1 00:00:08،882 --> 00:00:12،018 اق 3200 -- حيث الصغار الذهاب إلى الموت. 2 00:00:12،019 --> 00:00:13،302 وإليك ما تعلمت. 3 00:00:13،303 --> 00:00:15،321 وافر منحنى؟ ليس ذلك مضحكا. 4 00:00:15،322 --> 00:00:17،657 أنت متأكد أنك لا تريد أن تأتي معنا؟ 5 00:00:17،658 --> 00:00:19،442 واخماد هذه الصفحة تيرنر؟ 6 00:00:19،443 --> 00:00:21،644 أنا يا رفاق الصيد في وقت لاحق. 7 00:01:11،879 --> 00:01:13،379 لا! 8 00:01:19،887 --> 00:01:22،255 ماذا ، هل أنت تحلق منفردا ، وريغان؟ 9 00:01:22،256 --> 00:01:24،307 خبطت شريكي في المرضى. 10 00:01:24،308 --> 00:01:25،591 ماذا وصلنا؟ 11 00:01:25،592 --> 00:01:27،176 اه ، ن الضحية هو كورتني ثورمان. 12 00:01:27،177 --> 00:01:28،711 انها طالبة في الكلية. 13 00:01:28،712 --> 00:01:30،897 وكانت في طريقها الصفحة الرئيسية من المكتبة. 14 00:01:30،898 --> 00:01:33،316 الشيء التالي الذي تعرفه ، حصلت perp لها على أرض الواقع ، 15 00:01:33،317 --> 00:01:34،884 يانكيز سروالها ، مزقت ملابسها الداخلية. 16 00:01:34،885 --> 00:01:36،235 ثم الجزء مجنون. 17 00:01:36،236 --> 00:01:38،220 ولم يكمل الفعل. نعم. 18 00:01:38،221 --> 00:01:39،722 وهذا هو الاعتداء الثاني الجنسي 19 00:01:39،723 --> 00:01:40،890 كان لدينا في هذه الليلة في الحرم الجامعي. 20 00:01:40،891 --> 00:01:42،992 إرسال ابنك إلى كلية للحصول على التعليم ، 21 00:01:42،993 --> 00:01:44،694 بدلا من ذلك ، تحصل على بعض المغفل جمع البطولات. 22 00:01:44،695 --> 00:01:45،895 كيف لفتاة؟ انها على ما يرام. 23 00:01:45،896 --> 00:01:47،062 إنها اهتزت قليلا حتى. 24 00:01:47،063 --> 00:01:48،748 فهي تبدو مثل طفل جيدة. 25 00:01:48،749 --> 00:01:50،566 إنها قادرة على التعرف على perp؟ لا ، بعض الأبله 26 00:01:50،567 --> 00:01:52،234 مع سحبت تخزين على وجهه. تقول 27 00:01:52،235 --> 00:01:54،236 أي شيء عن وجود سيارات الدفع الرباعي؟ نعم ، وقالت انها وأعقب 28 00:01:54،237 --> 00:01:55،588 من إسكاليد سوداء. 29 00:01:55،589 --> 00:01:57،874 عظيم... سراويل داخلية ، الجورب ، إسكاليد. 30 00:01:57،875 --> 00:01:59،074 انها مو نفسه. 31 00:01:59،075 --> 00:02:01،627 حصلنا على الجنسية المفترس على موجة. 32 00:02:04،715 --> 00:02:08،851 لا ، لا ، لا ، عليك أن العودة في الاتجاه الآخر. 33 00:02:08،852 --> 00:02:10،269 حصلت عليه. حصلت عليه. 34 00:02:10،270 --> 00:02:11،721 نعم. الحق. 35 00:02:11،722 --> 00:02:12،922 نعم. 36 00:02:12،923 --> 00:02:15،107 آه. 37 00:02:15،108 --> 00:02:17،259 لا ، كنت من المفترض أن تصل الرجل الآخر في رأسه. 38 00:02:17،260 --> 00:02:19،028 نعم ، نعم. سيدني : وماذا عن مورغان قاعة؟ 39 00:02:19،029 --> 00:02:20،596 تذكر عرس باتريسيا؟ 40 00:02:20،597 --> 00:02:22،782 كانت جميلة ، أليس كذلك؟ بالتأكيد ، e. سيد. 41 00:02:22،783 --> 00:02:27،370 كنت أفكر في الذهاب عاري الصدر لحفل الزفاف. 42 00:02:27،371 --> 00:02:28،604 أنت بخير مع ذلك؟ 43 00:02:28،605 --> 00:02:29،872 يبدو جيدا. 44 00:02:29،873 --> 00:02:32،608 هل رأيت ذلك؟ 45 00:02:32،609 --> 00:02:33،793 رقم يفعل ذلك مرة أخرى. 46 00:02:33،794 --> 00:02:35،778 ه. نعم. 47 00:02:35،779 --> 00:02:36،996 للوصول إلى هناك. وصلت الى. 48 00:02:36،997 --> 00:02:38،164 مهما فعلت ، 49 00:02:38،165 --> 00:02:39،715 البقاء بعيدا عن قاعة مورغان. 50 00:02:39،716 --> 00:02:41،467 الطعام؟ 51 00:02:41،468 --> 00:02:43،669 لسوء الحظ. 52 00:02:46،556 --> 00:02:49،592 ما هو الخطأ ، e. سيد؟ 53 00:02:49،593 --> 00:02:51،344 لديك مشاكل الخاصة بك. 54 00:02:51،345 --> 00:02:52،979 أنت لست بحاجة لسماع الألغام. 55 00:02:52،980 --> 00:02:54،597 المشكلة الوحيدة لدي الآن 56 00:02:54،598 --> 00:02:56،983 في سان فرانسيسكو مع ابنتي. 57 00:02:56،984 --> 00:02:59،134 أريد فنجانا من الشاي؟ 58 00:02:59،135 --> 00:03:01،303 انها مجرد... 59 00:03:02،489 --> 00:03:05،024 كما تعلمون ، انا سعيد جيمي تفعل شيئا يحب. 60 00:03:05،025 --> 00:03:06،308 إنه شيء. 61 00:03:06،309 --> 00:03:09،862 وضع محام هارفارد الخاتم في إصبعك ، 62 00:03:09،863 --> 00:03:12،915 وأنت تسير في الممر الصاعد مع شرطي؟ 63 00:03:12،916 --> 00:03:14،533 لديك كل الأسباب 64 00:03:14،534 --> 00:03:15،751 ليكون طرح من قبل ذلك. 65 00:03:15،752 --> 00:03:16،953 لا ، انها ليست حقا. 66 00:03:16،954 --> 00:03:19،154 فما استقاموا لكم فاستقيموا الزواج إذا جيمي وقال انه يعمل كشك 67 00:03:19،155 --> 00:03:20،623 في النفق وسط المدينة. 68 00:03:20،624 --> 00:03:24،293 فقط طالما لم أكن أشعر 69 00:03:24،294 --> 00:03:27،513 كان عاشقا للأخذ رسوم أكثر من كان يحب يتحدث معي. 70 00:03:27،514 --> 00:03:29،215 لا يمكنك أن أعتبر شخصيا ، e. سيد. 71 00:03:29،216 --> 00:03:31،534 انها ليست لك. انها وظيفة. 72 00:03:31،535 --> 00:03:33،335 انها مثل أمي كان يقول. 73 00:03:33،336 --> 00:03:34،804 لا يمكن للمرأة المنافسة 74 00:03:34،805 --> 00:03:36،338 مع البندقية والدرع. 75 00:03:36،339 --> 00:03:38،724 غير أن لماذا لم مؤرخة أي رجال الشرطة؟ 76 00:03:38،725 --> 00:03:41،310 الجيز. نعم. 77 00:03:41،311 --> 00:03:43،279 ربما. بدلا من ذلك ، 78 00:03:43،280 --> 00:03:46،198 تزوجت محامي الدفاع الذين تبين أن يكون sleazebag. 79 00:03:46،199 --> 00:03:47،450 وذلك ما أعرف؟ 80 00:03:52،289 --> 00:03:53،539 وكل ما عدا ذلك ، كورتني؟ 81 00:03:53،540 --> 00:03:55،658 يمكنك وصف صوته؟ 82 00:03:55،659 --> 00:03:57،693 وقال انه لم يحدث كلمة واحدة. 84 00:03:58،879 --> 00:04:00،429 كانت خشنة ، لينة؟ 85 00:04:00،430 --> 00:04:03،249 لم لديهم أي متميزة رائحة نزوله سلم؟ أنا آسف. 86 00:04:04،484 --> 00:04:06،335 لقد حدث ما حدث ذلك فجأة ، هل تعلم؟ 87 00:04:06،336 --> 00:04:07،703 أفعل. 88 00:04:07،704 --> 00:04:09،088 انها على ما يرام. 89 00:04:09،089 --> 00:04:10،756 انها على ما يرام. 90 00:04:10،757 --> 00:04:12،258 مهلا ، المحقق؟ نعم. 91 00:04:12،259 --> 00:04:14،844 أعذرني. نعم. 92 00:04:14،845 --> 00:04:16،545 دعوة إلى المجهول وذكرت للتو 911 93 00:04:16،546 --> 00:04:18،931 امرأة تصرخ طلبا للمساعدة ثماني كتل من هنا. 94 00:04:18،932 --> 00:04:21،100 أنت تمزح معي. 95 00:04:21،101 --> 00:04:23،269 كل الحق. 96 00:04:24،554 --> 00:04:26،772 وهذا هو الحال نيك ونورا. أعني ، 97 00:04:26،773 --> 00:04:28،407 هذا المكان كله لأنفسنا؟ 98 00:04:28،408 --> 00:04:30،326 كيف يمكنك أن تفعل ذلك؟ في هذا الاقتصاد؟ 99 00:04:30،327 --> 00:04:31،494 دعوت قاب 100 00:04:31،495 --> 00:04:33،279 حتى وجدت شخص الذي يحتاج الأعمال. 101 00:04:33،280 --> 00:04:36،032 هل هذا رقم لحم العجل وختم خط قاب قوسين أو أدنى. 102 00:04:36،033 --> 00:04:37،833 حسنا ، ربما هذا هو ليلة انه يغلق. 103 00:04:37،834 --> 00:04:39،201 لكن وفتح فقط لأجلك. 104 00:04:39،202 --> 00:04:41،670 حسنا ، ربما شخص أنقذ حياته مرة واحدة. 105 00:04:41،671 --> 00:04:43،873 حسنا... 106 00:04:43،874 --> 00:04:45،958 أنقذ حياته شخص مرة واحدة؟ 107 00:04:45،959 --> 00:04:48،344 وكان السارق سكينا في رقبته ، 108 00:04:48،345 --> 00:04:50،713 وفعلت ثم قال انه لا. 109 00:04:53،266 --> 00:04:56،185 حسنا ، هذا هو الخطر ، فرانك. 110 00:04:56،186 --> 00:04:59،271 حسنا ، الخطر هو الثمن تدفعه مقابل فرصة. 111 00:04:59،272 --> 00:05:00،923 وأي نوع من الفرصة؟ 112 00:05:00،924 --> 00:05:03،359 فرصة الجلوس على الجانب الآخر من كنت في عشاء ، 113 00:05:03،360 --> 00:05:04،794 التفكير لاحقا. 114 00:05:04،795 --> 00:05:06،729 هم. 115 00:05:19،576 --> 00:05:21،827 ابقائه خارج الهواء. 116 00:05:21،828 --> 00:05:24،580 أريد أن رئيس كوت هناك أن قصيرة لي. 117 00:05:24،581 --> 00:05:27،049 الشيء نفسه مع شمال مانهاتن. 118 00:05:28،284 --> 00:05:30،920 أنا ذاهب لرؤيتك في وقت لاحق؟ 119 00:05:30،921 --> 00:05:32،054 أنا لا أعتقد ذلك. 120 00:05:32،055 --> 00:05:34،390 أي شيء كنت ترغب في مشاركة؟ 121 00:05:34،391 --> 00:05:36،592 نعم ، هناك. 122 00:05:38،895 --> 00:05:41،313 جي ، وذلك بفضل. 123 00:05:44،401 --> 00:05:46،602 أنا آسف حول هذا الموضوع. 124 00:05:59،583 --> 00:06:01،483 نعم ، يحصل لي مكتب الأخبار. 125 00:06:01،484 --> 00:06:03،669 مهلا ، انها كيلي. 126 00:06:03،670 --> 00:06:06،155 الاستماع ، وهناك شيء يحدث مانهاتن الشمال ، 127 00:06:06،156 --> 00:06:08،457 وانها ليست على الراديو الشرطة. 128 00:06:08،458 --> 00:06:09،758 يتحدث معي. 129 00:06:09،759 --> 00:06:11،510 رايدر لورين الضحية ، طالب في الجامعة. 130 00:06:11،511 --> 00:06:14،180 وقالت إنها فازت السوء ، لا تقول الكثير الكثير. 131 00:06:14،181 --> 00:06:16،132 ولكن انا اقول لكم هذا. 132 00:06:16،133 --> 00:06:19،001 الرجل الذي اغتصبها وكان ابنا يعني العاهرة. 133 00:06:19،002 --> 00:06:20،386 اصمدوا. اغتصاب ولها؟ نعم. 134 00:06:20،387 --> 00:06:22،504 عظيم. حتى هذا الرجل لقد بناء الشجاعة 135 00:06:22،505 --> 00:06:24،306 كل ليلة لوأخيرا يأخذ ما يريد. 136 00:06:24،307 --> 00:06:26،192 والخبر السار الوحيد هو أنه ، في النضال ، 137 00:06:26،193 --> 00:06:27،643 أمسكت في قناع لperp. 138 00:06:27،644 --> 00:06:29،311 حصلت على لمحة عنه قبل ضرب لها مرة أخرى. 139 00:06:29،312 --> 00:06:30،896 انها قادرة على I.D. الرجل؟ 140 00:06:30،897 --> 00:06:32،448 قوقازي والمتوسطة بناء. 141 00:06:32،449 --> 00:06:33،983 يعتقد انه حصل على الشعر البني. 142 00:06:33،984 --> 00:06:36،152 أوه. هذا بداية. 143 00:06:36،153 --> 00:06:37،369 وقد هاجم اثنين من الطلاب ، 144 00:06:37،370 --> 00:06:39،371 ومن ثم كان هناك تصعيد للاغتصاب. 145 00:06:39،372 --> 00:06:41،857 لدينا المفترس الجنسي استهداف جامعة المشترك محرران. 146 00:06:41،858 --> 00:06:43،358 لهذا السبب كنت اتصل بي في؟ 147 00:06:43،359 --> 00:06:45،377 شعرت أنه من المهم ، سيدي. 148 00:06:45،378 --> 00:06:47،079 بيكر ، هل جيدة. 149 00:06:47،080 --> 00:06:49،081 أين نحن في معها؟ 150 00:06:49،082 --> 00:06:51،083 رئيس كوت كان جميع ليالي مراقبة بالفيديو سحبت 151 00:06:51،084 --> 00:06:54،753 من نظام أرجوس في المنطقة وأحالها إلى قضية رئيسية. 152 00:06:54،754 --> 00:06:57،039 مانهاتن وشمال تضاعف دوريات الشرطة. 153 00:06:57،040 --> 00:06:59،475 الحصول على أسماء وأرقام لأسر الضحايا. 154 00:06:59،476 --> 00:07:02،645 وينبغي أن نسمع من شرطة نيويورك قبل الصحافة فواصل هذا. 155 00:07:02،646 --> 00:07:04،180 المفوض. 156 00:07:04،181 --> 00:07:07،516 كيلي : نعم ، جو ، نحن هنا نعيش. 157 00:07:07،517 --> 00:07:09،318 إنه المشهد الرهيب في الحديقة مورنينجسايد 158 00:07:09،319 --> 00:07:10،936 وأحدث ضحية في سلسلة من الاعتداءات... 159 00:07:10،937 --> 00:07:15،107 يمكنك تشغيل حتى حجم التداول فى ان واحد؟ 160 00:07:15،108 --> 00:07:16،725 ... وهنا على الساحة ، ولسوء الحظ ، 161 00:07:16،726 --> 00:07:17،893 انهم ليسوا اي مشتبه به حتى الآن ، 162 00:07:17،894 --> 00:07:19،578 لكن الشرطة فرز الاصوات في المنطقة ، 163 00:07:19،579 --> 00:07:21،947 لذلك نأمل ، سوف نسمع شيئا قريبا. 164 00:07:21،948 --> 00:07:23،065 قريبا جدا ، وأنها سوف تكون قادرة 165 00:07:23،066 --> 00:07:25،084 لتقرير صحفي قبل أن يحدث. 166 00:08:05،104 --> 00:08:06،604 ريغان ، أين نحن؟ مهلا ، سرج. 167 00:08:06،605 --> 00:08:07،739 حصلنا على رسم فنان 168 00:08:07،740 --> 00:08:08،922 في أكثر من المستشفى مع ضحية الاغتصاب. 169 00:08:08،923 --> 00:08:10،273 انها داخل وخارج وعيه ، 170 00:08:10،274 --> 00:08:11،424 ولكنها تعمل على مثاله. 171 00:08:11،425 --> 00:08:12،592 كل الحق ، ووضعها في وسائل الإعلام. 172 00:08:12،593 --> 00:08:14،110 حتى أنها وضعت في الحي. أنا على ذلك. 173 00:08:14،111 --> 00:08:15،311 ماذا حصل لك؟ 174 00:08:15،312 --> 00:08:17،197 شرطة نيويورك رقيب لقطات ، 175 00:08:17،198 --> 00:08:18،731 وأه الجامعة المراقبة الخاصة. 176 00:08:18،732 --> 00:08:21،951 ونأمل ، في مكان ما هنا الحصول على نظرة على هذا إسكاليد. 177 00:08:21،952 --> 00:08:24،787 أفكر في ابنتي. 178 00:08:24،788 --> 00:08:26،990 نعم. 179 00:08:28،993 --> 00:08:30،960 وقد الدوريات تضاعف في الحرم الجامعي. 180 00:08:30،961 --> 00:08:32،579 إضافية القدم المشاركات وقد أضيفت. 181 00:08:32،580 --> 00:08:34،964 وسوف مكافحة الجريمة وحدات يتم تشغيل الاحتلالات العادية 182 00:08:34،965 --> 00:08:36،299 من خلال هذه المنطقة. 183 00:08:36،300 --> 00:08:38،451 شرطة نيويورك لا يكون أي مشتبه بهم؟ هل لديك أي مشتبه بهم؟ 184 00:08:38،452 --> 00:08:39،802 ليس بعد ، ويليس. نحن في 185 00:08:39،803 --> 00:08:41،221 المراحل المبكرة من التحقيق. 186 00:08:41،222 --> 00:08:43،456 هل لدينا وصفا من المغتصب؟ 187 00:08:43،457 --> 00:08:44،724 الذكور البيض ، بناء المتوسطة ، 188 00:08:44،725 --> 00:08:46،426 في 20s أو 30s له. 189 00:08:46،427 --> 00:08:48،511 هل لديك أي شركة يؤدي ، المفوض؟ 190 00:08:48،512 --> 00:08:51،648 أعتقد أنني أجبت هذا السؤال ، وملكة جمال ديفيدسون. 191 00:08:51،649 --> 00:08:53،933 شكرا لك. هذا كل ما في الوقت الراهن. 192 00:08:53،934 --> 00:08:56،019 المفوض! سؤال واحد! 193 00:08:59،190 --> 00:09:02،025 السيد رايدر؟ 194 00:09:02،026 --> 00:09:04،644 ابن ريغان المحقق. 195 00:09:04،645 --> 00:09:07،447 انهم فقط أعطى لها اطلاق النار للمساعدة على النوم. 196 00:09:07،448 --> 00:09:10،116 سنفعله كل ما نستطيع 197 00:09:10،117 --> 00:09:12،652 للحصول على الرجل الذي لم هذا لابنتك يا سيدي. 198 00:09:12،653 --> 00:09:14،837 ويقولون ان ال 24 المقبلة ساعات حاسمة. 199 00:09:17،007 --> 00:09:18،991 نظرة ، وأنا أعلم أن هذه هي غير مريح بالنسبة لك ، 200 00:09:18،992 --> 00:09:21،427 ولكن من واجبي أن أطلب منكم بعض الأسئلة ، سيدي. 201 00:09:21،428 --> 00:09:22،762 ابنتك ، أم...... 202 00:09:22،763 --> 00:09:24،597 أي سبب للاعتقاد انها كانت مستهدفة؟ 203 00:09:24،598 --> 00:09:26،933 صديقها السابق ، مشاكل مع مطارد؟ 204 00:09:26،934 --> 00:09:29،335 رقم لا ، أنا لا أعتقد ذلك. 205 00:09:29،336 --> 00:09:31،387 انها من شأنه أن يكون وقالت لي. 206 00:09:31،388 --> 00:09:33،723 نحن نتحدث كل يوم على الهاتف. 207 00:09:33،724 --> 00:09:36،226 وقالت انها حصلت على ألف في اختبار الأحياء لها. 208 00:09:36،227 --> 00:09:38،695 انها ، اه ، قبل الطبي. 209 00:09:40،981 --> 00:09:43،015 لم تفعل أي عمل خارج المدرسة؟ 210 00:09:43،016 --> 00:09:44،867 جزء من الوقت وظيفة؟ 211 00:09:44،868 --> 00:09:46،035 رقم انها على منحة دراسية. 212 00:09:46،036 --> 00:09:49،072 أعطي لها كل مصروف الجيب الذي تحتاجه. 213 00:09:51،191 --> 00:09:53،576 وأظل مجرد التفكير 214 00:09:53،577 --> 00:09:57،530 كيف حول... خائفة يجب أن يكون لها. 215 00:09:57،531 --> 00:09:59،916 أنا آسف حقا ، والسيد رايدر. 216 00:09:59،917 --> 00:10:03،169 نعم. الرجاء. والتر. 217 00:10:03،170 --> 00:10:04،387 والتر. 218 00:10:04،388 --> 00:10:07،540 انظر ، لقد كان مجرد اثنين منا. 219 00:10:07،541 --> 00:10:08،891 ونحن ، اه... 220 00:10:08،892 --> 00:10:12،061 ... فقدت امها 15 منذ سنوات إلى السرطان. 221 00:10:12،062 --> 00:10:14،264 ليس يوما مر 222 00:10:14،265 --> 00:10:16،716 أنني لا أرغب أنها كان لا يزال هنا معنا. 223 00:10:16،717 --> 00:10:19،269 وحتى اليوم. 224 00:10:20،387 --> 00:10:24،324 اليوم ، انا سعيد انها ليست هنا. 225 00:10:29،747 --> 00:10:31،230 لا ينبغي لنا أن نفعل شيئا؟ 226 00:10:31،231 --> 00:10:33،666 نحن. 227 00:10:33،667 --> 00:10:35،868 إلى جانب المساهمة في لديك ارتفاع الكوليسترول في الدم. 228 00:10:35،869 --> 00:10:37،670 لماذا لا يتم recanvass هذه المتاجر الإلكترونية؟ 229 00:10:37،671 --> 00:10:39،589 تعلمون ، ربما أن الرجل stickup يضرب مرة أخرى. 230 00:10:39،590 --> 00:10:40،790 واسمحوا لي ان اقول لك شيئا. 231 00:10:40،791 --> 00:10:42،241 الكثير من رجال الشرطة حرق أنفسهم 232 00:10:42،242 --> 00:10:43،376 مطاردة كل تؤدي نصف assed 233 00:10:43،377 --> 00:10:45،044 انها مثل الاتصال الفرنسية ، 234 00:10:45،045 --> 00:10:48،598 ولكن تعلم أبدا سرية لكونها الشرطي الصالح. 235 00:10:48،599 --> 00:10:49،849 هو أن مايو اضافية؟ 236 00:10:49،850 --> 00:10:52،418 مهلا ، أنا جعل النكات حول هنا ، وسجل هاميلتون. كل الحق. 237 00:10:52،419 --> 00:10:54،137 أنا أتحدث عن فن لا تفعل شيئا. 238 00:10:54،138 --> 00:10:56،255 إنه لأمر مدهش لم يكن لديك الأمر الخاص بك الآن. 239 00:10:56،256 --> 00:10:57،607 انا في غاية الجدية. 240 00:10:57،608 --> 00:11:01،110 وسوف تنفق الملايين من شرطة نيويورك دولار من ساعة والقوى العاملة 241 00:11:01،111 --> 00:11:04،063 إعداد وسعات takedowns ، 242 00:11:04،064 --> 00:11:09،035 ولكن إذا علموا أكثر عدلا الشرطة فن مراقبة... 243 00:11:09،036 --> 00:11:11،704 ما والمربيات وسكتبوأردر؟ 244 00:11:11،705 --> 00:11:14،574 حسنا ، على سبيل المثال ، أن هناك yupster 245 00:11:14،575 --> 00:11:16،442 في mandals ، 11:00 ، 246 00:11:16،443 --> 00:11:17،543 ما رأيك يفعل؟ 247 00:11:17،544 --> 00:11:18،961 انه قراءة الصحيفة. رقم 248 00:11:18،962 --> 00:11:20،963 هذا ما يريد له زوجة التفكير يفعل. 249 00:11:20،964 --> 00:11:22،215 ماذا يفعل حقا 250 00:11:22،216 --> 00:11:25،117 هو التحقق من هذه الشقراوات القيام تاي تشي. 251 00:11:26،970 --> 00:11:29،839 هذا أمر عظيم ، لا يمكننا إلقاء القبض عليه لديه أفكار النجاسة. 252 00:11:29،840 --> 00:11:31،057 حسنا ، wiseass. 253 00:11:31،058 --> 00:11:32،475 ترى ذلك؟ 254 00:11:32،476 --> 00:11:33،676 ماذا؟ 255 00:11:33،677 --> 00:11:36،229 الرجل في الدعوى... نظرة في وجهه. 256 00:11:36،230 --> 00:11:37،797 أراه لمس ركه مثل انه يبحث عن شيء ما؟ 257 00:11:37،798 --> 00:11:39،148 ما ، والتحقق لمعرفة ما إذا محفظته لا تزال هناك؟ 258 00:11:39،149 --> 00:11:41،267 عليك ارتداء محفظتك على الورك الخاص بك؟ 259 00:11:41،268 --> 00:11:43،069 هاه؟ 260 00:11:43،070 --> 00:11:45،304 حصل هذا الرجل مسدسا وريغان. 261 00:11:45،305 --> 00:11:47،440 يفعل؟ حسنا ، دعنا نذهب إرم له. رقم 262 00:11:47،441 --> 00:11:48،691 لماذا لا؟ ما ، طوق بندقية؟ 263 00:11:48،692 --> 00:11:51،244 هل أنت مجنون؟ لماذا لا؟ 'السبب انه لمؤتمر الأطراف ، ريغان. 264 00:11:51،245 --> 00:11:53،830 Respoli مايك. 265 00:11:53،831 --> 00:11:55،915 يعمل بها من 2-5. 266 00:11:55،916 --> 00:11:59،001 يلعب في فريق البيسبول بلدي مركز الميدان. 267 00:12:02،339 --> 00:12:07،126 حسنا ، ولذلك كنت أعرف... ولكن هل لا. 268 00:12:09،129 --> 00:12:11،330 كل الحق. 269 00:12:22،693 --> 00:12:25،361 أتمنى أن تكون أكثر فائدة. 270 00:12:25،362 --> 00:12:27،814 وكان ورائي ، لم أحصل على نظرة حقيقية له. 271 00:12:27،815 --> 00:12:30،516 وكان لديه تخزين فوق رأسه. 272 00:12:30،517 --> 00:12:31،651 لقد كان أمرا مروعا. 273 00:12:31،652 --> 00:12:33،219 كان هناك أي شيء آخر ربما كنت قد نسيت ، 274 00:12:33،220 --> 00:12:35،538 أي تفاصيل صغيرة كنت ربما لم يقم بها؟ 275 00:12:36،356 --> 00:12:39،242 سمعت عن فتاة أخرى. 276 00:12:40،861 --> 00:12:42،879 اعتقد انني كنت محظوظة. 277 00:12:42،880 --> 00:12:45،364 من الصعب القول انه الحظ ، ماذا حدث لك. 278 00:12:45،365 --> 00:12:47،366 مهلا. 279 00:12:47،367 --> 00:12:50،253 اه ، لم يكن لديهم الطماطم والأرز ، وذلك... 280 00:12:50،254 --> 00:12:52،338 انها الخضر ، حسنا؟ الكمال. 281 00:12:52،339 --> 00:12:54،223 هذا هو أفضل صديق لي رينيه وصديقي بليك. 282 00:12:54،224 --> 00:12:55،875 هذا هو المحقق الأول ويحدثونكم. 283 00:12:55،876 --> 00:12:58،728 انه يريد فقط أن أسأل لي بعض أكثر الأسئلة. 284 00:12:58،729 --> 00:13:00،880 ينبغي أن نعود؟ داني : لا ، لا ، في الواقع ، آه ، 285 00:13:00،881 --> 00:13:02،148 ربما يمكنك مساعدة. 286 00:13:02،149 --> 00:13:03،933 نلقي نظرة على هذا المخطط ، معرفة ما اذا كان يذكرك 287 00:13:03،934 --> 00:13:05،651 من أي شخص تعرفه ، أو أي شخص قد رأيتم حولها. 288 00:13:05،652 --> 00:13:09،555 عذرا. لا حقا. 289 00:13:09،556 --> 00:13:11،274 حسنا ، انا اقول لكم ما. 290 00:13:11،275 --> 00:13:12،775 إذا كان أي من يا رفاق تذكر شيئا... 291 00:13:12،776 --> 00:13:14،660 يعني أي شيء على جميع يتبادر إلى الذهن... 292 00:13:14،661 --> 00:13:16،061 انا اريد منك ان تعطي دعوة لي في أي وقت. 293 00:13:16،062 --> 00:13:18،030 أننا سنصل إلى هذا الرجل. 294 00:13:18،031 --> 00:13:19،949 تسمع فقط عن هذه الاشياء. 295 00:13:19،950 --> 00:13:21،701 لا أعتقد انه سيكون أن يحدث لك. 296 00:13:24،571 --> 00:13:26،873 كنت تأخذ رعاية جيدة لها. 297 00:13:26،874 --> 00:13:29،842 نعم. 298 00:13:29،843 --> 00:13:31،627 مهلا ، سرج ، سأعود. 299 00:13:31،628 --> 00:13:32،712 how'd عليك أن تفعل؟ 300 00:13:32،713 --> 00:13:34،079 نعم ، كما تعلمون ، أضع رسم هناك. 301 00:13:34،080 --> 00:13:35،765 انها جميلة العامة. لديك أي حظ؟ 302 00:13:35،766 --> 00:13:36،883 وهناك قاعدة أرضية مزدوجة. 303 00:13:36،884 --> 00:13:38،518 لقطات فيديو تصور على إسكاليد 304 00:13:38،519 --> 00:13:39،919 مطابقة الوصف في المنطقة. 305 00:13:39،920 --> 00:13:42،755 حصلنا على صورة لطيفة من انها المتداول أسفل برودواي ، 306 00:13:42،756 --> 00:13:44،557 ولكن وصلنا فقط الجزئي لوحة ترخيص. 307 00:13:44،558 --> 00:13:45،591 البوب أي شيء في دي أم؟ 308 00:13:45،592 --> 00:13:48،427 نعم ، وصلنا اثنين الحقيقي possibles قوية. 309 00:13:48،428 --> 00:13:51،263 حصلنا على هارا فنسنت من الغرب شارع 91 310 00:13:51،264 --> 00:13:52،899 وCalso صوفيا بارك افنيو. 311 00:13:52،900 --> 00:13:55،651 غرب شارع 91 حوالي 15 كتل من الهجوم الأخير. 312 00:13:55،652 --> 00:13:58،087 نعم ، وكان السيد هارا أيضا المتسابق معنا من قبل. 313 00:13:58،088 --> 00:14:00،490 نعم ، أرى أه لديه اثنين من رؤساء أديرة... 314 00:14:00،491 --> 00:14:02،291 حيازة عقار النشوة والاعتداء المنزلي. 315 00:14:02،292 --> 00:14:03،776 نعم ، أنا وضعت خارج لأفضل رسالة. 316 00:14:03،777 --> 00:14:05،878 الحصول على كل خطة إدارة المبردات يبحث عن هذه لوحات ترخيص. كل الحق. 317 00:14:05،879 --> 00:14:09،131 سأذهب زيارة السيد هارا ورنين الجرس له. 318 00:14:13،637 --> 00:14:14،637 لديك مشكلة يا رجل؟ 319 00:14:14،638 --> 00:14:16،288 لا ، ولكن قد. 320 00:14:29،636 --> 00:14:30،970 مهلا ، أين أنت ذاهب؟ 321 00:14:31،304 --> 00:14:32،822 مهلا! 322 00:14:34،324 --> 00:14:36،325 جيد ، والبقاء هناك الآن ؛ سوف تجلب لك بعض الجليد. 323 00:14:36،326 --> 00:14:38،244 مهلا! 324 00:14:38،245 --> 00:14:40،246 لو قبض عليك ، أنا ستعمل كسر في الساق الأخرى الخاصة بك! 325 00:15:00،166 --> 00:15:01،467 هيا. 326 00:15:02،836 --> 00:15:04،887 اسمحوا لي؟ أين أنت ذاهب؟ يأتون إلى هنا. 327 00:15:07،691 --> 00:15:09،775 كنت اعتقالي؟ 328 00:15:09،776 --> 00:15:11،510 ماذا أفعل؟ يصمت و الحصول على يديك في الجبهة. 329 00:15:11،511 --> 00:15:13،646 لم أفعل أي شيء. هو لماذا قفز كنت خارج النافذة ، هاه؟ 330 00:15:13،647 --> 00:15:14،864 لماذا هو أن سيارتك 331 00:15:14،865 --> 00:15:16،015 وكان في مسرح جريمة اغتصاب 332 00:15:16،016 --> 00:15:17،033 آخر الليل؟ الاغتصاب! 333 00:15:17،034 --> 00:15:18،284 لم أكن أي شخص الاغتصاب. 334 00:15:18،285 --> 00:15:19،485 كنت في يانكي آخر ليلة المباراة. 335 00:15:19،486 --> 00:15:22،521 جيد ، وسوف نحصل على جيتر القرن الافريقي ومعرفة. 336 00:15:37،107 --> 00:15:38،908 لا ، لا ، لا ، نحن فقط باعتقاله رجلنا. 337 00:15:38،909 --> 00:15:40،326 ريغان. 338 00:15:40،327 --> 00:15:40،893 نعم. 339 00:15:40،894 --> 00:15:42،245 نعم! 340 00:15:42،246 --> 00:15:44،864 نحن خفض فلدي له فضفاضة. 341 00:15:44،865 --> 00:15:46،366 من؟ من؟ 342 00:15:46،367 --> 00:15:47،116 فنسنت هارا منظمة الصحة العالمية. 343 00:15:47،117 --> 00:15:49،118 من الفيديو jumbotron 344 00:15:49،119 --> 00:15:51،371 الكرة الليلة الماضية المباراة في استاد يانكي. 345 00:15:51،372 --> 00:15:53،289 الغيبة perp الخاص بك فقط التحقق من خارج 346 00:15:53،290 --> 00:15:55،258 مع 35000 شهود عيان. 347 00:15:55،259 --> 00:15:57،377 يقول انه ثرثر فقط 'سبب مقدمو الاديره المخدرات. 348 00:15:57،378 --> 00:15:59،212 حسنا. 349 00:15:59،213 --> 00:16:01،848 ما لعدم وجود قانون مكافحة الشغب ريغان؟ 350 00:16:01،849 --> 00:16:02،849 اعتقد انه يومك المحظوظ. 351 00:16:02،850 --> 00:16:03،967 أنا علقت للتو مع 17. 352 00:16:03،968 --> 00:16:05،301 سحبت اثنين زي فقط على سيارات الدفع الرباعي الأخرى 353 00:16:05،302 --> 00:16:08،137 المباراة مع لوحة جزئية. 354 00:16:09،974 --> 00:16:13،059 وأخيرا ، والنقيب ، شكرا جزيلا لكم على حضوركم. 355 00:16:13،060 --> 00:16:14،894 هؤلاء الحمقى تم حفظ لنا هنا. 356 00:16:14،895 --> 00:16:16،279 صوفيا Calso؟ 357 00:16:16،280 --> 00:16:19،365 نعم ، هل لديك أي فكرة عما حركة المرور ستكون مثل 358 00:16:19،366 --> 00:16:20،533 الخروج إلى هامبتونز الآن؟ 359 00:16:20،534 --> 00:16:21،868 لا ، في الواقع ، ليس لدي فكرة. 360 00:16:21،869 --> 00:16:23،703 أم ، وهذا هو سيارتك ، سيدتي؟ 361 00:16:23،704 --> 00:16:25،038 نعم ، انها سيارتي. 362 00:16:25،039 --> 00:16:26،939 هل لديك مانع نقول لي ما الذي يحدث؟ 363 00:16:26،940 --> 00:16:28،041 لأنها لن. 364 00:16:28،042 --> 00:16:29،575 نعم. كنت تستخدم هذه السيارة ليلة البارحة؟ 365 00:16:29،576 --> 00:16:33،079 كنت في متحف المتروبوليتان من الفن من أجل مزاد خيري. 366 00:16:33،080 --> 00:16:34،497 أخذت سيارة المدينة. 367 00:16:34،498 --> 00:16:36،249 هل يحدث ل والاسم والرقم 368 00:16:36،250 --> 00:16:37،333 لخدمة السيارات المستعملة لك؟ 369 00:16:37،334 --> 00:16:38،501 هذا أمر شائن. 370 00:16:38،502 --> 00:16:40،553 هل لديك أي فكرة من أنا؟ 371 00:16:40،554 --> 00:16:42،121 صوفيا Calso. 372 00:16:42،122 --> 00:16:46،142 زوجي هو نائب محامي من الأرجنتين. 373 00:16:46،143 --> 00:16:47،960 لدي الحصانة الدبلوماسية. 374 00:16:47،961 --> 00:16:49،929 لا يوجد لديك الحق في إيقاف واعتقال لي. 375 00:16:49،930 --> 00:16:51،347 غير أن ما إن تذكر... نعم. 376 00:16:51،348 --> 00:16:52،515 ... الشارة يعني؟ نعم. بالضبط. 377 00:16:52،516 --> 00:16:53،650 لطيفة. على وجه التحديد. 378 00:16:53،651 --> 00:16:55،401 حسنا ، انظر ، سيارة مطابقة لك 379 00:16:55،402 --> 00:16:57،103 في وتقديم النموذج مع لوحات مماثلة 380 00:16:57،104 --> 00:16:59،072 وشارك في سلسلة من اعتداءات جنسية الليلة الماضية. 381 00:16:59،073 --> 00:17:00،806 لا تكن سخيفا. هل أي شخص آخر 382 00:17:00،807 --> 00:17:01،824 وكان الوصول إلى هذه السيارة ، يا سيدتي؟ 383 00:17:01،825 --> 00:17:02،859 لقد كان لدي ما يكفي من هذا. 384 00:17:02،860 --> 00:17:04،444 أنا لا أتحدث إلى أيها الناس بعد الآن. 385 00:17:05،579 --> 00:17:08،481 يتوهم بعض الوفير جميلة ملصقات هناك مرة أخرى. 386 00:17:08،482 --> 00:17:10،149 يجب الذهاب إلى أطفالك بعض المدارس لطيفة. 387 00:17:10،150 --> 00:17:11،584 نعم ، ابنتي و طالبة في جامعة براون ، 388 00:17:11،585 --> 00:17:13،286 وابني في كلية هنا في نيويورك. 389 00:17:13،287 --> 00:17:15،004 هل انتهت؟ 390 00:17:15،005 --> 00:17:16،155 نعم ، في الوقت الراهن. 391 00:17:16،156 --> 00:17:18،491 شكرا لك. شكرا لك. 392 00:17:18،492 --> 00:17:20،877 لقد يوم عظيم. 393 00:17:26،633 --> 00:17:28،000 سيباستيان Calso؟ 394 00:17:28،001 --> 00:17:29،018 بارني ميلر؟ 395 00:17:29،019 --> 00:17:30،687 هكتار. يوك يوك -. هذا امر جيد. 396 00:17:30،688 --> 00:17:31،771 مهلا. تخمين الذين تم استغلالها 397 00:17:31،772 --> 00:17:33،523 ليلة مفتوحة هيئة التصنيع العسكري في الحجز المركزي. 398 00:17:33،524 --> 00:17:35،141 مهلا. 399 00:17:35،142 --> 00:17:37،226 أنا أتحدث إليكم. 400 00:17:37،227 --> 00:17:39،178 انا من النوع مشغول مع الطبقات الآن. 401 00:17:39،179 --> 00:17:42،348 لذلك اعتقد ، مثل ، أبدا ، ربما. 402 00:17:42،349 --> 00:17:43،616 وأعتقد ، مثل الآن ، ربما. 403 00:17:43،617 --> 00:17:45،017 واسمحوا لي سوف يقرر والدي. 404 00:17:45،018 --> 00:17:46،685 بك يا أبي؟ 405 00:17:46،686 --> 00:17:48،654 ضابط؟ 406 00:17:49،490 --> 00:17:51،624 انها "المحقق" في الواقع. 407 00:17:51،625 --> 00:17:54،127 أوه ، طبعا. الاعمال حذوها. 408 00:17:54،128 --> 00:17:55،128 كلاوديو Calso ، 409 00:17:55،129 --> 00:17:57،163 نائب القنصل في الأرجنتين. 410 00:17:57،164 --> 00:17:58،364 كذلك نائب والسيد القنصل ، 411 00:17:58،365 --> 00:18:00،199 لقد عدت للتو من قبل أن تسأل سيباستيان بعض الأسئلة 412 00:18:00،200 --> 00:18:01،534 عن مكان وجوده الليلة الماضية. 413 00:18:01،535 --> 00:18:04،087 وقالت والدة صاحب لي انك قد تكون زيارتكم. 414 00:18:04،088 --> 00:18:05،638 ولكن أخشى أنه سيكون من المستحيل 415 00:18:05،639 --> 00:18:07،173 بالنسبة لك لاستجوابه. 416 00:18:07،174 --> 00:18:09،058 ولماذا؟ أنا مؤكدة 417 00:18:09،059 --> 00:18:10،143 له الحصانة الدبلوماسية. 418 00:18:10،144 --> 00:18:12،512 حسنا ، انظر ، عنيفة ارتكب الاغتصاب 419 00:18:12،513 --> 00:18:14،180 في القرب من أرض المدرسة. 420 00:18:14،181 --> 00:18:15،398 ونحن نعلم سيباستيان 421 00:18:15،399 --> 00:18:17،567 وإسكاليد في المنطقة ، لذلك أردت فقط أن نرى 422 00:18:17،568 --> 00:18:18،935 إذا كنت يشاهد أي شيء. 423 00:18:18،936 --> 00:18:21،020 سيباستيان؟ 424 00:18:22،389 --> 00:18:24،490 لا يبدو. 425 00:18:24،491 --> 00:18:26،325 حسنا ، انظر... 426 00:18:26،326 --> 00:18:28،411 تعرض للضرب واغتصاب امرأة. 427 00:18:28،412 --> 00:18:30،496 تجاهلت وسبستيان كتفيه ، 428 00:18:30،497 --> 00:18:31،998 وهذا هو "على ما يبدو لا"؟ 429 00:18:31،999 --> 00:18:33،416 أنا لا أحب لهجة الخاص بك ، المحقق. 430 00:18:33،417 --> 00:18:34،417 حسنا ، اغفر لي. 431 00:18:34،418 --> 00:18:36،502 أنا لم يصل إلى الانتهاء من المدرسة. 432 00:18:36،503 --> 00:18:38،004 هذا الحوار قد انتهت الآن. 433 00:18:38،005 --> 00:18:41،674 سبستيان... يأخذك الى الغداء. 434 00:18:41،675 --> 00:18:43،843 يوك يوك -. 435 00:18:48،515 --> 00:18:51،100 جاء تقرير مختبر ثعبان العودة عيون على عدة الاغتصاب. 436 00:18:51،101 --> 00:18:53،019 انها حصلت على عينة ، ولكن لا مباريات في النظام. 437 00:18:53،020 --> 00:18:54،353 انني يجب ان اقول لكم ، سرج ، 438 00:18:54،354 --> 00:18:55،972 أنا حقا تروق الدبلوماسي طفل لهذا الغرض. 439 00:18:55،973 --> 00:18:58،057 حسنا ، الآن ، قضيتك أضعف من القاموس الحر ميتس. 440 00:18:58،058 --> 00:18:59،058 ماذا تعني ، انها ضعيفة؟ 441 00:18:59،059 --> 00:19:00،309 كنت حصلت على وقوف السيارات ملصق على السيارة. 442 00:19:00،310 --> 00:19:02،061 كنت حصلت على رسم تقريبي ، وكنت حصلت على المشتبه به 443 00:19:02،062 --> 00:19:05،031 مع الحصانة الدبلوماسية ، والتي ، وكما تعلمون ، هو حق مطلق. 444 00:19:05،032 --> 00:19:07،033 انها ليست غلطتي أنا لا يمكن التحدث الى الطفل. 445 00:19:07،034 --> 00:19:08،951 هل حصلت على تناوله مع واحد ص 446 00:19:08،952 --> 00:19:10،102 انهم فقط ودعا إلى أسفل. 447 00:19:10،103 --> 00:19:11،788 المفوض لديه هذا. 448 00:19:11،789 --> 00:19:13،790 سرج ، اذا استطعت الحصول على هذا الطفل في شقة... 449 00:19:13،791 --> 00:19:15،324 المفوض لديه هذا. 450 00:19:15،325 --> 00:19:17،076 اسمحوا تكون هذه الكلمات الأربع 451 00:19:17،077 --> 00:19:19،245 الانجيل وفقا لغورملي ، حسنا؟ 452 00:19:19،246 --> 00:19:21،297 الحصول على بعض النوم ، وريغان. 453 00:19:21،298 --> 00:19:23،249 أحب ذلك أفضل عند قتال مرة أخرى. 454 00:19:23،250 --> 00:19:24،417 نعم ، نعم. 455 00:19:32،559 --> 00:19:34،227 نائب القنصل. 456 00:19:34،228 --> 00:19:35،428 المفوض. 457 00:19:35،429 --> 00:19:36،596 شكرا لمجيئك. 458 00:19:36،597 --> 00:19:38،014 من فضلك ، والجلوس. 459 00:19:39،733 --> 00:19:41،100 كنت أعاني من بعض القهوة. 460 00:19:41،101 --> 00:19:42،401 هل تريد بعض؟ 461 00:19:42،402 --> 00:19:44،320 نعم ، شكرا لكم. 462 00:19:44،321 --> 00:19:46،155 في الواقع ، ليس هذا هو أول مرة ونحن استقبلنا. 463 00:19:46،156 --> 00:19:48،474 وكان قبل بضع سنوات في قصر غراسي ، 464 00:19:48،475 --> 00:19:51،310 الى الوراء عندما كنت رئيس قسم. 465 00:19:51،311 --> 00:19:52،445 أوه ، نعم. 466 00:19:52،446 --> 00:19:53،312 بالطبع. 467 00:19:53،313 --> 00:19:54،813 كنت ضابط شرطة 468 00:19:54،814 --> 00:19:57،149 على مدى 30 عاما قبل أن أصبح مفوض الشرطة ، 469 00:19:57،150 --> 00:19:59،252 ولكن أود أن أفكر في نفسي 470 00:19:59،253 --> 00:20:01،537 بمثابة الأب أولا. 471 00:20:01،538 --> 00:20:04،090 رفع أربعة أطفال. 472 00:20:04،091 --> 00:20:08،044 واسمحوا لي دائما لهم معرفة 473 00:20:08،045 --> 00:20:09،345 جاءوا قبل أن المهمة. 474 00:20:09،346 --> 00:20:10،429 القهوة الخاص بك ، يا سيدي. 475 00:20:10،430 --> 00:20:12،265 ولكن اسمحوا لي أيضا لهم معرفة 476 00:20:12،266 --> 00:20:13،466 انهم اذا لم تفعل خطأ ، 477 00:20:13،467 --> 00:20:15،601 التي من شأنها أن أكون حازمة معهم 478 00:20:15،602 --> 00:20:18،337 كما أود أن أي منتهك القانون في الشارع. 479 00:20:18،338 --> 00:20:21،774 هذا الإعجاب ، المفوض. 480 00:20:21،775 --> 00:20:27،813 ما أنا على وشك أن أطلب منكم من الصعب لا يمكن تصوره. 481 00:20:27،814 --> 00:20:30،182 ولكن هذا هو الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله. 482 00:20:30،183 --> 00:20:33،402 أريدك أن تتنازل ابنك الحصانة. 483 00:20:35،021 --> 00:20:38،457 المفوض ، لقد تحدثت مع سيباستيان. 484 00:20:38،458 --> 00:20:42،361 لم يكن ابني ارتكاب هذه الجرائم. 485 00:20:42،362 --> 00:20:44،630 ثم السماح لنا للحكم له بالخروج كمشتبه به. 486 00:20:44،631 --> 00:20:46،883 تصريح المباحث بلدي التحدث معه 487 00:20:46،884 --> 00:20:48،334 وأخذ عينة من الحامض النووي. 488 00:20:48،335 --> 00:20:49،418 أنا آسف ، المفوض ، 489 00:20:49،419 --> 00:20:51،254 ولكن سيكون سابقة سيئة 490 00:20:51،255 --> 00:20:54،006 بالنسبة لي لخرق الدبلوماسية البروتوكول. 491 00:20:54،007 --> 00:20:55،308 وأنا لن تتنازل 492 00:20:55،309 --> 00:20:58،210 ابني تحت الحصانة أي ظرف من الظروف. 493 00:20:58،211 --> 00:21:00،396 وأنا أفهم. شكرا لكم على القهوة. 494 00:21:02،516 --> 00:21:03،482 اه ، إذا كنت ترغب 495 00:21:03،483 --> 00:21:05،284 قهوة جيدة ، يجب أن تحاول بعض 496 00:21:05،285 --> 00:21:08،104 خلطات بوتيك بلدي. 497 00:21:08،105 --> 00:21:10،907 سأرسل لك بعض البقوليات. 498 00:21:17،748 --> 00:21:21،367 أعتبر وصولا الى المختبر. انهم يتوقعون ذلك. 499 00:21:36،249 --> 00:21:37،800 كل صباح مع هذا واحد. 500 00:21:37،801 --> 00:21:40،269 بنديكت البيض والبيض فلورنسا... 501 00:21:40،270 --> 00:21:41،520 أنا ما يصل الى هنا مع البيض. 502 00:21:41،521 --> 00:21:43،139 حصلت على البيض يخرج من أذني. 503 00:21:43،140 --> 00:21:44،690 قف. وقف السيارة. 504 00:21:44،691 --> 00:21:45،891 ماذا؟ 505 00:21:45،892 --> 00:21:47،393 هناك شيء لا الحق عن هذا الرجل. 506 00:21:47،394 --> 00:21:48،644 أنا مصدوم وريغان. 507 00:21:48،645 --> 00:21:50،062 صدم رجل هارفارد مثلك 508 00:21:50،063 --> 00:21:51،263 والاستهزاء تحدى عموديا. 509 00:21:51،264 --> 00:21:54،233 انها من أصل 85 درجات. السبب هو انه كان يرتدي معطفا؟ 510 00:21:54،234 --> 00:21:56،235 والسبب هو انتفاخ؟ 511 00:21:56،236 --> 00:21:58،237 حسنا. جيد العين وريغان. 512 00:22:10،917 --> 00:22:12،001 كل الحق. يتوقف عن الحركة. 513 00:22:12،002 --> 00:22:13،970 يتوقف عن الحركة. كل الحق. يتوقف عن الحركة. 514 00:22:13،971 --> 00:22:15،621 مهلا ، ريغان ، وكنت لا الذهاب الى هذا الاعتقاد. 515 00:22:15،622 --> 00:22:17،390 انظروا الى ما هذا المهرج القوا فقط. هاه؟ 516 00:22:17،391 --> 00:22:18،891 تهانينا ، طفل. 517 00:22:18،892 --> 00:22:20،259 كنت فقط اشتعلت الخاص أول بندقية ذوي الياقات البيضاء. 518 00:22:20،260 --> 00:22:22،561 تسمع ذلك؟ دعنا نذهب. 519 00:22:22،562 --> 00:22:24،630 هذا فقط في من مختبر واحد في الصفحات 520 00:22:26،733 --> 00:22:28،901 أنت تعرف ، أنا لست تماما العلم الكبرى ، سرج. 521 00:22:28،902 --> 00:22:30،653 ما أنا أبحث في هنا؟ عالم جديد شجاع. 522 00:22:30،654 --> 00:22:33،773 إنها الحمض النووي التي تم الحصول عليها من المشتبه به الأب البيولوجي. 523 00:22:33،774 --> 00:22:35،941 تعلمون ، من القهوة كأس في مكتب commish ل. 524 00:22:35،942 --> 00:22:37،026 انها مباراة جزئية 525 00:22:37،027 --> 00:22:39،111 إلى من الحمض النووي للضحية الاغتصاب ، لورين رايدر. 526 00:22:39،112 --> 00:22:40،946 حسنا ، حصلنا على لوحات جزئية. 527 00:22:40،947 --> 00:22:43،315 حصلنا على الحمض النووي جزئية. أنا سعيد جزئيا. ماذا في ذلك؟ 528 00:22:43،316 --> 00:22:45،117 قد لا يكون المشتبه فيه الحمض النووي الخاصة بها ، 529 00:22:45،118 --> 00:22:47،086 لكنه يظهر كنت قد تم نباح بالتسجيل في شجرة الحق. 530 00:22:47،087 --> 00:22:48،287 ما زلنا لا يمكن أن تمثال نصفي للطفل. 531 00:22:48،288 --> 00:22:50،873 انه يمكن المساس به. 532 00:22:54،928 --> 00:22:57،129 الحمض النووي من فنجان القهوة؟ 533 00:22:57،130 --> 00:22:58،664 على نحو سلس ، يا أبي. 534 00:22:58،665 --> 00:23:00،833 أحاول البقاء في اللعبة. 535 00:23:01،852 --> 00:23:04،587 فكيف رأيك انها سوف تلعب بها؟ 536 00:23:04،588 --> 00:23:06،055 أنا لا أعرف. 537 00:23:06،056 --> 00:23:08،691 بعث رئيس بلدية جزئية له الحمض النووي لمباراة الأرجنتين ، 538 00:23:08،692 --> 00:23:10،076 ونحن ننتظر ونرى 539 00:23:10،077 --> 00:23:12،561 إذا رفع الحصانة هذا كيد. 540 00:23:12،562 --> 00:23:14،113 ومن شأن ذلك أن يكون لطيفا. 541 00:23:14،114 --> 00:23:16،782 اذا فعلوا. 542 00:23:16،783 --> 00:23:19،017 إلى هذا الحد؟ 543 00:23:19،018 --> 00:23:20،352 ماذا؟ 544 00:23:20،353 --> 00:23:22،738 تناول الغداء مع بلادي جميلة وقد ابنة تقليد 545 00:23:22،739 --> 00:23:24،206 منذ كنت قد تم في لدا. 546 00:23:24،207 --> 00:23:26،492 نعم ، باستثناء لانها 3:00 بعد الظهر ، 547 00:23:26،493 --> 00:23:27،660 وليس الاربعاء. 548 00:23:27،661 --> 00:23:30،996 حسنا ، ربما لأنني تذكرت 549 00:23:30،997 --> 00:23:35،835 الثانية التي تقوم على الجذور الحصانة الدبلوماسية حالة واحدة. 550 00:23:37،587 --> 00:23:39،889 أنا كزة حول قليلا. 551 00:23:39،890 --> 00:23:44،977 نرى ما اذا كان يمكنني العثور على وسيلة في ، حول هذا الشيء أو أكثر. 552 00:23:44،978 --> 00:23:47،313 دائما جيدة أن يكون خطة ب هم ملم. 553 00:23:47،314 --> 00:23:48،514 والبيرة. مم. 554 00:23:48،515 --> 00:23:50،483 كيلي : عشرة قناة وعلمت أخبار 555 00:23:50،484 --> 00:23:52،685 أن شرطة نيويورك لا ، في الواقع ، لديه مشتبه به... 556 00:23:52،686 --> 00:23:54،153 وتابع رئيس البلدية مع هذا الجمهور؟ 557 00:23:54،154 --> 00:23:57،406 ... من الهجمات الجنس الجامعة ، لكنه من المرجح أن المشي 558 00:23:57،407 --> 00:23:59،608 وليس لعدم الأدلة. ذلك لأن 559 00:23:59،609 --> 00:24:02،828 لديه مجانية للخروج من السجن خالية من بطاقة حصانة دبلوماسية. 560 00:24:02،829 --> 00:24:04،080 الآن ، لقد تعلمنا أيضا 561 00:24:04،081 --> 00:24:05،998 أن مكتب رئيس البلدية و اقترب الأرجنتين... 562 00:24:05،999 --> 00:24:07،533 أنا سمعت لأول مرة حول هذا الموضوع. 563 00:24:09،119 --> 00:24:11،170 وافقتم ، السيد مايور ، على الجلوس على هذا 564 00:24:11،171 --> 00:24:13،205 حتى الأرجنتين نظرت طلبك. 565 00:24:13،206 --> 00:24:15،925 حسنا ، لمرة واحدة ، وبعد 3000 للصحفيين المعتمدين 566 00:24:15،926 --> 00:24:17،877 في مدينتنا يعمل في صالحنا. 567 00:24:17،878 --> 00:24:19،161 الأرجنتين محرجة؟ 568 00:24:19،162 --> 00:24:21،130 هذا جميلة استراتيجية محفوفة بالمخاطر. رقم 569 00:24:21،131 --> 00:24:22،965 أعني ، إذا ما رفض طلب لدينا ، 570 00:24:22،966 --> 00:24:24،967 ثم كانت باردة وقلب الكثير 571 00:24:24،968 --> 00:24:28،053 الذين لا يهتمون لائق مواطني هذه المدينة كما أفعل. 572 00:24:28،054 --> 00:24:30،222 وعند هذه النقطة ، يصبح وزارة الخارجية في المشكلة. 573 00:24:30،223 --> 00:24:32،057 كل ما يمكن القيام به هو إرسال له بالعودة. 574 00:24:32،058 --> 00:24:33،192 حيث تصبح مشكلتهم. 575 00:24:33،193 --> 00:24:35،427 وهذه النقطة هي ، انه لم يعد مشكلتي. 576 00:24:35،428 --> 00:24:37،229 والضحية وعائلتها؟ 577 00:24:37،230 --> 00:24:40،065 منذ متى ونحن الخفافيش ألف ، فرانك؟ 578 00:24:48،441 --> 00:24:50،543 الحصانة الدبلوماسية؟ 579 00:24:50،544 --> 00:24:51،944 الامر معقد ، والتر. 580 00:24:51،945 --> 00:24:53،162 حسنا ، لا ينبغي أن يكون. 581 00:24:53،163 --> 00:24:55،080 كنت تعرف من فعل ذلك ، كنت إلقاء القبض عليه. 582 00:24:55،081 --> 00:24:57،500 مهلا ، أنا لا أحب ذلك بعد الآن مما كنت تفعل ، حسنا؟ 583 00:24:57،501 --> 00:24:58،918 ولكن قيدوا يدي. 584 00:24:58،919 --> 00:25:01،303 أنا كثيرا ما نسأل هذا الطفل للمرة ، والحصول على التشويش حتى انني. 585 00:25:01،304 --> 00:25:02،805 نعم ، حسنا ، ربما ينبغي لي يطلب منه ذلك الوقت. 586 00:25:02،806 --> 00:25:04،423 مهلا ، أنا أدعي أنني ستعمل لم نسمع أن أقول لكم. 587 00:25:04،424 --> 00:25:06،342 ابنتي زرع في سرير المستشفى. 588 00:25:06،343 --> 00:25:07،560 أين هذا الطفل؟ 589 00:25:07،561 --> 00:25:09،011 يجلس في اوكلاند نيكس؟ 590 00:25:09،012 --> 00:25:11،597 والتر ، وأنا أعلم أنه لا يجعل أي معنى ، ولكن هذا القانون. 591 00:25:11،598 --> 00:25:13،566 رقم أنت تعرف ماذا ، المحقق؟ فهو يجعل الشعور بالكمال. 592 00:25:13،567 --> 00:25:16،735 الدبلوماسي لحماية الطفل يحصل له ، لا كهربائي. 593 00:25:16،736 --> 00:25:20،239 حسنا ، إذا كنت لا تستطيع القيام به شيئا حيال ذلك ، وأنا. 594 00:25:25،645 --> 00:25:26،645 حصلت على فكرة أفضل. 595 00:25:26،646 --> 00:25:28،113 كيف يمكننا جولة يصل كل دبلوماسي 596 00:25:28،114 --> 00:25:30،666 في المدينة وإعادتهم إلى أي مكان جاءوا من؟ 597 00:25:30،667 --> 00:25:31،917 أقول لك عن أي وقت مضى الوقت 598 00:25:31،918 --> 00:25:33،986 وكان لي الروسي سحب سيارة السفير 599 00:25:33،987 --> 00:25:35،153 في برونكس الجنوبية؟ 600 00:25:35،154 --> 00:25:36،872 وهناك القليل الجلاسنوست على التوالى بزيادة عوادم له. 601 00:25:36،873 --> 00:25:38،824 وضع هذا حيلة لكم قليلا 602 00:25:38،825 --> 00:25:41،343 في مأزق مع واشنطن لموسيقى البوب ، في العام. 603 00:25:41،344 --> 00:25:43،762 وضعت أيضا في صالح مع لي رتبة وملف للحياة. 604 00:25:43،763 --> 00:25:44،880 نعم فعل ذلك. 605 00:25:44،881 --> 00:25:46،164 وكان الجد الكبير في بيت الكلب؟ 606 00:25:46،165 --> 00:25:47،766 انها تعبير ، غبي. ليندا : حسنا ، والأولاد. 607 00:25:47،767 --> 00:25:48،934 سهلة ، وجاك. هنري : جاك. 608 00:25:48،935 --> 00:25:50،603 انا مع داني على هذا واحد. 609 00:25:50،604 --> 00:25:52،337 هؤلاء الناس تعاطي الدبلوماسية امتياز. 610 00:25:52،338 --> 00:25:54،273 انهم لا يدفعون وقوف السيارات تذاكر السفر ، وبدلات الإيجار. 611 00:25:54،274 --> 00:25:55،858 انهم يسخرون من قوانيننا. داني : أوه. 612 00:25:55،859 --> 00:25:57،109 أعتقد أن هذا التمثال بندقية قد طرقت 613 00:25:57،110 --> 00:25:58،343 بمعنى ما في هذا الطفل. 614 00:25:58،344 --> 00:25:59،695 كنت مع داني على ذلك؟ 615 00:25:59،696 --> 00:26:00،980 أنا. 616 00:26:00،981 --> 00:26:02،865 فماذا ، سيدني؟ 617 00:26:02،866 --> 00:26:04،617 كنت تعتقد أن مقياس مدلل وينبغي أن تفلت من العقاب؟ 618 00:26:04،618 --> 00:26:05،818 بالطبع لا. الاغتصاب البشعة. 619 00:26:05،819 --> 00:26:06،819 ويهمني ان اشير الى قطع 620 00:26:06،820 --> 00:26:07،953 رفعة النطر لمعدات نفسي. 621 00:26:07،954 --> 00:26:09،905 اعتقد فقط لديك 622 00:26:09،906 --> 00:26:11،123 وجهة نظر ساذجة للأمور. 623 00:26:11،124 --> 00:26:12،408 أوه ، أنا من السذاجة ، هاه؟ 624 00:26:12،409 --> 00:26:13،959 لا ينبغي أن ذلك مفاجأة لي. 625 00:26:13،960 --> 00:26:15،244 فصيل عبد الواحد ، e. سيد ، هيا. ماذا؟ 626 00:26:15،245 --> 00:26:16،245 انه الوحيد الذي أتاح 627 00:26:16،246 --> 00:26:17،496 أن يكون لها رأي في الجدول؟ 628 00:26:17،497 --> 00:26:18،998 قف! 629 00:26:18،999 --> 00:26:20،466 وفي هذه الزاوية... 630 00:26:20،467 --> 00:26:22،134 الوافد الجديد في حلقة... 631 00:26:22،135 --> 00:26:23،702 e. سيد الطفل. 632 00:26:23،703 --> 00:26:25،370 أوه ، هذا شيء عظيم. أحصل على قضاء 633 00:26:25،371 --> 00:26:27،423 آخر عشاء الأحد مع بعض محامي رابطة اللبلاب 634 00:26:27،424 --> 00:26:29،141 محاولة فتح عيني في العالم الحقيقي. 635 00:26:29،142 --> 00:26:30،342 حسنا. مزيد من التوت البري أي شخص؟ 636 00:26:30،343 --> 00:26:31،427 كنت التراجع الآن ، 637 00:26:31،428 --> 00:26:33،045 وقال انه سوف لن تسمح لك سماع نهاية لها. 638 00:26:34،731 --> 00:26:37،516 حصانة دبلوماسية قد لا يكون مثاليا ، 639 00:26:37،517 --> 00:26:41،186 لكنه يخدم الغرض. 640 00:26:41،187 --> 00:26:43،221 نعم. وهو يساعد الأغنياء الاطفال الابتعاد بالاغتصاب. 641 00:26:43،222 --> 00:26:44،823 فماذا عن أمريكا دبلوماسيون في الخارج؟ 642 00:26:44،824 --> 00:26:46،742 انهم لا رواتبهم اما تذاكر وقوف السيارات. 643 00:26:46،743 --> 00:26:48،494 أنا أتحدث عن الدبلوماسي أنثى 644 00:26:48،495 --> 00:26:50،896 في الشرق الأوسط الذين ينتهي بهم الامر في السجن 645 00:26:50،897 --> 00:26:53،065 لأنها ترتدي زي غير ملائم 646 00:26:53،066 --> 00:26:55،301 وليس لديها حصانة دبلوماسية. 647 00:26:55،302 --> 00:26:57،086 هل تريد حقا لدينا سفراء 648 00:26:57،087 --> 00:26:59،088 في البلدان الضعيفة تخضع... 649 00:26:59،089 --> 00:27:00،923 ملفقة... لتوجيه اتهامات ، يزج به في السجن ، 650 00:27:00،924 --> 00:27:04،793 وتستخدم كأدوات في ل الدبلوماسية عبة الدجاج؟ 651 00:27:04،794 --> 00:27:07،412 في العالم أكبر كثيرا من الأقسام الإدارية الخمسة ، داني. 652 00:27:07،413 --> 00:27:08،797 نعم. أنا آسف لأني لم تحصل 653 00:27:08،798 --> 00:27:11،016 لقضاء بلادي جديد العام في الخارج مثل لك. 654 00:27:11،017 --> 00:27:13،085 كان لي يدي الكامل في الفلوجة. 655 00:27:13،086 --> 00:27:15،521 حسنا ، تحولت الأرجنتين لنا باستمرار. 656 00:27:15،522 --> 00:27:16،972 انهم لن رفع الحصانة. 657 00:27:16،973 --> 00:27:19،024 أعذرني. 658 00:27:20،694 --> 00:27:22،895 عظيم. 659 00:27:26،865 --> 00:27:28،749 هذا فقط ما لديك أراد صديق العمدة. 660 00:27:28،750 --> 00:27:30،067 انه ليس صديقي. 661 00:27:30،068 --> 00:27:31،752 وهو الآن ستعمل دعوة وزارة الخارجية 662 00:27:31،753 --> 00:27:33،788 وبعقب ذلك للطفل تشحن مرة اخرى الى الأرجنتين. 663 00:27:33،789 --> 00:27:35،773 انه اغتصاب شخص ما ، وتعطي لنا له تذكرة في الدرجة الأولى. 664 00:27:35،774 --> 00:27:37،208 انا اقول لكم ما. 665 00:27:37،209 --> 00:27:39،210 الأول هو عدم ترك هذا الطفل المشي. ايرين : انا هنا. 666 00:27:39،211 --> 00:27:40،211 أنا هنا. 667 00:27:40،212 --> 00:27:41،329 لديك أفضل سبب جيد جدا 668 00:27:41،330 --> 00:27:42،296 عن المفقودين العشاء ، وميسي. 669 00:27:42،297 --> 00:27:43،748 وقالت إنها ربما. ايرين : بالطبع 670 00:27:43،749 --> 00:27:44،999 وكان علي أن سحب القاضي Barthell 671 00:27:45،000 --> 00:27:46،284 من ابنه المقدسة بالتواصل الحزب. 672 00:27:46،285 --> 00:27:48،302 ماذا كنت تفعل مع Barthell؟ 673 00:27:48،303 --> 00:27:49،720 الحصول على هذا. 674 00:28:00،399 --> 00:28:02،483 ما هو؟ 675 00:28:02،484 --> 00:28:03،818 إنه أمر الشاهد المادي. 676 00:28:03،819 --> 00:28:06،187 تم استخدام سيارتك في ارتكاب جناية ب. 677 00:28:06،188 --> 00:28:07،638 أول درجة الاغتصاب ، في هذه الحالة. 678 00:28:07،639 --> 00:28:09،440 كذلك ، فإن مدينة نيويورك تقول 679 00:28:09،441 --> 00:28:11،158 ويمكنني أن يأخذك إلى السجن الآن. 680 00:28:11،159 --> 00:28:12،660 معذرة داني : استميحك عذرا. 681 00:28:12،661 --> 00:28:14،612 من فضلك لا تجعل من هذا أي أكثر بالنسبة لي متعة مما هي عليه بالفعل. 682 00:28:14،613 --> 00:28:15،663 حسنا ، والرياضة؟ 683 00:28:15،664 --> 00:28:17،615 والحصانة الدبلوماسية بلدي؟ أوه ، نعم. 684 00:28:17،616 --> 00:28:18،983 أعذرني. نعم ، هذا. مم. 685 00:28:18،984 --> 00:28:20،534 حسنا ، هذا الواقع خرج النافذة 686 00:28:20،535 --> 00:28:21،869 في اللحظة التي مطلق زوجك ، 687 00:28:21،870 --> 00:28:23،788 وهو بطبيعة الحال ، لم تكشف لك لنا. 688 00:28:23،789 --> 00:28:25،155 انها لم تكشف عن أن لك؟ 689 00:28:25،156 --> 00:28:28،042 حتى الآن ، كنت ستأتي فلتسقط لي أن الحجز المركزي 690 00:28:28،043 --> 00:28:29،710 حيث يمكنك ان تعلق من مع من يحب 691 00:28:29،711 --> 00:28:31،178 من مدمني المخدرات والبغايا 692 00:28:31،179 --> 00:28:33،381 وأنواع أخرى تافه الذين يميلون إلى شنق هناك. 693 00:28:33،382 --> 00:28:35،466 إلى أن يحين الوقت ، بطبيعة الحال ، كما يمكنك الحصول على ابنك 694 00:28:35،467 --> 00:28:36،934 لينزل و تعطيني مقابلة. 695 00:28:36،935 --> 00:28:38،369 الذي أنا متأكد لن تستغرق وقتا طويلا ، 696 00:28:38،370 --> 00:28:39،687 منذ يمكنك التحكم صندوقه الثقة. 697 00:28:39،688 --> 00:28:42،556 هل نذهب؟ 698 00:28:48،180 --> 00:28:49،780 تتمتع الغداء الخاص بك. 699 00:28:51،700 --> 00:28:53،868 وسنعمل؟ 700 00:29:18،593 --> 00:29:20،594 الحصول عليه في السيارة. 701 00:29:20،595 --> 00:29:21،712 على الفور. 702 00:29:21،713 --> 00:29:23،931 ماذا تفعلين؟ مهلا! مهلا! 703 00:29:23،932 --> 00:29:25،149 ماذا تفعلين ، والتر؟ 704 00:29:25،150 --> 00:29:26،884 ماذا تفعل ، هاه؟ 705 00:29:26،885 --> 00:29:28،069 لا ، انا فقط لمشاهدة معالم المدينة ، هذا كل شيء. لمشاهدة معالم المدينة ، هاه؟ 706 00:29:28،070 --> 00:29:29،353 نعم. إذا كنت أنت بات أسفل ، أن انتفاخ 707 00:29:29،354 --> 00:29:32،356 في جيبك سيصبح ، ما ، وكاميرا ، هاه؟ 708 00:29:32،357 --> 00:29:33،741 عليك أن تدرك أن الجنائية حيازة سلاح ناري 709 00:29:33،742 --> 00:29:34،775 جناية ج ، والحق ، والتر؟ 710 00:29:34،776 --> 00:29:35،743 كنت الأب. 711 00:29:35،744 --> 00:29:37،278 حاولت تخيل كم هو قليل ما يهمني 712 00:29:37،279 --> 00:29:38،779 حول ما يحدث لي الحق الآن. 713 00:29:38،780 --> 00:29:40،114 مهلا ، مهلا ، مهلا. وماذا عن لورين؟ 714 00:29:40،115 --> 00:29:41،398 يهمك ما يحدث لها؟ 715 00:29:41،399 --> 00:29:44،368 والتر ، لو أنني وضعت يدي على لك ، والكاميرا 716 00:29:44،369 --> 00:29:46،203 لا كاميرا ، وانها ستعمل تكون زيارتك ريف 717 00:29:46،204 --> 00:29:47،455 على مدى السنوات الثلاث المقبلة. 718 00:29:47،456 --> 00:29:49،123 كنت أعتقد أن هذا جعل ستعمل هذا أي أفضل لها؟ 719 00:29:49،124 --> 00:29:50،291 حتى أنا من المفترض أن تفعل شيئا؟ 720 00:29:50،292 --> 00:29:52،126 ثم ماذا ، المحقق؟ تخبرني. هاه؟ 721 00:29:52،127 --> 00:29:53،761 الفصل الدراسي المقبل ، عندما... 722 00:29:53،762 --> 00:29:55،412 انها تظهر لفئة علم الأحياء ، 723 00:29:55،413 --> 00:29:58،415 هذا الحيوان هو الجلوس بجانبها؟ هاه؟ 724 00:29:58،416 --> 00:30:00،101 يمكن أن يحدث ذلك. 725 00:30:00،102 --> 00:30:01،552 لا ، هذا لا يمكن أن يحدث. 726 00:30:01،553 --> 00:30:03،137 الآن ، أنت لا لنفسك صالح. كنت أمشي 727 00:30:03،138 --> 00:30:04،889 لذلك النهر ، تجد لطيف ، بقعة هادئة ، 728 00:30:04،890 --> 00:30:06،440 وقمت بإسقاط قليلا الخاص تسعة ملليمتر نيكون 729 00:30:06،441 --> 00:30:07،608 في الماء ، حسنا؟ 730 00:30:07،609 --> 00:30:09،193 مهلا! 731 00:30:09،194 --> 00:30:10،861 كنت لا تفعل ذلك ، 732 00:30:10،862 --> 00:30:13،647 أنا ستعمل يكون حبس رجل طيب هنا اليوم. 733 00:30:16،034 --> 00:30:18،602 سآخذ رعاية هذا قطعة من حماقة. الذهاب. 734 00:30:18،603 --> 00:30:20،488 الذهاب! 735 00:30:29،581 --> 00:30:31،115 يا للعجب... حيث هم هؤلاء الناس؟ 736 00:30:31،116 --> 00:30:33،117 انها ساخنة كما الجحيم هنا. 737 00:30:34،386 --> 00:30:36،670 آسف لجعلك تنتظر. 738 00:30:36،671 --> 00:30:38،222 ويذكر هنا ناقص الأيدي العاملة. 739 00:30:38،223 --> 00:30:39،390 العقل تتحرك سترة الخاص بك ، من فضلك؟ 740 00:30:39،391 --> 00:30:40،641 وكما تعلمون ، المحقق ، 741 00:30:40،642 --> 00:30:42،309 وقد وافقت موكلي لهذه المقابلة ، 742 00:30:42،310 --> 00:30:44،628 لكنه بأي حال من الأحوال التنازل عن حصانته. 743 00:30:44،629 --> 00:30:45،763 الحق. هذا شيء طيب. 744 00:30:45،764 --> 00:30:47،565 كيف نبدأ مقابلة مع أه 745 00:30:47،566 --> 00:30:48،849 كنت تقلع النظارات الشمسية الخاصة بك؟ 746 00:30:48،850 --> 00:30:50،518 كيف أفكر في ذلك؟ 747 00:30:50،519 --> 00:30:51،735 رقم 748 00:30:51،736 --> 00:30:52،987 حسنا. دعوى نفسك. 749 00:30:52،988 --> 00:30:54،471 وليس لدي سوى بضعة أسئلة. 750 00:30:54،472 --> 00:30:56،323 وأنا واحد من بلدي. 751 00:30:56،324 --> 00:30:59،309 تكييف الهواء؟ هل سمعت ذلك؟ نعم. 752 00:30:59،310 --> 00:31:01،112 لم ثابتة وهي أنه ، لهم؟ الجيز. نعم. 753 00:31:01،113 --> 00:31:02،329 لقد كان في الآونة الأخيرة على وقبالة. 754 00:31:02،330 --> 00:31:03،647 لقد كنت تشكو لأسابيع نفسي. 755 00:31:03،648 --> 00:31:05،366 أستطيع أن أرى لديك الكثير من السحب. هاه. 756 00:31:05،367 --> 00:31:07،818 نعم. كل الحق ، دعونا نبدأ. 757 00:31:07،819 --> 00:31:10،638 أين كنتم على ليلة من 16؟ 758 00:31:10،639 --> 00:31:12،590 سانت تروبيه. 759 00:31:12،591 --> 00:31:15،709 اه ، لا. الانتظار. كانكون. 760 00:31:16،962 --> 00:31:18،762 لا ، هذا كان قبل أسبوعين. 761 00:31:18،763 --> 00:31:20،681 : لست متأكدا حقا. 762 00:31:20،682 --> 00:31:22،133 بالي؟ 763 00:31:22،134 --> 00:31:24،668 انه مضحك. 764 00:31:24،669 --> 00:31:26،971 كنت اعتقد انه مضحك حصلت على اغتصاب فتاة صغيرة ، هاه؟ 765 00:31:26،972 --> 00:31:28،105 لا ، اعتقد انه مضحك 766 00:31:28،106 --> 00:31:29،473 أن كنت أعتقد أنني في حاجة للحصول على الألغام بهذه الطريقة. 767 00:31:29،474 --> 00:31:30،641 لا أعتقد أن أي شيء. 768 00:31:30،642 --> 00:31:31،859 الأدلة تتحدث عن نفسها. 769 00:31:31،860 --> 00:31:33،727 وكان سيارتك في مسرح الجريمة ، 770 00:31:33،728 --> 00:31:34،979 ضحية I.D. 'د لكم ، 771 00:31:34،980 --> 00:31:36،947 وسأكون على استعداد الرهان على راتبي ، 772 00:31:36،948 --> 00:31:39،900 إذا كنت أخذت اختبار الحمض النووي ، انها تريد ان تكون في جميع أنحاء تلك الفتاة. 773 00:31:39،901 --> 00:31:42،870 انه شيء جيد ابن الذكية لا يكفي لاتخاذ هذا الرهان. 774 00:31:42،871 --> 00:31:45،189 على الرغم من إغراء فوز كامل 40000 $. 775 00:31:45،190 --> 00:31:47،074 صاحب الجلالة. نعم ، حسنا ، 776 00:31:47،075 --> 00:31:49،860 لحسن الحظ ، وأنا تعويض بطرق أخرى. 777 00:31:49،861 --> 00:31:52،496 مثل عندما أحصل على انظر نظرة حب 778 00:31:52،497 --> 00:31:53،714 في العين اللحوم ورانجلر 779 00:31:53،715 --> 00:31:56،750 اليوم الأول جعل بعض مدلل الغنية طفل cellie منصبه الجديد. 780 00:31:58،720 --> 00:32:00،838 هذا هو الوشم لطيف حصلت هناك. 781 00:32:00،839 --> 00:32:02،873 دعونا نخرج من هنا. 782 00:32:05،393 --> 00:32:08،179 مساعدة نفسك. 783 00:32:12،400 --> 00:32:13،884 لطيفة التعادل. 784 00:32:17،105 --> 00:32:18،388 أوه. لم يعمل؟ 785 00:32:18،389 --> 00:32:19،857 نعم. لا تلمس أي شيء. 786 00:32:19،858 --> 00:32:22،693 وضع اليدين والكفين كل ما قدمه على مقابض الابواب هناك ؛ 787 00:32:22،694 --> 00:32:24،945 لقد حصل بعض القطرات من هنا وإلقاء نظرة على الجدول أيضا. 788 00:32:24،946 --> 00:32:26،947 يضع جديدة تدور حول الأجل لعرق شخص. 789 00:32:26،948 --> 00:32:28،582 نعم ، لكنني حصلت على سؤال لك. 790 00:32:28،583 --> 00:32:30،451 لماذا صديقها واحد من ضحايانا 791 00:32:30،452 --> 00:32:33،204 والوشم نفسه بالضبط على ذراعه وهذا المغتصب؟ 792 00:32:38،911 --> 00:32:40،111 أخبرني عن ذلك. 793 00:32:40،112 --> 00:32:41،412 إنه الذئب ومفتاح. 794 00:32:41،413 --> 00:32:45،550 اسم نوع من النادي الحصري في المدرسة. 795 00:32:45،551 --> 00:32:47،552 مثل الأخوة؟ 796 00:32:47،553 --> 00:32:49،837 انها خاصة وسرية. 797 00:32:49،838 --> 00:32:52،289 لا أحد من المفترض للتعرف عن ذلك. 798 00:32:52،290 --> 00:32:55،093 و... انهم فقط الصنبور خمسة الجدد في السنة. 799 00:32:55،094 --> 00:32:57،428 لقد كان لدينا رئيس وأعضاء مجلس الشيوخ... 800 00:32:57،429 --> 00:32:59،463 وحتى قضاة المحكمة العليا. 801 00:32:59،464 --> 00:33:00،898 وهذا ما يفسر سيباستيان القبلات في ، 802 00:33:00،899 --> 00:33:02،967 ولكن ماذا عنك ، ما هو عذرك؟ 803 00:33:02،968 --> 00:33:04،802 الرجل الخاص القديم ل مدرس من يونكرز. 804 00:33:04،803 --> 00:33:07،355 how'd تحصل في؟ ابن كابتن فريق كرة القدم. 805 00:33:07،356 --> 00:33:09،440 أوه. وصلت الى واحد من تلك ، أليس كذلك؟ 806 00:33:09،441 --> 00:33:11،359 أنت تعرف كيف يعمل العالم. 807 00:33:11،360 --> 00:33:13،277 أنا لا أعرف كيف يمكن أن يعمل بها العالم. 808 00:33:13،278 --> 00:33:15،863 لماذا لا تنورني. 809 00:33:18،417 --> 00:33:20،969 سواء كنت لهم أو كنت لا لهم. 810 00:33:20،970 --> 00:33:22،170 هم ملم. 811 00:33:22،171 --> 00:33:25،289 يمكن الذئب ومفتاح فتح الكثير من الأبواب بالنسبة لي. 812 00:33:28،544 --> 00:33:30،561 نظرة... 813 00:33:30،562 --> 00:33:32،547 لست بريت فافر. 814 00:33:32،548 --> 00:33:36،000 لم يكن لدي في المستقبل كرة القدم المهنية. 815 00:33:36،001 --> 00:33:38،102 هيا ، زوجة مثل كورتني؟ 816 00:33:38،103 --> 00:33:40،438 فتاة مثل كورتني. 817 00:33:40،439 --> 00:33:42،173 صديقتك... 818 00:33:42،174 --> 00:33:44،142 هذا هو الجزء الذي لا تحصل عليه. 819 00:33:44،143 --> 00:33:45،643 رأيت لكم اثنين معا. 820 00:33:45،644 --> 00:33:49،013 تبدو سعيدة جدا. انها فتاة جميلة جدا. 821 00:33:49،014 --> 00:33:50،948 ولكن كنت على علم سيباستيان. 822 00:33:50،949 --> 00:33:53،951 أنت تعرف هاجم زوجها لماذا لم يتقدم؟ 823 00:33:58،991 --> 00:34:01،209 كنت حماية الرجل الذي كنت هجوم صديقتك؟ 824 00:34:03،028 --> 00:34:04،829 أنا لا أعرف ، وقال انه... 825 00:34:04،830 --> 00:34:06،247 كنت لا تعرف لماذا؟ 826 00:34:06،248 --> 00:34:07،715 وهاجم صديقتك. 827 00:34:07،716 --> 00:34:10،485 ولم هجوم لها. 828 00:34:11،536 --> 00:34:14،722 ماذا تقصد ، وقال إنه لا هجوم لها؟ 829 00:34:16،875 --> 00:34:18،976 إذا أنه لم هجوم صديقتك ، 830 00:34:18،977 --> 00:34:20،311 ثم الذين لم؟ 831 00:34:24،183 --> 00:34:25،817 مهلا. مهلا. 832 00:34:25،818 --> 00:34:27،185 هاجم من صديقتك؟ 833 00:34:27،186 --> 00:34:29،353 من فعلها؟! 834 00:34:31،857 --> 00:34:33،524 هذا ما فعلته. 835 00:34:39،564 --> 00:34:41،282 نجاح باهر. 836 00:34:41،283 --> 00:34:43،067 اعتدى عليكم صديقتك. 837 00:34:43،068 --> 00:34:45،703 وكان من المفترض فقط أن يكون مزحة. مزحة؟ 838 00:34:45،704 --> 00:34:48،005 هذا العام البدء. 839 00:34:48،006 --> 00:34:50،374 اعتدى عليكم صديقتك كجزء من المعاكسات؟ 840 00:34:50،375 --> 00:34:51،843 يحلم سيباستيان عنه. 841 00:34:51،844 --> 00:34:54،128 قائمة ضرب هوتي. 842 00:34:55،848 --> 00:34:57،765 سخونة الفتيات الخمس في الحرم الجامعي. 843 00:34:57،766 --> 00:35:01،052 نعم. كنا ركوب حول مع كبار المسؤولين ، 844 00:35:01،053 --> 00:35:03،221 وعندما وصلنا لها سراويل... 845 00:35:03،222 --> 00:35:05،022 كنا الاختيار اسمهم قبالة. 846 00:35:05،023 --> 00:35:06،607 pantsed إذن أنت لها. 847 00:35:06،608 --> 00:35:08،276 صديقتك الخاصة. فكرت 848 00:35:08،277 --> 00:35:10،728 على الأقل سأكون حذرا وسوف لا تضار هي. 849 00:35:10،729 --> 00:35:13،030 الحق ، 'الرجولة في قضية لم يمت معك. 850 00:35:13،031 --> 00:35:15،233 حتى الآن جاء دور سيباستيان. 851 00:35:15،234 --> 00:35:18،569 أنت ورفاقك ، كنت كل شيء في السيارة. 852 00:35:18،570 --> 00:35:20،037 What'd عليك أن تفعل؟ 853 00:35:20،038 --> 00:35:21،289 هم؟ 854 00:35:21،290 --> 00:35:22،457 هل شاهدت؟ 855 00:35:22،458 --> 00:35:24،792 تشاهد له أن الاغتصاب الأبرياء... للتحقق. 856 00:35:24،793 --> 00:35:25،943 للتحقق من ماذا؟! 857 00:35:25،944 --> 00:35:28،096 لم نكن نعرف انه كان رائعا اغتصابها! 858 00:35:28،097 --> 00:35:30،047 ونحن لم نكن! 859 00:35:30،048 --> 00:35:31،833 وتابع المكسرات. 860 00:35:31،834 --> 00:35:35،470 وتابع المكسرات ، وبقية سبت لكم وحول أنت مراقب؟ 861 00:35:36،288 --> 00:35:38،723 الذي يجعلك كل جزء منه الآن. 862 00:35:38،724 --> 00:35:41،592 أن يجعل لكم جميعا في المستقبل سادة الكون 863 00:35:41،593 --> 00:35:43،294 إلى تفاقم زينة الاغتصاب. 864 00:35:43،295 --> 00:35:46،147 تعلمون ، طفل ، أردت أن تكون مثلهم. 865 00:35:46،148 --> 00:35:49،817 حسنا ، مبروك ، أنت. 866 00:36:04،199 --> 00:36:06،417 قفل 'م في جميع. 867 00:36:06،418 --> 00:36:07،919 أحضروهم جميع. 868 00:36:07،920 --> 00:36:09،954 دعنا نذهب. 869 00:36:12،257 --> 00:36:14،959 أي يوم آخر ونحن حبس 50 تتدهور الاطفال الغنية ، 870 00:36:14،960 --> 00:36:16،928 ابن عويل الى القمر. 871 00:36:16،929 --> 00:36:18،829 ولكن مع هذا المغفل سيباستيان لا يزال طليقا... 872 00:36:18،830 --> 00:36:20،348 أنا فلدي لفة. 873 00:36:20،349 --> 00:36:23،667 مختبر ضرب مجرد عين الثور على الحمض النووي من مقابض الابواب بلدي. 874 00:36:23،668 --> 00:36:25،019 الاستعداد لبدء عويل. 875 00:36:25،020 --> 00:36:26،220 مهلا! 876 00:36:26،221 --> 00:36:28،055 سأعود لك! 877 00:36:38،016 --> 00:36:40،484 أنا لا أعرف ، كيلي. 878 00:36:41،519 --> 00:36:44،872 أنا لا أعتقد أننا وينبغي أن نرى بعضنا البعض. 879 00:36:47،793 --> 00:36:49،377 أنا آسف ، أنا فلدي الذهاب. 880 00:36:49،378 --> 00:36:50،962 خمس دقائق... أنا لا أريد 881 00:36:50،963 --> 00:36:53،798 يغيب عن بداية من لوس انجليس لبوهيم. 882 00:36:54،583 --> 00:36:56،551 الجلوس. 883 00:36:58،887 --> 00:37:00،371 أربع دقائق. 884 00:37:00،372 --> 00:37:03،540 وكما تعلمون ، جاء ابنك في شرطة نيويورك لاجراء مقابلة. 885 00:37:03،541 --> 00:37:05،226 يبدو أن لدينا كسرت تكييف الهواء... 886 00:37:05،227 --> 00:37:06،727 ثلاث دقائق. 887 00:37:06،728 --> 00:37:08،980 ما بيكر كان على وشك أن أقول ، كلاوديو 888 00:37:08،981 --> 00:37:13،000 هو ابنك يسيل له الحمض النووي في جميع أنحاء الغرفة. 889 00:37:13،001 --> 00:37:14،202 الطب الشرعي مقارنة العينة 890 00:37:14،203 --> 00:37:16،053 مع تلك التي اتخذت من الضحية كجزء 891 00:37:16،054 --> 00:37:17،772 من المجموعة تنفيذ الاغتصاب بعد الهجوم. 892 00:37:19،557 --> 00:37:21،892 هذا هو وجود تطابق كامل ، كلاوديو. 893 00:37:24،062 --> 00:37:29،317 المفوض ، رغم ما لديك قد أدلة أو قد لا تظهر ، 894 00:37:29،318 --> 00:37:31،002 ولا يهم. 895 00:37:31،003 --> 00:37:33،904 لا تزال محمية بموجب ابني 896 00:37:33،905 --> 00:37:35،873 حصانة دبلوماسية. 897 00:37:35،874 --> 00:37:36،958 هذا صحيح. 898 00:37:36،959 --> 00:37:39،060 وهو محمي... 899 00:37:39،061 --> 00:37:41،078 هنا. 900 00:37:41،079 --> 00:37:42،680 أحالت شرطة نيويورك 901 00:37:42،681 --> 00:37:44،765 الحمض النووي لسيباستيان Calso 902 00:37:44،766 --> 00:37:45،933 إلى المسؤولين في الأرجنتين. 903 00:37:45،934 --> 00:37:48،135 على وجه التحديد ، آيرس بوينس إدارة الشرطة. 904 00:37:48،136 --> 00:37:50،187 تم تشغيله ضد جمع الأدلة 905 00:37:50،188 --> 00:37:52،589 في الاغتصاب والضرب من 19 عاما 906 00:37:52،590 --> 00:37:54،992 بوينس ايرس الصيف الماضي طالب. 907 00:37:57،195 --> 00:38:00،648 أخشى أن يكون ، أيضا ، هي المباراة. 908 00:38:04،769 --> 00:38:06،037 اللهم. 909 00:38:06،038 --> 00:38:09،540 سيقوم قسم تولي الدولة ابنك 24 ساعة للعودة 910 00:38:09،541 --> 00:38:13،411 إلى الأرجنتين ، حيث قال انه سوف يحاكم عن تلك الجريمة ، 911 00:38:13،412 --> 00:38:16،480 وسوف يكون محكوما وارسلت الى مندوزا. 912 00:38:16،481 --> 00:38:18،615 مندوزا السجن الخاص البلد الأكثر شهرة... 913 00:38:18،616 --> 00:38:19،884 وأنا أعلم. 914 00:38:19،885 --> 00:38:21،969 وأنا أعلم مندوزا. 915 00:38:21،970 --> 00:38:23،638 بطبيعة الحال ، هل يمكن أن تقرر 916 00:38:23،639 --> 00:38:25،139 رفع الحصانة ابنك ، 917 00:38:25،140 --> 00:38:28،059 تسمح المباحث شرطة نيويورك لأخذه إلى السجن 918 00:38:28،060 --> 00:38:30،561 والخطر هنا في محاكمة عادلة. 919 00:38:30،562 --> 00:38:34،065 هو ابني ، المفوض. 920 00:38:34،066 --> 00:38:37،451 والفتاة التي اغتصبها هو ابنة رجل آخر. 921 00:38:39،971 --> 00:38:42،156 أوه ، ينتهي. 922 00:38:43،141 --> 00:38:45،642 في طريقك إلى الأوبرا ، 923 00:38:45،643 --> 00:38:48،946 دعوة ابنك و شرح له. 924 00:39:06،581 --> 00:39:09،183 لذا ، ماذا تفعلين 925 00:39:12،504 --> 00:39:15،389 في سيدني لسحب الكل nighter في مكتب محاماة. 926 00:39:15،390 --> 00:39:17،058 ه. 927 00:39:17،859 --> 00:39:19،610 أنا لا أعرف ، وأعتقد أنا فقط... 928 00:39:19،611 --> 00:39:22،196 لديها الرغبة في النظر في بعض من هذه الصور القديمة. 929 00:39:23،648 --> 00:39:25،149 الأمر كذلك ، كيف تم كل شيء ، 930 00:39:25،150 --> 00:39:26،567 أسابيع قليلة على أول وظيفة؟ 931 00:39:26،568 --> 00:39:28،319 في كل مرة أفعل شيئا ، 932 00:39:28،320 --> 00:39:31،205 الرقيب يقول لي كيف وينبغي أن فعلت ذلك بطريقة مختلفة. 933 00:39:32،491 --> 00:39:35،559 ثم أفكر ما الذي فعلته داني ، 934 00:39:35،560 --> 00:39:38،212 وشيء آخر. 935 00:39:39،214 --> 00:39:43،334 مصنوعة من قبل رجال شرطة جيد العالم الذي الشرطة. 936 00:39:43،335 --> 00:39:48،372 كنت من النوع الأول لمؤتمر الأطراف هناك حاجة ليكون في وقتي ، 937 00:39:48،373 --> 00:39:51،592 لذلك كان والدك ، لذلك كان داني. 938 00:39:53،378 --> 00:39:57،648 الآن الدك يدير المدينة ، وداني... 939 00:39:57،649 --> 00:39:59،934 التكيف مع التغيرات ، 940 00:39:59،935 --> 00:40:02،052 وأنا ديناصور. 941 00:40:03،522 --> 00:40:05،506 الاستماع إلى رقيب الخاص. 942 00:40:05،507 --> 00:40:08،109 أصبح النوع الخاص من الشرطي الصالح. 943 00:40:12،914 --> 00:40:15،416 رأيت هذه الصورة من قبل. 944 00:40:15،417 --> 00:40:16،584 الذي؟ 945 00:40:16،585 --> 00:40:18،169 ما هذا الرقم؟ 946 00:40:18،170 --> 00:40:20،938 والداوي. 947 00:40:20،939 --> 00:40:22،757 قلت لك عن ذلك. 948 00:40:22،758 --> 00:40:24،875 لم أكن أعرف داني كان واحدا. انضم نعم ،. 949 00:40:24،876 --> 00:40:27،294 وكان شيء مختلف بحلول ذلك الوقت. 950 00:40:27،295 --> 00:40:28،596 مختلف كيف؟ 951 00:40:33،435 --> 00:40:36،487 في بلدي اليوم ، شكلنا الداوي لسبب ما... 952 00:40:36،488 --> 00:40:38،255 لتنظيف القسم. 953 00:40:38،256 --> 00:40:41،058 بعد هذه المهمة والقيام به ، 954 00:40:41،059 --> 00:40:43،694 أصبح من مجرد ناد آخر... 955 00:40:43،695 --> 00:40:45،863 الشرب وقصص الحرب. 956 00:40:45،864 --> 00:40:48،599 أنت تعرف لماذا؟ 957 00:40:48،600 --> 00:40:50،951 هذا الكلام أكثر الديناصورات. 958 00:40:52،571 --> 00:40:55،372 دعونا نرى ما حدث مع الطائرات. 959 00:41:06،134 --> 00:41:08،469 خطوة الى الوراء. التنحي. 960 00:41:08،470 --> 00:41:09،920 اصمدوا. قف ، قف ، قف. 961 00:41:09،921 --> 00:41:11،172 اصمدوا ، اصمدوا. 962 00:41:11،173 --> 00:41:13،507 دعونا نرى ، شيئا ما ليس صحيحا تماما. 963 00:41:15،594 --> 00:41:17،812 أوه ، نعم ، هناك نذهب. 964 00:41:17،813 --> 00:41:19،630 ما هي المسألة ، هل حصلت على أي النكات اليوم؟ 965 00:41:19،631 --> 00:41:20،797 التنحي. 966 00:41:22،400 --> 00:41:23،234 كيف الذي تفعله؟ 967 00:41:23،235 --> 00:41:24،568 انها ستعمل على ما يرام. 968 00:41:24،569 --> 00:41:25،736 انه ليس كذلك. 969 00:41:38،099 --> 00:41:40،451 مهلا ، فرانسيس. 970 00:41:40،452 --> 00:41:43،120 خاص التسليم. 971 00:41:43،121 --> 00:41:45،873 where'd لك هذا؟ 972 00:41:45،874 --> 00:41:47،208 وجدت أنه على الانحناء. 973 00:41:47،209 --> 00:41:49،293 هناك بطاقة. 974 00:41:50،462 --> 00:41:51،929 انهم النوع المفضل لديك. 975 00:41:51،930 --> 00:41:53،180 الذين هم من؟ 976 00:41:53،181 --> 00:41:55،299 رئيس بلدية. 977 00:41:55،300 --> 00:41:56،350 أوه. 978 00:41:56،351 --> 00:41:57،935 لا مانع اذا كنت تفعل. 979 00:41:57،936 --> 00:41:59،720 يتحدث عن قائدنا المدنية... 980 00:41:59،721 --> 00:42:02،673 أه أوه. أوه ، هنا يذهب. 981 00:42:02،674 --> 00:42:04،725 ... انه انتصار لل مدينة نيويورك. 982 00:42:04،726 --> 00:42:06،610 انا سعيدة فقط أن حكومة الأرجنتين 983 00:42:06،611 --> 00:42:08،395 آذانا صاغية ونصيحتي فعل الشيء الصحيح. 984 00:42:09،364 --> 00:42:11،198 ابن عرس. نعم. 985 00:42:11،199 --> 00:42:13،901 أبي يعمل كل عمل ، وعمدة يأخذ الائتمان؟ 986 00:42:13،902 --> 00:42:16،654 يبدو مألوفا. إذا كنت أبحث عن بات على ظهره ، 987 00:42:16،655 --> 00:42:18،122 لا تصبح شرطي. 988 00:42:18،123 --> 00:42:19،957 فصيل عبد الواحد. 989 00:42:19،958 --> 00:42:21،525 وظيفة جيدة ، يا أبي. 990 00:42:21،526 --> 00:42:22،543 نعم ، وظيفة جيدة ، يا أبي. 991 00:42:22،544 --> 00:42:24،528 وظيفة جيدة ، الابن. 992 00:42:27،332 --> 00:42:29،550 لا تدخن أنه في المنزل. 993 00:42:29،750 --> 00:42:39،950 المزامنة YYeTs.net www.addic7ed.com