناً

355
00:35:53,249 --> 00:35:54,020
حسناً

356
00:36:29,940 --> 00:36:30,695
(توماس)

357
00:36:31,355 --> 00:36:32,335
أستغادر مبكراً؟

358
00:36:32,388 --> 00:36:36,658
نعم، لم اكن مرتاحاً بشأن ترك
آندي) وحيدة طويلاً، ليس الآن بأيّ حال)

359
00:36:36,659 --> 00:36:41,100
ليس عليك القلق كثيراً
المراهقون قادرون على التحسن بشكل كبير

360
00:36:41,133 --> 00:36:43,784
آندي) يمكنها التعامل مع ما هو قادم)
اكثر مما تظن

361
00:36:44,116 --> 00:36:48,804
نعم، لكنها كانت تسألني تلك الأسئله عن والدتها
وارادت أن تعلم كيف تحكمنا بالأمر

362
00:36:48,805 --> 00:36:52,736
والآن انا خائف أنها تعتقد أن بإستطاعتها القيام بالمثل

363
00:36:53,468 --> 00:36:58,385
توماس)، هناك بعض الواقعيه بهذا)
(ربما يوماً ما عندما تكبر (آندي

364
00:36:58,500 --> 00:37:01,625
(ستكون قادرة على إنجاح الأمر كما فعلت و(إيف -
...أنا -

365
00:37:04,717 --> 00:37:09,832
بيق)، والدة (آندي) لم تمت بحادثه سيارة)
(كما تعتقد (أندي

366
00:37:11,636 --> 00:37:15,401
،كنا نعتقد أننا نتحكم بالأمر
...لكن ليلة ما

367
00:37:17,757 --> 00:37:19,928
لم تستطع التوقف

368
00:37:22,124 --> 00:37:24,752
لم يكن لديّ خيار

369
00:37:27,460 --> 00:37:29,601
لقد اجبرت على قتلها

370
00:37:57,512 --> 00:37:58,165
مرحباً

371
00:37:58,601 --> 00:37:58,835
مرحباً

372
00:37:58,836 --> 00:38:03,564
أنا سعيدة بقدومك -
أنا ايضاً، لقد عرجت عيك هذا الصباح -

373
00:38:03,565 --> 00:38:09,932
اعلم، واتصلت وراسلت -
الآن اشعر وكأني مُلاحق -

374
00:38:09,933 --> 00:38:14,666
لا، لا، أنت لست مُلاحق
أبي لم يكن يريدني أن اتحدث معك

375
00:38:15,189 --> 00:38:19,667
بما أني مريضة -
أنتِ لا تبدين مرضة، تبدين مثاليه -

376
00:38:20,261 --> 00:38:23,805
اعني مثاليه الصحه

377
00:38:23,806 --> 00:38:25,969
أتعني بصحه كامله؟ -
نعم، وهذا أيضاً -

378
00:38:29,498 --> 00:38:33,752
هل هذه من أجلي؟ -
نعم، صحيح من أجلك -

379
00:38:36,188 --> 00:38:37,010
إنها جميلة

380
00:38:39,516 --> 00:38:41,257
هل يمكنني الدخول؟

381
00:38:42,204 --> 00:38:42,930
لا

382
00:38:44,942 --> 00:38:49,491
(إسمع يا (تشارلي
أنت تعجبني كثيراً

383
00:38:49,611 --> 00:38:54,529
(وحتى أن الأمور إنتهت للتو مع (بريت
لا اريد الإنتظار لأرى ما لدينا معاً

384
00:38:54,530 --> 00:38:58,138
...لكني -
لكن إذا كنا نريد إنجاح هذا، اريد تمهل الأمر -

385
00:38:59,102 --> 00:39:01,027
اريد استخدام التحكم بالذات -
يمكنني فعل هذا -

386
00:39:01,350 --> 00:39:05,858
..أنا معجب كبير بالتحكم بالذات، اسخدمه طوال الوقت -
(تشارلي) -

387
00:39:06,743 --> 00:39:07,817
اراك يوم الإثنين

388
00:39:09,458 --> 00:39:10,182
حسناً

389
00:39:11,243 --> 00:39:13,774
أتعلمين؟ اسحب كلامي

390
00:39:14,937 --> 00:39:15,606
ماذا؟

391
00:39:16,651 --> 00:39:17,774
أنتِ تبدين مثاليه

392
00:39:20,331 --> 00:39:21,144
إقترب

393
00:39:26,698 --> 00:39:27,575
التحكم بالذات

394
00:39:35,400 --> 00:39:36,653
شكراً، شكراً، مساء الخير

395
00:39:37,048 --> 00:39:42,759
اريد القوم كم أنا ممتن لأكون رئيس الشرطة الجديد
وكلما تقربنا من بعض

396
00:39:42,760 --> 00:39:49,556
آمل أن تعرفوا اني شخص يمكنكم الثقه به
لحمايه منازلكم واعمالكم وعائلاتكم

397
00:39:50,504 --> 00:39:53,879
"على أيّ حال، بعض سنوات عدة بـ"شيكاغو
الأمر الذي عرفته

398
00:39:53,880 --> 00:39:58,916
أنه ليس هناك قسم شرطة يمكنه
القيام بهذا لوحده، يتطلب الأمر مجتمع بجيرة جيدة

399
00:40:00,761 --> 00:40:04,868
الأمر بشأن الجيرة الجيدة هو أنه
مهما كانت إختلافاتنا جميعنا نهتم ببعضنا

400
00:40:07,201 --> 00:40:10,948
نثق ببعضنا الآخر
نجعل مجتمعنا مكاناً افضل للعيش

401
00:40:12,919 --> 00:40:14,516
الحقيقه أن هذا ليس أمراً يسهل فعله

402
00:40:15,137 --> 00:40:19,069
وأينما كنا نعيش او ماذا نعمل
هناك دائماً أناس بمخططات

403
00:40:20,304 --> 00:40:22,493
تشاد تيلور)، اللطيف)

404
00:40:23,296 --> 00:40:26,540
"الأمر بشأن العيش في "ذي جايتس
أنه لا يمكننا ترك هؤلاء الناس الوصول إلينا

405
00:40:26,817 --> 00:40:32,388
لأنه بالعيش هنا نعلم أننا جزء من مجتمع
حيث يهتم الجار دائماً بجاره

406
00:40:33,455 --> 00:40:37,205
اتطلع للتعرف عليكم جميعاً، شكراً

407
00:41:05,600 --> 00:41:17,206
<font color="556688">..</font>  ||   <font color="yellowgreen">FAHADkt</font>™</font> فـهـد {\fs30}<font color="556688">©</font>  تـرجـمـة   ||<font color="yellowgreen">..</font>

