1
00:00:00,337 --> 00:00:01,778
"..."سابقاً في "البوّابات"

2
00:00:01,779 --> 00:00:04,209
لا يعرفون مالذي تسببه لهم اعشابك

3
00:00:04,210 --> 00:00:09,206
الأشياء التي تبدو مبالغ بجودتها
(تكون بالعادة كذبه، خصوصاً مع (ديفين

4
00:00:09,207 --> 00:00:13,901
اريد أن اعرف أني بفعل هذا سيتوقف التهديد وكل شيء -
هذا هو الإتفاق -

5
00:00:13,902 --> 00:00:17,576
(جلبت لك شيئاً (عشبة الشيطان
شاهدتها تصنع العجائب

6
00:00:17,743 --> 00:00:19,570
سوف نتخطى هذا، معاً

7
00:00:19,580 --> 00:00:22,361
تعلمين أنه أنا من يقف بجانبك -
اريدك خارج حياتي -

8
00:00:22,362 --> 00:00:24,759
(لن يتقبل حقيقتك ابداً يا (آندي

9
00:00:24,760 --> 00:00:26,374
سأوضح لك كل شيء

10
00:00:26,375 --> 00:00:31,689
(كل هذا بدأ عندما اظهر (ديلين
حقيقته لي... بأنه مصاص دماء

11
00:00:46,422 --> 00:00:47,265
أمي؟

12
00:00:49,309 --> 00:00:50,169
مرحباً

13
00:00:50,992 --> 00:00:54,510
لا يمكنني النوم -
لست الوحيدة -

14
00:00:54,940 --> 00:00:57,858
أتودين بعض الشاي؟ -
فقط إن كانت خاليه من الكافيين -

15
00:00:58,067 --> 00:00:58,973
حسناً

16
00:01:06,579 --> 00:01:09,545
(مرحباً، (ساره
هل تودين مشاركتي؟

17
00:01:14,023 --> 00:01:15,275
على مهلك، على مهلك

18
00:01:17,980 --> 00:01:19,776
لا عليك، أهو كابوس؟

19
00:01:21,586 --> 00:01:23,465
نعم -
لا بأس، أنت بخير -

20
00:01:23,997 --> 00:01:27,837
انظري إلي، أنت بخير

21
00:01:29,926 --> 00:01:34,469
منذ أن اخبرتني عن هذا المكان لم استطع النوم -
أعلم -

22
00:01:34,470 --> 00:01:37,492
...وعندما انام تراودني -
أعلم -

23
00:01:39,932 --> 00:01:43,000
كيف يمكنك الرغبه بالبقاء هنا؟

24
00:01:43,054 --> 00:01:46,178
ديلين)، لم يستطع ترك (تريزا) تقتلني)

25
00:01:47,391 --> 00:01:50,358
لم يتركها، لقد خاطر بكل شيء
لإنقاذ حياتي

26
00:01:50,421 --> 00:01:55,358
،لإنقاذك
..(بكلي) و(روس)

27
00:01:55,999 --> 00:01:58,290
إنهم اناس طيبون

28
00:02:01,101 --> 00:02:03,834
لا... لا أعلم

29
00:02:03,835 --> 00:02:08,358
،سنتخطى هذا معاً
امنحى الأمر بعض الوقت فحسب، حسناً؟

30
00:02:09,675 --> 00:02:12,690
إن اردت المغادرة بعد هذا، فسنغادر

31
00:02:14,760 --> 00:02:16,963
أتعدني؟ -
اعدك -

32
00:02:19,193 --> 00:02:21,458
أحبك -
أحبك -

33
00:02:42,397 --> 00:02:43,748
عيد زواج سعيد

34
00:02:59,223 --> 00:03:00,839
آسفه، آسفه

35
00:03:04,669 --> 00:03:09,221
،لن ازداد شباباً كما تعلمين
...وبعد هذا

36
00:03:12,624 --> 00:03:15,625
ربما تكون هذه هي الليلة، بعد الحفل

37
00:03:15,940 --> 00:03:19,756
ستكون كإعادة طرح نذورنا -
فرانك)، إذا كنت متيقناً) -

38
00:03:21,226 --> 00:03:27,435
لن يسعد الجميع من اجلنا -
لقد فعلت الكثير للناس  في المجمع، ويعرفون ذلك -

39
00:03:27,930 --> 00:03:29,725
يمكنهم السماح لك بهذا

40
00:03:38,648 --> 00:03:42,603
أتذكرين كيف كان ينظر إلينا
قاضي الزواج؟

41
00:03:43,700 --> 00:03:49,061
"قال: "هل أنت متأكد من أن عمرها مناسب؟
"عندها أنت قلت: "ليس لديك ادنى فكرة

42
00:03:54,137 --> 00:04:00,128
لطالما علمت بأني اريد
ان نبقى معاً للأبد

43
00:04:02,887 --> 00:04:09,333
بعد أن نحولك لمصاص دماء، سنبقى للأبد

44
00:04:17,800 --> 00:04:21,000
~   الـبـوّابـات   ~
~  الـمـوسـم الأول  -  الـحـلـقـه الـثـانـيـة عـشـرة  ~
* ارتفاع قمر سئ *

45
00:04:22,500 --> 00:04:25,000
..  ||   FAHADkt™ تـرجـمـة ©  فـهـد   ||  ..
www.fahadkt.blogspot.com

46
00:04:26,870 --> 00:04:30,662
مالذي يجب علي إخبار بقيه القطيع؟ -
لهذا اردت الإجتماع -

47
00:04:30,899 --> 00:04:35,278
ربما هناك من سيفسر هذا القرار بشكل خاطئ

48
00:04:35,385 --> 00:04:38,810
(أنت تميل لجانب يا (بكلي
هكذا سيفسرون الأمر

49
00:04:38,811 --> 00:04:41,903
لنعالج الأمر بتحضر -
اخشى اني اوفقه الراي -

50
00:04:41,910 --> 00:04:44,868
(رغم أني ادعم الإلتزام الذي تقوم به مع (فانيسا

51
00:04:44,869 --> 00:04:49,688
لكن التعجل به سيسبب القلق

52
00:04:51,452 --> 00:04:54,835
يمكنني التأكيد لك بأن هذا القرار
لم يتخذ بسهوله

53
00:04:54,836 --> 00:05:00,624
،على كل إنه يؤثر بنا جميعاً
أنت ترتكب خطاً، خطا خطر

54
00:05:02,368 --> 00:05:03,683
هل هذا تهديد؟

55
00:05:05,808 --> 00:05:07,118
إنه تحذير

56
00:05:14,407 --> 00:05:15,899
...فرانك)، ربما)

57
00:05:17,463 --> 00:05:20,443
عليك إعادة التفكير بهذا

58
00:05:30,945 --> 00:05:32,693
اثق بالناس الذين يعيشون هذا

59
00:05:33,772 --> 00:05:39,734
ماذا لو كنت على خطأ؟ -
سنكتشف هذا الليلة -

60
00:05:48,256 --> 00:05:52,362
انظروا لمن تتسوق بهذا اليوم المشمس

61
00:05:54,820 --> 00:05:59,901
كنت فقط اجلب شيئاً من أجل
حفلة عيد زواج (بكلي) هذا المساء

62
00:06:01,171 --> 00:06:06,191
لكن يالغبائي لقد نسيت، بالطبع
آسفه يا (ديفين)، أنت غير مدعوة

63
00:06:06,830 --> 00:06:13,582
مهما كان ما ابتعتيه آمل بأن لا يكون
نقشاً لأنه سيصعب الأمور بعد طلاقهما المحتوم

64
00:06:14,262 --> 00:06:19,793
،اشك كثيرا بأنهما سيتطلقان
ألم تسمعي بالأمر؟

65
00:06:20,972 --> 00:06:27,945
،(فانيسا) ستحول (بكلي)
لذا يبدو أنهما يخططان للبقاء معاً مده طويلة

66
00:06:27,946 --> 00:06:30,703
(اخبار قديمة يا (كلير
إنهما يتحدثان بهذا منذ زمن

67
00:06:30,704 --> 00:06:35,171
لكن (فرانك) دائماً ما يتردد
لم يكن ملتزماً قط

68
00:06:35,172 --> 00:06:41,052
،ربما حان الوقت لتحديث الأخبار
لأن (فانيسا) ستحول (بكلي) هذا المساء

69
00:06:44,078 --> 00:06:50,594
،ربما لا يكون الإلتزام هو ما يخشاه
ربما لم يجد من يستحق الإلتزام له من قبل

70
00:07:30,385 --> 00:07:33,977
اتمنى لو لم يكن الأمر يزعجني اكثر
لقد مرت سنوات

71
00:07:33,978 --> 00:07:37,427
(اظنني لم افكر بأن (فرانك) و(فانيسا
سيبقيان كل هذا الوقت

72
00:07:38,865 --> 00:07:41,149
أنا انفس عن غضبي، أنا آسفه

73
00:07:43,050 --> 00:07:46,300
يبدو أنني لست الوحيد التي
يشغل تفكيرها شيئاً ما

74
00:07:46,359 --> 00:07:49,368
نعم، أنا لم انم جيداً فحسب

75
00:07:49,369 --> 00:07:52,966
ظننت بأن (نيك) من يعاني من قله النوم -
أجل -

76
00:07:52,967 --> 00:07:56,434
يبدو أنه مرره لي

77
00:07:57,759 --> 00:08:00,465
لقد اخبرك، أليس كذلك؟

78
00:08:00,646 --> 00:08:05,388
اخبرني بماذا؟ -
"عن "ذي جايتس -

79
00:08:06,483 --> 00:08:08,561
لا أعلم مالذي تتحدثين عنه

80
00:08:09,079 --> 00:08:10,604
لا بأس

81
00:08:11,796 --> 00:08:18,451
عن جميع العائلات الذي في المجمع
كما يطلق عليهم (فرنك) مميزون

82
00:08:18,899 --> 00:08:22,860
،هناك الكثير ممن هم طبيعيون كلياً
كحالنا تماماً

83
00:08:23,655 --> 00:08:26,411
حقاً؟ -
(آسفه، (ساره -

84
00:08:26,412 --> 00:08:30,948
كان علي اخبارك بنفسي
لكنها اسراري لأفشيها

85
00:08:31,468 --> 00:08:37,440
كيف تعيشين هكذا؟
...(كلير)، (كارين)

86
00:08:38,448 --> 00:08:44,837
،كل ذلك الوقت الذي قضيناه معاً
لقد دعوتهما لمنزلي

87
00:08:44,838 --> 00:08:48,750
كانتا تكذبان عليك طوال الوقت

88
00:08:51,696 --> 00:08:57,363
،على كل، يمكنك الوثوق بي
نحن البشر علينا البقاء معاً

89
00:09:00,504 --> 00:09:05,917
يجدر بك التحدث مع (فرانك) في الحفل هذا اليوم -
لا، لا استطيع -

90
00:09:05,918 --> 00:09:10,708
انه بمنزل (كلير)، وأنا لست مستعدة لمواجهتها بعد

91
00:09:13,399 --> 00:09:17,102
تحدثي معه، فهو من جلبكم إلى هنا

92
00:09:17,976 --> 00:09:21,147
ألا تعتقدين بأنه يدين لك ببعض الأجوبه؟

93
00:09:22,147 --> 00:09:25,239
عندها لن يكون عليك التفكير بهذا مجدداً

94
00:09:37,861 --> 00:09:40,510
أترى؟ تماماً كالدواء العادي

95
00:09:40,716 --> 00:09:44,314
قطرتان في اليوم وسأكون بخير

96
00:09:46,457 --> 00:09:52,624
كيف تعلمين بأنك بخير؟ -
..ذلك الطفح الجلدي الأزرق اختفى لذا -

97
00:09:59,697 --> 00:10:04,490
ماذا؟ مالأمر؟ -
..لا شيء، آسف أنا فقط -

98
00:10:05,910 --> 00:10:07,753
لا، لا عليك

99
00:10:10,129 --> 00:10:12,222
اتفهم تماماً

100
00:10:14,948 --> 00:10:16,280
...تمهلي

101
00:10:18,768 --> 00:10:22,589
اخبرتك بأننا سنتخطى هذا معاً، وسنفعل

102
00:10:25,006 --> 00:10:29,445
لماذا لا تأتين لمنزلي لاحقاً
...ويمكننا أن

103
00:10:31,985 --> 00:10:33,092
تعلمين

104
00:10:34,516 --> 00:10:36,074
يمكننا ماذا؟

105
00:10:38,747 --> 00:10:41,010
نتدرب

106
00:10:42,286 --> 00:10:43,707
احب هذه الفكرة

107
00:10:46,866 --> 00:10:48,247
انظروا من عاد

108
00:10:49,237 --> 00:10:50,343
مرحباً يا صاح

109
00:10:51,748 --> 00:10:54,276
كنا سنقيم مجموعه بحث عنك

110
00:10:55,096 --> 00:10:58,107
كيف حالك؟ -
أنا بخير -

111
00:10:58,483 --> 00:11:00,838
بأفضل حال

112
00:11:21,921 --> 00:11:24,476
تبدين رائعه -
شكراً -

113
00:11:26,789 --> 00:11:31,154
اسمعي، عزيزتي
يجب أن اخبرك شيئاً

114
00:11:31,355 --> 00:11:32,470
حسناً

115
00:11:33,102 --> 00:11:40,931
بعد الحفل هذا المساء
فانيسا) ستقوم بحويل (فرانك) إلى مصاص دماء)

116
00:11:42,038 --> 00:11:45,479
هناك اناس لا يريدون حدوث هذا
لذا ربما تحدث بعض المشاكل

117
00:11:49,615 --> 00:11:50,680
حسناً

118
00:11:53,374 --> 00:11:57,778
!حسناً؟
أنت تتقبلين هذا بشكل جيد

119
00:11:58,454 --> 00:12:01,615
ربما اكون قد اعتدت على الصدمات

120
00:12:09,659 --> 00:12:13,176
أنا سعيدة جداً بقدومكم
من الجميل رؤيتكم

121
00:12:13,210 --> 00:12:18,792
(كنت اتشوق لاعرفكما على (بيق
المرأة التي اخبرتكما عنها، إنها هناك

122
00:12:19,897 --> 00:12:23,026
يبدو الوضع هادئاً، لا ذئاب حتى الآن
يمكن أن يكون هذا جيداً

123
00:12:23,027 --> 00:12:24,472
أو سئ

124
00:12:25,680 --> 00:12:26,786
أهلاً، عزيزتي

125
00:12:27,115 --> 00:12:29,193
مرحباً، كيف تتخطين الأمر؟

126
00:12:30,228 --> 00:12:32,352
أنا اعمل عليه

127
00:12:33,310 --> 00:12:37,520
إذا اردت التحدث لأي احد فأنا موجودة -
شكراً -

128
00:12:49,329 --> 00:12:52,711
،عذراً
مالذي يجري؟

129
00:12:52,836 --> 00:12:55,784
لا تقلق، لسنا هنا لنسبب المشاكل

130
00:12:57,852 --> 00:13:02,695
ألا تزال هذه الدعوة صالحة؟ -
بعد لقاء هذا الصباح أنت آخر من توقعت رؤيته -

131
00:13:03,312 --> 00:13:04,994
أنا ايضاً متفاجئ قليلاً

132
00:13:05,677 --> 00:13:11,790
لكننا تحدثنا، واكتشفت أن طريقه تصرفي هذا
الصباح لم تكن عادلة

133
00:13:12,155 --> 00:13:16,279
لقد فعلت الكثير من أجل مجتمعنا
وأقل ما علينا فعله هو رد الجميل

134
00:13:18,428 --> 00:13:19,621
شكراً

135
00:13:21,127 --> 00:13:24,299
لا تعرفون كم يعني هذا لنا

136
00:13:30,207 --> 00:13:34,146
ساره)، أنا سعيدة جداً بقدومك)

137
00:13:35,340 --> 00:13:39,734
أعلم كم هذا صعب عليك -
لا اعتقد أنك تعلمين -

138
00:13:41,542 --> 00:13:42,547
...أنا

139
00:13:44,670 --> 00:13:49,759
اعترف أننا اخفينا بعض الأسرار -
بعض الأسرار؟ -

140
00:13:50,291 --> 00:13:56,815
لو اخبرتك الحقيقه أول لقاء لنا
أتعتقدين حقاً بأنك ستصدقيني؟

141
00:13:57,515 --> 00:14:01,886
كما أنه ليس موضع يفتتح به الحديث

142
00:14:02,945 --> 00:14:07,293
سعيدة بلقائك، أنا (كارين) وأنا"
"اتحول لذئب من فترة لآخرى

143
00:14:10,189 --> 00:14:12,295
...اعتقد أن ما تود قوله هو

144
00:14:14,743 --> 00:14:24,073
الآن تعلمين ما نحن عليه
حاولي أن لا تنسي ما هي حقيقتنا

145
00:14:24,908 --> 00:14:28,926
...نعم، لا أظن بأن ساقدر على نسيان

146
00:14:30,203 --> 00:14:31,439
عن اذنكما

147
00:14:37,341 --> 00:14:40,237
سيد (بكلي)، علينا التحدث

148
00:14:40,238 --> 00:14:43,378
بالطبع، لنجد مكانا اكثر خصوصيه

149
00:14:50,767 --> 00:14:55,271
اتعلمان؟
أنا كبيرة كفايه لأبقى بالمنزل لوحدي

150
00:14:55,272 --> 00:15:00,675
لذا إن اردتما الخروج
لمكان آخر سأتقبل ذلك تماماً

151
00:15:01,029 --> 00:15:05,456
وإن كنت تريدين الذهاب للأعلى ومشاهدة التلفاز
سنتقبل نحن هذا تماماً ايضاً

152
00:15:05,720 --> 00:15:09,930
لا اصدق أني عملت على جمعكما معاً

153
00:15:10,916 --> 00:15:14,301
هل تصرفنا بفضاضه؟ -
ستكون بخير -

154
00:15:25,192 --> 00:15:27,766
ماذا؟ مالأمر؟
هل أنت بخير؟

155
00:15:32,030 --> 00:15:32,925
...(تشارلي)

156
00:15:33,480 --> 00:15:36,802
أنت تبدو خائف

157
00:15:38,127 --> 00:15:39,705
أنا خائف بالفعل

158
00:15:42,578 --> 00:15:44,297
لا، ليس بشأن هذا

159
00:15:46,439 --> 00:15:50,152
أنا خائف لأني لم اشعر هكذا من قبل

160
00:15:53,030 --> 00:15:55,071
وأنا خائف من فقدانك

161
00:15:58,910 --> 00:16:00,069
...آندي)، أنا)

162
00:16:01,686 --> 00:16:02,934
أحبك

163
00:16:07,675 --> 00:16:08,913
وأنا ايضاً

164
00:16:16,186 --> 00:16:20,502
كان عليك اخباري بهذا المكان قبل 
أن اجلب عائلتي واطفالي هنا

165
00:16:20,503 --> 00:16:24,880
اراقبهم يذهبون للمدرسه مع اطفال آخرين
واتسائل عنهم؟ وعن ابائهم؟

166
00:16:24,881 --> 00:16:28,133
اتفهم هذا يا (ساره)، حقاً
أيمكنك الجلوس من فضلك؟

167
00:16:35,057 --> 00:16:39,396
عندما علمت بشأن سكاننا المميزون
كنت مرعوباً

168
00:16:40,053 --> 00:16:44,091
لم استطع تقبل الأمر، وفكرت بالمغادرة

169
00:16:45,552 --> 00:16:52,631
لم بقيت إذن؟ -
لم اكن املك خياراً حينها، كنت قد وقعت بالحب -

170
00:16:52,632 --> 00:16:56,516
بحب مصاصه دماء -
(لا، بحب (فانيسا -

171
00:17:00,209 --> 00:17:05,067
أنت و(نيك) اصبحتما جزء
حقيقي من هذا المكان

172
00:17:06,300 --> 00:17:11,813
،بدلتما اشياء دون حتى أن تلاحضا ذلك
لقد جمعتما شمل الناس

173
00:17:13,575 --> 00:17:15,347
ليس الكل قادر على ذلك

174
00:17:21,477 --> 00:17:22,562
هل تستمتع بالحفل؟

175
00:17:23,971 --> 00:17:26,036
لن يلومك احد على إلغائه

176
00:17:37,400 --> 00:17:39,400
"حتى مصاصوا الدماء يموتون"

177
00:17:57,769 --> 00:18:01,143
ألا تزال تريد فعل هذا؟ -
صدقني يا (نيك) هذا غير مؤذ -

178
00:18:01,334 --> 00:18:05,765
لو اراد احد في "ذي جايتس" موتي
لكنت ميتاً، سأكون بخير

179
00:18:18,382 --> 00:18:19,517
..(فرانك)

180
00:18:20,381 --> 00:18:23,378
هل أنت واثق من رغبتك فعل هذا؟ -
اكثر من أي وقت مضى -

181
00:18:23,905 --> 00:18:27,557
(مهما كان من فعل ذلك بمنزل آل (رادكليف
فقد كان جاداً

182
00:18:27,558 --> 00:18:32,176
،وأنا كذلك
أحبك وهذا كل ما يهم

183
00:18:41,889 --> 00:18:43,456
(أحبك يا (فرانك

184
00:18:58,308 --> 00:18:59,498
فانيسا)، مالأمر؟)

185
00:19:00,857 --> 00:19:04,185
!(فانيسا)
مالأمر؟

186
00:19:25,972 --> 00:19:26,935
نعم

187
00:19:29,300 --> 00:19:31,090
حسناً

188
00:19:36,147 --> 00:19:40,391
نظراً لحالة الجلد والعظام
أظن انها كانت فوق عمر الـ100 

189
00:19:41,427 --> 00:19:43,160
لقد كانت بعمر 157

190
00:19:44,061 --> 00:19:48,015
أهذا ما يحدث عنما يموت احد جماعتك؟

191
00:19:49,544 --> 00:19:51,677
لا، لم ارى شيئاً كهذا من قبل

192
00:19:54,908 --> 00:20:01,466
فرانك)، قلت أن هذا حدث)
بعد أن شربت (فانيسا) من دمك

193
00:20:01,562 --> 00:20:02,860
لقد شربت منه من قبل

194
00:20:02,861 --> 00:20:06,953
إذا كان هذا سببه تسمم
يمكن أن يكون ادخل بدمه مؤخراً

195
00:20:07,391 --> 00:20:08,701
سنحتاج لعينه

196
00:20:10,892 --> 00:20:14,233
علينا مراجعه ما اكله ليلة الأمس

197
00:20:15,359 --> 00:20:21,800
إذا كان احدهم يحاول تسميمي
لماذا ماتت (فانيسا) بدلاً عني؟

198
00:20:21,949 --> 00:20:25,203
كل شيء بأوانه، لنأخذ العينه

199
00:20:29,338 --> 00:20:32,057
يجب أن نأخذه لمختبري
سأعجل بإستخراج النتائج

200
00:20:53,898 --> 00:20:56,200
أوجدت شيئاً بشأن القلب؟ -
نعم -

201
00:20:56,808 --> 00:20:59,999
الأمر الجيد أنه يعود لغزال، ليس لإنسان -
حسناً -

202
00:21:00,000 --> 00:21:04,194
فحصت اثر بصمه وجدتها على الورقه
(إنها تعود لـ(مارتن كريلي

203
00:21:04,674 --> 00:21:06,835
مستذئب؟ -
أجل -

204
00:21:07,833 --> 00:21:09,946
ذهبت لمنزله، لا يوجد احد

205
00:21:09,947 --> 00:21:13,461
هناك موقع للتخيم يستعمله كثيراً
لكن ملاحقه ذئب في الغابه

206
00:21:13,462 --> 00:21:16,400
تمنحه ميزة الأرض نوعاً ما

207
00:21:16,551 --> 00:21:19,606
نعم، حسناً
عمل جيد، لنتحرك

208
00:21:40,060 --> 00:21:41,208
ما هذه الرئحه؟

209
00:21:58,991 --> 00:22:00,456
سيدي، إنها غزال

210
00:22:08,951 --> 00:22:09,801
!(لي)

211
00:22:12,210 --> 00:22:13,564
!يا إلهي

212
00:22:20,938 --> 00:22:24,763
يمكننا فعل هذا طوال اليوم
(لكن اعلم أنك وضعت ذلك الشيء في منزل آل (بكلي

213
00:22:24,764 --> 00:22:27,887
لا أعلم مالذي تتحدث عنه -
ألا تعلم؟ -

214
00:22:28,433 --> 00:22:31,678
أتعلم كيف وصلت بصماتك على الورقه؟

215
00:22:32,708 --> 00:22:36,947
إن لم ترد التحدث معي فلا بأس
لديك مشكله اكبر مني

216
00:22:37,635 --> 00:22:40,455
لقد خرقت النظام، لقد قتلت مصاص دماء

217
00:22:40,456 --> 00:22:43,842
مهلاً، قتلت مصاص دماء؟ -
(لقد قتلت (فانيسا بكلي -

218
00:22:45,911 --> 00:22:50,393
"حتى مصاصوا الدماء يموتون"
كيف تظن أن (روس) سيشعر بهذا الشأن؟

219
00:22:50,394 --> 00:22:54,059
أتظنني اهتم بما يشعر به (روس)؟

220
00:22:55,492 --> 00:22:56,780
(مرحباً، (زاك

221
00:22:58,107 --> 00:23:02,025
السيد (كريلي) هنا
ولا يريد التعاون

222
00:23:04,670 --> 00:23:09,961
ستخبر الرئيس كل ما يريد معرفته
!الآن

223
00:23:10,264 --> 00:23:14,711
حسناً، اسمع
لم اقتل احداً

224
00:23:15,064 --> 00:23:19,726
اردت قد اخافه (بكلي) ليبدل رأيه -
حتى بعد أن امرت بوضوح أن تتوقفوا؟ -

225
00:23:19,727 --> 00:23:24,698
نعم.. لكن تثبيت قلب على بابهم
هو اقصى ما كنت اريد فعله، اقسم

226
00:23:26,243 --> 00:23:29,816
محال أن اكون بهذا الجنون 
لأحاول قتل مصاص دماء

227
00:23:52,679 --> 00:23:56,316
(هذه (لي -
مرحباً، (لي) أنا (ساره)، هل (نيك) عندك؟ -

228
00:23:57,084 --> 00:24:00,926
نعم، لكنه يقابل مشتبه -
حسناً -

229
00:24:01,138 --> 00:24:05,537
امر مريع ما حدث -
ماذا؟ مالذي حدث؟ -

230
00:24:05,538 --> 00:24:09,327
فانيسا بكلي) ماتت ليلة الأمس) -
!ماذا؟ -

231
00:24:09,328 --> 00:24:12,872
نعم، يبدو أن شيئاً سار بشكل خاطئ
(عندما حاولت تحويل (فرانك

232
00:24:14,017 --> 00:24:17,047
تحول (فرانك)؟ -
إلى مصاص دماء -

233
00:24:20,754 --> 00:24:23,418
ألم يخبرك الرئيس بذلك؟

234
00:24:24,794 --> 00:24:25,845
لا

235
00:24:27,695 --> 00:24:29,361
لا، علي الذهاب

236
00:24:40,504 --> 00:24:41,730
أنت خارج

237
00:24:42,103 --> 00:24:44,859
"خارج القطيع وخارج "ذي جايتس

238
00:24:45,857 --> 00:24:49,098
أين يجدر بي الذهاب؟ -
لا اهتم -

239
00:24:54,406 --> 00:24:55,967
لم انتهي منك

240
00:25:03,902 --> 00:25:04,953
مالذي يحدث؟

241
00:25:07,572 --> 00:25:12,669
(حصلت على نتائج فحص دم (بكلي
هناك مادة سميه دون شك 

242
00:25:12,801 --> 00:25:17,273
أي نوع من السموم؟ -
لست واثقاً -

243
00:25:18,325 --> 00:25:25,247
شيئاً لم ارى مثله من قبل
إنه لا يؤذيه الآن، لكن لا يختفي ايضاً

244
00:25:26,174 --> 00:25:27,768
في الواقع إنه ينمو

245
00:25:30,293 --> 00:25:37,970
هذا السم حول (بكلي) إلى كائن حامل لسم
يمكنه أن يقتل أيّ مصاص دماء يتعرض له

246
00:25:54,520 --> 00:25:57,984
،(الرئيس (مونهان
كنت اتسائل عن وقت قدومك

247
00:26:00,153 --> 00:26:05,449
أنت تعدين كل هذه الأعشاب و العلاجات العشبيه، صحيح؟ -
هذا صحيح -

248
00:26:06,089 --> 00:26:10,743
اراهن أنك جيدة جداً بهذا -
أنا خبيرة -

249
00:26:11,242 --> 00:26:14,018
هل تحاول التلميح لشيء؟

250
00:26:16,247 --> 00:26:19,013
أين كنت ليلة الأمس يا (ديفين)؟

251
00:26:22,056 --> 00:26:26,971
(في موعد، مع (باترك دتكن
عضو مجلس البلدية 

252
00:26:27,766 --> 00:26:31,319
كان حدثاً خيرياً، كان هناك المئات من الضيوف

253
00:26:32,464 --> 00:26:37,709
وجميعهم بالتأكيد يتذكرون رؤيتك -
والرداء الذي كنت البسه، بالتأكيد - 

254
00:26:39,799 --> 00:26:45,558
هذا محبط، اعلم ذلك
الزوجه السابقه تبدو المشتبهه المثاليه

255
00:26:52,070 --> 00:26:56,424
(أتعلم أيها الرئيس (مونهان
فانيسا) لم تكن صديقتي)

256
00:26:56,515 --> 00:27:01,641
،لقد خانتني
وبينما أنا غير سعيدة بموتها

257
00:27:02,020 --> 00:27:07,021
ارى أنه بوقت ما في الحياة
يحصل الناس على ما يستحقونه تماماً

258
00:27:09,367 --> 00:27:10,760
(أنت محقه، (ديفين

259
00:27:14,297 --> 00:27:16,375
بعض الأوقات هذا يحدث

260
00:27:33,465 --> 00:27:34,365
(مرحباً، (تشارلي

261
00:27:34,366 --> 00:27:39,382
شيء ما غريب يحدث
أمي اخرجتني و(دينا) من المدرسه

262
00:27:39,828 --> 00:27:43,665
نحن في المنزل، قالت بأنها لا تريدنا
أن نخرج من المنزل

263
00:27:43,666 --> 00:27:45,155
حسناً، سأعود للمنزل

264
00:27:48,779 --> 00:27:53,938
مالذي نفعله هنا؟ -
إنها مفاجئه صغيرة، ثق بي ستحبها -

265
00:27:54,349 --> 00:27:55,589
!مفاجئه

266
00:27:56,576 --> 00:28:00,100
هل أنتما جادان؟ -
أنت تفقد صوابك يا رجل -

267
00:28:00,127 --> 00:28:04,282
لقد كنت متعلقاً بأمور كثيره جداً 
لذا ظننا أنك تود الإحتفال قليلاً

268
00:28:04,283 --> 00:28:06,764
ألن يعلم والداكما
بأنكما سرقتما شرابهما؟

269
00:28:07,555 --> 00:28:09,923
لقد اخذنا القليل من كل واحده
ثم اعدنا تعبته بالماء

270
00:28:09,924 --> 00:28:11,835
لم يعرفا الفرق ابداً

271
00:28:12,638 --> 00:28:18,488
(اشربه كله يا (كرسكي -
لم لا؟ -

272
00:28:31,914 --> 00:28:33,512
تشارلي) حادثني)

273
00:28:33,825 --> 00:28:35,779
فانيسا بكلي) ماتت لية الأمس؟)

274
00:28:36,411 --> 00:28:39,165
كنت اريد الإتصال بك
لكني انشغلت طوال اليوم

275
00:28:39,166 --> 00:28:42,440
لي) اخبرتني أنها ماتت لأنها)
..كانت تريد تحويل (فرانك) إلى

276
00:28:42,441 --> 00:28:43,673
!صه

277
00:28:46,190 --> 00:28:49,775
هل كنت تعلم بهذا الشأن؟ -
بالطبع -

278
00:28:51,256 --> 00:28:54,679
ماذا حدث لكوننا فريق واحد؟
أننا بهذا الأمر معاً؟

279
00:28:54,680 --> 00:28:55,388
(نحن كذلك يا (ساره

280
00:28:55,389 --> 00:28:57,024
لم لم تخبرني إذا؟ -
لقد اخبرتك -

281
00:28:57,025 --> 00:29:01,092
لا، لم تفعل -
بلى، قبل أن نذهب للحفل ليلة أمس -

282
00:29:02,205 --> 00:29:04,863
أي حفل؟ -
(أنت تخيفيني الآن، (ساره -

283
00:29:04,864 --> 00:29:08,407
(حفله (فرانك) و(فانيسا -
(لا أعلم مالذي تتحدث عنه، (نيك -

284
00:29:08,408 --> 00:29:09,907
(ساره)

285
00:29:14,053 --> 00:29:15,413
انظري يا عزيزتي

286
00:29:15,414 --> 00:29:16,446
انظري، انظري

287
00:29:16,447 --> 00:29:19,450
هذه حقيبتك، أنت لا تستعمليها
إلا اثناء خروجنا

288
00:29:19,451 --> 00:29:20,936
هيا، عزيزتي

289
00:29:45,499 --> 00:29:46,978
(يجدر بك التحدث مع (فرانك

290
00:29:47,753 --> 00:29:49,105
في الحفل هذا المساء

291
00:29:55,179 --> 00:29:58,297
عندها لن يكون عليك التفكير بهذا مجدداً

292
00:30:01,205 --> 00:30:04,500
(لقد سممت (فرانك بكلي

293
00:30:18,705 --> 00:30:21,075
هل أنت مستعدة لهذا؟ -
أجل، أنا مستعدة -

294
00:30:26,204 --> 00:30:27,100
مرحباً؟

295
00:30:29,583 --> 00:30:32,325
ديفين)؟) -
لقد رحلت -

296
00:30:38,104 --> 00:30:41,800
،(أهلاً، هذا (نيك
(اريد أن يخرج الجميع للبحث عن (ديفين بكلي

297
00:30:44,213 --> 00:30:46,351
إنها في المنطقة، اريد ايجادها

298
00:30:46,562 --> 00:30:49,102
نعم، حسناً

299
00:30:55,059 --> 00:30:59,432
انظري إلي، هذا ليس خطأك
أتفهمين؟

300
00:30:59,626 --> 00:31:01,082
لقد خدرتك 

301
00:31:02,133 --> 00:31:05,020
(اريد التحدث مع (بكلي -
حسناً -

302
00:31:05,935 --> 00:31:08,411
يارفاق شكراً لكم

303
00:31:08,412 --> 00:31:10,337
لا تعرفون كم كنت احتاج لهذا

304
00:31:10,820 --> 00:31:15,677
أترى يا رجل اراهن بأنك لم
 تفكر بشأن (آندي) أو(تشارلي) طوال هذا الوقت

305
00:31:23,889 --> 00:31:28,685
لا أفهم، إنهما لا يستطيعان
حتى البقاء معاً

306
00:31:32,908 --> 00:31:36,491
ماذا؟ ماذا يا (لكسي)؟

307
00:31:38,546 --> 00:31:44,439
(لقد... سمعت أن (ميا) منحت (آندي
نوعاً من العقار

308
00:31:47,338 --> 00:31:52,339
قطرات خضراء، من الواضح أنها تجدي نفعاً

309
00:31:54,517 --> 00:31:59,773
تجعل الأمر آمناً لهم لفعل.. أياً يكن

310
00:32:05,912 --> 00:32:09,028
اسمع، انساهما

311
00:32:10,034 --> 00:32:15,571
إنهما ليسا مثلنا، نحن اصدقائك الحقيقيون
ولن يتغير هذا ابداً

312
00:32:20,420 --> 00:32:23,754
(مهلك، (كرسكي -
لا يمكنني مواصله الهرب -

313
00:32:24,797 --> 00:32:29,841
...اجلس يا رجل، أنت ثمل -
ما فائدة أن تملك اسناناً إذا لم تستخدمها قط؟ -

314
00:32:37,844 --> 00:32:43,718
هذا السم بدم (بكلي)، حتى الآن
وجدت اثراً لقليل من الأعشاب والنباتات

315
00:32:43,719 --> 00:32:48,280
انسجه بشريه، عدسة عين ذئب

316
00:32:51,869 --> 00:32:56,474
وهناك شيء آخر، دم مصاص دماء

317
00:32:59,724 --> 00:33:03,526
دم مصاص دماء؟ هل أنت متأكد؟ -
نعم -

318
00:33:07,726 --> 00:33:11,788
لا اصدق أي واحد منا سيكون غبي لدرجه منح دمه

319
00:33:12,126 --> 00:33:16,512
بل اسواء من ذلك
إذا ماكان يتوطا مع من فعل هذا

320
00:33:17,671 --> 00:33:19,060
(ديفين)

321
00:33:20,913 --> 00:33:24,746
(إنها (ديفين -
كيف تعلمين؟ -

322
00:33:24,747 --> 00:33:26,881
لقد ابتزتني

323
00:33:28,688 --> 00:33:35,501
جيسكا كوبر) علمت بشأن المقاول الذي قتلته)
وعرضت (ديفين) علي الخلاص

324
00:33:38,092 --> 00:33:42,689
دمي مقابل صمتها

325
00:33:45,234 --> 00:33:47,344
كانت ستكشفني

326
00:33:48,112 --> 00:33:49,737
وتكشفنا

327
00:33:51,454 --> 00:33:55,632
(التهديد كان كبيراً يا (ديلين
لم يكن لديّ خيار

328
00:33:58,275 --> 00:33:59,665
أنا آسفه

329
00:34:09,336 --> 00:34:11,252
فعلت هذا لتحمي عائلتنا

330
00:34:15,381 --> 00:34:17,757
أنا كنت لأفعل المثل

331
00:34:33,145 --> 00:34:34,286
مالذي تفعله هنا؟

332
00:34:35,027 --> 00:34:42,075
سمعت بشأن (بكلي)، عما بدمه -
كيف؟ -

333
00:34:42,076 --> 00:34:44,449
احد المستذئبين سمع ما قلته للرئيس

334
00:34:47,440 --> 00:34:51,185
وهو ينشر الأمر، حالما يعلم بقيه القطيع

335
00:34:51,814 --> 00:34:57,711
،(سيلاحقون (بكلي
وسياخذوا دمه بأي طريقه ممكنه

336
00:35:10,848 --> 00:35:14,315
،(ديفين)
أنت متأكد من أنها هي؟

337
00:35:16,648 --> 00:35:19,319
ليس هي فقط

338
00:35:25,141 --> 00:35:32,832
اتمنى لو امكنني القول أن هذا كله
خطأ (ديفين) لكني مسؤله مثلها

339
00:35:32,833 --> 00:35:35,320
..(ساره) -
...لا، أنا -

340
00:35:36,769 --> 00:35:43,260
،علمت أن هناك خطب ما في الأعشاب
وقد تم تحذيري

341
00:35:48,107 --> 00:35:50,200
لكني لم استمع

342
00:35:50,484 --> 00:35:58,277
،لا أعلم، ربما لم استطع ذلك
(لكن هذا لا يغير حقيقه أن ما حدث لك ولـ(فانيسا

343
00:35:59,150 --> 00:36:00,508
خطئي

344
00:36:02,547 --> 00:36:06,039
لا أعلم كم علي الإعتذار لشيء كهذا، لكن

345
00:36:08,220 --> 00:36:10,738
أنا آسفه جداً

346
00:36:16,063 --> 00:36:19,000
إذا كان من يجب لومه فهو أنا

347
00:36:19,123 --> 00:36:24,640
،(كل هذا بدأ عندما بدأت علاقتي مع (فانيسا
 لكن لم يكن لدي فكرة

348
00:36:24,641 --> 00:36:29,000
أن (ديفين) ستصل لهذا الحد للإنتقام مني

349
00:36:35,291 --> 00:36:38,000
هناك اكثر من هذا، أليس كذلك؟

350
00:36:47,958 --> 00:36:53,088
علم البعض بشأن السم الذي بدمك
وقريباً سيعلم الباقون

351
00:36:54,115 --> 00:36:58,577
على أي حال، لقد بدوا حركه
ولا ارى طريقه لإقافهم

352
00:37:01,488 --> 00:37:09,238
وأنت؟ -
لا نملك وقتاً كثيراً، لكن يمكنني اخراجك -

353
00:37:15,762 --> 00:37:17,265
(أنت رجل جيد، (ديلين

354
00:37:27,982 --> 00:37:37,966
ذي جايتس" مكان حيث يمكن لأي احد"
أياً يكن.. أو مهما يكن

355
00:37:39,447 --> 00:37:41,971
أن يأتي لصنع منزلاً

356
00:37:44,739 --> 00:37:50,716
ليشعر بالأمن، والحمايه
كان ذلك حلمي

357
00:37:53,182 --> 00:38:00,110
لا اتخيل أن الناس الذين كنت احميهم
للعقد الماضي

358
00:38:02,016 --> 00:38:04,749
قادمون لقتلي

359
00:39:07,188 --> 00:39:10,744
ماذا سنفعل الآن؟ -
"سنغادر "ذي جايتس -

360
00:39:44,383 --> 00:39:45,702
بكلي) ميت)

361
00:39:49,375 --> 00:39:50,549
والجثه؟

362
00:39:52,004 --> 00:39:58,396
المفتش الطبي احد جماعتنا، لذا
سيحرص على إحراق الجثه

363
00:40:00,799 --> 00:40:06,432
تم إحتواء الدم -
ماذا عن (ديفين)؟ -

364
00:40:07,079 --> 00:40:08,508
لقد اختفت

365
00:40:12,187 --> 00:40:13,760
لم ينته هذا

366
00:40:20,088 --> 00:40:21,810
طالما هي بالخارج

367
00:40:24,879 --> 00:40:26,490
سيحدث هذا مجدداً

368
00:40:26,898 --> 00:40:31,339
إذاً سنجدها ونحرص على أن لا يحدث

369
00:40:31,539 --> 00:40:41,739
..  ||   FAHADkt™ تـرجـمـة ©  فـهـد   ||  ..
www.fahadkt.blogspot.com

