1
00:00:07,905 --> 00:00:10,116
هل تؤمنين بالحب من أول نظرة؟

2
00:00:10,994 --> 00:00:13,827
.الجاذبية الفورية هي نرجسية خالص

3
00:00:13,828 --> 00:00:15,492
.انا لا اتفق معكِ

4
00:00:16,106 --> 00:00:19,255
.انظرين، انهم يتحدثون عن فانلته

5
00:00:19,290 --> 00:00:21,653
.انه يأخذ الكثير من الجهد لجذب الطرف الآخر

6
00:00:21,687 --> 00:00:23,852
.هذا الذي هناك هو بداية حب حقيقي

7
00:00:24,334 --> 00:00:27,282
.الناس ينجذبون للناس المنجذبون إليهم

8
00:00:36,043 --> 00:00:37,773
. حسناً، ها هي النظرية امامنا

9
00:00:46,535 --> 00:00:47,909
شيء ما يخبرني

10
00:00:47,910 --> 00:00:50,230
لن نحصل على الكثير من الجري

11
00:00:50,265 --> 00:00:51,983
.ريزولي -
.آيلس -

12
00:00:56,527 --> 00:00:57,525
مرحباً راس، ماذا يوجد لدينا؟

13
00:00:57,559 --> 00:00:58,524
مرحباً ريزولي، كيف حالكِ؟

14
00:00:58,558 --> 00:00:59,523
.لدنيا بحار

15
00:00:59,557 --> 00:01:01,355
متى أخرجتموه؟

16
00:01:01,389 --> 00:01:02,487
.قبل عشرين دقيقة

17
00:01:02,522 --> 00:01:03,986
كم من الوقت ظل في الماء؟

18
00:01:04,020 --> 00:01:05,252
حسناً، من الصعب الجزم

19
00:01:05,286 --> 00:01:06,584
.إذا ظل الجسم تمت الماء لأكثر من ساعة

20
00:01:06,619 --> 00:01:08,516
.لم نعثر على هوية

21
00:01:18,709 --> 00:01:20,473
.نحن لا نحتاج إلى هوية

22
00:01:22,506 --> 00:01:25,568
مورا.... هل تعرفينه؟

23
00:01:27,301 --> 00:01:28,899
.ياإلهي، انا آسفة جداً

24
00:01:30,133 --> 00:01:31,431
.انه آدم فيرفيلد

25
00:01:31,465 --> 00:01:35,094
.انا كنت في علاقة من أخوه جاريت

26
00:01:35,129 --> 00:01:36,160
من آل فيرفيلد؟

27
00:01:37,727 --> 00:01:40,190
هل كانت العلاقة جادة؟

28
00:01:40,225 --> 00:01:41,556
.لقد كنت في العشرين من عمري

29
00:01:41,591 --> 00:01:43,155
.كل شيء بدا جدي

30
00:01:45,653 --> 00:01:47,984
.انظري إلى خلف رأسه

31
00:01:48,657 --> 00:01:51,615
.نعم، هذا شائع لضحايا الغرق

32
00:01:52,169 --> 00:01:55,145
.على الأغلب انها بسبب انحشاره بين الصخور

33
00:01:57,587 --> 00:02:00,118
هل تريدين ان تذهبي معي لأخبار العائلة؟

34
00:02:02,465 --> 00:02:03,756
.كلا

35
00:02:04,638 --> 00:02:06,070
.لكنني سأفعل

36
00:02:06,104 --> 00:02:07,968
.ادين له بذلك

37
00:02:31,085 --> 00:02:33,481
.اللعنة

38
00:02:36,280 --> 00:02:39,743
.القلعة التي في اسكوتلندا اكبر بكثير

39
00:02:39,777 --> 00:02:41,241
.القصر في الرأس الأخضر جميل أيضاً

40
00:02:41,276 --> 00:02:43,606
.كان من الممكن ان تكوني من آل فيرفيلد

41
00:02:43,641 --> 00:02:44,872
كيف لم نعلم بهذا؟

42
00:02:44,907 --> 00:02:46,237
هلا توقفتي عن قول ذلك؟

43
00:02:47,638 --> 00:02:49,402
.إنها سيارة سبايكر
* Spyker C8: سيارة رياضية فاخرة ألمانية الصنع *

44
00:02:49,905 --> 00:02:51,884
.سي8 لافوليت

45
00:02:51,885 --> 00:02:54,688
.إنها بقوة 400 حصان

46
00:02:55,219 --> 00:02:57,287
.لقد شاهدتها في المجلات فقط

47
00:02:57,288 --> 00:03:00,226
.جيريت يحب الأشياء الدقيقة دائماً

48
00:03:00,261 --> 00:03:02,658
.نعم، لقد احبكِ

49
00:03:10,986 --> 00:03:12,051
.كان يجب ان اعلم

50
00:03:12,085 --> 00:03:14,450
.شخص ما مع رئيس البلدية سبقونا إلى هنا

51
00:03:14,451 --> 00:03:16,953
.لا شيء يحدث في بوشطن من دون عوائل برامين

52
00:03:16,954 --> 00:03:17,968
.علمت حول ذلك

53
00:03:17,969 --> 00:03:19,611
.صحيح، آل برامين

54
00:03:19,645 --> 00:03:21,909
.اعلى....كسوة

55
00:03:23,983 --> 00:03:26,172
هل هذه هي مخطوطات من ماي فلاورز؟

56
00:03:29,737 --> 00:03:32,734
انظروا...بالثزار بيرفيلد

57
00:03:32,768 --> 00:03:34,133
هل هذا هو؟

58
00:03:34,167 --> 00:03:36,197
.جمع امواله مثل بقية العوائل المؤسِسة

59
00:03:36,232 --> 00:03:37,664
صحيح، من الشحن؟

60
00:03:37,698 --> 00:03:41,660
.نعم، شراب الرم ، النبيذ والعبيد

61
00:03:46,624 --> 00:03:49,687
.لابيدو انهم يتذكرون هذا الجزء من تاريخهم

62
00:03:49,721 --> 00:03:52,951
.آل برامينز كانوا نخبة بوسطن الإجتماعية لقرون

63
00:03:52,985 --> 00:03:54,384
.عاشوا بشكل محافظ

64
00:03:54,418 --> 00:03:57,648
.سيعتبر هذا كلاسيكي لتكبير ثروتك

65
00:03:57,682 --> 00:03:58,946
الا تكبر ثروتهم؟

66
00:03:58,980 --> 00:04:01,744
.حسناً، على إعتبار انهم مليارديرية ، كلا

67
00:04:03,610 --> 00:04:05,607
.سمنر

68
00:04:07,873 --> 00:04:09,571
.مورا

69
00:04:09,605 --> 00:04:11,436
.انا آسفة جداً

70
00:04:14,568 --> 00:04:16,633
.سمعت بأنكِ تديرين مركز الطب الشرعي الآن

71
00:04:17,666 --> 00:04:21,161
.هذه جوسلين زوجة آدم

72
00:04:21,196 --> 00:04:23,194
.انا آسفة حيال آدم

73
00:04:24,526 --> 00:04:26,857
.على الأقل كان يفعل مايحب

74
00:04:27,379 --> 00:04:29,486
ماذا كان ذلك؟

75
00:04:29,487 --> 00:04:31,313
.الإبحار

76
00:04:31,314 --> 00:04:33,318
.لا اصدق انه غرق

77
00:04:33,353 --> 00:04:35,150
.لسنا متأكدين ان ذلك حدث فعلاً

78
00:04:36,883 --> 00:04:38,700
.نحتاج إلى وصف للقارب

79
00:04:38,701 --> 00:04:39,833
اعتقد انه يجب علينا إشعار

80
00:04:39,834 --> 00:04:41,389
.ميناء بوسطن وخفر السواحل

81
00:04:41,390 --> 00:04:42,611
من انتِ؟

82
00:04:43,162 --> 00:04:44,615
جين، هلا يمكنكِ الإنتظار؟

83
00:04:45,485 --> 00:04:47,082
.كلا

84
00:04:47,883 --> 00:04:49,379
.انا المحققة ريزولي

85
00:04:49,380 --> 00:04:51,569
.وهذا المحقق فروست، وحدة جرئم القتل في مدينة بوسطن

86
00:04:52,316 --> 00:04:53,530
جرائم القتل؟ لماذا؟

87
00:04:53,531 --> 00:04:55,810
.نحن ننظر في كل حالات الوفاة

88
00:05:00,374 --> 00:05:02,638
متى كانت آخر مرة رأيتي فيها زوجكِ؟

89
00:05:04,004 --> 00:05:05,835
.إنهم فقط يكونو شاملين

90
00:05:05,869 --> 00:05:07,600
.البارحة

91
00:05:08,159 --> 00:05:10,231
.لقد رحل باكراً

92
00:05:10,266 --> 00:05:12,296
هل تعلمين إن كان يرتدي سترة نجاة؟

93
00:05:12,330 --> 00:05:13,961
.ابداً

94
00:05:13,996 --> 00:05:16,859
.لقد قال انه يستطيع الإبحار قبل ان يركب الدراجة

95
00:05:18,859 --> 00:05:20,589
.مورا

96
00:05:23,055 --> 00:05:24,120
.جاريت

97
00:05:26,086 --> 00:05:28,050
.انا آسفة جداً

98
00:05:28,085 --> 00:05:29,482
.شكراً لقدومكِ

99
00:05:31,049 --> 00:05:32,313
.ايها المحققون

100
00:05:32,951 --> 00:05:34,109
....انا روبرت كولبرن

101
00:05:34,110 --> 00:05:35,677
.المستشار القانوني لأملاك آل فيرفيلد

102
00:05:35,712 --> 00:05:37,610
.شكراً لقدومكم سريعاً

103
00:05:37,644 --> 00:05:38,975
.بالتاكيد

104
00:05:39,009 --> 00:05:41,140
.العائلة تريد التعاون معكم بأي شكل من الأشكال

105
00:05:41,174 --> 00:05:42,972
اجلبوا لي كل الأسئلة بشكل مكتوب

106
00:05:43,006 --> 00:05:44,670
.وسأرد عليكم خلال 24 ساعة

107
00:05:44,705 --> 00:05:46,649
.حقاً هذه ليست طريقة عملنا

108
00:05:46,650 --> 00:05:48,001
......حسناً، انا متأكد إنكِ تفهمين ان العائلة

109
00:05:48,035 --> 00:05:49,300
.إعذرني

110
00:05:49,335 --> 00:05:52,398
لقد جئت لأحتفال المؤسسة

111
00:05:52,432 --> 00:05:54,662
.لا اصدق انها اصبحت حفل تأبيني

112
00:05:54,697 --> 00:05:56,495
.مورا، لابد ان هذا هو جاريت

113
00:05:56,529 --> 00:05:57,627
.انا آسف سيد فيرفيلد

114
00:05:57,661 --> 00:05:59,425
....لقد كنت اشرح للمحققين

115
00:05:59,459 --> 00:06:01,502
أنه من المحرج ان نحصل على البيانات

116
00:06:01,503 --> 00:06:02,399
.بأسرع ما يمكن

117
00:06:02,400 --> 00:06:03,620
أليس ذلك صحيح يا مورا؟

118
00:06:04,027 --> 00:06:05,354
انا متاكدة ان العائلة ستكون سعيدة

119
00:06:05,389 --> 00:06:07,918
.لإجابة كل أسئلتكِ حالما يكونون مستعدين

120
00:06:09,319 --> 00:06:10,750
.انا حتى لا املك سبب الموت

121
00:06:11,484 --> 00:06:13,581
.يجب ان نمنحهم بعض الوقت

122
00:06:20,743 --> 00:06:23,439
وقت؟ كم من الوقت يريدون؟

123
00:06:23,474 --> 00:06:26,571
نعم، ربما نستطيع تدبير بعض المقابلات

124
00:06:26,605 --> 00:06:28,303
.في الأبام القليلة المقبلة

125
00:06:28,336 --> 00:06:30,533
ألم تفهم ذلك؟

126
00:06:30,568 --> 00:06:31,659
.انهم لا يريدون مقابلتنا

127
00:06:31,660 --> 00:06:32,932
.توقف عن النظر إلى السيارة

128
00:06:32,966 --> 00:06:34,964
.مذهل، إنها ليست سيارة

129
00:06:34,997 --> 00:06:36,196
.إنها تحفة فنية

130
00:06:36,230 --> 00:06:37,428
.نعم، انت أحمق

131
00:06:40,560 --> 00:06:42,524
هل تتعبون بعد الظهر؟

132
00:06:43,491 --> 00:06:46,787
تنسى أين وضعت مفاتيحك وهاتفك؟

133
00:06:46,822 --> 00:06:48,453
.حسناً، الشعب البولانيزي

134
00:06:48,487 --> 00:06:52,450
.من بين الناس الأكثر صحة وسعادة على الأرض

135
00:06:52,484 --> 00:06:54,781
الآن العِلم يعرف لمذا

136
00:06:54,816 --> 00:06:57,412
.وهذا يأتي في قنينة

137
00:06:57,447 --> 00:06:58,528
منذ متى هذا مشتمر؟

138
00:06:58,529 --> 00:07:00,077
.منذ فترة

139
00:07:00,111 --> 00:07:01,942
.لقد اشتريت العرض الخاص بالعلبتين

140
00:07:01,976 --> 00:07:04,074
.ولدتك بائعة راعة حقاً

141
00:07:05,407 --> 00:07:08,837
.اذا ستشتري الآن انا اعرض عليكم اثنتان بسعر واحدة

142
00:07:08,870 --> 00:07:11,002
.إنها قيمة ممتازة

143
00:07:11,542 --> 00:07:13,218
واذا سجلت لمدة سنة

144
00:07:13,219 --> 00:07:15,198
.سيكون السعر أقل من سعر الكابتشينو اليومي

145
00:07:15,232 --> 00:07:17,229
.تعالي هنا يا امين هيا

146
00:07:17,264 --> 00:07:21,160
.إعذروني للحظة، إبني يناديني

147
00:07:22,094 --> 00:07:23,991
ماذا؟ -
ماذا تفعلين؟ -

148
00:07:24,025 --> 00:07:27,089
انا البائعة المخولة

149
00:07:27,123 --> 00:07:30,619
.لخلطة الفواكه البولينيزية لمحاربة الشيخوخة

150
00:07:31,586 --> 00:07:33,983
......هل تعلم ان البولينيزين من بين اكثر الناس صحة

151
00:07:34,017 --> 00:07:35,349
منذ متى وانتِ تفعلين هذا؟

152
00:07:35,383 --> 00:07:39,012
.منذ ان عالج هذا إلتهاب القولون في كارلا تالوتشي

153
00:07:39,047 --> 00:07:40,512
كارلا تالوتشي؟ -
.نعم -

154
00:07:40,545 --> 00:07:42,010
المرأة الوحيدة في الحي

155
00:07:42,045 --> 00:07:43,908
التي قبص عليها في تهمة احتيال على البنك النيجيري؟

156
00:07:43,942 --> 00:07:46,673
.خذ قنينة على حسابي

157
00:07:46,707 --> 00:07:49,504
.استعمله 3 مرات في اليوم مع الوجبات

158
00:07:49,538 --> 00:07:50,970
.ستُغير حياتك

159
00:07:51,004 --> 00:07:52,402
أيجب عليكِ فعل ذلك هنا يا امي؟

160
00:07:52,436 --> 00:07:54,192
الناس هنا سيندهشون

161
00:07:54,193 --> 00:07:56,268
....في التغيير الذي سيحصل في حياتهم

162
00:07:56,269 --> 00:07:58,541
.....الهضم، حركة الأمعاء

163
00:07:58,542 --> 00:08:00,762
.امي -
ماذا؟ -

164
00:08:03,594 --> 00:08:05,458
خذ هذه لجين

165
00:08:05,493 --> 00:08:09,955
.ربما تساعدكما في مسألة طيشكما

166
00:08:09,988 --> 00:08:11,953
وجدو جثة آدم فيرفيلد *

167
00:08:11,987 --> 00:08:14,318
* عائمة في ميناء بوسطن هذا الصباح

168
00:08:14,352 --> 00:08:16,421
فيرفيلد كان في الثانية والأربعين من العمر فقط *

169
00:08:16,422 --> 00:08:19,153
لكنه كان على رأس امبراطورية فيرفيلد

170
00:08:19,154 --> 00:08:21,955
مجموعة شركات مقرها بوسطن

171
00:08:21,956 --> 00:08:24,106
مؤسسات مالي وجمعيات خيرية

172
00:08:24,107 --> 00:08:25,232
*وأشياء كهذه

173
00:08:25,233 --> 00:08:27,240
*....... ولقد كان عضواً في واحدة من اقدم *

174
00:08:27,716 --> 00:08:29,839
لماذا تعملين التشريح في يوم الأحد؟

175
00:08:29,840 --> 00:08:30,837
هل الغوا

176
00:08:30,838 --> 00:08:35,067
كل دروس تعليم البيلاو الكونداليني ريجو يوغا؟

177
00:08:35,102 --> 00:08:37,992
.كونداليني هو عمل مقدس للطاقة

178
00:08:37,993 --> 00:08:39,530
البيلاو هو طبق رز لذيذ

179
00:08:39,565 --> 00:08:42,428
.وان متأكدة تماماً إنكٍ اختلقتِ الكلمة الأخيرة

180
00:08:42,463 --> 00:08:44,160
حسناً، انا آسفة لستُ مثقفة مثلكِ

181
00:08:44,195 --> 00:08:45,226
.ومثل صديقكِ الفاخر

182
00:08:45,261 --> 00:08:46,992
.وبالمناسبة شكراً لدعمكِ لهم

183
00:08:47,545 --> 00:08:48,980
.اخوهم توفي للتو

184
00:08:48,981 --> 00:08:50,241
انا آسفة لأني وقفت هناك

185
00:08:50,242 --> 00:08:51,654
.ولم ادعكِ تزعجين العائلة

186
00:08:52,269 --> 00:08:53,657
مزعجة؟

187
00:08:54,320 --> 00:08:56,117
هل هكذا تصفين طريقة عملي؟

188
00:08:57,051 --> 00:08:58,849
ومنذ متى تستعجلين العلم؟

189
00:08:58,882 --> 00:09:00,408
.انا الا استعجل شيء

190
00:09:00,409 --> 00:09:02,312
.انتِ تبذلين جهد مضاعف لتنهين التشريح

191
00:09:02,347 --> 00:09:03,411
.المحافظ اتصل

192
00:09:03,446 --> 00:09:04,777
.ويريد التقرير حالاً

193
00:09:04,812 --> 00:09:06,976
بالتأكيد قد فعل، هل حظيتي بمحادثة ممتعة؟

194
00:09:07,010 --> 00:09:09,640
ربما الليلة ستحضرين حفل الاوبرا مع سيناتور

195
00:09:09,674 --> 00:09:11,353
وثم بعد ذلك تخرجين على الشرفة

196
00:09:11,354 --> 00:09:13,470
.وتدخنين السجار الكبير الملفوف بـ100 دولار

197
00:09:13,504 --> 00:09:15,436
.هؤلاء الناس ليسوا اعدائنا

198
00:09:15,470 --> 00:09:16,968
.نعم، وكذلك يم يكن مولومبس

199
00:09:17,002 --> 00:09:19,299
.قولي ذلك للأمريكيين الأصليين الذين قتلوا بمرض الجدري

200
00:09:19,334 --> 00:09:21,031
.آل فيرفيلد ساهموا في بناء المدينة

201
00:09:21,066 --> 00:09:22,730
جدي كان حداد

202
00:09:22,763 --> 00:09:24,028
.ساهم في بناء المدينة

203
00:09:26,428 --> 00:09:28,592
.حسناً، مالذي نتجادل فيه الآن

204
00:09:28,626 --> 00:09:31,256
.التاريخ ام انكِ غاضبة مني  لأنهم اصدقائي

205
00:09:31,290 --> 00:09:33,454
هذا حول العمل، حسناً؟

206
00:09:33,488 --> 00:09:35,886
.انا لم اراكِ قط تعانين احد المشتبه بهم

207
00:09:35,920 --> 00:09:37,651
.نحن لا نعرف مالذي حدث هنا

208
00:09:37,686 --> 00:09:39,573
ان كانت هذه حادثة غرق

209
00:09:39,574 --> 00:09:40,949
.لن يكون لدينا مشتبه

210
00:09:40,983 --> 00:09:43,047
.إذاً انت تتمنين ان تكون حادثة

211
00:09:43,081 --> 00:09:45,378
هل تتمنين ان تكون جريمة قتل؟

212
00:09:45,413 --> 00:09:47,743
.انا اقوم بعملي مثل ماقوم به دائماً

213
00:09:47,777 --> 00:09:50,007
لماذا لا تقومين بعملكِ؟ -
.انا اقوم به -

214
00:09:50,042 --> 00:09:51,378
.وكطبيبة شرعية

215
00:09:51,379 --> 00:09:54,371
.إنها وظيفتي لتحديد سبب وطريقة الموت

216
00:09:54,406 --> 00:09:56,969
.لذا سأخبركِ ان كانت لدينا قضية ام لا

217
00:10:00,267 --> 00:10:02,165
.ربما سأكتشف ذلك بنفسي

218
00:10:14,987 --> 00:10:17,351
.هذا رائع

219
00:10:17,386 --> 00:10:18,369
ماذا؟

220
00:10:18,370 --> 00:10:21,897
.المشتبه بهم، لم ارى ابداً هذا الكم من الوجوه البيضاء

221
00:10:21,898 --> 00:10:26,753
.إنه دليل، جوسلين فيرفيلد في الصالة ومعها سكين

222
00:10:28,527 --> 00:10:31,256
.يعود مالهم إلى صخرة بليموث

223
00:10:31,257 --> 00:10:34,146
.لقد صنعوا الكثير من الأعداء في القرون الاربعة الماضية

224
00:10:34,147 --> 00:10:35,512
.انظر لهذا

225
00:10:37,511 --> 00:10:39,484
الصحف تقول ان زواج آدم فيرفيلد

226
00:10:39,485 --> 00:10:40,653
.كان بين الصخور

227
00:10:41,009 --> 00:10:42,463
ماذا عن اخويه، سومنر وجاريت؟

228
00:10:42,464 --> 00:10:43,960
.الضحية كان هو الأخ الأكبر

229
00:10:43,994 --> 00:10:45,926
.أتعلم ان الدكتورة آيلس واعد الأخ الأوسط

230
00:10:45,960 --> 00:10:47,192
.من غير مزاح

231
00:10:47,844 --> 00:10:49,578
.اعتقد ان هذا منطقي

232
00:10:51,522 --> 00:10:55,051
.هؤلاء الناس يعتقدون انهم ملوك

233
00:10:55,086 --> 00:10:57,683
لكن انظرع مع ان آدم كان الأخ الأكبر

234
00:10:57,717 --> 00:11:00,014
.سومنر الأصغر اخذ مسؤولية الشركات

235
00:11:00,048 --> 00:11:01,779
.ربما آدم كان فاشلاً

236
00:11:01,814 --> 00:11:02,945
.ليس لفترة طويلة

237
00:11:02,979 --> 00:11:05,510
.لقد تولى مسؤولية العمل قبل 5 سنوات

238
00:11:05,544 --> 00:11:08,841
.وماذا عن جاريت؟ الاخ الاوسط

239
00:11:08,874 --> 00:11:12,138
.انه يملك شركة ملابس ناجحة في ميلانو

240
00:11:15,003 --> 00:11:16,501
...انظر لهذا

241
00:11:16,536 --> 00:11:18,332
.إدعاءات احتيال ضد سومنر

242
00:11:18,367 --> 00:11:20,131
.لهذا السبب آدم أخذ المسؤولية

243
00:11:20,166 --> 00:11:22,296
سومنر فيرفيلد حقق انجازه

244
00:11:22,330 --> 00:11:24,362
.بالعمل بيديه في مخزن أغذية

245
00:11:24,396 --> 00:11:26,900
.لا احد مرتاح في قصر بحجم حارتي

246
00:11:26,901 --> 00:11:28,691
.اختار ان يعمل عمل شخصي من أي نوع

247
00:11:28,726 --> 00:11:30,490
.لنذهب ونتحدث معه

248
00:11:30,525 --> 00:11:31,855
متى آخر مرة تكلمت مع دورية الميناء؟

249
00:11:32,395 --> 00:11:34,327
.قبل دقيقتين، لقد كنت هنا تستمع

250
00:11:34,812 --> 00:11:36,118
هل اخبرتهم ان يبحثوا عن قارب آدم؟

251
00:11:36,153 --> 00:11:38,483
.كلا، لقد اغفلت هذا الجزء

252
00:11:50,475 --> 00:11:52,577
لقد ادرت الشركة لـ6 سنوات

253
00:11:52,578 --> 00:11:55,237
.بينما كان آدم يذهب للحفلا وسباق اليخوت

254
00:11:55,271 --> 00:11:57,142
القصة تقول بأنه عاد ليأخذ المسؤولية

255
00:11:57,143 --> 00:11:58,734
إدعاءات احتيال؟

256
00:12:00,700 --> 00:12:02,331
انت لا تعرف حقاً كيف تُلعب اللعبة، أليس كذلك؟

257
00:12:02,365 --> 00:12:04,715
.كلا، انا لم العب ابداً لعبة التأهيل

258
00:12:04,716 --> 00:12:06,355
انا لعبة لعبة جنوب بوسطن

259
00:12:06,356 --> 00:12:08,918
.على الأسفت بقناني مكسورة وابر مستعملة

260
00:12:08,919 --> 00:12:10,265
.علمني

261
00:12:11,724 --> 00:12:14,521
آدم مرض بالتوحد لذلك اعطيته وظيفة

262
00:12:14,555 --> 00:12:17,352
والشيء التالى الذي اعرف، الادارة اتهمنتي بالاحتيال

263
00:12:17,387 --> 00:12:18,585
.وهو الرئيس التنفيذي

264
00:12:18,619 --> 00:12:20,695
لماذا لم تُعطى له الإدارة باقام الأول؟

265
00:12:20,696 --> 00:12:21,973
.أعني، لأنه كان الأكبر

266
00:12:21,974 --> 00:12:23,913
.لقد تشاجر مع ابي كثيراً

267
00:12:23,948 --> 00:12:25,846
..............لقد انتظر حتى مات ابي قبل

268
00:12:25,880 --> 00:12:27,895
قبل ماذا؟ يكيد لك؟

269
00:12:27,896 --> 00:12:29,274
نعم لقد كادني، يا رفاق

270
00:12:29,275 --> 00:12:31,285
.كلا، هذا يذهب إلى مخزن ويستر فيل

271
00:12:31,576 --> 00:12:33,007
إلى اي مدى انت تريد معادلة الأشياء؟

272
00:12:36,033 --> 00:12:39,534
.آل فيرفيلد يفعلون الكثير من الاشياء بعضهم ايها المحقق

273
00:12:39,569 --> 00:12:41,233
.لكن الاخوة لا يقتلون بعضهم

274
00:12:41,267 --> 00:12:42,765
.نعم

275
00:12:42,799 --> 00:12:44,497
أين كنت عصر السبت؟

276
00:12:44,531 --> 00:12:47,295
.جولة بالدراجة النارية تلة بيكون إلى نيو بيدفورد

277
00:12:47,774 --> 00:12:48,731
.يوم جميل

278
00:12:48,732 --> 00:12:50,659
هل تريدون ان ترون ارصدة الوقود؟

279
00:12:50,693 --> 00:12:52,991
هل يذهب معك أحد؟ -
.كلان اذهب بمفردي -

280
00:12:53,025 --> 00:12:54,789
.هيا...مخزن ويستر فيل

281
00:12:54,824 --> 00:12:55,788
.لوحة الوان خاطئة

282
00:12:56,922 --> 00:12:58,853
انتم بعديون يا رفاق، لست الفاعل

283
00:12:58,886 --> 00:13:00,651
.آدم كان بحار خبير

284
00:13:00,685 --> 00:13:02,882
.إذاً لم يقع من القارب فحسب

285
00:13:02,917 --> 00:13:05,014
حسناً، ماذا تعتقد؟

286
00:13:05,048 --> 00:13:07,113
.توم

287
00:13:08,143 --> 00:13:10,954
.اعتقد إنني اريد ان ارى صورة لسومنر على دراجته

288
00:13:16,699 --> 00:13:18,472
.قماش كشميري

289
00:13:18,473 --> 00:13:20,429
ماذا ستجلي لي هذه القطعة؟ مائتين؟

290
00:13:21,699 --> 00:13:24,695
.حسناً، هذه من خط ازياء جاريت

291
00:13:24,696 --> 00:13:28,525
.تبدأ اسعار البلوزات من 1000 دولار

292
00:13:28,560 --> 00:13:30,957
مصنوعة من ماذا؟ نسيج بلاتيني؟

293
00:13:30,991 --> 00:13:33,521
.القماش التحتي من العنزات الكشميرية

294
00:13:36,943 --> 00:13:39,150
.هذا القوام يجب ان يكون انعم

295
00:13:39,185 --> 00:13:41,515
لابد ان هذا بسبب التعرض لاملاح البحر

296
00:13:41,550 --> 00:13:43,380
.او ربما ان العنزة كانت تُطبخ

297
00:13:49,743 --> 00:13:52,740
ذلك شرخ في العظم من ماذا؟

298
00:13:52,773 --> 00:13:54,272
.من الصعب ان اخبرك

299
00:13:55,838 --> 00:13:57,336
ربما سقط الضحية

300
00:13:57,370 --> 00:13:59,401
.واصدمت رأسه بحافة القارب

301
00:13:59,435 --> 00:14:02,998
.....يا دكتورة

302
00:14:03,032 --> 00:14:05,196
هل حقاً ستخبرينني لماذا انا هنا في قضية جين؟

303
00:14:05,230 --> 00:14:07,760
حسناً، اعتقدت انني سأنتفع

304
00:14:07,795 --> 00:14:09,293
.من خبرتك في مجال الإبحار

305
00:14:09,328 --> 00:14:12,158
لدي القليل من سمك الشمس رميته في مؤخرة الشاحنة

306
00:14:12,192 --> 00:14:13,523
.وأخذته إلى الرأس

307
00:14:13,557 --> 00:14:16,087
حسناً، تعلم كما يبدو ان الضحية

308
00:14:16,121 --> 00:14:18,552
. ضرب رأسه بالقارب ربما انزلق او سقط خارج السفينة

309
00:14:18,586 --> 00:14:19,885
ما رأيك؟

310
00:14:20,519 --> 00:14:22,948
رأيي يقول انكِ رئيسة الطب الشرعي

311
00:14:22,983 --> 00:14:25,116
وهذه ليست حالة الغرق الأولى بالنسبة لكِ

312
00:14:25,117 --> 00:14:27,911
إنها حالتي الثالثة والأربعون

313
00:14:27,945 --> 00:14:29,677
.نعم الثالثة والأربعون

314
00:14:29,711 --> 00:14:32,061
لقد كنت شرطياً لوقت طويل

315
00:14:32,628 --> 00:14:35,239
.اعلم عندما يخبرني الناس بقصص غير صحيحة

316
00:14:38,071 --> 00:14:39,102
.جين غاصبة مني

317
00:14:40,136 --> 00:14:42,100
إنها تعتقد إنني متحيزة

318
00:14:42,135 --> 00:14:44,531
.لأنني على معرفة بالعائلة

319
00:14:44,565 --> 00:14:46,163
معرفة؟

320
00:14:46,197 --> 00:14:47,429
.لقد سمعت انه اكثر من ذلك

321
00:14:47,463 --> 00:14:49,661
. نعم لقد كان اكثر

322
00:14:49,695 --> 00:14:51,038
.مع ذلك، ليس هذا هو المقصد

323
00:14:51,315 --> 00:14:53,292
عندما تكبرين مثل جين سيكون لديكِ موقف

324
00:14:53,325 --> 00:14:56,255
.حول الناس الذين هم معنيون

325
00:14:56,290 --> 00:14:57,488
هذا شكل من أشكال الإجحاف

326
00:14:57,522 --> 00:14:59,353
.الامأكن التي يأتي منها أشخاص مثلي ومثل جين

327
00:14:59,388 --> 00:15:01,151
.ليس لدينا الكثيرt.

328
00:15:01,185 --> 00:15:02,816
.لدينا دعمنا لعضنا البعض

329
00:15:04,350 --> 00:15:05,707
يبدول لي ان كل ماتريد جين معرفته هو

330
00:15:05,708 --> 00:15:07,580
هل تدعمينها ام لا؟

331
00:15:15,341 --> 00:15:18,005
.إذاً امنا لديها وظيفة جديدة

332
00:15:18,039 --> 00:15:19,137
.تبيع هذا

333
00:15:22,813 --> 00:15:24,273
كارلا تالوتشي؟

334
00:15:25,000 --> 00:15:27,397
هل يمكنكِ ان تجعلي مختبر الجرائم يختبره؟

335
00:15:28,265 --> 00:15:30,495
.اريد فقط ان اتأكد إنها لن تقتل احد

336
00:15:30,528 --> 00:15:32,192
.نعم بالتأكيد

337
00:15:35,277 --> 00:15:36,881
مالخطب؟

338
00:15:37,723 --> 00:15:40,074
.امي تضع احمر الشفاه كل يوم

339
00:15:40,075 --> 00:15:41,788
للتو اشترت ملابس جديدة

340
00:15:41,789 --> 00:15:45,178
.وظيفة جديدة، تاجرة متجولة تبيع مضاد الشيخوخة

341
00:15:45,179 --> 00:15:46,065
.هذا منطقي

342
00:15:46,066 --> 00:15:48,616
ماذا إن كان هناك اكثر من ذلك؟

343
00:15:48,650 --> 00:15:50,881
اعني، ربما إنها تفكر في ترك والدنا

344
00:15:50,915 --> 00:15:52,080
.المحققة ريزولي

345
00:15:53,479 --> 00:15:54,644
.حسناً، اراكِ لاحقاً

346
00:15:55,711 --> 00:15:57,242
....السيد كولبرن

347
00:15:57,276 --> 00:15:59,507
.طلبنا إحضار الكثير من السجلات من الشركة

348
00:15:59,541 --> 00:16:01,272
.لا اراك تحمل أي ملف

349
00:16:01,306 --> 00:16:03,504
.هذا يتضمن حسابات دولية حساسة

350
00:16:04,304 --> 00:16:06,368
.لايمكننا ان نترك هذه الملفات تجول في الأرجاء

351
00:16:06,403 --> 00:16:08,333
إذاً آل فيرفيلد فوق القانون؟

352
00:16:08,367 --> 00:16:09,333
.كلا على الإطلاق

353
00:16:09,367 --> 00:16:10,998
.نحن نقدم تعاوننا الكامل

354
00:16:11,033 --> 00:16:12,697
.نعمن ارى ذلك

355
00:16:12,731 --> 00:16:16,160
.انظر، انا لستُ منخدعة ببدلتك ذات 5000 دولار

356
00:16:17,046 --> 00:16:19,630
.لقد تحققت منك، اعلم من أين اتيت

357
00:16:19,635 --> 00:16:21,191
.سانت لوك باريش، إنها منطقة صعبة

358
00:16:21,200 --> 00:16:22,322
.حسناً، لقد قطعت شوطاً طويلاً  من هناك

359
00:16:22,357 --> 00:16:24,887
.ربماأبعد من ذلك عندما كنت تحمي رؤسائك الأغنياء بكل عمياني

360
00:16:27,918 --> 00:16:30,849
.أبي كان يجمع القمامة

361
00:16:32,082 --> 00:16:34,879
.كنت سأعمل مثله لو لا تدخل آل فيرفيلد

362
00:16:34,913 --> 00:16:37,809
.مؤسساتهم وضعتني في الجامعة لدراسة القانون

363
00:16:39,043 --> 00:16:41,074
...اعطوني وظيفة وتركوني أرتقي لما انا عليه الآن

364
00:16:42,309 --> 00:16:43,475
ماذا تعني بتركوك؟

365
00:16:47,904 --> 00:16:51,867
لدي ضمانات من اعلى السلطات في الولاية

366
00:16:52,301 --> 00:16:55,063
ان هذه لامسألة سيتم التعامل معها بسرعة وبسرية

367
00:16:56,530 --> 00:16:57,794
هل فهمتِ ذلك؟

368
00:16:58,329 --> 00:17:01,525
.سأتعامل مع هذه القضية مثلما اتعامل مع جميع قضاياي

369
00:17:02,859 --> 00:17:06,487
.تبدين كإمراة مشعة مع مستقبل واعد

370
00:17:07,095 --> 00:17:09,752
.اكره ان ارى انتهاء مستقبلكِ الوظيفي مبكراً

371
00:17:20,975 --> 00:17:21,979
لقد جعلت المحققين

372
00:17:21,980 --> 00:17:24,469
يراقبون 27 ساعة من أشرطة كاميرا المراقبة

373
00:17:24,470 --> 00:17:25,609
.على رحلة سمونر بالدراجة النارية

374
00:17:25,610 --> 00:17:27,675
.دعني اخمن...لاأثر له او لدراجته النارية

375
00:17:27,709 --> 00:17:28,741
.كلا، لا شيء

376
00:17:28,775 --> 00:17:31,272
.جين تم عرقلتها عن طريق كولبرن

377
00:17:31,306 --> 00:17:32,437
.لايمكن ان نقترب من الزوجة

378
00:17:32,472 --> 00:17:34,203
.ليس لدينا فكرة إذا ماكن للزوجة حجة غياب ام لا

379
00:17:34,237 --> 00:17:35,534
ولا نستطيع التحدث لجاريت ايضاً

380
00:17:35,569 --> 00:17:38,300
.قدم بطائرته الخاصة من لوس انجلس يوم الأحد

381
00:17:38,971 --> 00:17:40,242
.بعد حادثة القتل

382
00:17:41,032 --> 00:17:43,829
.التقرير الاولي لتشريح الجثة

383
00:17:43,862 --> 00:17:46,093
لماذا تعطيه لنا عوضاً عن جين؟

384
00:17:46,127 --> 00:17:48,292
.لا تذهب هناك

385
00:17:48,325 --> 00:17:50,056
.هناك ادلة على صدمة قوية

386
00:17:50,091 --> 00:17:52,288
.والتي ربما حدثت عندما وقع من القارب

387
00:17:52,322 --> 00:17:53,654
.والوذمة الرئوية من الغرق

388
00:17:53,688 --> 00:17:56,818
.محتويات المعدة مُحتفظ بها على نوح غير عادي

389
00:17:56,852 --> 00:17:58,717
هذا غريب لأنني تمكنت من تحديد

390
00:17:58,751 --> 00:18:00,748
.تناوله للمحار في وجبته الأخيرة

391
00:18:00,782 --> 00:18:01,981
المحار؟

392
00:18:02,015 --> 00:18:03,613
.من المفترض ان يكون المحار رائعاً

393
00:18:03,647 --> 00:18:05,111
ماذا انت الآن؟ متحمس لعين للأكل؟

394
00:18:05,145 --> 00:18:06,344
حسناً، إنها غالية

395
00:18:06,378 --> 00:18:09,875
لإحتوائها نكهة ماء البحر الفريدة من نوعها

396
00:18:10,875 --> 00:18:12,505
قرأت عنهم في المجلة الاسبوعية

397
00:18:12,540 --> 00:18:14,737
هناك مطعمان فقط يقدمان المحار في المدينة

398
00:18:14,771 --> 00:18:16,914
.ربما نستطيع مرفة المكان الذي اكل فيه

399
00:18:16,915 --> 00:18:18,240
هل هناك مطعم قريب من الميناء؟

400
00:18:21,042 --> 00:18:23,734
.ميزون ديلا مير، ناهانت

401
00:18:24,830 --> 00:18:26,394
.انا احب المحار

402
00:18:26,429 --> 00:18:28,093
يقلونهم، صحيح؟

403
00:18:28,827 --> 00:18:30,358
.ماذا؟ كلان،كلا،كلا

404
00:18:30,392 --> 00:18:32,323
.يقدمونها نية على نصف صدفة

405
00:18:33,523 --> 00:18:34,662
.تعالي معنا

406
00:18:34,663 --> 00:18:36,520
.سأفعل شكراُ لك

407
00:18:49,941 --> 00:18:53,471
المحار يقدم خام مع رشة من الملح الطبيعي

408
00:18:53,472 --> 00:18:55,437
.والطباخ يوصي بأن لا تمضغهم

409
00:18:55,471 --> 00:18:57,768
اكل لا يمكنك مضغه وتدقع من اجله؟

410
00:19:02,432 --> 00:19:05,162
هل شاهدت هذا الرجل هنا في الآونة الاخيرة؟

411
00:19:05,197 --> 00:19:07,860
.لا استطيع القول انني رأيته -
.الكثير منهم يتجولون بالأرجاء -

412
00:19:13,796 --> 00:19:15,515
.اللعنة، هذا رائع

413
00:19:15,516 --> 00:19:18,351
.جافة، معدنية ولذيذة

414
00:19:18,386 --> 00:19:19,784
لا تستطيع النظر إلى الجثث

415
00:19:19,819 --> 00:19:21,349
لكن يمكنك ان تلتهم هذا المخاط؟

416
00:19:21,384 --> 00:19:23,880
.هذا ماهو عليه.... كما تعلم مخاط المحار

417
00:19:26,779 --> 00:19:29,076
.إيصال من بطاقة متعلة بالشركات

418
00:19:29,111 --> 00:19:30,509
.انظمة تحكم سوليفان

419
00:19:31,176 --> 00:19:32,607
.إنها شركة تابعة لآل فيرفيلد

420
00:19:34,040 --> 00:19:36,637
.جون هانكون، ذلك ابداع بالكاد

421
00:19:36,671 --> 00:19:39,434
يا رفيق، هل يمكنك ان تعطيني طلب هذا الإيصال؟

422
00:19:42,067 --> 00:19:43,832
متأكد إنك لن تأكل هذه؟

423
00:19:43,865 --> 00:19:45,097
.المزيد من أجلي

424
00:19:45,131 --> 00:19:47,262
Glass of Chateau de
Beaucastel sirah,

425
00:19:47,296 --> 00:19:51,159
Mount Eden chardonnay,
Nicoise salad, D.O.S.

426
00:19:51,193 --> 00:19:53,091
.التتبيلة على الجوانب

427
00:19:53,125 --> 00:19:55,122
.هذا طعام فتاة

428
00:19:55,157 --> 00:19:57,554
....حسناً

429
00:19:57,588 --> 00:19:59,153
.كلا، كلا، كلا انت دقيق

430
00:19:59,187 --> 00:20:01,084
.انا افضل التتبلية على الجوانب

431
00:20:01,118 --> 00:20:02,916
.ربما الرجل يراقب نسبة الكولوسترول لديه

432
00:20:02,950 --> 00:20:05,981
يفضله على النبيذ في مطعم ذو اطلالة بحرية رومانسية؟

433
00:20:06,015 --> 00:20:07,446
.ربما يحب زوجته

434
00:20:07,480 --> 00:20:09,411
.جوسلين قالت انها لم تراه ذلك اليوم

435
00:20:10,445 --> 00:20:11,610
إذاً من رآه؟

436
00:20:21,121 --> 00:20:22,200
.مرحباً

437
00:20:22,968 --> 00:20:26,364
.يحتوي على رقائق ذهبية عيار 24 قيراط

438
00:20:26,398 --> 00:20:28,196
هل تسخرين مني؟

439
00:20:28,231 --> 00:20:30,128
.كلا، اعتقدت إنه سيكون من الممتع محاولة ذلك

440
00:20:36,524 --> 00:20:38,354
هلا اجريتِ اختباراً لهذا رجاءاً؟

441
00:20:39,855 --> 00:20:42,518
ماهي القضي؟ -
هل ام جين تسمم الحي؟ -

442
00:20:44,284 --> 00:20:45,949
.بالتأكيد

443
00:20:45,983 --> 00:20:47,980
إذاً هل ستجربين الشوكلاتة؟

444
00:20:48,014 --> 00:20:49,978
لماذا انت متأنق جداً؟

445
00:20:50,012 --> 00:20:51,078
.من غير سبب

446
00:20:51,112 --> 00:20:52,477
هل هذا اعتذار؟

447
00:20:54,343 --> 00:20:55,308
لأجل ماذا؟

448
00:20:58,678 --> 00:21:00,065
.اسألها انت

449
00:21:04,601 --> 00:21:06,632
جين تعتقد ربما جاريت سيقول لكِ اسم المرأة

450
00:21:06,666 --> 00:21:08,530
.التي كانت تتغذى مع اخاه قبل ان يموت

451
00:21:10,430 --> 00:21:11,828
.إذاً هذا رشوة

452
00:21:14,660 --> 00:21:17,457
اخبر ان كانت تعتقد ان الشوكلاتة ستحفزني

453
00:21:17,491 --> 00:21:20,188
علاقتي الخاصة مع جاريت فيرفيلد

454
00:21:20,222 --> 00:21:21,620
اخبرها انها لا تعرفني جيداً

455
00:21:21,654 --> 00:21:24,018
اخبر مورا انني لم ادرك

456
00:21:24,052 --> 00:21:25,950
انه يجب علي رشوتها بعقد ماسي

457
00:21:25,984 --> 00:21:26,949
...هافتي

458
00:21:26,983 --> 00:21:29,780
.يجب ان اجيب هذه -
.كورساك -

459
00:21:36,376 --> 00:21:38,640
.حقاً لقد بدوتِ في منزلكِ في ذلك القصر

460
00:21:38,674 --> 00:21:41,438
هذا المكان الذي أتيت منه،
و ليس المكان الذي اخترت ان ابقى فيه

461
00:21:41,472 --> 00:21:43,636
حسناً، مالذي تفعلينه بالتشرد معنا هنا؟

462
00:21:45,402 --> 00:21:46,534
.مثلكِ تماماً

463
00:21:46,568 --> 00:21:48,032
.اقبض على المجرمين

464
00:21:48,067 --> 00:21:49,631
.انا احتاج للوظيفة، انت لا تحتاجينها

465
00:21:51,963 --> 00:21:53,960
انظري، اريد ان يصبح لحياتي معنى وهدف

466
00:21:53,995 --> 00:21:55,126
.مثلكِ تماماً

467
00:21:58,292 --> 00:22:00,356
.يبدو جيداً مورا

468
00:22:00,390 --> 00:22:02,487
انا لا اعرف ما اصدق بعد الآن

469
00:22:03,554 --> 00:22:05,651
.انا لا اعرف حتى في أي جانب انتِ

470
00:22:23,662 --> 00:22:25,250
.بنيتك مازلت جيدة

471
00:22:25,747 --> 00:22:26,999
.وكذلك انتِ

472
00:22:27,868 --> 00:22:30,298
مازلتِ تركضين في المارثون؟ -
.مرة في السنة -

473
00:22:30,333 --> 00:22:32,497
.ليس لدي الوقت لأكثر مشغولة جداً بالعمل

474
00:22:32,531 --> 00:22:35,228
هل هذا سبب مجيئكِ؟

475
00:22:36,761 --> 00:22:39,658
.رجاءاً اخبريني انكِ لم تتعلمي الكذب

476
00:22:39,692 --> 00:22:41,456
.كانت تلك واحدة من صفاتك المحببة

477
00:22:47,785 --> 00:22:49,275
المحققون يعتقدون ان اخوك

478
00:22:49,276 --> 00:22:52,314
.كان يتغذى مع إمرأة قبل ان يموت

479
00:22:52,348 --> 00:22:53,680
.يتمنون انك تعرف من تكون

480
00:22:57,411 --> 00:23:01,474
هناك سبب انني انشأت شركة الملابس في ميلان

481
00:23:01,508 --> 00:23:02,706
.اعتقد انني اعرف لماذا

482
00:23:04,106 --> 00:23:05,637
كنا نتحدث كثيرا، اتذكر؟

483
00:23:05,671 --> 00:23:08,900
لربما كن مجرد حديث لو لم يكن كلامكِ

484
00:23:11,666 --> 00:23:14,563
لقد شجعتني للمخاطرة

485
00:23:14,597 --> 00:23:17,760
اذهب للخارج لوحدي، وبعيداً عن براثن عائلتي

486
00:23:19,927 --> 00:23:21,824
.ولقد فعلتها، لقد خرجب بعيداً

487
00:23:25,222 --> 00:23:26,920
سومنر وآدم كان يتشاجرون كثيراً

488
00:23:29,485 --> 00:23:31,183
إذا ماذا تقول، ان سومنر

489
00:23:31,217 --> 00:23:33,015
لديه علاقة بموت آدم؟ -
.كلا -

490
00:23:33,641 --> 00:23:36,079
آل فيرفيلد يفعلون الكثير من الاشياء لبعضهم

491
00:23:36,113 --> 00:23:39,310
.لكن الأخ لا يقتل أخيه

492
00:23:46,205 --> 00:23:47,737
انت لست متزوجة أليس كذلك؟

493
00:23:48,238 --> 00:23:49,508
.كلا

494
00:23:52,200 --> 00:23:55,730
يجب ان اعود لبوسطن لأدير شركاتنا

495
00:23:56,863 --> 00:23:58,894
لا استطيع تركها لسومنر

496
00:23:58,928 --> 00:24:00,026
.انه فوضى

497
00:24:02,593 --> 00:24:03,890
هل تعلم من التي مان يوعدها آدم؟

498
00:24:07,955 --> 00:24:10,319
هل ستخبرني إن وعدتك إن ذلك سيبقى سرياً؟

499
00:24:14,449 --> 00:24:17,180
لم يكن هناك شيء جدي منذ وقت طويل

500
00:24:19,146 --> 00:24:20,311
منذ متى؟

501
00:24:21,544 --> 00:24:23,275
.الجامعة

502
00:24:32,935 --> 00:24:33,899
.ريزولي

503
00:24:33,934 --> 00:24:34,933
.جين

504
00:24:34,966 --> 00:24:36,164
.مورا انا آسفة

505
00:24:36,198 --> 00:24:38,829
.لابأس، اسمعي ليس لدي الكثير من الوقت

506
00:24:38,863 --> 00:24:40,994
آدم لديه عشيقة اسمها فينيسا ديوالد

507
00:24:44,525 --> 00:24:46,356
لماذا.....لماذا تفعلين هذا؟

508
00:24:48,822 --> 00:24:50,153
.انا هنا من أجلكِ

509
00:24:50,187 --> 00:24:52,152
.يجب ان اذهب

510
00:24:58,872 --> 00:25:00,745
.شكراً

511
00:25:00,779 --> 00:25:02,343
افتقدتيني؟

512
00:25:02,378 --> 00:25:04,608
.نعم

513
00:25:05,909 --> 00:25:08,905
.ريزولي اتصلت للتو، آكله السلطة لها اسم

514
00:25:10,938 --> 00:25:13,601
فينيسا ديوالد، عشيقة آدم فيرفيلد؟

515
00:25:13,636 --> 00:25:15,633
.ريزولي راقبتها وكلمتها

516
00:25:15,667 --> 00:25:18,464
لقد تم التحق من حجة غيابها
لكن لديها شيء جدير بالإهتمام

517
00:25:19,198 --> 00:25:20,296
.آدم كان سيطلق زوجته

518
00:25:20,630 --> 00:25:22,628
Pre-nups الرجال الأغنياء دائماً ما يكون لديهم
Pre-nups: اتفاقية بين الزوجين لمعرفة حقوقهما *
ودائماً ماتكون من طرف الرجال الأغنياء لتجنب القانون الامريكي
* الذي ينص ان للزوجة الحق في نصف ممتلكات الزوج بعد الطلاق

519
00:25:23,163 --> 00:25:24,293
جوسيلين عرفت انها ستخسر مئات الملايين من الدولارات

520
00:25:24,327 --> 00:25:25,525
.ان طلقها آدم

521
00:25:27,491 --> 00:25:29,055
.هذه 100 مليون دافع للقتل

522
00:25:32,853 --> 00:25:34,085
.كورساك

523
00:25:34,119 --> 00:25:36,483
.عظيم، نحن في الطريق

524
00:25:36,518 --> 00:25:38,615
.دورة المرفأ وجدت القارب

525
00:25:38,649 --> 00:25:41,212
>sHjwg f[dk

526
00:25:47,442 --> 00:25:48,807
.اعذرونا ايها السادة

527
00:25:48,841 --> 00:25:51,238
.القارب وجد في مياهنا

528
00:25:51,272 --> 00:25:53,070
.انه تحقيق فيدرالي الآن

529
00:25:56,069 --> 00:25:58,732
.انه تصرف لطيف ان تتكلم من بطنك

530
00:25:58,766 --> 00:26:01,363
.نعم بالكاد ارى شفاهك تتحرك

531
00:26:04,062 --> 00:26:06,259
.زورق السحب في الطريق لسحب هذا القارب إلى منطقتنا

532
00:26:06,293 --> 00:26:08,024
.القارب مسرح جريمتنا

533
00:26:08,059 --> 00:26:09,656
.إنه ضمن سطلتنا القضائية، ابتعد

534
00:26:11,456 --> 00:26:13,886
هل ترغب بأطفال؟

535
00:26:13,920 --> 00:26:16,040
.لو مكانك سأتحرك

536
00:26:42,515 --> 00:26:45,017
حسناً، لقد ربحتم

537
00:26:45,018 --> 00:26:46,251
.دماء على العارضة

538
00:26:46,252 --> 00:26:48,991
اصاب رأسه كان متشوشاً

539
00:26:49,026 --> 00:26:50,324
شقط في البحر

540
00:26:51,757 --> 00:26:53,289
.إنها حادثة

541
00:26:54,588 --> 00:26:56,453
حصلت على محفظته

542
00:26:56,487 --> 00:26:59,817
.وعلى ما يبدو جهاز استنشاق

543
00:26:59,851 --> 00:27:01,881
.كان مريض بضيق التنفس

544
00:27:01,916 --> 00:27:04,813
يخت شراعي، شراع مزدوج، يوجد سلالم

545
00:27:04,847 --> 00:27:07,011
خشب ساج، فرنسية

546
00:27:07,045 --> 00:27:08,309
.إنه فائق الجمال

547
00:27:08,343 --> 00:27:10,308
يا رجل، يجب ان تحصل على القليل

548
00:27:10,342 --> 00:27:12,273
هكذا يقول الرجل الذي يتطارح الغرام مع المحار؟

549
00:27:14,440 --> 00:27:15,737
جين، لقد اخذت جولة حول الهيكل

550
00:27:16,172 --> 00:27:17,303
.لا خدوش ولا علامة اصطدام

551
00:27:17,438 --> 00:27:18,502
.لا شيء مُرسى حول القارب في البحر

552
00:27:18,636 --> 00:27:19,767
.يا رجل انا بخير، حسناً

553
00:27:19,802 --> 00:27:21,698
.استطيع انا اعرف عندما اكون مخطئة، اعلنوها حادثة

554
00:27:23,033 --> 00:27:24,165
.اتمنى انني استطيع ذلك

555
00:27:24,564 --> 00:27:25,962
.لكنها لم تكن حادثة

556
00:27:26,996 --> 00:27:28,794
.آدم فيرفيلد قُتل

557
00:27:37,103 --> 00:27:38,891
.أتانا تحليل الأدلة الجنائية والبصمات

558
00:27:38,892 --> 00:27:40,611
لدينا انطباع جزئي حو الشيء

559
00:27:40,612 --> 00:27:42,760
.الذي ضرب جمجمة آدم فيرفيلد

560
00:27:42,761 --> 00:27:44,160
ألم تكن عارضة القارب؟

561
00:27:44,194 --> 00:27:45,592
لا يوجد شيء في القارب

562
00:27:45,626 --> 00:27:48,123
.يتطابق مع الجرح الذي في جمجمة آدم

563
00:27:48,665 --> 00:27:52,020
.إذاً شخص ما وضع الدم على العارضة

564
00:27:52,055 --> 00:27:54,319
.هذا هو التفسير الوحيد الذي استطيع قوله

565
00:27:54,353 --> 00:27:56,183
.مذهل

566
00:27:56,851 --> 00:27:59,215
إذاً القاتل اختبأ في قارب آدم

567
00:27:59,249 --> 00:28:01,179
انتظر حتى يصبح آدم في عرض البحر

568
00:28:01,214 --> 00:28:03,744
ضربه على رأسه بسلاح ما

569
00:28:03,779 --> 00:28:06,309
.وبعد ذلم رمى السلاح والجثة في عرض البحر

570
00:28:06,343 --> 00:28:08,507
نعم، لكن كيف هي/هو عاد إلى الشاطىء؟

571
00:28:08,541 --> 00:28:10,538
.ربما قاب آخر او زورق

572
00:28:10,573 --> 00:28:12,671
.كورساك قال لاشيء مُرسى قبالة القارب

573
00:28:12,705 --> 00:28:16,100
.إذاً هناك شريك في قارب آخر حول المكان

574
00:28:18,201 --> 00:28:20,097
.إنها جريمة قتل مثالية جداً

575
00:28:20,132 --> 00:28:23,133
.كاعدا ان بصمات ضربة الجمجمة تطابق سلاح ما

576
00:28:23,134 --> 00:28:25,626
والذي يكون تحت 20000 فرسخ في البحر
* الفرسخ البحري =5.556 كيلومتر *

577
00:28:26,227 --> 00:28:29,827
.في الحقيقة هذه وحدة لقياس المسافة

578
00:28:30,030 --> 00:28:32,158
.الفرسخ في انحاء المحيط وليس العمق

579
00:28:32,159 --> 00:28:34,325
إنه في قاع المحيط

580
00:28:34,326 --> 00:28:35,971
هل لديكِ خطة لإيجاده؟

581
00:28:35,972 --> 00:28:38,203
.ليس لدي خطة جيدة

582
00:28:42,667 --> 00:28:43,832
ماذا؟

583
00:28:44,903 --> 00:28:47,428
هناك شيء ما حول هذه الألياف

584
00:28:47,463 --> 00:28:49,760
.في سترة آدم الكشميرية

585
00:28:50,948 --> 00:28:52,845
.سأرسلها للمختبر ليلقوا عليها تظرة اخرى

586
00:28:54,878 --> 00:28:56,043
هل تريدين ان تحتسين الشراب؟

587
00:28:56,076 --> 00:28:57,908
هل سيكون به قطع ذهبية؟

588
00:28:58,696 --> 00:28:59,701
.كلا

589
00:29:13,563 --> 00:29:16,360
.شراب الكابيرنت هنا طباشيري

590
00:29:16,394 --> 00:29:18,491
.اشربي البيرة إنها باردة

591
00:29:18,526 --> 00:29:20,190
.انا لا اشرب البيرة

592
00:29:21,423 --> 00:29:22,688
.صحيح

593
00:29:22,723 --> 00:29:25,685
حسناً، نحن نعرف بشكل قاطع انها جريمة قتل

594
00:29:25,720 --> 00:29:29,449
ولدينا إثنان مشتبه بهم ولديهم دافع القتل

595
00:29:30,316 --> 00:29:32,580
الزوجة لأنها لا تريد الطلاق

596
00:29:32,615 --> 00:29:35,246
وسومنر لأنه غاضب من آدم لإخراجه من الشركة

597
00:29:35,247 --> 00:29:37,515
.وكولبرن الذي لا يدعكِ تقتربين منهم

598
00:29:38,498 --> 00:29:39,673
.رجاءاً لا تحدثيني عن هذا الرجل

599
00:29:39,674 --> 00:29:40,871
.حسناً، لابأس

600
00:29:42,297 --> 00:29:44,794
هل تريدين اخباري بالذي حدث ما جاريت؟

601
00:29:44,829 --> 00:29:48,058
.ليس الكثير لأخبركِ به

602
00:29:56,919 --> 00:29:58,416
.لقد احببت هذا الرجل

603
00:30:02,015 --> 00:30:03,187
تعلمين عندما تكونين متيمة جداً

604
00:30:03,188 --> 00:30:05,152
وتشعرين وكأنكِ اخذتي شيء جوهري؟

605
00:30:05,153 --> 00:30:07,315
.هذا مجرد نرجسية

606
00:30:07,316 --> 00:30:09,314
.ربما

607
00:30:10,680 --> 00:30:13,630
بالمناسبة لقد اجريت بعض التحاليل

608
00:30:13,631 --> 00:30:15,642
عصير المعجزات الخاص بأمكِ

609
00:30:16,576 --> 00:30:19,039
مكوناته 98% ماء

610
00:30:19,074 --> 00:30:22,403
والباقي ستريت الصوديوم و فوسفات البوتاسيوم

611
00:30:22,438 --> 00:30:24,235
أي شيء ضار؟ -
.كلا -

612
00:30:24,270 --> 00:30:26,167
.وكذلك لا يوجد شيء مفيد

613
00:30:27,233 --> 00:30:28,632
.يجب ان اخبر فرانكي

614
00:30:28,666 --> 00:30:31,597
......لقد جلبت لكٍ

615
00:30:31,630 --> 00:30:34,794
.هدية

616
00:30:34,828 --> 00:30:37,592
إعتذار او رشوة؟

617
00:30:40,457 --> 00:30:44,019
عالة فيرفيلد تدعوكِ وضيف آخر لحفل التأبين

618
00:30:44,054 --> 00:30:45,797
.مور هذا سيكون الليلة

619
00:30:45,798 --> 00:30:47,717
.نعم، لم اكن اريد الذهاب

620
00:30:47,750 --> 00:30:49,874
.لكنكِ أردتِ الوصول إلى صديقي الفاخر

621
00:30:49,875 --> 00:30:51,286
.سومنر وجوسلين

622
00:30:51,287 --> 00:30:53,060
.اريدكِ ان تكوني ضيفتي

623
00:30:54,363 --> 00:30:55,709
ألن أخجلكِ؟

624
00:30:55,710 --> 00:30:58,240
محتمل، لكن ألم احرجكِ؟

625
00:30:58,275 --> 00:31:00,138
......كلا

626
00:31:00,173 --> 00:31:02,470
.أكثر من ست مرات

627
00:31:03,537 --> 00:31:07,167
.مطلوب فستان كوكتيل

628
00:31:07,200 --> 00:31:08,598
الا يمكنني الذهاب هكذ؟

629
00:31:08,633 --> 00:31:10,264
إذا كنتِ تريدين إحراجي

630
00:31:10,298 --> 00:31:11,996
.على الأقل افعليها بملابس ملائمة

631
00:31:12,030 --> 00:31:13,795
.هيا

632
00:31:13,829 --> 00:31:15,959
.معظم اموالي ذهب إلى الهبات الخيرية

633
00:31:15,994 --> 00:31:17,957
.لكن ليس كلها

634
00:31:25,786 --> 00:31:28,216
.أشعر وكأنني في حفلتي الراقصة الأولى

635
00:31:30,516 --> 00:31:32,246
ماذا؟

636
00:31:34,379 --> 00:31:35,560
.حسناً، اعتقد إنني التصق

637
00:31:35,561 --> 00:31:37,046
.قومي بتغطيتي -
.يا إلهي -

638
00:31:37,047 --> 00:31:39,435
ألا تستطيعين فعل هذا في الحمام؟

639
00:31:39,436 --> 00:31:40,971
.كلا، الأمر سيستغرق لحظة واحدة

640
00:31:45,237 --> 00:31:47,668
.شكراً لك -
.شكراً لك -

641
00:31:52,930 --> 00:31:54,862
.رائع، شكراً

642
00:31:54,896 --> 00:31:56,960
.هذا جيد

643
00:31:56,994 --> 00:31:58,958
.نبيذ فرنسي

644
00:32:00,158 --> 00:32:02,656
لايمكننا ان نحصل على ذلك في سفن إلفن، أليس كذلك؟

645
00:32:02,690 --> 00:32:04,620
بكم؟

646
00:32:04,655 --> 00:32:06,586
.بكم؟ لا أعلم

647
00:32:06,620 --> 00:32:09,117
.خمني -
.كلا -

648
00:32:09,616 --> 00:32:11,029
مائة دولار؟

649
00:32:11,030 --> 00:32:13,047
.ربما، انا لا اعلم

650
00:32:13,081 --> 00:32:15,145
.مائة دولار ثمة القنينة، رائع

651
00:32:15,179 --> 00:32:18,243
.ثمن الكأس

652
00:32:18,278 --> 00:32:19,842
.حقاً؟ يا إلهي لا عجب إن طعمه رائعاً

653
00:32:19,876 --> 00:32:22,640
.لو امي هنا كانت ستحاول تهريبه في حقيبة يدها

654
00:32:24,872 --> 00:32:25,870
هل يمكنكِ حمل هذا؟

655
00:32:25,904 --> 00:32:27,768
.شكراً لكِ

656
00:32:32,532 --> 00:32:35,396
جائت نتيجة تحليل الألياف التي على سترى آدم

657
00:32:35,430 --> 00:32:36,928
هل تمانعين لو ارست هذه لفروست ليتحقق منها؟

658
00:32:36,962 --> 00:32:38,027
.كلا افعلي ذلك

659
00:32:39,261 --> 00:32:40,524
.مورا

660
00:32:40,559 --> 00:32:42,856
.مذهل

661
00:32:42,890 --> 00:32:44,555
.تبدين جميلة

662
00:32:44,589 --> 00:32:46,587
.شكراً لك

663
00:32:48,053 --> 00:32:49,718
.تذكر صديقتي، جين ريزولي

664
00:32:49,752 --> 00:32:50,717
.بالتأكيد -
.مرحباً -

665
00:32:50,751 --> 00:32:52,638
.كلاكما بكل تأكيد مدهشتين جداً

666
00:32:52,639 --> 00:32:54,233
.شكراً لك -
.شكراً لك -

667
00:32:54,234 --> 00:32:57,109
غالباً ما يكون هذا احتفال

668
00:32:57,568 --> 00:33:00,521
.أحتفال كبير لجمع المال لمنظمات بوسطن الخيرية

669
00:33:00,522 --> 00:33:02,108
.الليلة إنه من أجل آدم

670
00:33:04,074 --> 00:33:06,204
اعتقد انه يقع على عاتقي ان ارسم له صورة

671
00:33:06,239 --> 00:33:11,034
.والبوطلات التي ربحناها عندما كنا في الثامنة والعاشرة

672
00:33:11,069 --> 00:33:13,298
.إعتدنا على تبادلها ذهاباً وإياباً

673
00:33:14,732 --> 00:33:16,963
.لقد جلبتها هنا من أجله

674
00:33:17,633 --> 00:33:19,261
.إنها لفتة جميلة

675
00:33:22,126 --> 00:33:23,291
.إعذروني

676
00:33:23,325 --> 00:33:25,423
.بالتأكيد

677
00:33:28,709 --> 00:33:30,885
.اعطيني هذا

678
00:33:32,301 --> 00:33:34,082
.اعطيني إياه

679
00:33:34,116 --> 00:33:36,314
.انا جائعة

680
00:33:39,379 --> 00:33:42,180
Branzino with a
meuniأ¨re reduction.

681
00:33:42,181 --> 00:33:43,977
.إنها تنظر إلي

682
00:33:43,978 --> 00:33:46,306
وكأنني وضعت الخطاف شخصياً

683
00:33:47,472 --> 00:33:49,636
وكيف من المفترض ان أأكل هذه؟

684
00:33:49,671 --> 00:33:52,068
.استخدمي سكينة السمك

685
00:33:52,102 --> 00:33:54,333
.إنها بجانب ملعقة البطيخ

686
00:33:55,466 --> 00:33:57,829
.الثانية من اليمين

687
00:34:01,062 --> 00:34:02,526
.امسكيها كقلم رصاص

688
00:34:04,393 --> 00:34:06,656
استعملي الرأس لقطع العمود الفقري

689
00:34:07,822 --> 00:34:10,886
وبعد ذلك تقطعين الذيل

690
00:34:10,921 --> 00:34:13,018
.وتضعينه على جانب الصحن

691
00:34:13,052 --> 00:34:16,515
إستعملي حد السكين لإزالة الجلد

692
00:34:16,550 --> 00:34:18,513
.وضعيه في مقدمة الصحن

693
00:34:18,548 --> 00:34:20,912
.ها نحن نبدأ

694
00:34:22,311 --> 00:34:27,007
.حسناً، هكذا نفعلها في عائلتي

695
00:34:37,399 --> 00:34:38,963
.لا بأس بها، كليها فقط

696
00:34:38,998 --> 00:34:40,996
.إنها لذيذة

697
00:34:41,030 --> 00:34:43,827
لمذا يقدمون لحم البقر بعد السمك؟

698
00:34:43,860 --> 00:34:46,414
ولمذا كل شيء يجب ان يكون ممرق جداً؟

699
00:34:50,788 --> 00:34:52,253
.هذا مثير

700
00:34:52,287 --> 00:34:55,151
.هذا يفسر سبب عدم الإفصاح عن حجج غيابهم

701
00:34:55,185 --> 00:34:56,849
.لأنهم على الأغلب كانوا مع بعضهم

702
00:34:56,884 --> 00:34:59,413
.يقتلون آدم فيرفيلد

703
00:35:02,279 --> 00:35:03,877
.لحظة يا محققة

704
00:35:03,911 --> 00:35:05,441
مباشرة بعد ان اكلم رفيقاك

705
00:35:05,442 --> 00:35:06,741
.عن قتل آدم فيرفيلد

706
00:35:06,775 --> 00:35:07,641
.رجاءاً

707
00:35:09,241 --> 00:35:11,505
الآن، لقد كنتِ تتسائلين مذا كنت اخبىء؟

708
00:35:11,539 --> 00:35:13,669
.حسناً، الآن تعلمون انهم على علاقة غرامية

709
00:35:13,704 --> 00:35:15,135
.بلا مزاح

710
00:35:15,169 --> 00:35:19,065
.لكن انا اعرف حقيقة انهم لم يقتلوا آدم فيرفيلد

711
00:35:19,099 --> 00:35:21,946
.ماذا لديك؟ نحن نحب الحقائق

712
00:35:28,179 --> 00:35:32,475
.عندما كان آدم في البحر، كانوا في جناح في فندق الريتز

713
00:35:32,509 --> 00:35:33,540
.طوال العصر

714
00:35:36,672 --> 00:35:38,837
إذاً نحن كان لدينا اثنان مشتبه به والآن لا شيء

715
00:35:38,870 --> 00:35:40,368
....في الحقيقة

716
00:35:40,403 --> 00:35:43,432
.اعتقد ان لدينا مشتبه جديد

717
00:35:43,467 --> 00:35:45,431
.لقد تحقق من الألياف من أجلكِ

718
00:35:48,329 --> 00:35:50,626
.الكشميري الجيد يكون بسمك 14 ميكرون

719
00:35:50,661 --> 00:35:52,255
.وهذا كان 24

720
00:35:52,925 --> 00:35:53,916
.مواد دون المستوى

721
00:35:53,917 --> 00:35:56,122
لماذا جاريت يستخدم قماش كشميري رخيص؟

722
00:35:56,156 --> 00:35:57,655
.لأنه مفلس

723
00:35:57,689 --> 00:35:59,153
.لقد اتصلت بمزودينه

724
00:35:59,188 --> 00:36:00,752
....كان خلف كل شيء

725
00:36:00,786 --> 00:36:03,750
المواد، التخزين، التصنيع، التغليف

726
00:36:03,784 --> 00:36:05,048
الرجل لم يدفع الفواتير لأشهر

727
00:36:06,282 --> 00:36:08,779
.حنساً، هذا غير منطقي، لقد ورث ثروة كبيرة

728
00:36:08,814 --> 00:36:11,044
.يبدو إنه صرفها كلها وابقى القليل

729
00:36:14,342 --> 00:36:17,139
حسناً، ليس لأنه شركته تعاني بعض المشاكل

730
00:36:17,174 --> 00:36:18,404
.هذا لا يعني إنه قاتل

731
00:36:18,439 --> 00:36:21,469
.لا اعلم

732
00:36:21,503 --> 00:36:24,087
ربما قتل اخوك

733
00:36:24,088 --> 00:36:26,315
وورث امبراطورية العائلة

734
00:36:26,743 --> 00:36:28,723
.ودفع ديونك، يحولك إلى قاتل

735
00:36:30,196 --> 00:36:32,260
لكنه قدم إلى هنا بعد حادثة القتل

736
00:36:32,294 --> 00:36:34,025
.أتى من ميلان

737
00:36:35,591 --> 00:36:36,636
.فروست

738
00:36:36,637 --> 00:36:38,555
لايمكننا الحصور على خط سير الطائرة، إليس كذلك؟

739
00:36:38,589 --> 00:36:40,753
.كلا، يمكننا فقط تعقب الطائرة

740
00:36:44,118 --> 00:36:46,982
.يبدو انها توقفت في لوس انجلس للتزود بالوقود

741
00:36:47,016 --> 00:36:49,546
وتوقفت هناك لثلاثة أيام بسبب مشاكل في المحرك

742
00:36:49,580 --> 00:36:52,310
.هو و الطائرة وصلا إلى بوشطن مباشرة بعد الحادثة

743
00:36:52,345 --> 00:36:53,710
هل يمكننا إثبات انه كان على متن الطائرة؟

744
00:36:56,609 --> 00:36:58,938
اتعتقد انه ياخذ 3 ايام من لوس انجلس إلى بوسطن؟

745
00:37:01,405 --> 00:37:03,802
هل تعتقدين أنه اتى هنا بواسطة سيارة السبايكر؟

746
00:37:12,429 --> 00:37:13,494
.مورا انا آسفة

747
00:37:27,187 --> 00:37:28,537
هل انتِ بخير؟

748
00:37:30,115 --> 00:37:32,612
.كان ينبغي ان ارى ذلك

749
00:37:33,121 --> 00:37:34,453
لقد فعلتِ

750
00:37:34,454 --> 00:37:35,846
هناك سبب

751
00:37:35,847 --> 00:37:37,774
انكِ لم تلتزمي مع بعد الجامعة

752
00:37:37,808 --> 00:37:40,439
هناك سبب بأنكِ تتراجعين الآن

753
00:37:40,474 --> 00:37:41,538
.هذا يسمى الغريزة

754
00:37:41,573 --> 00:37:43,237
......لكن كان هناك ادلة وانا

755
00:37:43,271 --> 00:37:45,302
.لم استطع تجميعهم -
.لقد فعلتِ -

756
00:37:46,036 --> 00:37:48,599
.لقد فعلتها لا شعورياً

757
00:37:51,032 --> 00:37:53,729
.المحار، هكذا فوتها

758
00:37:53,763 --> 00:37:57,026
.المحار، لقد كانت امامي طوال الوقت

759
00:37:57,060 --> 00:37:58,782
.حسناً، هيا

760
00:37:58,783 --> 00:38:00,190
سأخذ الموضوع من هنا، حسناً؟

761
00:38:00,224 --> 00:38:02,588
انظري، لقد اعتقدت ان آدم لديه ضيق تنفس

762
00:38:02,622 --> 00:38:05,319
لكنه يأخذ علاج لمرض تضحم الرئة

763
00:38:05,354 --> 00:38:07,317
.وهذا هو سبب عدم استطاعته هضم الطعام

764
00:38:08,551 --> 00:38:09,949
.لم يكن مدخناً

765
00:38:09,982 --> 00:38:12,647
.هذا رائع من اجله

766
00:38:12,681 --> 00:38:15,044
الضرر كان بسبب اضطراب جيني

767
00:38:15,079 --> 00:38:17,609
.نقص خلايا الفا الجينية

768
00:38:20,674 --> 00:38:22,436
.عزيزتي انا آسفة للغاية

769
00:38:22,437 --> 00:38:23,805
.لا اعلم لماذا تخبرينني هذا

770
00:38:23,839 --> 00:38:25,003
.إنها وراثة

771
00:38:26,136 --> 00:38:27,836
مرض آدم

772
00:38:27,837 --> 00:38:31,638
كل عائلة فيرفيلد يجب ان يكو بهم لكنهم  سليمون

773
00:38:32,398 --> 00:38:34,862
لأن لآدم اب مختلف

774
00:38:34,897 --> 00:38:36,660
والذي حمل منه الجين المتضرر

775
00:38:36,695 --> 00:38:37,993
آدم كان اخ غير شقيق

776
00:38:38,550 --> 00:38:41,324
لهذا السبب لم يرث تجارة العائلة

777
00:38:41,358 --> 00:38:42,723
.لأنه لم يكن يحمل نفس الدم

778
00:38:42,756 --> 00:38:43,954
.انه لم يكن من آل براهمين

779
00:38:43,989 --> 00:38:46,978
انتظري، لماذا الأب لم يعطي الإدارة لجاريت؟

780
00:38:46,979 --> 00:38:48,096
.لقد كان المستحق

781
00:38:49,484 --> 00:38:51,715
.لأن علاقتهما كانت سيئة

782
00:38:53,215 --> 00:38:54,513
جاريت كان دائماً يقول

783
00:38:54,547 --> 00:38:56,978
انه يريد ان يشق طريقه لوحده

784
00:38:59,311 --> 00:39:00,908
.وانا لا اعتقد كان لديه اي خيار

785
00:39:00,942 --> 00:39:03,306
.وهذا لم ينفع لأنه كان مفلس

786
00:39:06,671 --> 00:39:08,435
.جاريت كان يقول الأخ لا يقتل اخيه

787
00:39:08,469 --> 00:39:11,133
.اعتقد انه برر فعلته

788
00:39:11,167 --> 00:39:14,664
.لان في تفكيره آدم لك يكن اخوه

789
00:39:14,698 --> 00:39:16,529
.إنه دافع ولكن ليس لإثبات

790
00:39:17,529 --> 00:39:19,260
. ربما لم يفعلها جاريت-
.لقد فعلها يا جين -

791
00:39:20,660 --> 00:39:23,356
واعتقد انني اعرف اين الدليل

792
00:39:23,391 --> 00:39:27,287
.إنه طريقة قدومه من لوس انجلس إلى بوسطن

793
00:39:41,381 --> 00:39:42,796
هناك شخص واحد فقط اعرفه

794
00:39:42,797 --> 00:39:45,250
يمكن ان يرتكب جريمة على بعد ميل واحد في عرض البحر

795
00:39:45,251 --> 00:39:47,572
ويستطيع العودة بلا قارب

796
00:39:47,573 --> 00:39:48,819
.لاعب السباق الثلاثي
* السباق الثلاثي لعبة اوليمبية تتكون من السباحة والجري والدرجات الهوائية *

797
00:39:51,052 --> 00:39:51,954
.مورا

798
00:39:51,955 --> 00:39:54,582
.انت قلت الأخوة لا يقتلون الأخوة

799
00:39:54,583 --> 00:39:56,279
.لكنك تعلم ان لآدم أب آخر

800
00:39:56,280 --> 00:39:56,914
لذلك في تفكيرك

801
00:39:56,915 --> 00:39:59,010
.انه في الحقيقة لم يكن اخوك

802
00:40:00,057 --> 00:40:02,821
مورا هيا

803
00:40:02,855 --> 00:40:04,187
.انتِ تعرفينني

804
00:40:06,053 --> 00:40:10,449
سلاح الجريمة ترك بصمة فريدة في جمجمة آدم

805
00:40:10,483 --> 00:40:12,846
.مثل هذه تماماً

806
00:40:13,879 --> 00:40:16,110
إنه نفس الشكل، أليس كذلك يا مورا؟

807
00:40:17,243 --> 00:40:18,575
.لقد وجدناه في صندوق سيارتك

808
00:40:21,041 --> 00:40:23,304
.اجري الاختبارات يا مورا لن تجدي أي شيء

809
00:40:23,338 --> 00:40:24,503
.لانه هذه جديدة

810
00:40:24,538 --> 00:40:26,202
التي استخدمتها لتقل اخو غير الشقيق

811
00:40:26,236 --> 00:40:27,568
.في قاع المحيط

812
00:40:31,799 --> 00:40:33,830
.اطلب من الأمن مرافقة السيدتان للخارج

813
00:40:33,863 --> 00:40:34,929
.اخرج من البركة

814
00:40:35,442 --> 00:40:36,894
.كولبرن

815
00:40:39,126 --> 00:40:41,257
.اعتقد انه يجب عليك ان تخرج من البركة يا سيد فيرفيلد

816
00:40:43,090 --> 00:40:45,154
كولبرن، مالذي تفعله؟

817
00:40:45,188 --> 00:40:46,353
.انت تعمل لدي

818
00:40:48,786 --> 00:40:50,250
.انا اعمل لدى آل فيرفيلد

819
00:40:57,844 --> 00:41:00,142
.حسناً

820
00:41:00,176 --> 00:41:02,973
.ها نحن هنا

821
00:41:03,007 --> 00:41:05,604
.انا لست بمزاج جيد للنبيذ

822
00:41:05,638 --> 00:41:06,870
.جيد لأنها بيرة

823
00:41:07,936 --> 00:41:09,934
.اعتقدت بأننا سنحتفل بالاشياء البسيطة في الحياة

824
00:41:09,968 --> 00:41:11,299
.انا حقاً لا اشرب البيرة

825
00:41:11,334 --> 00:41:13,398
.هذا بسبب انكِ لم تحظي ابداً ببيرتي الخاصة

826
00:41:13,432 --> 00:41:16,762
حسناً، هل نستطيع على الأقل ان نشربها بطريقتكِ؟

827
00:41:16,796 --> 00:41:20,226
.نعم نستطيع، لنصصح هذا الأمر

828
00:41:25,123 --> 00:41:27,487
أتذكرين عندما سألتني لماذا اعيش حياة الفقر؟

829
00:41:28,754 --> 00:41:30,385
.انا آسفة ما كان علي قول ذلك

830
00:41:32,983 --> 00:41:34,514
.والآن تعلمين

831
00:41:36,647 --> 00:41:38,678
.حسناً

832
00:41:38,712 --> 00:41:40,110
.بصحتكِ

833
00:41:40,144 --> 00:41:41,142
.بصحتكِ

834
00:41:43,808 --> 00:41:46,006
.حسناً

835
00:41:49,436 --> 00:41:50,735
.هذا لذيذ

836
00:41:50,769 --> 00:41:52,667
.أليس كذلك؟ انتظري حتى تجربين السبكي

837
00:41:53,933 --> 00:41:55,498
انا لا اعلم ماهو

838
00:41:55,531 --> 00:41:56,630
.لكنه يبدو لذيذاً

839
00:41:56,635 --> 00:42:07,511
||~ ترجمة ابو حسين ~||

