1
00:00:00,590 --> 00:00:01,862
سابقاً في التحقيقات الجنائية

2
00:00:02,035 --> 00:00:04,187
أهلاً بك في قسم الطب الشرعي
أنا غيل غريسوم

3
00:00:04,479 --> 00:00:05,577
سأكون مشرفك في المشرحة

4
00:00:05,647 --> 00:00:07,001
هولي غريبز

5
00:00:07,131 --> 00:00:09,567
أنت خامس شخص أجبر على توظيفه

6
00:00:09,741 --> 00:00:10,755
حسنٌ، هذا ليس عدلاً

7
00:00:10,892 --> 00:00:12,484
وضع ابنة الملازم

8
00:00:12,620 --> 00:00:14,026
في هذا العمل هو عدل؟

9
00:00:14,156 --> 00:00:16,805
أنا أحقق حلمها وليس حلمي

10
00:00:16,939 --> 00:00:18,531
يمكنني مجالستك ومراعاة مشاعرك

11
00:00:18,666 --> 00:00:21,250
وأقول لك أتركي العمل
لكن لن أفعل هذا

12
00:00:21,353 --> 00:00:22,465
على الأقل حتى تقومين بحلّ

13
00:00:22,601 --> 00:00:24,705
أول قضية لك، وبعد هذا إن لم تشعرين

14
00:00:24,808 --> 00:00:26,181
بأنك كينج كونج يتعاطى الكوكايين

15
00:00:26,280 --> 00:00:27,392
بعدها يمكنك أن تستقيلي

16
00:00:27,495 --> 00:00:30,014
قم بتعيين واريك لملازمة هولي غريبز
الثلاثة أسابيع القادمة

17
00:00:30,119 --> 00:00:32,158
أو حتى يقوم نيكي بحل قضيته المائة
أيهما يحدث أولاً

19
00:00:32,294 --> 00:00:34,365
يطلق سراح الناس كل يوم بسببك

20
00:00:34,501 --> 00:00:35,067
هذا يكفي

21
00:00:35,173 --> 00:00:35,936
لنذهب يا واريك

22
00:00:36,037 --> 00:00:39,426
في اللحظة التي فكرت فيها
بنفسك بدلاً من القضية، خسرته

24
00:00:39,524 --> 00:00:40,668
ستكونين بخير لوحدك؟

25
00:00:40,771 --> 00:00:41,980
أتمزح؟

26
00:00:42,083 --> 00:00:44,471
أنا في أشد الحماسة وجاهزة للبدء
بالإضافة يوجد شرطي هناك

27
00:00:44,578 --> 00:00:45,722
آسف أيها القاضي

28
00:00:45,826 --> 00:00:46,970
لا يريد الكابتن براس أن يتصل بك من أجل مذكرة

29
00:00:47,073 --> 00:00:49,461
لدي لاعب من العيار الثقيل

30
00:00:49,569 --> 00:00:51,194
ألديك فائز من أجلي؟

31
00:00:51,296 --> 00:00:52,189
فافر

32
00:00:52,288 --> 00:00:54,174
راهن بخمسة آلاف دولار من أجلي

33
00:00:54,271 --> 00:00:56,179
وسأصدر لك مذكرة على بياض

34
00:00:56,287 --> 00:00:57,366
هنيئاً يا فتايَ نيكي

35
00:00:57,470 --> 00:00:59,356
أنت الآن محقق جرائم من الدرجة الثالثة

36
00:00:59,453 --> 00:01:00,401


37
00:01:00,509 --> 00:01:02,199
أجل

38
00:01:02,332 --> 00:01:03,541
سأعود حالاً

39
00:01:03,676 --> 00:01:06,009
راهن على ناينرز بخمسة آلاف

40
00:01:07,131 --> 00:01:09,039
ألم يكن من المفترض بك ملازمة هولي؟

41
00:01:09,146 --> 00:01:09,909
إنها بخير

42
00:01:10,010 --> 00:01:11,765
407 إنها ترفع البصمات في حادثة

43
00:01:11,865 --> 00:01:13,108
هناك شرطي

44
00:01:13,209 --> 00:01:13,939
أرجو المعذرة يا سيدتي

45
00:01:14,041 --> 00:01:14,640


46
00:01:14,744 --> 00:01:16,085
تم إطلاق النار على هولي غريبز

47
00:01:16,184 --> 00:01:19,379
لا يعتقدون أنها ستنجو

48
00:01:57,995 --> 00:01:59,271


49
00:02:02,346 --> 00:02:05,693


50
00:02:05,801 --> 00:02:08,450


51
00:02:10,952 --> 00:02:12,958
انظر

52
00:02:17,477 --> 00:02:20,891
أربعين مليون دولار

53
00:02:21,028 --> 00:02:22,750
هل تتخيل ذلك؟

54
00:02:22,852 --> 00:02:23,866
لن يحدث أبداً

55
00:02:24,003 --> 00:02:25,660
لديك فرصة أفضل بالذهاب إلى القمر

56
00:02:25,762 --> 00:02:30,175
أعطني عشرون دولاراً
بسرعة، ينتابني حدس بشأن هذا

57
00:02:29,282 --> 00:02:30,175


58
00:02:30,273 --> 00:02:33,943
لديك مالك الخاص. إذهبي للعب - 
لكنني تركت حقيبتي في الغرفة -

60
00:02:34,080 --> 00:02:37,046
سألعب. إنتظري هنا

61
00:02:38,719 --> 00:02:40,441


62
00:02:42,814 --> 00:02:45,718
هل هذه بطاقتك؟ -
لا - 

63
00:02:44,061 --> 00:02:45,718


64
00:02:45,820 --> 00:02:48,666


65
00:02:52,026 --> 00:02:55,091
حدسك كلفني عشرون دولاراً للتو

66
00:02:55,194 --> 00:02:56,567
سعيدة الآن؟

67
00:02:56,665 --> 00:02:58,868
هاك

68
00:02:59,640 --> 00:03:02,739
حاذروا. ها هي الملايين قادمة

69
00:03:01,431 --> 00:03:02,739


70
00:03:02,871 --> 00:03:03,819


71
00:03:03,927 --> 00:03:04,722
يا إلهي

72
00:03:04,887 --> 00:03:05,617


73
00:03:05,751 --> 00:03:08,139


74
00:03:09,781 --> 00:03:14,122


75
00:03:19,890 --> 00:03:21,034
أربعون مليوناً

76
00:03:21,137 --> 00:03:23,591
ستأكلون الكركند الليلة

77
00:03:23,696 --> 00:03:28,137
أعطونا الجناح الرئاسي
أتستطيع تصديق ذلك؟

78
00:03:26,960 --> 00:03:28,137


79
00:03:28,239 --> 00:03:31,685
دعني أساعدك بهذا يا ريتشارد غير

80
00:03:31,790 --> 00:03:32,934


81
00:03:33,037 --> 00:03:35,556


82
00:03:36,589 --> 00:03:38,148
شكراً لك

83
00:03:39,244 --> 00:03:41,861
أنظر إلى الإطلالة

84
00:03:43,115 --> 00:03:45,764


85
00:03:47,785 --> 00:03:50,402
إرحلي

86
00:03:50,505 --> 00:03:52,064
أغربي

87
00:03:52,200 --> 00:03:53,028
أستميحك عذراً؟

88
00:03:53,159 --> 00:03:55,684
هيا يا جيمي. أنا مليونير الآن

89
00:03:54,311 --> 00:03:55,684


90
00:03:55,783 --> 00:03:59,583
والآن لماذا أرغب بتضييع المزيد من الوقت معك؟

91
00:03:58,853 --> 00:03:59,583


92
00:03:59,686 --> 00:04:00,634


93
00:04:00,741 --> 00:04:02,114
خدمة الغرف

94
00:04:02,948 --> 00:04:07,517
حسنٌ، في اللحظة التي يردك فيها
خبر عن حالة هولي غريبز

95
00:04:04,868 --> 00:04:07,517


96
00:04:07,651 --> 00:04:08,795
أريد منك إعلامي

97
00:04:08,898 --> 00:04:09,944
حسنا؟ إلى اللقاء

98
00:04:10,147 --> 00:04:13,888


99
00:04:13,985 --> 00:04:15,446
قام بغطسة لوغينوس؟

100
00:04:15,553 --> 00:04:16,567
أجل، 150 قدماً

101
00:04:16,673 --> 00:04:18,363
لعنة الملايين تضرب مجدداً

102
00:04:18,495 --> 00:04:20,599
إنتهى المطاف بالأربعة فائزين السابقيين
إما بالموت أو مفقودين

103
00:04:20,703 --> 00:04:22,011
ما رأيك يا غريسوم؟

104
00:04:22,142 --> 00:04:23,069
إنها مؤامرة

105
00:04:23,198 --> 00:04:24,604
مصادفة. لقد عملت على القضايا السابقة

106
00:04:24,734 --> 00:04:26,773
لم يوجد دليل على اللعب الفاسد إطلاقاً

107
00:04:26,878 --> 00:04:28,666
هل كان بالمدينة مع أحدهم؟

108
00:04:28,764 --> 00:04:30,007
عشيقته

109
00:04:30,140 --> 00:04:32,560
إنها بالأعلى في عهدة الشرطة
تود الحديث معها؟

110
00:04:32,699 --> 00:04:33,494
ليس بعد

111
00:04:33,595 --> 00:04:37,556
الآن أود الحديث معه - 
كيف تتحدث مع جثة؟ -

112
00:04:34,907 --> 00:04:37,556


113
00:04:37,689 --> 00:04:40,175
أدعه يتحدث هو معي في الحقيقة

114
00:04:40,281 --> 00:04:42,581
بالواقع، لقد تحدث لتوّه

115
00:04:42,681 --> 00:04:43,989
ألم تسمعه؟

116
00:04:44,120 --> 00:04:48,591
قال لي أنه لم ينتحر

117
00:04:48,726 --> 00:04:49,935
لا. لقد أضعتني

118
00:04:50,070 --> 00:04:52,403
هذا الرجل سقط إلى حتفه مرتدياً نظارته

119
00:04:52,501 --> 00:04:55,249
المنتحرون قفزاً يخلعون نظاراتهم

120
00:04:55,348 --> 00:04:56,492


121
00:04:56,628 --> 00:04:59,561
الانتحار هو الشكل المطلق للأنانية أيها المحقق

122
00:04:59,667 --> 00:05:00,615
فليس من المرجح

123
00:05:00,722 --> 00:05:02,630
أن الجبان الذي ينهي حياته

124
00:05:02,738 --> 00:05:05,736
سيكون شجاعاً بما فيه الكفاية ليشاهد موته

125
00:05:05,841 --> 00:05:09,259
هل يمكنك معرفة كل هذا
بمجرد النظر إلى نظارات؟

126
00:05:08,016 --> 00:05:09,259


127
00:05:09,359 --> 00:05:11,016
ليست لديك أدنى فكرة

999
00:05:33,000 --> 00:05:37,000
ترجمة: بنان السيوطي

128
00:05:43,429 --> 00:05:44,322
رسائل؟

129
00:05:44,421 --> 00:05:46,307


130
00:05:56,705 --> 00:05:58,591


131
00:06:00,992 --> 00:06:03,412


132
00:06:13,212 --> 00:06:16,113


133
00:06:16,251 --> 00:06:18,257
لقد أنهيت لتوي مكالمة مع النقيب

134
00:06:18,362 --> 00:06:20,499
يقول أنه يريدني أن أدير الوحدة

135
00:06:20,602 --> 00:06:23,350
أنت الرئيس

136
00:06:24,728 --> 00:06:26,832
أعني. لا يمكنني القول أنني لست السبب

137
00:06:26,936 --> 00:06:29,007
إلى أين سينقلوك؟

138
00:06:29,112 --> 00:06:30,224
قسم الجرائم. أتصدق ذلك؟

139
00:06:30,359 --> 00:06:31,219


140
00:06:31,319 --> 00:06:35,887
بدل أن أتقدم، أنا أتراجع بكبسولة الزمن
وكأنها سنة 1979 مجدداً

141
00:06:32,790 --> 00:06:35,887


142
00:06:37,493 --> 00:06:39,947
أعتقد أن هذا سيضعنا في مواقف غريبة

143
00:06:40,052 --> 00:06:41,644
الشرطة مقابل العلماء

144
00:06:41,780 --> 00:06:44,397
مثير للإهتمام، أليس كذلك؟

145
00:06:46,386 --> 00:06:47,945
أجل

146
00:06:49,457 --> 00:06:51,594
ألديك نصيحة من أجلي؟

147
00:06:51,696 --> 00:06:53,484
أجل، احم ظهرك

148
00:06:53,584 --> 00:06:55,655
واختبئ

149
00:06:57,231 --> 00:06:59,685
إنهم تحت تصرفك يا صاح

150
00:07:00,493 --> 00:07:02,248
التراجيديا أصابت مبكراً هذا الصباح

151
00:07:02,349 --> 00:07:05,989
عندما يطلق النار على محقق جنايات
بوحشية وهو في العمل

152
00:07:04,812 --> 00:07:05,989


153
00:07:06,091 --> 00:07:07,977
كان يومها الأول في العمل

154
00:07:08,075 --> 00:07:12,932
كانت الضحية هولي غريبز تحقق
في قضية سطو وقتل في شقة

155
00:07:11,242 --> 00:07:12,932


156
00:07:13,065 --> 00:07:15,300
في زاوية ام ال كيه و وارم سبرينغز

157
00:07:15,401 --> 00:07:17,407
يواجه مختبر الجرائم الآن المهمة الشاقة

158
00:07:17,512 --> 00:07:20,293
في التحقيق حول إصابة واحد منهم

159
00:07:20,391 --> 00:07:23,805
تم نقل المحققة المصابة إلى مستشفى ديزيرت بالم

160
00:07:23,911 --> 00:07:26,430
وهي في حالة حرجة

161
00:07:26,534 --> 00:07:28,191
لا يزال المشتبه به طليقاً

162
00:07:28,325 --> 00:07:29,339


163
00:07:29,476 --> 00:07:31,231
ألم يكن من المفترض بك ملازمة هولي؟

164
00:07:31,332 --> 00:07:32,575
ماذا حدث يا واريك؟

165
00:07:32,675 --> 00:07:35,292
تركتها للقاء بغريسوم

166
00:07:35,427 --> 00:07:36,833
في قضية الظفر

167
00:07:36,962 --> 00:07:39,066
ثم عدت إلى هنا

168
00:07:39,170 --> 00:07:39,998
تركت هولي لوحدها؟

169
00:07:40,130 --> 00:07:43,608
كان المفترض أن تكون
عملية رفع بصمات بسيطة

170
00:07:42,050 --> 00:07:43,608


171
00:07:43,712 --> 00:07:47,453
انظري أنا أشعر بالسوء بما فيه الكفاية. حسناً؟

172
00:07:55,581 --> 00:07:57,718
إليكم ما نعرفه

173
00:07:59,068 --> 00:08:02,514
عيّن براس واريك ليقوم
بملازمة هولي في حادثة سطو

174
00:08:02,618 --> 00:08:05,202
تركها في مسرح الحادثة

175
00:08:05,305 --> 00:08:07,246
عاد المشتبه به

176
00:08:07,385 --> 00:08:09,620
وتم إطلاق النار على هولي

177
00:08:09,720 --> 00:08:12,108
اتصل بي النقيب هذا الصباح

178
00:08:12,215 --> 00:08:15,181
تم نقل براس إلى قسم الجرائم

179
00:08:15,287 --> 00:08:17,490
من سيقوم بإدارة الوحدة؟

180
00:08:17,590 --> 00:08:18,702
في الوقت الحاضر؟

181
00:08:18,805 --> 00:08:19,851
أنا

182
00:08:19,957 --> 00:08:21,385
أعرف

183
00:08:21,493 --> 00:08:25,485
سنقوم بالإرتجال، موافقون؟

184
00:08:25,619 --> 00:08:26,567
حسناً

185
00:08:26,675 --> 00:08:28,430
الليلة الماضية، قام رابح بالجائزة الكبرى بالقفز

186
00:08:28,530 --> 00:08:31,311
من فوق فندق موناكو في الوقت
الذي تمت فيه إصابة هولي

187
00:08:31,409 --> 00:08:33,164
سأعمل على القضية

188
00:08:33,297 --> 00:08:34,190
نيك

189
00:08:34,288 --> 00:08:35,181
أجل

190
00:08:35,312 --> 00:08:36,904
تولى قضية هولي

191
00:08:37,040 --> 00:08:37,967
انتظر

192
00:08:38,095 --> 00:08:39,752
لا يمكنك تعيينه على قضية هولي

193
00:08:39,855 --> 00:08:41,032
أعني مع كل احترامي يا نيك

194
00:08:41,166 --> 00:08:42,474
أريد القضية -
نيكي هو الوحيد -

195
00:08:42,606 --> 00:08:44,841
الذي لم يكن له اتصال شخصي مع هولي

196
00:08:44,941 --> 00:08:46,369
لا أريدك على هذه القضية

197
00:08:46,477 --> 00:08:48,680
لماذا؟ -
لأنك متورطة عاطفياً -

198
00:08:48,780 --> 00:08:50,306
أجل. كانت تريد الرحيل

199
00:08:50,411 --> 00:08:51,654
أقنعتها بالبقاء

200
00:08:51,755 --> 00:08:54,885
إنك كان أحد هو الملام فهو أنا
أريد هذه القضية

201
00:08:54,986 --> 00:08:56,229
اطردني

202
00:08:56,361 --> 00:08:58,498
لن أطرد أحداً. أنظري
أعرف أننا تحت الضغط

203
00:08:58,633 --> 00:09:01,250
نحن متوترون بسبب هولي
أريد أن يبقى الجميع هادئين

204
00:09:01,353 --> 00:09:04,767
والقيام بعملهم خلال العشرة ساعات المقبلة

205
00:09:06,214 --> 00:09:07,423
ومنذ الآن

206
00:09:07,558 --> 00:09:08,670
تنقصنا الأيدي

207
00:09:08,806 --> 00:09:12,121
لذا سأحضر ساره سايدل للمساعدة

208
00:09:12,261 --> 00:09:13,275
ساره سايدل؟

209
00:09:13,413 --> 00:09:15,299
من هي؟ - 
إنها محققة جرائم من سان فرانسيسكو - 

210
00:09:15,428 --> 00:09:17,336
إنها صديقة لي، شخص أثق به

211
00:09:17,443 --> 00:09:20,409
ستقوم بتولي تحقيقاتنا الداخلية

212
00:09:20,514 --> 00:09:22,553
وأريد أن يبقى هذا الخبر في المعمل

213
00:09:22,658 --> 00:09:24,031
لا أريد للشئون الداخلية بالتدخل

214
00:09:24,161 --> 00:09:29,244
عظيم، هذا ما نحن بحاجة له
شخص يتجسس علينا

215
00:09:31,966 --> 00:09:35,194
نيكي، ساعدني في قضية فندق موناكو

216
00:09:35,294 --> 00:09:36,537
لك ذلك

217
00:09:36,637 --> 00:09:38,098
هذا كل شي

218
00:09:41,084 --> 00:09:42,806
هذا كل شي؟

219
00:09:45,019 --> 00:09:47,222
ماذا عني؟

220
00:09:47,321 --> 00:09:47,952
أنت في إجازة

221
00:09:48,058 --> 00:09:49,170
لديك بعض الوقت الحر

222
00:09:49,305 --> 00:09:50,733
لا أريد أي وقت حر

223
00:09:50,841 --> 00:09:51,669
أودّ المساعدة

224
00:09:51,801 --> 00:09:53,622
أنت المدير الآن

225
00:09:53,720 --> 00:09:56,206
يمكنك إعادتي

226
00:09:56,311 --> 00:09:57,488
إذهب للبيت يا واريك

227
00:09:57,591 --> 00:10:00,851
راجع قصّتك قبل أن تأتي ساره

228
00:10:13,106 --> 00:10:15,472
تأخرنا عن الفرقة

229
00:10:17,648 --> 00:10:20,134
ماذا برأيك حصل هنا؟

230
00:10:22,319 --> 00:10:24,260
أول نظرة؟

231
00:10:27,406 --> 00:10:28,169
لا تتحركي

232
00:10:28,269 --> 00:10:29,697
لا عليك. لست شرطية

233
00:10:29,804 --> 00:10:33,064
أنا فقط، أنا فقط أقوم بمعاينة الموقع

234
00:10:33,356 --> 00:10:37,380


235
00:10:38,378 --> 00:10:40,482


236
00:10:43,144 --> 00:10:45,532
هذا مسدس هولي

237
00:10:50,054 --> 00:10:52,540
لقد أطلقت النار

238
00:10:52,645 --> 00:10:54,335


239
00:10:57,348 --> 00:10:59,485


240
00:11:10,208 --> 00:11:11,385
إنه متيبّس

241
00:11:11,488 --> 00:11:13,658
والآن اسحبه كآلة القمار

242
00:11:13,759 --> 00:11:15,580
مرت ثلاث أسابيع منذ آخر طائر

243
00:11:15,678 --> 00:11:18,230
على الأقل توفي هذا وهو مليونير

244
00:11:18,366 --> 00:11:22,161


245
00:11:22,300 --> 00:11:25,560
ياللهول، تبدو هذه كجروح دفاعية

246
00:11:25,660 --> 00:11:29,455
هاجمه أحدهم بأداه حادة جداً

247
00:11:29,882 --> 00:11:32,184
ألديك فكرة عن ماهيتها؟

248
00:11:32,185 --> 00:11:33,112
زجاج، ربما؟

249
00:11:33,273 --> 00:11:36,435
وجدنا شظيات صغيرة في الجرح

250
00:11:36,536 --> 00:11:40,080
ألق نظرة

251
00:11:40,183 --> 00:11:42,451
ليس مجرد زجاج

252
00:11:42,550 --> 00:11:44,850
زجاج أسود

253
00:11:51,283 --> 00:11:53,649
زجاج مكسور

254
00:11:53,779 --> 00:11:57,225
قطرات دم، تقود إلى

255
00:11:57,330 --> 00:11:58,223
منشفة دامية

256
00:11:58,321 --> 00:12:00,741
لم يبذل جهداً لإخفائها

257
00:12:00,880 --> 00:12:02,024


258
00:12:02,128 --> 00:12:03,371
جروح دفاعية

259
00:12:03,472 --> 00:12:05,162
زجاجة نبيذ. زجاج أسود

260
00:12:05,295 --> 00:12:07,236
فاتني ذلك

261
00:12:11,853 --> 00:12:13,445
ماذا تظن يا رئيس؟

262
00:12:13,548 --> 00:12:14,976
أنت محقق من الدرجة الثالثة الآن

263
00:12:15,084 --> 00:12:16,032
أخبرني أنت

264
00:12:16,140 --> 00:12:17,732
ماذا؟ تريدني أن أخمن؟

265
00:12:17,867 --> 00:12:19,110
لقد قرأت تقرير المرأة

266
00:12:19,210 --> 00:12:21,926
الغرفة مليئة بالأدلة

267
00:12:22,026 --> 00:12:23,170
حللها

268
00:12:23,274 --> 00:12:26,339
ماذا تقول الغرفة؟

269
00:12:27,784 --> 00:12:29,277
حسنٌ

270
00:12:30,471 --> 00:12:32,379
على حسب إفادة العشيقة

271
00:12:32,487 --> 00:12:35,802
فقد كانا في الشرفة عندما تشاجرا

272
00:12:35,910 --> 00:12:37,436
هيا يا جيمي

273
00:12:37,541 --> 00:12:39,711
أنا مليونير الآن

274
00:12:39,845 --> 00:12:42,904
لماذا أرغب في تضييع المزيد من الوقت معك؟

275
00:12:41,476 --> 00:12:42,904


276
00:12:43,011 --> 00:12:44,668


277
00:12:44,771 --> 00:12:47,487
خدمة الغرف

278
00:12:49,250 --> 00:12:50,045
شكراً لك

279
00:12:50,145 --> 00:12:51,770
على الرحب والسعة

280
00:12:52,033 --> 00:12:54,072
إذا ماذا كنت أنا طيلة هذا الوقت؟

281
00:12:54,176 --> 00:12:55,604
مجرد شخص للمعاشرة؟

282
00:12:55,712 --> 00:12:56,507
أجل

283
00:12:56,639 --> 00:12:57,980


284
00:12:58,079 --> 00:12:59,027
لماذا؟

285
00:12:59,134 --> 00:13:02,645


286
00:13:03,165 --> 00:13:04,342


287
00:13:04,445 --> 00:13:06,233
حمقاء مجنونة

288
00:13:08,251 --> 00:13:09,810
ماذا حدث بعدها؟

289
00:13:09,916 --> 00:13:12,216
لقد رحل

290
00:13:12,314 --> 00:13:13,458
جرحته جيداً

291
00:13:13,562 --> 00:13:15,797
ربما ذهب إلى ردهة الفندق ليحصل على الإسعافات الأولية

292
00:13:15,929 --> 00:13:19,189
ولم يعد إلى الغرفة مطلقاً؟

293
00:13:19,288 --> 00:13:21,043
لا

294
00:13:21,143 --> 00:13:22,091
متأكدة؟

295
00:13:22,199 --> 00:13:25,775
الجناح الرئاسي في فندق موناكو آمن جداً

296
00:13:24,663 --> 00:13:25,775


297
00:13:25,910 --> 00:13:26,891
يملكون سجلاً

298
00:13:26,997 --> 00:13:28,883
في كل مرة يدخل أحد ما بالبطاقة

299
00:13:28,981 --> 00:13:30,955
حسناً، إذا كان لديهم سجلاً

300
00:13:31,092 --> 00:13:32,684
راجعه بنفسك

301
00:13:32,820 --> 00:13:34,575
لماذا تقوم بمضايقتي؟

302
00:13:34,675 --> 00:13:37,935
نيكي، ماذا يقول السجل؟

303
00:13:38,035 --> 00:13:39,147
حسناً، إنها محقة

304
00:13:39,250 --> 00:13:42,183
السجل الوحيد هنا هو عندما نزلوا في الفندق

305
00:13:42,321 --> 00:13:43,248


306
00:13:43,377 --> 00:13:45,351
هل أستطيع الذهاب الآن؟

307
00:13:45,488 --> 00:13:47,625
أجل يا سيدتي

308
00:13:54,221 --> 00:13:55,016
روايتها صحيحة

309
00:13:55,117 --> 00:13:56,010


310
00:13:56,173 --> 00:13:57,219
لا تملك دافعاً مالياً

311
00:13:57,324 --> 00:13:58,600
فقد كانت عشيقته وليست زوجته

312
00:13:58,732 --> 00:14:02,976
أي مال ربحه المتوفي سيذهب مباشرة إلى العائلة

313
00:14:01,995 --> 00:14:02,976


314
00:14:03,147 --> 00:14:04,869
إن لم يسقط من شرفته

315
00:14:04,970 --> 00:14:07,041
فمن أين سقط؟

316
00:14:07,177 --> 00:14:10,274
السطح

317
00:14:12,840 --> 00:14:15,686
الطوارئ من فضلك

318
00:14:16,774 --> 00:14:18,082
اسم المريضة هولي غريبز

319
00:14:18,214 --> 00:14:20,514


320
00:14:20,613 --> 00:14:23,514
شكراً

321
00:14:23,620 --> 00:14:25,888


322
00:14:25,987 --> 00:14:26,717
واريك هنا

323
00:14:26,851 --> 00:14:29,370
واريك. مع القاضي كوهين

324
00:14:29,474 --> 00:14:31,480
لقد راهنت على الفريق الخاسر أيها الأحمق

325
00:14:31,586 --> 00:14:32,316
أخبرتك أن تراهن على الباكرز

326
00:14:32,417 --> 00:14:35,099
ولدي خمسة آلاف على الناينرز

327
00:14:35,201 --> 00:14:36,410
وافيني خلال خمسة عشرة دقيقة

328
00:14:36,544 --> 00:14:38,005


329
00:14:45,214 --> 00:14:48,693
حسناً أظنّ أننا جاهزون لبدء عملية نورمان

330
00:14:50,300 --> 00:14:52,186
لن تستطيع إزالة هذا أبداً

331
00:14:52,284 --> 00:14:53,625
إنه غبار أسطح مايرز

332
00:14:53,723 --> 00:14:55,380
كل الفنادق تستخدمه الآن

333
00:14:55,483 --> 00:14:56,889
إنه يعكس أشعة الشمس

334
00:14:56,986 --> 00:14:59,854
يقلل من استهلاك الكهرباء في الصيف

335
00:14:59,961 --> 00:15:01,040
حقاً؟

336
00:15:01,144 --> 00:15:02,866
كيف تعرف كل هذا الهراء؟

337
00:15:02,968 --> 00:15:05,171
إنها وظيفتنا أن نعرف الأمور

338
00:15:05,272 --> 00:15:08,686
حسناً يا نيك. جاهزون لعملية نورمان

339
00:15:08,790 --> 00:15:11,210
دعه يحلّق

340
00:15:13,909 --> 00:15:16,046


341
00:15:22,066 --> 00:15:24,334


342
00:15:27,441 --> 00:15:29,196


343
00:15:30,863 --> 00:15:33,066
أجل. أجل

344
00:15:33,934 --> 00:15:35,242
دُفع نورمان

345
00:15:35,374 --> 00:15:37,195


346
00:15:37,294 --> 00:15:38,438
قفز نورمان

347
00:15:38,541 --> 00:15:39,555
سقط نورمان

348
00:15:39,692 --> 00:15:41,546
ألن تفعل ذلك لو كنت زوج السيدة روبر؟

349
00:15:41,644 --> 00:15:43,879
ليس علي حتى أن أستدير

350
00:15:44,012 --> 00:15:45,604
ساره سايدل

351
00:15:45,739 --> 00:15:46,534
هذه أنا

352
00:15:46,635 --> 00:15:48,423
ألازلت ترمي دمى المحاكاة؟

353
00:15:48,522 --> 00:15:51,335
هناك طرق أخرى للمعرفة، أتعلم ذلك؟

354
00:15:51,433 --> 00:15:52,610
كيف؟ المحاكاة بالكمبيوتر؟

355
00:15:52,745 --> 00:15:54,500
لا شكراً، أنا عالم

356
00:15:54,600 --> 00:15:55,908
أحب المشاهدة بنفسي

357
00:15:56,007 --> 00:15:57,915
نيوتن قام برمي التفاحة
أنا أرمي الدمى

358
00:15:58,023 --> 00:15:59,069
أنت من المدرسة القديمة

359
00:15:59,175 --> 00:16:01,792
بالضبط. وهذا الرجل تم دفعه

360
00:16:01,894 --> 00:16:03,802
كيف حال الفتاة؟

361
00:16:03,909 --> 00:16:06,428
لا تزال في الجراحة
إنها لا تبلي جيداً

362
00:16:06,564 --> 00:16:08,156
سيء للغاية

363
00:16:08,292 --> 00:16:10,658
يا إلهي، لدي العديد من الأسباب المفقودة يا ساره

364
00:16:10,787 --> 00:16:12,412
ولكن هناك سبب واحد يهم

365
00:16:12,514 --> 00:16:16,952
لماذا ترك واريك براون مسرح الحادثة؟

366
00:16:24,511 --> 00:16:26,419
ماذا تكون، عسير الفهم؟

367
00:16:26,526 --> 00:16:28,794
أنت تدين لي بعشرة آلاف يا رفيقي

368
00:16:28,926 --> 00:16:30,932
كل ما أملكه هو أربعة

369
00:16:31,037 --> 00:16:32,596
إذا لماذا أنت حي؟

370
00:16:32,700 --> 00:16:34,008
إذهب وأحضر لي مالي

371
00:16:34,108 --> 00:16:35,830
انظر، تم إصابة فتاة أثناء مناوبتي

372
00:16:35,931 --> 00:16:38,927
لأنني كنت أقوم بخدمة من أجلك - 
أنت أتيت إلي - 

373
00:16:37,466 --> 00:16:38,927


374
00:16:39,034 --> 00:16:41,171
حسنٌ أيها القاضي. سآتيك بمالك

375
00:16:41,305 --> 00:16:44,500
لكني بحاجة إلى الوقت. أحتاج يوماً إضافياً

376
00:16:44,600 --> 00:16:46,028
لديك ساعة

377
00:16:48,216 --> 00:16:51,214
أتعلمين أين يمكنني إيجاد كاثرين ويلوز؟

378
00:16:51,318 --> 00:16:53,738
لديها عمل ميداني

379
00:16:56,660 --> 00:16:58,350
دعيني أحزر

380
00:16:58,484 --> 00:16:59,857
ساره سايدل؟

381
00:16:59,956 --> 00:17:02,188
أعرف من أنا. أعتقد أنك حائرة

382
00:17:01,011 --> 00:17:02,188


383
00:17:02,323 --> 00:17:08,038
إن كنت تظنين أنك ستتولين قضيتي، انسي الموضوع

384
00:17:12,400 --> 00:17:15,977
انظري، يمكننا التوقف والمجادلة. أو

385
00:17:16,079 --> 00:17:18,855
يمكننا الخروج ومعرفة من فعل هذا بهولي غريبز

386
00:17:17,711 --> 00:17:18,855


387
00:17:18,958 --> 00:17:23,015
امرأتان حادتان الذكاء أفضل من واحدة

388
00:17:25,772 --> 00:17:26,665
جهاز نداء

389
00:17:26,796 --> 00:17:29,991
وجد في مسرح الجريمة

390
00:17:30,091 --> 00:17:33,123
من أين حصلتي على جاسوس جهاز النداء؟

391
00:17:33,226 --> 00:17:33,857
غريسوم

392
00:17:33,993 --> 00:17:34,886
فاز به على الموقع الإلكتروني

393
00:17:34,985 --> 00:17:36,129
إنها جيدة للتتبّع

394
00:17:36,233 --> 00:17:39,580
إن كان بمقدورك الاعتماد على صدق المشتبه به

395
00:17:40,839 --> 00:17:42,845


396
00:17:42,950 --> 00:17:44,127
ديزموند توتو

397
00:17:44,262 --> 00:17:45,668
هل رأيت ما أقصد

398
00:17:45,798 --> 00:17:46,593
لا تشعري بالسوء

399
00:17:46,693 --> 00:17:47,521
آخر أربعة عمليات تتبع قمت بها

400
00:17:47,621 --> 00:17:51,132
حصلت على المغني إيمنم. لذا

401
00:17:51,396 --> 00:17:55,104
انظري، يبدو أنك تسيطرين على الوضع

402
00:17:55,202 --> 00:17:57,273
أين يمكنني إيجاد واريك براون؟

403
00:17:57,410 --> 00:17:58,686
حاولي في أحد الكازينوهات

404
00:17:58,786 --> 00:18:01,152
على طريق بلو دايموند

405
00:18:05,088 --> 00:18:08,252
سأخبرك، بأي معلومات

406
00:18:06,464 --> 00:18:08,252


407
00:18:21,051 --> 00:18:21,944
هذا هو طائرنا

408
00:18:22,074 --> 00:18:23,699
أنت تريد رؤية كل شيء

409
00:18:23,802 --> 00:18:25,623
قبل وبعد دقيقة

410
00:18:25,721 --> 00:18:27,378
من ربحه للجائزة الكبرى، أليس كذلك؟

411
00:18:27,480 --> 00:18:28,821
من فضلك

412
00:18:30,072 --> 00:18:32,209
انتظر

413
00:18:32,343 --> 00:18:34,229
عد للوراء

414
00:18:35,255 --> 00:18:37,141
هنا، يبدو كأنها

415
00:18:37,237 --> 00:18:38,927
تعيد إليه بطاقة آلة القمار

416
00:18:39,061 --> 00:18:42,889
أيمكنني رؤية الشخص الذي كان يجلس على الآله

417
00:18:42,996 --> 00:18:44,937
قبل الضحية مباشرة؟

418
00:18:45,044 --> 00:18:46,287
بالتأكيد

419
00:18:48,594 --> 00:18:52,752
هل هناك طريقة لمعرفة المدة التي كان يجلس فيها؟

420
00:18:50,386 --> 00:18:52,752


421
00:18:59,150 --> 00:19:01,669
11ساعة و13 دقيقة

422
00:19:01,806 --> 00:19:02,536
و15 ثانية

423
00:19:02,670 --> 00:19:03,847
ثلاثة دولارات للمحاولة

424
00:19:03,949 --> 00:19:08,966
تباً، يبدو أنه صرف بين العشرة والعشرين ألفاً

425
00:19:11,019 --> 00:19:13,538
نيك، اتصل بالمسئولة عن الآلة

426
00:19:13,643 --> 00:19:15,682
احصل على اسم الرجل من البطاقة

427
00:19:15,817 --> 00:19:17,638
سأذهب للتحدث إلى الرجل

428
00:19:17,737 --> 00:19:19,329
حسناً

429
00:19:19,464 --> 00:19:20,870
لنبدأ. مسدس هولي غريبز كان محشواً سلفاً

430
00:19:21,000 --> 00:19:24,294
فقط قومي بالتصويب نحو الفتحة
للقيام باختبار إطلاق النار

431
00:19:24,391 --> 00:19:26,113
حسناً. شكراً يا بوبي

432
00:19:36,643 --> 00:19:41,245
والآن، من أجل استبعاد مسدس
هولي كسلاح جريمة محتمل

433
00:19:41,346 --> 00:19:45,592
نبدأ بالنظر في الأثلام الموجودة في الرصاصة

434
00:19:44,033 --> 00:19:45,592


435
00:19:45,697 --> 00:19:48,925
هذا غريب

436
00:19:49,023 --> 00:19:49,688
ما الأمر؟

437
00:19:49,791 --> 00:19:51,579
لا يمكننا الاستبعاد

438
00:19:51,711 --> 00:19:53,401
لدينا تطابق

439
00:20:01,691 --> 00:20:03,730


440
00:20:03,835 --> 00:20:06,452
أطلق عليها بواسطة مسدسها

441
00:20:06,586 --> 00:20:07,479
لا بأس. أنا لست شرطية

442
00:20:07,578 --> 00:20:09,682
أقوم فقط، أقوم فقط بمعاينة المسرح

443
00:20:09,785 --> 00:20:10,645
القي مسدسك

444
00:20:10,745 --> 00:20:13,584
حسناً والآن قومي بنزع الهاتف من الحائط

445
00:20:12,472 --> 00:20:13,584


446
00:20:13,688 --> 00:20:15,596
سآخذ بصماتي معي

447
00:20:15,703 --> 00:20:16,946


448
00:20:17,047 --> 00:20:17,678


449
00:20:17,814 --> 00:20:18,642


450
00:20:18,774 --> 00:20:20,431


451
00:20:21,653 --> 00:20:23,343


452
00:20:26,068 --> 00:20:29,263


453
00:20:33,170 --> 00:20:34,379
استخرجت البطاقة من أجلك

454
00:20:34,513 --> 00:20:36,846
هذا هو السيد، هناك

455
00:20:36,944 --> 00:20:37,958
شكراً لك

456
00:20:38,064 --> 00:20:39,012


457
00:20:39,120 --> 00:20:40,493
امسك هذا

458
00:20:40,591 --> 00:20:42,826
اعتقد أنني سألعب قليلاً

459
00:20:43,918 --> 00:20:46,786


460
00:20:46,893 --> 00:20:49,030


461
00:20:49,133 --> 00:20:50,855
ضاعف الرهان يا عزيزتي

462
00:20:50,956 --> 00:20:52,449
أجل لدينا فائز

463
00:20:52,556 --> 00:20:54,148
فائز

464
00:20:55,435 --> 00:21:01,575
تسعة مزدوجة. آلة القمار الأفضل

465
00:21:01,673 --> 00:21:02,687
أنت قيد الإعتقال

466
00:21:02,825 --> 00:21:03,718
حقاً؟

467
00:21:03,816 --> 00:21:04,611
من أجل ماذا؟

468
00:21:04,744 --> 00:21:07,044
جريمة قتل من الدرجة الأولى

469
00:21:07,143 --> 00:21:08,484


470
00:21:08,583 --> 00:21:10,851
على أي أساس؟

471
00:21:10,982 --> 00:21:13,534
غبار السطح

472
00:21:14,437 --> 00:21:17,403
هل يمكنك القدوم معنا يا سيدي؟

473
00:21:19,140 --> 00:21:20,219


474
00:21:20,324 --> 00:21:21,305


475
00:21:21,442 --> 00:21:23,775
نيكي، اجمع ربحي يا فتى

476
00:21:23,874 --> 00:21:26,720
إنها شعائر بدء العمل كمحقق من الدرجة الثالثة

477
00:21:42,556 --> 00:21:44,660
كسبت 11 ألف دولار

478
00:21:44,764 --> 00:21:45,745
تواصل أو تتوقف؟

479
00:21:45,851 --> 00:21:46,614
توقف

480
00:21:46,715 --> 00:21:49,103
أود الحديث معك

481
00:21:52,537 --> 00:21:55,831
كنت تراهن بمائة دولار على كل طاولة

482
00:21:55,928 --> 00:21:57,334
ألديك نظام معين؟

483
00:21:57,432 --> 00:21:59,122
أقوم بعدّ الورق

484
00:21:59,255 --> 00:22:00,050
أليس ذلك غير قانوني؟

485
00:22:00,151 --> 00:22:02,899
ليس كذلك عندما تحسبين باستخدام عقلك

486
00:22:02,998 --> 00:22:05,866
أتلعب شيء آخر؟

487
00:22:07,125 --> 00:22:10,091
أراهن في الرياضة من وقت لآخر

488
00:22:10,196 --> 00:22:11,984
لذا

489
00:22:12,115 --> 00:22:13,521
دعني أفهم هذا

490
00:22:13,651 --> 00:22:16,137
قام براس بتعيينك على ملازمة متدربة

491
00:22:16,241 --> 00:22:19,501
حصلت حادثة سطو في جادة مارتن لوثر كينج
وذهبت لشرب كوب من القهوة

492
00:22:19,601 --> 00:22:20,647
كان هنالك شرطي

493
00:22:20,752 --> 00:22:22,028
لذا، شعرت بالإطمئنان لمغادرتك

494
00:22:22,128 --> 00:22:25,352
هل تعرف سياسات وإجراءات إخلاء مسرح جريمة؟

495
00:22:24,208 --> 00:22:25,352


496
00:22:25,455 --> 00:22:26,185
أجل

497
00:22:26,319 --> 00:22:27,267
إذاً لماذا غادرت؟

498
00:22:27,374 --> 00:22:31,113
أعني، ما الأمر المهم الذي جعلك تغادر مسرعاً؟

499
00:22:28,910 --> 00:22:31,113


500
00:22:31,213 --> 00:22:32,227
أخبرتك

501
00:22:32,365 --> 00:22:33,793
ذهبت لشراء القهوة

502
00:22:33,901 --> 00:22:36,899
أكان ذلك قبل أو بعد وضع رهانك؟

503
00:22:37,003 --> 00:22:39,369
يوم الأحد

504
00:22:39,467 --> 00:22:40,164
فيغاس

505
00:22:40,267 --> 00:22:41,127
مباراة كرة قدم الموسم

506
00:22:41,226 --> 00:22:41,857
شاب مثلك

507
00:22:41,962 --> 00:22:43,205
هيا، هل تحاول أن تخبرني

508
00:22:43,306 --> 00:22:46,436
بأنك لم تتوقف قليلاً للمراهنة؟

509
00:22:48,296 --> 00:22:49,953
انظر إلي

510
00:22:50,055 --> 00:22:54,235
هل قمت بإخبار المقسّم بمكان ذهابك؟

511
00:22:52,327 --> 00:22:54,235


512
00:22:54,342 --> 00:22:59,327
هل تعرفين عدد المرات التي تُركت فيها
وحيداً في مسرح جريمة عندما كنت مبتدئاً؟

513
00:22:55,493 --> 00:22:57,467


514
00:22:57,605 --> 00:22:59,327


515
00:22:59,461 --> 00:23:01,598
أجل. هذه المرة مختلفة

516
00:23:01,732 --> 00:23:03,258
حقاً، لماذا؟

517
00:23:03,364 --> 00:23:06,396
لأنّ هولي غريبز ماتت على طاولة العمليات

518
00:23:06,530 --> 00:23:08,252
قبل عشرين دقيقة

519
00:23:18,270 --> 00:23:22,065


520
00:23:58,002 --> 00:24:00,554
أتمانعين أن آخذ صودا؟

521
00:24:02,001 --> 00:24:03,909
آسفه

522
00:24:04,017 --> 00:24:05,958
أتريدين واحدة؟

523
00:24:06,064 --> 00:24:08,681
هل هناك أي شيء به كحول؟

524
00:24:08,815 --> 00:24:09,959
جعة جذور

525
00:24:10,063 --> 00:24:11,851
لا

526
00:24:11,982 --> 00:24:15,112


527
00:24:16,333 --> 00:24:18,088


528
00:24:18,220 --> 00:24:19,942


529
00:24:20,043 --> 00:24:22,944
يا للهول

530
00:24:25,066 --> 00:24:26,309
ما الذي ستقولينه؟

531
00:24:26,409 --> 00:24:28,383
"مرحباً، أنا محققة جنائية وصدف أني كنت بالجوار"

532
00:24:28,489 --> 00:24:30,343
إنه يرن

533
00:24:30,441 --> 00:24:32,196
مرحباً

534
00:24:32,327 --> 00:24:33,984
أهلا

535
00:24:34,087 --> 00:24:34,752
أهلاً، من أنت؟

536
00:24:34,855 --> 00:24:36,163
قمت باستدعاء جهاز النداء اللعين خاصتي

537
00:24:36,262 --> 00:24:38,116
لا. إنه ملكي الآن

538
00:24:38,214 --> 00:24:39,141
لقد وجدته

539
00:24:39,237 --> 00:24:41,505
إنه ليس جهازك يا فتاة

540
00:24:41,637 --> 00:24:42,268
إنه ملكي

541
00:24:42,405 --> 00:24:44,509
أقوم بالكثير من العمل بهذا الجهاز

542
00:24:44,612 --> 00:24:46,269
ما نوع العمل؟

543
00:24:46,371 --> 00:24:47,264
تعلمين

544
00:24:47,395 --> 00:24:49,052
هنا وهناك

545
00:24:49,154 --> 00:24:51,608
هنا وهناك

546
00:24:51,713 --> 00:24:54,013
أو القليل من الوهج؟

547
00:24:54,113 --> 00:24:57,592
ما الذي تعرفينه عن الوهج؟

548
00:24:57,696 --> 00:25:00,150
حسن، قم بدعوتي إلى مهدك يا صغيري

549
00:25:00,255 --> 00:25:01,748
وربما ستعرف ما أعنيه

550
00:25:01,886 --> 00:25:02,714
موافق

551
00:25:02,846 --> 00:25:05,179
202 نزل الثلاث آصات، غرفة

552
00:25:05,278 --> 00:25:07,895
202 نزل الثلاث آصات، غرفة

553
00:25:08,028 --> 00:25:10,002


554
00:25:10,140 --> 00:25:11,000
أراك قريبا

555
00:25:11,100 --> 00:25:13,335


556
00:25:15,643 --> 00:25:16,787
هل قمت الآن بفعل ذلك؟

557
00:25:16,890 --> 00:25:18,711
ماذا تعني بالوهج؟

558
00:25:18,809 --> 00:25:21,361
لا أعلم

559
00:25:21,464 --> 00:25:23,699
أجل كنت على السطح

560
00:25:23,800 --> 00:25:26,352
لم أقم بدفعه

561
00:25:26,455 --> 00:25:28,309
لقد قابلته مع ذلك

562
00:25:28,406 --> 00:25:29,333
نعلم ذلك

563
00:25:29,430 --> 00:25:30,858
ماذا شربت؟

564
00:25:30,965 --> 00:25:32,971
شراب الجين والتونيك أو حوامض الأماريتو؟

565
00:25:33,077 --> 00:25:34,931
حوامض الأماريتو. كيف عرفت؟

566
00:25:35,028 --> 00:25:38,375
لدينا نسخة من فاتورة الضحية

567
00:25:38,484 --> 00:25:39,563
أيها الرئيس

568
00:25:39,698 --> 00:25:40,974
الساعة 1:27 صباحاً

569
00:25:41,074 --> 00:25:43,494
قام ضحيتنا تيد سالينجر بشراء شيئين

570
00:25:43,634 --> 00:25:44,877
من متجر الهدايا

571
00:25:44,977 --> 00:25:47,943
مطهر وضمادات

572
00:25:48,048 --> 00:25:49,476
في الساعة 1:40 صباحاً

573
00:25:49,584 --> 00:25:53,477
تتبعنا شراءً من متجر لا بروميناد

574
00:25:54,574 --> 00:25:58,151
ساعة بقيمة ثلاثين ألف دولار

575
00:25:58,253 --> 00:26:04,065
الساعة 1:45 صباحاً بدأتما بالشرب في حانة الفندق

576
00:26:02,539 --> 00:26:04,065


577
00:26:04,171 --> 00:26:05,664
جميل

578
00:26:05,803 --> 00:26:06,402


579
00:26:06,507 --> 00:26:07,750
لقد ربحت مالي

580
00:26:07,850 --> 00:26:08,481
ماذا؟

581
00:26:08,586 --> 00:26:09,730
تلك كانت آلتي

582
00:26:09,834 --> 00:26:12,222
لقد قامرت بكل ما أملك في تلك الآلة

583
00:26:12,328 --> 00:26:13,505
إذا أنت منحط

584
00:26:13,608 --> 00:26:15,614
ماذا تريد مني؟

585
00:26:18,759 --> 00:26:20,351
أيها العجوز تعال، اجلس

586
00:26:20,486 --> 00:26:22,340
سأبتاع لك الشراب مقابل المركز الثاني

587
00:26:22,437 --> 00:26:24,411
ماذا تشرب؟ على حسابي

588
00:26:24,517 --> 00:26:25,890
على حسابك؟ حسناً

589
00:26:25,988 --> 00:26:28,540
في تلك الحالة سأطلب

590
00:26:28,643 --> 00:26:29,591
حامض الأماريتو

591
00:26:29,700 --> 00:26:31,837
قمت بالشرب سوياً في الساعة الأولى

592
00:26:31,938 --> 00:26:35,198
لكن في الساعة الثانية، بدأ تيد بطلب كؤوس مضاعفة

593
00:26:35,298 --> 00:26:36,857
وتوقفت عن الشرب

594
00:26:36,993 --> 00:26:39,545
بدلاً عن ذلك شربت القهوة بدون كافيين

595
00:26:39,680 --> 00:26:44,153
ظنّي أنك قمت بذلك لتجهّزه من أجل رحلتك المرتفعة

597
00:26:44,287 --> 00:26:46,522
أتمنى لك حياة سعيدة

598
00:26:46,623 --> 00:26:47,735
أعرف أنني سأفعل

599
00:26:47,837 --> 00:26:48,949


600
00:26:49,086 --> 00:26:51,899
ومن ثمّ صعدت على السطح

601
00:27:16,437 --> 00:27:17,614


602
00:27:17,717 --> 00:27:20,498
لم أستطع أن أقوم بذلك

603
00:27:20,596 --> 00:27:22,002
ولدت فاشلاً

604
00:27:22,099 --> 00:27:24,519
فشلت في زواجي وعملي

605
00:27:24,626 --> 00:27:28,967
حتى أنني لم أستطع الانتحار بشكل صحيح

606
00:27:32,496 --> 00:27:36,586
على بعد سحبة ذراع واحدة
هذه قصة حياتي

607
00:27:40,333 --> 00:27:42,536
سيد كارلتون. نحن لسنا محققين

608
00:27:42,637 --> 00:27:44,065
نحن محللي مسرح جريمة

609
00:27:44,172 --> 00:27:46,626
تم تدريبنا على تجاهل الأقوال

610
00:27:46,764 --> 00:27:48,901
والإعتماد في الحكم على الأدلة

611
00:27:49,003 --> 00:27:50,376
الموجودة في المسرح

612
00:27:50,507 --> 00:27:54,150
لكن علي أن أكون صادقاً معك يا ريد

613
00:27:54,249 --> 00:27:56,135
أنا أصدقك

614
00:27:56,265 --> 00:27:58,304
أنا أصدقك

615
00:28:00,775 --> 00:28:01,374
لذا

616
00:28:01,479 --> 00:28:02,656
هذا ما سوف نفعله

617
00:28:02,791 --> 00:28:05,473
ستظل هنا حتى نعود

618
00:28:05,573 --> 00:28:07,263
إذا قمت بدفع الرجل من السطح

619
00:28:07,397 --> 00:28:11,519
سيكون هناك بدون أدنى شك
غبار الأسطح على حذائه

620
00:28:11,620 --> 00:28:12,863
وإذا كان هناك

621
00:28:12,963 --> 00:28:15,645
سنعتقلك بتهمة القتل

622
00:28:15,746 --> 00:28:20,665
ولكن إذا لم نجد الغبار
فأنت حر طليق

623
00:28:27,871 --> 00:28:30,259
أحب هذا الرجل

624
00:28:38,811 --> 00:28:40,501


625
00:28:40,603 --> 00:28:42,195
ماذا تفعل هنا؟

626
00:28:42,330 --> 00:28:44,216
أعالج عقدة الذنب

627
00:28:48,216 --> 00:28:49,906
شرطة. افتح الباب

628
00:28:50,008 --> 00:28:53,868


629
00:28:55,958 --> 00:28:56,524


630
00:28:56,630 --> 00:28:58,091
ثبتوه على الأرض

631
00:28:58,198 --> 00:29:00,401
ضع يديك خلف ظهرك

632
00:29:00,501 --> 00:29:01,710
ابقوه على الأرض

633
00:29:01,812 --> 00:29:03,240


634
00:29:03,348 --> 00:29:04,689
والآن هذا ما أسميه الوهج

635
00:29:04,787 --> 00:29:06,858
تلك كانت أنت على الهاتف؟

636
00:29:06,994 --> 00:29:08,008
أجل

637
00:29:08,147 --> 00:29:10,055


638
00:29:12,465 --> 00:29:14,286
من أين حصلت على هذا الخدش؟

639
00:29:16,976 --> 00:29:20,586
لإدانته نحن بحاجة إلى حمضه النووي

640
00:29:20,719 --> 00:29:22,311
حسناً. لنجلسه

641
00:29:22,446 --> 00:29:25,227
لنأخذ عينة من لعابه

642
00:29:25,325 --> 00:29:26,950
يا شباب. معكم كاثرين

643
00:29:27,052 --> 00:29:28,644
لمن يستمع إلي

644
00:29:28,780 --> 00:29:30,241
قبضنا عليه

645
00:29:30,347 --> 00:29:34,535
أكرر. المشتبه به في قضية هولي غريبز قبض عليه

646
00:29:38,505 --> 00:29:39,365
عشرة آلاف

647
00:29:39,465 --> 00:29:40,741
أراك في الجوار أيها القاضي

648
00:29:40,872 --> 00:29:44,098
أنت لن ترحل حتى أسمح لك

649
00:29:41,928 --> 00:29:44,098


650
00:29:44,231 --> 00:29:45,285
ماذا؟

651
00:29:45,286 --> 00:29:47,194
ما الذي ستفعله؟ تحتجزني بتهمة الإزدراء؟

652
00:29:47,302 --> 00:29:49,854
أنت في هذا الوضع المزري معي

653
00:29:49,989 --> 00:29:51,810
نحن في السرير معاً يا رفيقي

654
00:29:51,908 --> 00:29:52,987
أنا أملكك

655
00:29:53,092 --> 00:29:54,400
لا أحد يملكني

656
00:29:54,500 --> 00:29:55,612
حقا؟

657
00:29:55,747 --> 00:29:56,924
دعني أخبرك بشيء

658
00:29:57,027 --> 00:30:00,092
ألم تسمع بذئب في ثياب خروف قط؟

659
00:30:00,194 --> 00:30:01,087
أنت وأنا

660
00:30:01,218 --> 00:30:03,104
سنعمل سوية

661
00:30:03,233 --> 00:30:05,087
سواء أحببت ذلك أو لا

662
00:30:06,048 --> 00:30:08,087
أبق جهازك المحمول مشحوناً

663
00:30:20,891 --> 00:30:22,548
لم يكن عليك المجيء

664
00:30:22,652 --> 00:30:25,999
أعرف. أردت ذلك

665
00:30:26,106 --> 00:30:27,512
في حالة احتجت إلي

666
00:30:27,609 --> 00:30:29,648
ربما أحتاجك

667
00:30:29,753 --> 00:30:33,613
لكن هذا شيء أفضل القيام به وحدي

668
00:30:35,799 --> 00:30:37,424
15ثانية. تدخلين وتخرجين

669
00:30:37,526 --> 00:30:41,070
نقوم بمطابقة الحمض النووي وينتهي الأمر

670
00:30:41,174 --> 00:30:44,555
حسنا

671
00:31:35,941 --> 00:31:38,493
آسفه

672
00:31:44,866 --> 00:31:48,983
هلا وقف ريد سكيليتون الحقيقي؟

673
00:31:47,937 --> 00:31:48,983


674
00:31:49,088 --> 00:31:51,956
أنت أصغر من أن تتذكر ريد سكيليتون

675
00:31:52,063 --> 00:31:53,240
برنامج نيك آت نايت

676
00:31:53,343 --> 00:31:55,797
عليك أن تراه

677
00:32:04,060 --> 00:32:05,553
لا غبار

678
00:32:05,692 --> 00:32:06,640
عظيم

679
00:32:06,747 --> 00:32:07,695
اعتقدت ذلك

680
00:32:07,803 --> 00:32:10,998
تبين أنه سمك الرنجة

681
00:32:12,441 --> 00:32:15,952
يجب أن يكون هناك شيء آخر

682
00:32:31,123 --> 00:32:34,024
ساعة جميلة

683
00:32:35,730 --> 00:32:37,965
انظر إلى هذا

684
00:32:39,025 --> 00:32:41,871
هذه تبدو كالألياف

685
00:32:41,968 --> 00:32:43,974
أجل. أتعتقد بأنه قد تم جرّه؟

686
00:32:44,080 --> 00:32:45,606
ربما

687
00:32:45,711 --> 00:32:47,685
حسن، سأعود إلى الجناح الرئاسي

688
00:32:47,823 --> 00:32:50,472
وآخذ عينة من السجادة و
أرى إن استطعت مطابقة الألياف

689
00:32:50,605 --> 00:32:53,222
احضر الفتاة في طريقك

690
00:32:53,325 --> 00:32:54,502
لماذا، هل هي مشتبه بها؟

691
00:32:54,636 --> 00:32:56,544
إنها كذلك الآن

692
00:32:56,652 --> 00:32:58,440
حسنٌ

693
00:33:00,907 --> 00:33:03,077
ماذا وجدت؟

694
00:33:03,178 --> 00:33:05,348
أظنك تودّ رؤية هذا

695
00:33:08,360 --> 00:33:10,246
ما هذا بحق الجحيم؟

696
00:33:10,375 --> 00:33:11,836
وجدته بعدما حلقت رأسه

697
00:33:11,943 --> 00:33:14,756
شيء صلب عليه علامة مميزة تشبه المعين

698
00:33:13,350 --> 00:33:14,756


699
00:33:14,886 --> 00:33:19,008
جده، وستجد قاتلك

700
00:33:19,108 --> 00:33:20,449
كانت هذه الضربة الأولى؟

701
00:33:20,548 --> 00:33:21,594
الأولى والقاتلة

702
00:33:21,700 --> 00:33:22,593
حطمت جمجمته

703
00:33:22,691 --> 00:33:24,795
إذا فقد قُتل ثمّ دُفع

704
00:33:24,899 --> 00:33:27,319
بدون أدنى شك

705
00:33:32,257 --> 00:33:33,117
علكة نيكوتين؟

706
00:33:33,216 --> 00:33:36,248
لا شكراً. أملك واحدة

707
00:33:36,383 --> 00:33:40,604
عادت نتائج الحمض النووي أيتها الرئيسة

708
00:33:47,932 --> 00:33:50,549
طبقاً إلى بيانات الحمض النووي

709
00:33:50,683 --> 00:33:54,030
الأنماط هي 814 كدريليون تعود لشخص واحد

710
00:33:54,138 --> 00:33:57,268
يعني أنّ المشتبه به هو قاتلك

711
00:33:57,401 --> 00:33:58,480
نتيجة رائعة

712
00:33:58,585 --> 00:34:02,674
أجل، بالنظر إلى أن هناك حوالي
ستة بليون شخص في العالم

713
00:33:59,992 --> 00:34:02,674


714
00:34:02,775 --> 00:34:03,854
أشكرك

715
00:34:03,958 --> 00:34:05,866


716
00:34:07,285 --> 00:34:09,040


717
00:34:09,141 --> 00:34:10,285


718
00:34:10,389 --> 00:34:12,843
لقد قدمت لي ما يكفي فقط

719
00:34:12,948 --> 00:34:16,623
ما يكفي للقبض عليه فحسب

720
00:34:16,723 --> 00:34:17,671
لا تتحركي

721
00:34:17,779 --> 00:34:19,022
لا بأس

722
00:34:19,122 --> 00:34:20,234
أنا لست شرطية

723
00:34:20,338 --> 00:34:22,377
أقوم فقط.. أقوم فقط بمعاينة مسرح الجريمة

724
00:34:22,481 --> 00:34:23,593
هذا يومي الأول في العمل

725
00:34:23,696 --> 00:34:25,931
صدقني، لا.. لا أشكل خطراً

726
00:34:26,032 --> 00:34:27,209
انظر

727
00:34:27,343 --> 00:34:29,414
هاتف عليه بصماتك؟

728
00:34:29,551 --> 00:34:30,957
هاك، خذه

729
00:34:31,086 --> 00:34:32,743
موافق؟ هاك

730
00:34:32,845 --> 00:34:34,273


731
00:34:40,491 --> 00:34:44,134
لكنها قاومت وقتاً يكفي لتترك لنا دليلاً

732
00:34:44,234 --> 00:34:45,443


733
00:34:47,049 --> 00:34:47,714


734
00:34:47,817 --> 00:34:49,954


735
00:35:09,474 --> 00:35:11,862
عمل جيد يا كاثرين

736
00:35:31,643 --> 00:35:33,551
عينةّ جميلة يا نيك

737
00:35:33,658 --> 00:35:35,958
بحجم علبة البيتزا

738
00:36:38,951 --> 00:36:42,081


739
00:36:43,813 --> 00:36:44,859
غريسوم

740
00:36:44,965 --> 00:36:45,979
نيك معك

741
00:36:46,117 --> 00:36:48,352
لقد انتهيت لتوي من مطابقة عينة السجادة

742
00:36:48,452 --> 00:36:49,498
حصلت على تطابق

743
00:36:49,603 --> 00:36:52,122
بدأت أشعر بهذا يا فتاي نيكي

744
00:36:52,258 --> 00:36:53,435
أجل أنا كذلك

745
00:36:53,538 --> 00:36:55,446
اسمع، سأقابلك في غرفة الاستجواب

746
00:36:55,553 --> 00:36:57,973
لا زال هناك شيء آخر أودّ فحصه

747
00:36:58,112 --> 00:36:59,289
حسناً. إلى اللقاء

748
00:36:59,392 --> 00:37:02,173
حسناً أنا جاهز لتجربة هذه

749
00:37:02,271 --> 00:37:05,172
غرفة المراقبة. استعدوا

750
00:37:09,629 --> 00:37:11,668
هل قام الأمن بتسجيل هذا؟

751
00:37:11,773 --> 00:37:13,659
هل سجلتم هذا يا رفاق؟

752
00:37:13,756 --> 00:37:15,610
لا

753
00:37:15,707 --> 00:37:18,193
حسناً عليّ اللعنة

754
00:37:18,299 --> 00:37:19,313
إنها لعنة

755
00:37:19,418 --> 00:37:21,653
تباً لن ألعب بهذه الآلات مجدداً

756
00:37:21,753 --> 00:37:23,639
إنها حقيقة

757
00:37:23,737 --> 00:37:26,191
تربح، تموت

758
00:37:27,575 --> 00:37:28,851
تمكنت منك

759
00:37:28,951 --> 00:37:30,160
تقبض عليّ بماذا؟

760
00:37:30,263 --> 00:37:30,928
جريمة عقوبتها الإعدام

761
00:37:31,031 --> 00:37:32,110
أتمازحني؟

762
00:37:32,214 --> 00:37:35,180
لا أمزح بشأن الجريمة مطلقاً

763
00:37:35,285 --> 00:37:36,844
ما رأيك يا نيك؟

764
00:37:36,981 --> 00:37:38,987
دوري للعب؟

765
00:37:42,355 --> 00:37:44,688
أتمنى لك حياة سعيدة يا ريد

766
00:37:44,786 --> 00:37:46,062


767
00:37:46,193 --> 00:37:47,752
أعرف أنني سأفعل ذلك

768
00:37:47,858 --> 00:37:49,897
فاشل

769
00:37:51,280 --> 00:37:53,002
ما؟

770
00:37:56,879 --> 00:37:58,787
ما خطب هذا الشيء بحق الجحيم؟

771
00:38:02,125 --> 00:38:03,334
و الآن الطريف في الأمر هو

772
00:38:03,468 --> 00:38:05,190
إن لم يرجع تيد إلى الغرفة

773
00:38:05,292 --> 00:38:07,233
لماذا وجدت ألياف سجاد الجناح الرئاسي

774
00:38:07,339 --> 00:38:09,639
في ساعته الجديدة؟

775
00:38:09,738 --> 00:38:11,014
لأنه عاد بالفعل

776
00:38:11,146 --> 00:38:15,202
ثم قمت بعمل ذكي
بعد أن ألقيت به من الشرفة

777
00:38:14,025 --> 00:38:15,202


778
00:38:15,305 --> 00:38:16,548
قمت بتنظيف مسرح الجريمة

779
00:38:16,649 --> 00:38:18,339
وتركت منشفة منقوعة بالدم على مرأى الجميع

780
00:38:18,440 --> 00:38:20,130
حجّتك؟

781
00:38:20,263 --> 00:38:22,498
الدم أتى من ذراع تيد

782
00:38:22,599 --> 00:38:24,899
كيف أبلي حتى الآن يا نيكي؟

783
00:38:24,998 --> 00:38:26,371
أجل إنني معجب بهذا

784
00:38:26,501 --> 00:38:28,921
طبقاً لإفادتك أحسست بالإهانة

785
00:38:29,028 --> 00:38:31,744
بسبب تيد عندما ربح 40 مليوناً وهجرك

786
00:38:31,876 --> 00:38:33,085
خلال نص ساعة

787
00:38:33,219 --> 00:38:35,519
مما أعطاك دافعاً قوياً لقتله

788
00:38:35,619 --> 00:38:38,487
وقمت بتطبيق ذلك الدافع

789
00:38:45,247 --> 00:38:47,635
هل يمكنني سؤالك؟

790
00:38:47,743 --> 00:38:48,374
طبعا

791
00:38:48,478 --> 00:38:49,426
لماذا أنت هادئة للغاية؟

792
00:38:49,534 --> 00:38:51,954
لقد أنهيت حياة أحدهم

793
00:38:52,061 --> 00:38:54,100
ألا تهتمين؟

794
00:38:54,236 --> 00:38:57,333
لا

795
00:38:59,419 --> 00:39:02,996
أيها المفوض، قم بإعتقالها

796
00:39:01,339 --> 00:39:02,996


797
00:39:03,098 --> 00:39:06,228
هل يمكنني سؤالك؟

798
00:39:06,329 --> 00:39:06,994
ربما

799
00:39:07,097 --> 00:39:08,885
كل ذلك الهراء الذي تشدّقت به

800
00:39:09,016 --> 00:39:11,055
كيف عرفت كل ذلك؟

801
00:39:11,159 --> 00:39:13,678
عشيقك أخبرني

802
00:39:15,574 --> 00:39:17,362


803
00:39:21,620 --> 00:39:24,204
أراك في الخارج. حسناً؟

804
00:39:33,521 --> 00:39:36,302
يقولون أنه عليّ طردك

805
00:39:36,400 --> 00:39:41,283
خرقت سياسات وإجراءات إخلاء مسرح جريمة

806
00:39:38,863 --> 00:39:41,283


807
00:39:42,702 --> 00:39:44,937
قرأت تقرير ساره

808
00:39:45,037 --> 00:39:47,207
أعرف

809
00:39:48,939 --> 00:39:51,425
لقد أخفقت

810
00:39:51,531 --> 00:39:53,319
وماتت هولي

811
00:40:03,719 --> 00:40:05,693
أنا آسف يا غيل

812
00:40:05,831 --> 00:40:08,797
أنا آسف أيضاً

813
00:40:08,901 --> 00:40:11,769
لا أرغب في القيام بهذا

814
00:40:11,876 --> 00:40:13,664
عليك ذلك

815
00:40:13,796 --> 00:40:17,275
أنت تعلم أين تواجدت

816
00:40:17,379 --> 00:40:20,028
أعتقد أنه لدي فكرة

817
00:40:20,130 --> 00:40:22,300
ذهبت لأضع رهاناً

818
00:40:23,617 --> 00:40:26,877
لم أعتقد حتى أنني أفعل شيئاً خاطئاً

819
00:40:26,976 --> 00:40:29,211
لم يخطر ببالي قط

820
00:40:30,783 --> 00:40:34,043
لم يخطر ببالي أيضاً

821
00:40:36,253 --> 00:40:38,161
أتعلم ماذا؟

822
00:40:38,269 --> 00:40:40,090
إذا طردتك

823
00:40:40,188 --> 00:40:42,904
سأقوم بطرد نفسي أيضاً

824
00:40:43,003 --> 00:40:45,652
وكاثرين وبراس، كلنا مذنبون

825
00:40:45,755 --> 00:40:48,209
لا أهتم بما يقوله دليل الإرشاد

826
00:40:48,345 --> 00:40:49,424
خسرت شخصاً جيداً اليوم

827
00:40:49,529 --> 00:40:51,699
ولن أخسر آخراً. خذ

828
00:41:02,965 --> 00:41:05,484
لن أخذلك مجدداً

829
00:41:43,273 --> 00:41:45,279
لنعد إلى المنزل

