1
00:00:01,000 --> 00:00:01,925
"..."سابقاً في "ذي جايتس"

2
00:00:01,926 --> 00:00:03,791
(كرستيان) -
تعالي -

3
00:00:03,792 --> 00:00:04,878
لا تحدثني مجدداً

4
00:00:04,879 --> 00:00:10,195
عليك أن تخبرها الآن، لأن بإقترابها من أيّ
رجل يمكنه أن يسبب خطراً كبيراً

5
00:00:10,196 --> 00:00:12,379
لا يملكون فكرة مالذي
تسببه لهم اعشابك

6
00:00:12,380 --> 00:00:14,200
ما سبب كل هذه التحالفات؟

7
00:00:14,201 --> 00:00:19,178
،مرحباً بك بحياة الضواحي
حيث يستعمل الجميع اصابعهم الجميلة لإذاء بعضهم البعض

8
00:00:19,179 --> 00:00:21,687
احتاج قارورة من دمك من أجل التعويذة

9
00:00:21,688 --> 00:00:25,149
أترون يا سادة، الجميع لديه اسرار تحتاج للحمايه

10
00:00:29,520 --> 00:00:33,755
(استيقظ يا (نيك)، (نيك

11
00:00:33,958 --> 00:00:35,546
(نيك)

12
00:00:35,547 --> 00:00:37,692
!نيك)، ساعدني) -
(ساره) -

13
00:00:38,300 --> 00:00:40,362
(نيك)

14
00:00:41,771 --> 00:00:45,760
(آسف يا (نيك
لا يمكن أن ندعك تغادر

15
00:00:52,786 --> 00:00:54,374
مالذي تعنينه؟

16
00:00:54,375 --> 00:00:55,684
هيا يا (كلير) سيكون الأمر ممتعاً

17
00:00:55,718 --> 00:00:59,347
ستكون على الطريقة الإسبانيه
"سيكون هناك مشروبات "التاباز" و"التنجريا

18
00:00:59,348 --> 00:01:01,325
ذلك مهم جداً ليّ

19
00:01:01,326 --> 00:01:03,847
جيد، سأراكِ حول الظهيرة

20
00:01:04,139 --> 00:01:07,917
يبدو أن حفلتك بجانب حوض السباحه
تتحول إلى حدث مهم

21
00:01:07,918 --> 00:01:09,932
اتمنى فقط أن يتصالح الجميع

22
00:01:09,933 --> 00:01:12,196
هذا المكان يمكن أن يصبح
منقسماً جداً احياناً

23
00:01:12,458 --> 00:01:16,403
(كارين) لا تتحدث مع (كلير)
...و(ديفين) لا تريد التحدث مع (فانيسا)، الأمر كله

24
00:01:16,404 --> 00:01:21,050
أأشعر بهدف خفي هنا؟ -
توقف عن التحقيق، لقد دعوت الكثي من الناس -

25
00:01:23,329 --> 00:01:26,748
هل حظيت بنوم كافي؟
راودتك الكوابيس مرة آخرى، صحيح؟

26
00:01:26,749 --> 00:01:30,193
أنا بخير -
كان يجدر بهذا العمل أن يكون اقل ضغطاً من السابق -

27
00:01:30,194 --> 00:01:31,596
أنا بخير

28
00:01:32,355 --> 00:01:33,763
ويجب عليّ الذهاب

29
00:01:35,180 --> 00:01:38,116
كن متيقضاً وارتد صدريتك الواقيه دائماً
اطلب المساندة، احبك

30
00:01:38,117 --> 00:01:40,218
وأنا أيضاً

31
00:01:42,054 --> 00:01:47,646
كلير)، اذهبي للحفله)
(وحاولي أن لا تستغيضكِ (كارين كرسكي

32
00:01:47,933 --> 00:01:53,191
كارين) ورفيقاتها)
ليس هنالك اسواء منهما

33
00:01:53,192 --> 00:01:56,940
حسناً، اذهبي فقط وتصرفي بلطف
يجب أن نتصرف بشكل طبيعي الآن

34
00:01:58,024 --> 00:01:59,419
(نيك)

35
00:02:00,816 --> 00:02:03,462
الآن؟

36
00:02:07,523 --> 00:02:09,600
ما مدى سريه الأمر؟

37
00:02:10,660 --> 00:02:16,127
أليس هذا قلق مبالغ به؟ -
لقد شاهدت تسجيل (بكلي) لا تريدني أن اقلق كفايه -

38
00:02:17,400 --> 00:02:19,431
مالذي يجدر بنا فعله بهذا؟

39
00:02:19,432 --> 00:02:22,519
هو يملك شيء ضدنا
وأنا ارى أن نملك شيء ضده

40
00:02:22,520 --> 00:02:26,673
،نجعلها معركه متساويه
انظر لهذا

41
00:02:28,528 --> 00:02:32,876
السيد (هاريسون)، المطور الذي
اسس "ذي جايتس" مع (بكلي)، هذا قبل قدومي

42
00:02:32,877 --> 00:02:36,530
هاريسون) مات بعد سنوات قليله من تأسيس المجمّع)
سقط من الدرج

43
00:02:36,531 --> 00:02:37,570
لكن هنا

44
00:02:37,571 --> 00:02:42,195
تحقيق الطبيب الشرعي
هناك شيء غريب بشأنه، إنه دقيق نوعاً ما

45
00:02:42,196 --> 00:02:44,344
اشتباه بقضيه قتل
هذا ليس كافياً، صحيح؟

46
00:02:44,345 --> 00:02:45,806
لذا سنبحث بالأمر

47
00:02:45,807 --> 00:02:49,400
نبحث حتى نجد شيء افضل
"أنت ضمن مجلس "ذي جايتس

48
00:02:49,433 --> 00:02:54,415
هذا يمنحك القدرة للوصول
إلى التصاريح المصرفيه والعقود، صحيح؟

49
00:02:54,416 --> 00:02:59,158
(أيضاً.. (ديلين
لديك جماعتك

50
00:02:59,159 --> 00:03:04,096
تمهل، (بكلي) ليس مصاص دماء
وإذا بدأت البحث حول مجلس المجمّع (بكلي) يعرف بالأمر

51
00:03:04,097 --> 00:03:05,453
إنها مخاطر سنخوضها

52
00:03:09,210 --> 00:03:13,257
وإلا سيبقى تهديد (بكلي) يلاحقنا
لبقيه حياتنا، هل تريد هذا؟

53
00:03:15,075 --> 00:03:17,109
...(ديلين)

54
00:03:23,016 --> 00:03:25,551
حسناً، حسناً، أنا معك

55
00:03:25,783 --> 00:03:27,251
أنا معك

56
00:03:27,252 --> 00:03:29,512
حسناً، سأبقى على تواصل

57
00:03:34,000 --> 00:03:40,000
~   الـبـوّابـات   ~
~  الـمـوسـم الأول  -  الـحـلـقـه الـسـابـعـة  ~
<font color="yellowgreen">* بحث في الخطايا *

58
00:03:41,000 --> 00:03:45,000
<font color="556688">..</font>  ||   <font color="yellowgreen">FAHADkt</font>™</font> فـهـد {\fs30}<font color="556688">©</font>  تـرجـمـة   ||<font color="yellowgreen">..</font>

59
00:03:46,956 --> 00:03:52,340
(مرحباً، د. (بيق
أنا آسف لأتصالي بوقت اجازتك

60
00:03:52,341 --> 00:03:56,443
أنا فقط اعاني من اعراض جانبيه
سيئه من هذا العقار

61
00:03:56,966 --> 00:04:05,777
اواصل تعاطيها حتى عودتك؟
لا ادري إن.. لا ادري إن كنت استطيع تحمل هذا

62
00:04:07,652 --> 00:04:08,754
نعم

63
00:04:08,755 --> 00:04:11,273
حسنٌ

64
00:04:11,274 --> 00:04:13,008
وداعاً

65
00:04:28,799 --> 00:04:32,093
مرحباً، لقد كنت ابحث عنك

66
00:04:32,094 --> 00:04:36,165
أنا متأخرة عن الفصل -
آندي)، اريد فقط أن اعرف سبب تجنبكِ ليّ) -

67
00:04:36,199 --> 00:04:41,836
ظننت أنا بيننا شيء
...الأمور جرت بغرابه تلك الليلة، والآن أنتِ

68
00:04:41,837 --> 00:04:44,065
لن تفهم -
جربيني -

69
00:04:46,625 --> 00:04:49,387
لا استطيع

70
00:05:08,694 --> 00:05:12,949
الفتى المتوحش)، أنت ما ابحث عنه تماماً)

71
00:05:15,019 --> 00:05:17,987
(الرئيس (مونهان
يالها من مناسبه سعيدة وغير متوقعه

72
00:05:19,023 --> 00:05:22,606
أأنت هنا من أجل تدليك وجه للرجال؟
تدليك للجسم؟

73
00:05:22,607 --> 00:05:27,218
في الحقيقه اردت طرح بعض الأسئله عليك
بشأن زوجكِ السابق

74
00:05:27,219 --> 00:05:32,044
فرانك)؟)
ارجوك اخبرني أنه في مشكله كبيرة

75
00:05:32,483 --> 00:05:35,765
(هذا هو السيد (هاريسون

76
00:05:35,766 --> 00:05:43,161
كان صديق والديَّ، لم يكن لديه اطفال
لذا تعلق بي نوعاً ما

77
00:05:43,637 --> 00:05:48,665
لقد عرفته لـ(فرانك)، سابقاً
عندما لم اكن اعلم حقيقه زوجي

78
00:05:48,666 --> 00:05:52,156
فرانك) كانت لديه احلام كبيرة)
لكن مال قليل ومعارف قليله

79
00:05:52,157 --> 00:05:57,053
،(هنا اتى دور خالي (بيلي
اعتدت على دعوته هذا

80
00:05:57,087 --> 00:06:01,314
إذاً كيف تصفين العلاقه
بين (فرانك) والسيد (هاريسون)؟ هل توافقا؟

81
00:06:01,315 --> 00:06:05,386
أنت تتقصى عن امر ما، مالذي تحاول معرفته؟ -
ما هو موجود -

82
00:06:06,930 --> 00:06:12,883
(يمكنني اخبارك بهذا، (فرانك) وخالي (بيلي
كان بينهما خلاف كبير قبل موته

83
00:06:12,884 --> 00:06:16,872
اعتقد أن خالي (بيلي) علم بشأن
(علاقه (فرانك) و(فانيسا

84
00:06:16,907 --> 00:06:20,409
الأمور بينهم اصبحت... بشعة

85
00:06:20,693 --> 00:06:26,156
ثم خالي (بيلي) تعرض لحادثه
و(فرانك) حصل على كل ما اراده

86
00:06:26,157 --> 00:06:31,685
ادارة كامله لـ"ذي جايتس" و كامل الأرباح -
ألم يظن احداً أن هذا مريب؟ -

87
00:06:31,884 --> 00:06:36,797
خالي (بيلي) كان يعاني من وركه
وأنا كنت صغيرة وساذجه

88
00:06:36,798 --> 00:06:43,582
بالوقت الذي عرفت ما يمكن لـ(فرانك) فعله
من سيستمع لإمرأة تتحدث بجنون؟

89
00:06:54,200 --> 00:06:56,000
"كرستيان): أنا عطش، ماذا عنكِ؟)"

90
00:06:57,627 --> 00:07:01,263
كلير)، مرحباً، لقد جلبت كعك مكسيكي)

91
00:07:02,832 --> 00:07:06,935
هل أنتِ بخير؟ -
نعم، أنا بأفضل حال -

92
00:07:09,796 --> 00:07:13,251
شكراً جزيلاً على قدومك
هذا يعني الكثير لي

93
00:07:13,252 --> 00:07:15,018
لم أكن لأفوت هذا

94
00:07:15,019 --> 00:07:17,522
رغم ذلك ربما لن اطيل المكوث
لدي حساسيه ضد الشمس

95
00:07:17,523 --> 00:07:20,489
اخشى أنني لن اسبح -
حسناً، حقاً؟ -

96
00:07:20,490 --> 00:07:24,659
هل رأيتي ملابسهن؟ ثقي بي
لن تقترب أيّ إمرأة إلى الماء

97
00:07:26,414 --> 00:07:29,780
اهلاً، (لي) لقد قدمتي -
"نعم، وجلبت شراب "المارغاريتا -

98
00:07:29,781 --> 00:07:34,277
اعتقدت أنكِ ستحتاجينه -
أنا سعيدة بقدومك، لم اظنك تحبي هذه الأمور -

99
00:07:34,278 --> 00:07:37,822
مشاهدت زوجات مرهَقات
يتصرفن بلؤم مع اخريات قليلات الأكل؟

100
00:07:37,823 --> 00:07:38,792
من لا يجب هذا؟

101
00:07:38,793 --> 00:07:41,228
نعم، كنت آمل أن تجمع هذه الحفله الشمل

102
00:07:41,262 --> 00:07:44,364
ساره)، يالها من ساحه خلفيه رائعه)

103
00:07:45,567 --> 00:07:48,198
لقد جليت لحم غزلان
ديشا)، لنعد المشواه)

104
00:07:49,523 --> 00:07:52,051
عليّ الإبتعاد عن الشمس

105
00:07:52,448 --> 00:07:56,811
أدعوتي (كلير رادكليف) و(كارين كرسكي) لنفس الحفله؟ -
نعم -

106
00:07:56,812 --> 00:07:59,159
سيكون هذا ممتعاً

107
00:07:59,160 --> 00:08:01,489
مالذي وجدته عن (بكلي)؟

108
00:08:01,490 --> 00:08:06,632
(حسناً، ربما تظن (ديفين) أن (بكلي
قتل (هاريسون) ليتحكم بمدخولات المجمّع

109
00:08:06,633 --> 00:08:08,420
لكن الأرقام غير منطقيه

110
00:08:08,421 --> 00:08:13,205
إذا كان هذا يعني شيئاً فـ(بكلي) يدفع أقل
من اجل مركزه، هذا موثّق

111
00:08:14,200 --> 00:08:16,406
أهذا سجل عام؟ -
لا، افضل من ذلك -

112
00:08:16,407 --> 00:08:20,376
(قمت بزيارة للمدير المالي لـ(بكلي
لويد فوستر)، إنه متواجد منذ البداية)

113
00:08:20,410 --> 00:08:26,097
"تقسيم ارباح "ذي جايتس
لا تذهب لـ(بكلي) ولا (ديفين) لا تذهب لأي احد

114
00:08:26,098 --> 00:08:30,599
...بل 80% من الأرباح تنتهي هنا

115
00:08:30,568 --> 00:08:35,555
"خزينة "ذي جايتس -
إذاً، قتل (هاريسون) لا يمنح (بكلي) او (ديفين) أيّ مال -

116
00:08:35,556 --> 00:08:39,857
"لا، "لا دافع للقتل، لا جريمة
على الأقل هذا ما يقال بمسلسلات التلفاز

117
00:08:39,891 --> 00:08:42,594
ماذا لو لم يكن الأمر بشأن المال؟

118
00:08:42,595 --> 00:08:46,764
(ديفين) قالت أن (هاريسون) و(بكلي)
...كان بينهما خلاف قبل موته، ماذا لو

119
00:08:46,798 --> 00:08:50,813
ماذا لو كان (بكلي) قد قتل (هاريسون) بدافع الغضب؟ -
كيف سنثبت هذا؟ -

120
00:08:51,636 --> 00:08:52,998
(لويد)

121
00:08:54,005 --> 00:08:57,767
الرجل متواجد منذ البدايه، صحيح؟
ربما تكون لديه بعض المعلومات

122
00:09:10,088 --> 00:09:13,657
مرحباً، (آندي) هل أنتِ بخير؟ -
أنا... أنا بخير -

123
00:09:13,692 --> 00:09:18,495
لستِ بخير، أنتِ تتصرفين بشكل غريب -
انظر، لقد اخبرتك أنا... بخير -

124
00:09:18,530 --> 00:09:22,806
،نحن لسنا معاً الآن
اتركني لحالي

125
00:09:40,815 --> 00:09:46,483
لحم غزال؟
ممتلئ بالدم، تماماً كما تحبيه

126
00:09:46,484 --> 00:09:50,674
أنتِ بمزاج مثير للإهتمام
هل القمر مكتمل؟

127
00:09:52,326 --> 00:09:57,664
حسناً، هل يمكنكِ توضيح هذا؟ -
بعض الأمور تفوق التوضيح -

128
00:09:57,698 --> 00:10:02,932
إنه عمل جميل، لا اذكر آخر مرة قام احدهم
بجمعهما واصدقائهما معاً

129
00:10:03,347 --> 00:10:06,245
إذاً، كيف حالك؟
هل وجدتِ "ذي جايتس" كما كنتِ تأملين؟

130
00:10:06,246 --> 00:10:10,970
نعم... لا، هذا المكان مذهل
...الأمر فقط

131
00:10:11,714 --> 00:10:13,726
الناس يحتاجون لبعض العمل

132
00:10:14,170 --> 00:10:16,872
سأعود في الحال -
حسناً -

133
00:10:21,945 --> 00:10:24,002
!أتعلمين؟ إنها لا تعض

134
00:10:25,081 --> 00:10:26,448
(كارين كرسكي)

135
00:10:27,126 --> 00:10:29,243
سأصدق كلامك

136
00:10:30,253 --> 00:10:34,775
...(اسمعي يا (كلير
ربما اكون اضغط عليك، أنا افعل هذا

137
00:10:34,776 --> 00:10:37,990
ولأكون صريحه عندما قابلت (كارين) للمرة الأولى
لم احبها كثيراً أيضاً

138
00:10:37,991 --> 00:10:46,074
لكنها شخص جيد
اذهبي إليها وأنهي هذا، من اجلي

139
00:10:46,648 --> 00:10:50,038
سألقي التحيه، سوف أكون ودوده

140
00:10:50,039 --> 00:10:54,587
...لكن إذا بدأت بهرائها المعتاد -
أنتِ الأفضل، شكراً -

141
00:11:01,851 --> 00:11:05,115
انظروا، كل نسائي المفضلات بمكان واحد

142
00:11:05,116 --> 00:11:07,756
أقدمتِ الدعوة لـ(ديفين)؟ -
نعم -

143
00:11:07,757 --> 00:11:11,134
الجو حار هذا اليوم
من مستعد للقفز بالماء؟

144
00:11:12,387 --> 00:11:17,797
اقدر ما تحاولين فعله هنا
لكن يجب أن اذهب، لا استطيع فعل هذا

145
00:11:24,854 --> 00:11:27,153
شكراً سيد (فوستر) لمقابلتنا

146
00:11:27,154 --> 00:11:31,768
(فهمت أن (هاريسون) و(بكلي
(كان بينهما خلاف قبل موت (هاريسون

147
00:11:31,769 --> 00:11:35,570
هل كان بسبب العلاقه مع (فانيسا)؟ -
هذه إشاعه -

148
00:11:35,843 --> 00:11:43,009
(هاريسون) كان متعلق جداً بـ(ديفين)
لذا لو علم أن (بكلي) لم يكن مخلصاً

149
00:11:43,010 --> 00:11:46,051
لابد أن تسوء الأمور -
بشكل كبير -

150
00:11:46,085 --> 00:11:51,314
مهما كانت المشكله، (هاريسون) كان مغتاض جداً
"لقد هدد بإغلاق "ذي جايتس

151
00:11:51,315 --> 00:11:58,268
أيمكنه فعل هذا؟ -
...جعلني اعمل على التفاصيل ثم -

152
00:11:58,302 --> 00:12:00,537
(مات (هاريسون

153
00:12:00,571 --> 00:12:07,764
إيحاده كان مؤسفاً جداً
ملقى على وجهه في اسفل الدرج

154
00:12:08,345 --> 00:12:14,016
لويد)، اريد ترخيص للنظر)
(بسجلات ذلك العام، نسخه من وصيه (هاريسون

155
00:12:15,072 --> 00:12:16,506
بالطبع

156
00:12:32,056 --> 00:12:37,026
اؤكد لكم المواعده عن طريق الإنترنت كالإلهام
اتلقى مئات الرسائل في اليوم

157
00:12:37,061 --> 00:12:42,344
ازيل الفاشلون، وسيبقى لديّ العشرات من
الرجال الوسيمون والناجحون، يتوقون للقائي

158
00:12:42,345 --> 00:12:47,432
كارين) عزيزتي، عليكِ أن تجربي ذلك)
لا يجب أن تكبري حزينه ووحيده

159
00:12:49,340 --> 00:12:52,542
ساره)، هل هناك خطب ما؟)

160
00:12:53,277 --> 00:12:57,914
لا شيء، الأمر فقط
أن هذه الحفله كان خطأ كبير

161
00:12:57,948 --> 00:13:02,197
اريد فقط أن يتماشى الجميع مع بعضهم -
هذا لأنكِ لطيفه -

162
00:13:02,707 --> 00:13:07,642
،(نيك) قدم لمحلي اليوم، كان يسأل عن (فرانك)
هذا غامض جداً

163
00:13:07,643 --> 00:13:10,703
أنا متأكدة أن لديه اسبابه -
لكن ما هي الأسباب؟ هذا هو السؤال -

164
00:13:10,704 --> 00:13:14,130
من أيّ كعك سرق (فرانك) هذه المرة؟

165
00:13:14,164 --> 00:13:19,268
والأهم أنه سيقبض عليه لمرة؟ -
نيك) لا يتحدث معي حقاً بشأن قضاياه) -

166
00:13:19,303 --> 00:13:22,772
حتى لو تحدث، لم تكوني لتقولي شيئاً، صحيح؟ السريه -
أجل -

167
00:13:22,806 --> 00:13:28,912
،كدت أن انسى
جلبت لكِ شيئاً، اعشابي الخاصه

168
00:13:28,913 --> 00:13:31,563
يهدئكِ في الأيام الصعبه

169
00:13:32,683 --> 00:13:35,302
الفرصه الأخيرة، أيّ احد؟

170
00:13:35,303 --> 00:13:41,391
لحم غزال؟ أليس هذا واضح جداً -
كما تريدين -

171
00:13:54,405 --> 00:13:57,540
لقد وجدت هذه الشركه بسجلات المجمّع؟ -
نعم -

172
00:13:57,574 --> 00:14:02,512
وشركة إدارة الأنهار هذه تحصل على
التمويل مباشرتاً من ممتلكات (هاريسون)؟

173
00:14:02,546 --> 00:14:08,062
نعم، ربع مليون كل شهر
هناك اضافه إلى وصيه (هاريسون) تتضمن هذا

174
00:14:08,063 --> 00:14:11,154
تمت اضافتها قبل وفاته بأسبوع

175
00:14:23,801 --> 00:14:28,171
(هذا لا يبدو كأحد مكاتب (بكلي -
انه مهجور -

176
00:14:30,574 --> 00:14:32,508
ليس تماماً

177
00:14:37,548 --> 00:14:41,132
يبدو أن الشيء الوحيد الذي يفعله هذا المكان
(هو سحب الأموال من ممتلكات (هاريسون

178
00:14:42,986 --> 00:14:47,756
أنه وصل ايجار، تم دفعه بواسطه نقل بعيد
"من جزر "الأنتيل الهولنديه

179
00:14:47,757 --> 00:14:50,216
إنها شركه تحت التأسيس

180
00:14:50,217 --> 00:14:52,690
لقد رأيت هذا من قبل -
ماذا؟ -

181
00:14:52,691 --> 00:14:58,034
لقد فعلت هذا من قبل -
اقتحام مكتب خالي، لشركه وهميه؟ -

182
00:14:59,721 --> 00:15:04,006
لا، تجهيز مكتب خالي لشركه وهميه

183
00:15:04,581 --> 00:15:12,582
...جم... جماعتي ارادوا تمديد وجودهم، لذا

184
00:15:12,616 --> 00:15:15,151
كل حوالي عشرة سنوات علينا إعادة
ايجاد انفسنا

185
00:15:15,185 --> 00:15:17,753
اسم جديد، بلدة جديدة
ووثيقه ميلاد جديدة

186
00:15:17,788 --> 00:15:22,692
وإلا لن تشيخوا ابداً، ويبدأ الناس بالتساؤل -
تماماً -

187
00:15:22,726 --> 00:15:27,230
وعندما يجمع قدر معين من المال
يفضل الإحتفاظ به

188
00:15:27,264 --> 00:15:32,635
لذا مكاتب خاليه، شركات تحت التأسيس
وإضافات إلى الوصيه

189
00:15:32,669 --> 00:15:38,941
والذي يجلب سؤال مزعج
(إذا اردنا اثبات قتل (بكلي) لـ(هاريسون

190
00:15:38,976 --> 00:15:43,779
ماذا لو لم يكن (هاريسون) ميتاً؟
ويقوم بتحويل ماله لنفسه؟

191
00:15:43,814 --> 00:15:47,450
صحيح، ماذا لو كان (هاريسون) مثلك؟

192
00:15:53,854 --> 00:15:56,623
"الفتى المتوحش): علينا أن نلتقي)"

193
00:15:56,657 --> 00:16:06,499
الساحرة): بالطبع، لنتحدث على الهاتف)"
"ما هو رقمك؟

194
00:16:08,336 --> 00:16:09,417
مرحباً

195
00:16:09,418 --> 00:16:13,773
..ديفين)، لقد تركتِ وعائك بمنزلي)
...آسفه، أنتِ مشغوله سوف

196
00:16:13,807 --> 00:16:18,145
لا تتصرفي هكذا، لنجلس
ونشرب بعض الأعشاب

197
00:16:20,452 --> 00:16:25,595
احب هذه الأعشاب لا يمكنني الإكتفاء منها -
هذا بسبب المكون السري -

198
00:16:26,238 --> 00:16:30,604
آسف إن كنت قد افسدت حفلتك -
لا، لا تكوني سخيفه، أنا الآسفه -

199
00:16:30,605 --> 00:16:34,637
أنتِ من رُمي في حوض السباحه
لا، حفلتي كانت مشؤمه منذ البدايه

200
00:16:34,672 --> 00:16:40,510
اقسم يا (ديفين) اني لن افهم هذا المكان ابداً -
الأسرار هي ما يجعل الحياة مثيرة -

201
00:16:40,854 --> 00:16:46,316
بالحديث عن هذا، أهناك أي
اخبار عن تحقيق (نيك) بشأن فضائح زوجي السابق؟

202
00:16:46,350 --> 00:16:51,888
نعم، تعلمين أني لا استطيع التحدث عن هذا -
بالطبع تستطيعين إنه نحن فقط -

203
00:16:51,922 --> 00:16:55,492
عليكِ أن تخبريني كل شيء ببساطه

204
00:17:02,299 --> 00:17:08,671
"نيك) طلب من النظر بسجلات "ذي جايتس)
وأيضاً وصيه (هاريسون) وجدت اشياء غريبه

205
00:17:08,706 --> 00:17:09,939
اكملي

206
00:17:11,308 --> 00:17:16,846
في وصيه (هاريسون) أول شيء لا حظته
هو بند اضيف قبل موته

207
00:17:22,450 --> 00:17:25,185
شكراً على الأعشاب -
لا عليك -

208
00:17:40,335 --> 00:17:43,137
مرحباً، هل أنت (الفتى المتوحش)؟

209
00:17:43,894 --> 00:17:49,589
هنري)، لديك صوت جميل)
اتوق للقائك

210
00:17:50,678 --> 00:17:54,581
آندي).. لا، (آندي) هيا)
آندي) تمهلي)

211
00:17:54,989 --> 00:17:57,217
لقد قلت ابتعد -
لا يمكنكِ تجنبي للأبد -

212
00:17:57,218 --> 00:17:58,552
بريت)، ابتعد لا اريد التحدث معك)

213
00:17:58,586 --> 00:17:59,887
لا -
اتركها لحالها -

214
00:17:59,921 --> 00:18:01,889
أنت لا تعرف مالذي تفعله -
!قلت ابتعد -

215
00:18:01,923 --> 00:18:03,023
!توقفا

216
00:18:03,057 --> 00:18:04,491
بريت)، لا)

217
00:18:18,506 --> 00:18:20,674
!بريت)، توقف)

218
00:18:23,578 --> 00:18:25,812
هل أنتِ سعيدة الآن؟

219
00:18:30,293 --> 00:18:32,375
تشارلي)، لا لا)

220
00:18:43,296 --> 00:18:45,690
يجب أن اذهب

221
00:19:00,332 --> 00:19:05,959
كيف اصبحت محظوظ لهذه الدرجة؟
شخص مثلكِ مع غبي مثلي

222
00:19:07,037 --> 00:19:12,433
اخترتك لأنك لست مثل الآخرين، أنت مختلف

223
00:19:13,675 --> 00:19:16,336
لا اعرف بشأن هذا

224
00:19:16,848 --> 00:19:21,491
لا تقلق، الإختلاف هو تماماً ما ابحث عنه

225
00:19:21,492 --> 00:19:24,197
يمكنك أن تظهر حقيقتك ليّ

226
00:19:33,737 --> 00:19:37,507
لا اصدق أننا نفعل هذا -
حسناً، نحن نفعل هذا -

227
00:19:39,543 --> 00:19:42,178
أليس علينا استخراج امر من المحكمه
او ما شابه لنبش جثه؟

228
00:19:42,212 --> 00:19:49,786
ومجرفه، لم أنت ايضاً
علينا أن نعرف إذا ما كان (هاريسون) ميت او لا، حسناً؟

229
00:19:51,055 --> 00:19:52,622
..والطريقه لمعرفه هذا

230
00:19:53,534 --> 00:19:58,005
هي الحفر، لذا سنحفر

231
00:20:04,510 --> 00:20:05,352
حسناً، اسمح ليّ

232
00:20:12,630 --> 00:20:13,335
نعم

233
00:20:14,928 --> 00:20:15,570
جيد

234
00:20:17,447 --> 00:20:18,761
تفقد وركه الأيمن

235
00:20:20,159 --> 00:20:21,267
هذا الورك تم استبداله

236
00:20:24,679 --> 00:20:27,834
نعم، إنه ورك صناعي -
(إنه (هاريسون -

237
00:20:28,423 --> 00:20:32,393
لقد بالغت بنظريتي -
أتعلم ماذا؟ -

238
00:20:34,160 --> 00:20:37,202
اقلب رأسه من اجلي، اريد تفقد شيء ما

239
00:20:38,511 --> 00:20:41,937
هل أنت جاد؟ -
ظننت أنك متوافق مع الأموات -

240
00:20:46,327 --> 00:20:49,017
هنا، أترى هذا؟
الضربه اصابت الجمجمه

241
00:20:49,191 --> 00:20:52,906
هذا لا يحدث بسبب السقوط من على الدرج
هذا ليس حادثاً، يا صديقي

242
00:21:23,028 --> 00:21:24,668
أتود اخباري بشيء؟

243
00:21:26,521 --> 00:21:32,243
لقد شممتك عندما دخلت، لقد شممتك

244
00:21:35,017 --> 00:21:35,908
يمكنني التوضيح

245
00:21:38,674 --> 00:21:43,676
أنا اعمل بجهد كبير
لأفي بالوعد الذي منحته لك

246
00:21:45,770 --> 00:21:48,094
...لذا مهما كان ما تفعله -
أنا احمي عائلتنا -

247
00:21:53,971 --> 00:22:00,004
بكلي) يبتزني، تلك المرأة التي قتلتها)
لأنقذ (نيك) لديه تسجل بتلك الحادثه

248
00:22:04,155 --> 00:22:07,516
هل شاهدك؟ -
نعم -

249
00:22:09,299 --> 00:22:14,012
اراني و(نيك) التسجيل -
مالذي يريده؟ -

250
00:22:17,819 --> 00:22:18,636
مال؟

251
00:22:20,314 --> 00:22:26,005
لدينا المال -
يريد الصمت، التعاون -

252
00:22:27,563 --> 00:22:31,932
لكن أنا و(نيك) لدينا خطه، سنعرف اعمال
...بركلي) السيئه لنملك النفوذ)

253
00:22:31,933 --> 00:22:36,029
(النفوذ؟... (فرانك بكلي

254
00:22:38,743 --> 00:22:45,365
الرجل الذي رحب بنا هنا بذراعان مفتوحتان
يمسك بك تقتل إمرأة داخل المجمّع

255
00:22:47,237 --> 00:22:49,893
وكل ما يطلبه هو أن تتبع القواعد؟

256
00:22:49,915 --> 00:22:53,020
(كلير) -
وأنت تريد مجابهته؟ -

257
00:22:54,099 --> 00:22:59,686
ديلين)، أنا لا افهم أنت من)
"...يقول دائماً: "فكري بنا

258
00:23:00,147 --> 00:23:03,445
"فكري بـ(إميلي)، تخيلي العواقب"

259
00:23:09,507 --> 00:23:12,870
ربما عليك الإنتباه لنصيحتك

260
00:23:14,378 --> 00:23:16,724
حاول إنهاء هذا

261
00:23:30,102 --> 00:23:33,192
اسرع أيها البطيئ، ستفوت الفصل الأول

262
00:23:34,839 --> 00:23:38,993
هذا ما اريده نوعاً ما -
!رباه -

263
00:23:40,462 --> 00:23:44,535
كدمه قويه -
قلت لأمي بأني اصطدمت بالباب -

264
00:23:46,566 --> 00:23:50,368
لا اظن أهنا صدقتني -
لا يجب عليك الكذب حول ما فعلت، كان ذلك رائعاً -

265
00:23:51,294 --> 00:23:55,578
تعرضت للضرب، وهذا ليس الجزء الأسواء
(كنت احاول حمايه (آندي

266
00:23:56,854 --> 00:24:01,831
لكنها تصرفت كما لو أني اخطأت، لا افهمها

267
00:24:02,996 --> 00:24:08,314
(اسمع، لا اعلم مالذي يحدث مع (آندي
مؤخراً، لكني اعلم أنها تهتم بك

268
00:24:09,343 --> 00:24:13,185
لذا لا تستسلم -
إذا كنتِ تعتقدين ذلك -

269
00:24:13,520 --> 00:24:15,626
بالتأكيد اعتقد هذا

270
00:24:15,947 --> 00:24:19,131
(مرحباً، (ديلين) هذا (نيك
لماذا لا تأتي إلى مكتبي؟

271
00:24:19,132 --> 00:24:21,123
نيك)، أنا منسحب) -
مالذي تعنيه بهذا؟ -

272
00:24:21,345 --> 00:24:23,379
لقد اتفقنا -
هذه مخاطرة كبيرة -

273
00:24:23,505 --> 00:24:24,764
اعتقد أنك ترتكب خطأً

274
00:24:25,041 --> 00:24:28,779
او ربما يكون هو المتعقل
وأنت من يرتكب خطأ

275
00:24:30,114 --> 00:24:31,060
احادثك لا حقاً

276
00:24:35,690 --> 00:24:40,068
تحقيقك هذا... يجب أن يتوقف

277
00:24:40,490 --> 00:24:44,228
(لقد حاولت إبتزازي و(ديلين -
ما افعله ليس إبتزاز -

278
00:24:44,617 --> 00:24:47,938
إنه تدخل، كلاكما ارتكب خطأ جسيماً

279
00:24:47,939 --> 00:24:51,220
ويجب أن تعلما أنه لا يمكنا الهروب
من هذه الأشياء هنا

280
00:24:53,858 --> 00:24:58,190
متى تصحوا وتدرك أنك تملك امور جيدة هنا؟
وتتوقف عن إفساد الأمور

281
00:25:01,306 --> 00:25:05,253
أهذا ما كان (هاريسون) يفعله؟
يفسد الأمور؟

282
00:25:09,682 --> 00:25:10,921
هاريسون)؟ مالذي تتحدث عنه؟)

283
00:25:10,922 --> 00:25:15,444
تتحدث عن مساعدة الناس، حمايه ما بنيته
(اعتقد بأنك قتلت (هاريسون

284
00:25:16,538 --> 00:25:19,317
اعتقد أنك ارديت رجلاً مسناً ضرباً حتى مات
في منزله

285
00:25:22,154 --> 00:25:27,579
تعتقد أني قتلت (هاريسون)؟
لقد كان كالأب بالنسبة ليّ

286
00:25:29,201 --> 00:25:33,010
كل ما املكه اليوم ادين له به
لم اكن لأذيه قط

287
00:25:35,450 --> 00:25:40,112
"اعلم انه حاول إغلاق "ذي جايتس -
...لقد كان غاضباً، كان مشوشاً، لكنه -

288
00:25:41,859 --> 00:25:43,239
لم يكن تهديداً لأي احد

289
00:25:48,421 --> 00:25:54,392
حتى لو صدقت بأنك لم تقتله
احدهم قتل صديقك، معلمك

290
00:25:56,388 --> 00:25:59,887
ألا تريد رؤيه العداله؟ -
...بالتأكيد اريد، سأدع جماعتي -

291
00:25:59,888 --> 00:26:00,841
لا

292
00:26:01,968 --> 00:26:02,745
لا

293
00:26:03,920 --> 00:26:04,984
دعني اقوم بعملي

294
00:26:17,910 --> 00:26:22,400
بالعادة أنا لا احب حوض الإستحمام
لكن هذا جميل جداً

295
00:26:22,487 --> 00:26:28,165
هذا لأنه ليس عليك التظاهر معي
يمكنك أن تكون على طبيعتك

296
00:26:32,203 --> 00:26:36,116
كنت ابحث عن شخص مثلك لوقت طويل جداً

297
00:26:37,107 --> 00:26:40,039
بطريق ما اعتقد أنكِ لا تجدين
صعوبه بتحصيل ما تريدين

298
00:26:42,006 --> 00:26:46,575
،ستكون متفاجئاً
حياتي كانت سلسله من خيبات الأمل

299
00:26:47,846 --> 00:26:55,223
اذاني الناس -
مهما كان من آذاك اعلمي به فحسب -

300
00:26:56,063 --> 00:27:00,687
اعلم كيف ازيل المشاكل -
أنت لطيف -

301
00:27:01,174 --> 00:27:03,631
لست رقيق جداً، لكنك لطيف

302
00:27:05,285 --> 00:27:09,999
رغم ذلك، هناك طريق يمكنك أن تساعدني بها

303
00:27:12,013 --> 00:27:13,607
اخبريني فقط ما عليّ فعله

304
00:27:15,005 --> 00:27:16,959
المزيد من الفقاعات؟

305
00:27:18,870 --> 00:27:23,271
،إنه ليس شيئاً يمكنك فعله
إنه شيء يمكنك منحه

306
00:27:36,878 --> 00:27:39,873
ما اريده منه هي عيناك

307
00:28:04,858 --> 00:28:05,653
(ديلين)

308
00:28:08,676 --> 00:28:09,693
ديلين)، هل أنت بالمنزل؟)

309
00:28:25,000 --> 00:28:27,300
"كرستيان): حمراء كالدم، تماماً كما تحبينه)"

310
00:28:40,771 --> 00:28:42,869
مرحباً، تعلم من هذا"
"وتعلم ما عليك فعله

311
00:28:43,460 --> 00:28:49,070
كرستيان)، يجب أن يتوقف هذا)
!المكالمات، الورود.. كل شيء

312
00:28:55,635 --> 00:29:00,294
كارين)، لا يمكنك الدخول) -
لا احتاج اذن بالدخول للمنزل، على عكس البعض -

313
00:29:09,467 --> 00:29:11,445
مالذي حدث؟

314
00:29:14,587 --> 00:29:16,462
ارحلي من فضلك

315
00:29:21,301 --> 00:29:25,526
لماذا نتصرف بهذا الشكل مع بعض؟ -
ارحلي فحسب -

316
00:29:27,420 --> 00:29:31,669
لا استطيع
ساره)، إنها بمشكله)

317
00:29:33,379 --> 00:29:38,078
(كانت تشرب اعشاب (ديفين
اعتقد أنها بدأت بإظهار مفعولها

318
00:29:41,580 --> 00:29:43,853
مالذي تقترحين لفعله؟

319
00:29:44,964 --> 00:29:45,829
...أولاً

320
00:29:47,739 --> 00:29:50,000
سأساعدك بتنظيف هذا

321
00:29:51,603 --> 00:29:54,710
بعدها نتحدث معها

322
00:29:55,682 --> 00:29:56,652
معاً

323
00:30:33,159 --> 00:30:35,064
يا رفاق، هذا لطيف جداً

324
00:30:35,398 --> 00:30:38,012
علمت أنه بعد إمضاء بعض الوقت معاً ستتفقان

325
00:30:38,444 --> 00:30:42,656
احياناً يتطلب الأمر رأي خارجي
لتبيان الواضح

326
00:30:43,374 --> 00:30:47,999
من الجيد أن نحضى بشخص
(مثلك في المجمّع يا (ساره

327
00:30:48,045 --> 00:30:50,814
شخص لا يحابي من حوله

328
00:30:52,196 --> 00:30:57,014
رغم ذلك، لدينا اعتراف لنقوله

329
00:31:00,287 --> 00:31:01,855
هذا ليس اجتماعي تماماً

330
00:31:04,860 --> 00:31:08,318
ساره) لكم من الوقت كنتِ تشربي)
من اعشاب (ديفين)؟

331
00:31:10,371 --> 00:31:15,124
تقريباً منذ أن قدمت لهنا
إنه مريح جداً، إنه رائع

332
00:31:15,125 --> 00:31:18,502
إنه كشرب كأسي شراب
دون الشعور بأعراض الشراب

333
00:31:23,884 --> 00:31:28,958
وأظن أنه يعمل بشكل افضل الآن
مما كان عليه عندما شربته للمرة الأولى؟

334
00:31:29,789 --> 00:31:31,670
...نعم، هذا صحيح، لكن

335
00:31:32,964 --> 00:31:38,592
ساره)، ما نقوله هو أن الاشياء)
التي تبدو افضل من الواقع، بالعادة تكون غير حقيقه

336
00:31:39,437 --> 00:31:41,231
(خصوصاً عندما يتظمن الأمر (ديفين

337
00:31:45,173 --> 00:31:49,326
(لا يمكنني التدخل اكثير، (لويد
لكن لم يكن هناك اثر للإقتحام

338
00:31:50,164 --> 00:31:52,719
(لابد أن يكون شخص وثق به (هاريسون

339
00:31:52,885 --> 00:31:55,503
(مثل (بكلي -
تماماً -

340
00:31:56,364 --> 00:31:59,834
،ما اريده منك هو سبب قتله
اجمع كل الملفات الماليه

341
00:31:59,835 --> 00:32:03,738
(وانظر كيف أن كل المدفوعات من ممتلكات (هاريسون
تذهب نحو شركة ادارة انهار

342
00:32:04,633 --> 00:32:10,233
سأبذل كل ما بوسعي -
(جيد، شكراً (لويد -

343
00:32:10,841 --> 00:32:16,695
ثق بي، ساعدني بحل قضيه قتل
هاريسون)... وستكون بطلاً)

344
00:32:45,683 --> 00:32:49,954
بريت)، ارجوك) -
لا، اسمعيني لدقيقتان -

345
00:32:49,955 --> 00:32:52,158
وإذا لم يعجبك ما سأقوله
اقسم بأني لن اتحدث معك مجدداً

346
00:32:53,411 --> 00:32:55,000
دقيقتان

347
00:32:57,484 --> 00:33:02,564
اخيراً فهمتك، أعلم بأنك تظني عكس ذلك
في البدايه لم اكن املك فكرة

348
00:33:02,565 --> 00:33:08,123
لكن الآن قد فهمت -
...بريت)، أنا) -

349
00:33:08,124 --> 00:33:12,125
(لا، لقد فهمت الأمر يا (آندي
فهمت أن كل ما يجري معك سببه أنكِ مختلفه

350
00:33:12,667 --> 00:33:16,619
،مختلفه بطريقه تعتقدين أن لا احد سيفهم
لكني افهم

351
00:33:17,280 --> 00:33:18,395
أنا افهم

352
00:33:32,408 --> 00:33:37,645
أنا افهم لأني لست بشري
(أنتِ لست لوحدك يا (آندي

353
00:33:38,233 --> 00:33:40,707
ليس عليك الشعور بالوحدة مجدداً

354
00:34:02,744 --> 00:34:04,170
بدأ الأمر معك أمي

355
00:34:18,367 --> 00:34:20,737
(بالوقت المحدد، (لويد

356
00:34:21,843 --> 00:34:23,300
!امسكتُ بك

357
00:34:28,852 --> 00:34:30,670
لويد)؟) -
(فرانك) -

358
00:34:31,124 --> 00:34:32,572
يمكنني التوضيح

359
00:34:33,958 --> 00:34:34,749
بكلي)!؟)

360
00:34:37,872 --> 00:34:38,629
إنه أنت

361
00:34:39,795 --> 00:34:40,669
أنت هو

362
00:34:41,043 --> 00:34:45,142
غيرت وصيه (هاريسون) ثم قتلته
كان أنت طوال هذا الوقت

363
00:34:53,000 --> 00:34:57,163
أنت كـ(هاريسون) تماماً
لا تترك احداً بحاله

364
00:35:00,232 --> 00:35:03,323
جلبت هذا لنتظيف بعض
الأمور الضائعه

365
00:35:09,200 --> 00:35:12,066
!توقف
!ارم المسدس على الأرض! على الأرض

366
00:35:12,233 --> 00:35:14,147
!على ركبك ! على ركبك

367
00:35:14,217 --> 00:35:16,907
يدلك خلف رأسك على الطاولة

368
00:35:20,609 --> 00:35:23,203
لقد اوقعت بي -
لقد اوقعت بك؟ -

369
00:35:23,999 --> 00:35:28,427
"ملقى على وجهه في اسفل الدرج"
صور الجريمة هذه لم تنشر قط

370
00:35:28,721 --> 00:35:31,242
لقد اطحت بنفسك أيها الغبي

371
00:35:32,121 --> 00:35:32,955
أنت على الرحب والسعه

372
00:35:36,145 --> 00:35:36,858
قادمون

373
00:35:42,841 --> 00:35:44,483
لا، تمهل تمهل

374
00:35:47,120 --> 00:35:48,003
امنحني دقيقه

375
00:35:52,785 --> 00:35:55,140
كان بإمكانك تركي أموت
عندها سكتون حراً بمغادرة هذا المكان

376
00:35:56,473 --> 00:35:58,683
خطرت الفكرة ببالي

377
00:36:03,346 --> 00:36:04,168
اذهب

378
00:36:06,713 --> 00:36:08,851
لن احاول إيقافك

379
00:36:12,489 --> 00:36:13,395
لنحمله

380
00:36:23,467 --> 00:36:25,479
أنا استعد للخروج الآن

381
00:36:27,269 --> 00:36:31,279
نعم، سأحدثك لاحقاً، حسناً

382
00:36:31,280 --> 00:36:31,936
مرحباً

383
00:36:34,280 --> 00:36:36,973
سيدة (بكلي)، مالذي يمكنني عمله لكِ؟

384
00:36:37,980 --> 00:36:40,735
قدمت من المستشفى للتو
فرانك) طلب مني المرور)

385
00:36:41,468 --> 00:36:44,063
"قال بأنك تخطط للرحيل من "ذي جايتس

386
00:36:44,436 --> 00:36:45,783
أنا افكر بالأمر

387
00:36:48,047 --> 00:36:52,271
هذا خزي، (فرانك) قضى وقتاً طويلاً
في البحث عن شخص مثلك

388
00:36:52,981 --> 00:36:56,569
شخص يندمج هنا
اعتقد بأنه وجد الرجل المناسب

389
00:36:58,303 --> 00:37:03,240
نعم، هذا المكان ليس كما توقعته

390
00:37:05,302 --> 00:37:09,493
"أنت خائف من "ذي جايتس
من (ديلين) و(كلير) والبقيه

391
00:37:09,494 --> 00:37:12,832
بسبب كلمه واحدة... مصاصوا الدماء

392
00:37:14,454 --> 00:37:19,200
لكن (ساره) و(كلير) صديقتان
و(ديلين) خاطر بكل شيء من اجلك

393
00:37:20,159 --> 00:37:23,000
إذاً ماذا لو لم يكونوا وحوشاً؟

394
00:37:24,118 --> 00:37:30,319
ماذا لو كانوا مجرد اناس لديهم تميز فريد
وتاريخ صعب بحاجه لمساعدتك؟

395
00:37:36,748 --> 00:37:41,000
ماذا لو لم يكن "ذي جايتس" مكيدة؟
ماذا لو كان نداء؟

396
00:37:43,797 --> 00:37:46,622
ماذا لو كان هذا قدرك؟

397
00:38:00,165 --> 00:38:00,937
حسناً

398
00:38:03,079 --> 00:38:06,097
إذا كان المجمّع مكان رائع للمعيشه
فلماذا كل هذه الأسرار؟

399
00:38:07,823 --> 00:38:09,289
مالذي يحاول (فرانك) حمايته؟

400
00:38:14,878 --> 00:38:16,633
أنا

401
00:38:17,007 --> 00:38:19,161
إنه يحميني

402
00:38:20,207 --> 00:38:25,000
(أنا سبب إختلاف (فرانك) مع (هاريسون
"بشأن مخطط إغلاق "ذي جايتس

403
00:38:25,015 --> 00:38:31,185
وسبب عمل (فرانك) بجهد
من أجل سكاننا المميزون

404
00:38:31,694 --> 00:38:34,001
لأني واحدة منهم

405
00:38:34,639 --> 00:38:37,000
أنا مصاصه دماء

406
00:38:38,351 --> 00:38:43,353
(الحقيقه هي أن كل ما فعله (فرانك
لـ"ذي جايتس" كان دافعه الحب

407
00:38:45,239 --> 00:38:48,200
هذا السر الحقيقي لهذا المكان

408
00:38:51,144 --> 00:38:51,945
الحـب

409
00:40:09,000 --> 00:40:19,400
<font color="556688">..</font>  ||   <font color="yellowgreen">FAHADkt</font>™</font> فـهـد {\fs30}<font color="556688">©</font>  تـرجـمـة   ||<font color="yellowgreen">..</font>

