1
00:00:08,123 --> 00:00:09,090
!توقف
!"شرطة "ميامي ديد

2
00:00:09,091 --> 00:00:10,025
!توقف

3
00:00:20,144 --> 00:00:20,501
!توقف

4
00:00:20,502 --> 00:00:22,369
المشتبه به يتجه إلى
!"الشرق إلى "لينكن

5
00:00:25,502 --> 00:00:26,666
.أصبح سريع، تحرك

6
00:01:07,548 --> 00:01:09,115
...يا فتيات

7
00:01:10,116 --> 00:01:11,684
هل قابلتم (بريدي جنسن)؟

8
00:01:12,685 --> 00:01:13,953
،نجم الكلية لكرة القدم

9
00:01:13,954 --> 00:01:16,089
!أسطورة المستقبل المحترف

10
00:01:17,990 --> 00:01:18,357
!توقف

11
00:01:18,358 --> 00:01:20,926
هل قررت إلى أيّ
فريق ستنظم؟

12
00:01:21,927 --> 00:01:23,329
ذلك حقّاً لا يعمل
.مثل ذلك

13
00:01:24,330 --> 00:01:25,831
لم تتوصل لإختيار
لأيّ فريق ستلعب؟

14
00:01:26,832 --> 00:01:28,134
."حصل على إختيار "الليتر
<font color="#ff6600">*فرقة موسيقية*</font>

15
00:01:30,903 --> 00:01:31,441
!توقف

16
00:01:32,205 --> 00:01:32,971
!توقف

17
00:01:33,998 --> 00:01:36,053
،المشتبه به يتجه إلى الشمال
!"إلى شارع "719 ميديم

18
00:01:36,181 --> 00:01:36,843
!نحتاج دعم

19
00:01:36,908 --> 00:01:38,210
!نحتاج دعم الآن-
إذًا، ماذا سيكون؟-

20
00:01:42,526 --> 00:01:45,049
.لا تقلق حول ذلك، يا بطل
.وكيلك يتولى أمر ذلك

21
00:01:47,120 --> 00:01:48,487
.هو ليس وكيلي

22
00:01:48,488 --> 00:01:50,688
،ليس بعد. لكن سأكون
. يا صديقي

23
00:01:50,689 --> 00:01:53,658
،لأنني الأفضل
.وأنا أُوقع فقط الأفضل

24
00:01:53,659 --> 00:01:55,727
.حسنٌ، حسنٌ، فهمتُ ذلك

25
00:01:55,728 --> 00:01:57,329
!شرطة، توقف

26
00:01:57,330 --> 00:02:00,165
،سنأخذ قنينة أخرى"
".يا جميلة، نفس القنينة

27
00:02:00,166 --> 00:02:01,799
لا شمبانيا للإحتفال؟

28
00:02:01,800 --> 00:02:03,400
.طلبك، يا صديقي

29
00:02:03,401 --> 00:02:04,836
.مهما تريد

30
00:02:04,837 --> 00:02:06,403
حسنًا، إنه مُبكر قليلاً
،للإحتفال

31
00:02:06,404 --> 00:02:08,172
ألا تظن؟
أعني، الإختيار

32
00:02:08,173 --> 00:02:09,707
.ليس حتى نهاية عطلة الأسبوع هذه

33
00:02:10,708 --> 00:02:11,776
.أنا بالفعل وضعتك

34
00:02:11,777 --> 00:02:14,145
فريق من الدرجة الأولى
...وتصديقات من

35
00:02:14,146 --> 00:02:15,579
!"هنا إلى "الصين

36
00:02:16,580 --> 00:02:18,549
أخبرتُك، التصديقات
.ليست تركيزي

37
00:02:19,550 --> 00:02:20,184
.لا، شكرًا

38
00:02:22,487 --> 00:02:23,921
هل يمكنني الحصول على توقيعك؟

39
00:02:53,117 --> 00:02:54,951
!شرطة، توقف-
!توقف-

40
00:02:54,952 --> 00:02:57,321
!"شرطة "ميامي ديد
!توقف

41
00:03:15,238 --> 00:03:17,107
!"شرطة "ميامي ديد
!إبتعد عن الطريق

42
00:03:18,108 --> 00:03:21,111
!تحرك! تحرك-
.أمسكتُ به-

43
00:03:21,112 --> 00:03:24,247
(المشتبه به في مبنى 1200 (كولينغتون"
"نحو الشرق

44
00:03:24,248 --> 00:03:26,917
".طلب مساعدة"

45
00:03:26,918 --> 00:03:27,751
!توقف

46
00:03:28,953 --> 00:03:30,187
!إنه نهاية مسدودة

47
00:03:30,188 --> 00:03:31,922
!يا رجل، ليس لديك مكان للهرب

48
00:03:42,437 --> 00:03:42,932
!رايان)، لا)

49
00:03:54,645 --> 00:03:55,911
.أنت غبي

50
00:03:55,912 --> 00:03:57,913
.كدتُ أفعلها

51
00:04:00,851 --> 00:04:01,718
إريك)؟)

52
00:04:01,719 --> 00:04:03,953
!(أمسكتُه، (أش

53
00:04:04,954 --> 00:04:07,022
.لا يمكنك إجتياز هذا

54
00:04:17,316 --> 00:04:22,874
| dvdmaker2 |
"www.dvd4arab.com"

55
00:05:03,699 --> 00:05:07,736
.سمعت إنه شخص ما معروف-
.سمعت إنه من المشاهير-

56
00:05:07,737 --> 00:05:08,803
.إنتظر

57
00:05:08,804 --> 00:05:09,871
!أوقف السيارة، يا رجل

58
00:05:09,872 --> 00:05:13,041
أنت لست في وضع
.(لتُعطي أوامر، (بريدي

59
00:05:13,042 --> 00:05:14,476
.إسمع، أنا لم أفعل هذا

60
00:05:14,477 --> 00:05:16,745
أرجوك، يا رجل، لا يمكنك أن تدع
.وسائل الإعلام تراني

61
00:05:16,746 --> 00:05:19,047
!بربك-
إنهم سيعنونون-

62
00:05:19,048 --> 00:05:21,283
(لاعب الوسط الخلفي لـ(كويربوي"
".يتحول إلى قاتل بدمّ بارد

63
00:05:21,284 --> 00:05:22,651
<font color="#ffff00">.ذلك يكتب نفسه تقريبًا</font>

64
00:05:22,652 --> 00:05:24,419
!أنا لم أقتلها
!بربك

65
00:05:24,420 --> 00:05:25,820
!إهدأ

66
00:05:25,821 --> 00:05:27,821
أنت هربت، أليس كذلك؟

67
00:05:27,822 --> 00:05:29,457
.المذنبون يهربون

68
00:05:29,458 --> 00:05:32,293
<font color="#ffff00">إسمع، (كريستن) هي
.فتاة قنينتي</font>

69
00:05:32,294 --> 00:05:34,795
إذًا ماذا، إصطحبتها
،"إلى "الكبانا

70
00:05:34,796 --> 00:05:36,130
أخذت طريقك معها؟-
لا، هي ليست-

71
00:05:36,131 --> 00:05:37,731
.ذلك النوع من الفتاة
إسمع، كانت فكرتها

72
00:05:37,732 --> 00:05:38,999
.للذهاب إلى "الكبانا" للحديث

73
00:05:39,000 --> 00:05:40,934
<font color="#ffff00">قالت أنها أرادت فقط
.أن تبتعد عن الحشد</font>

74
00:05:40,935 --> 00:05:43,037
...أنا آسفة، إنه فقط

75
00:05:43,038 --> 00:05:46,006
.أكره هذا العمل

76
00:05:46,007 --> 00:05:48,643
تبدو مثل
.فعلاً رجل لطيف

77
00:05:49,811 --> 00:05:52,380
أنا حقّاً أحتاج فقط لتحرر

78
00:05:52,381 --> 00:05:54,348
.إسمعي، الأمر على ما يُرام

79
00:05:55,517 --> 00:05:56,884
.يمكننا العودة للداخل

80
00:06:06,127 --> 00:06:08,195
،إذًا أصبح الأمر ساخنًا
...أصبحت قاسيًا قليلاً

81
00:06:08,196 --> 00:06:09,529
.ربما كان حادث-
،لا-

82
00:06:09,530 --> 00:06:11,498
،عندما إستيقظت
.هي في البركة

83
00:06:18,306 --> 00:06:20,507
.أنا إنتهيت من الإستماع لهذا الفتى

84
00:06:20,508 --> 00:06:22,976
<font color="#ffff00">هل تذكرون يا رفاق لاعبي
لاكروس" أولئك من "ديوك"؟"</font>

85
00:06:24,312 --> 00:06:25,913
وسائل الإعلام دمّرت
حياتهم، وأنتم

86
00:06:25,914 --> 00:06:27,880
على وشك أن تفعلوا
.نفس الشيء لي

87
00:06:27,881 --> 00:06:30,684
<font color="#ffff00">.أرجوكم لا تفعلوا هذا</font>

88
00:06:31,885 --> 00:06:34,421
.لا، (بريدي)، أنت فعلت هذا

89
00:06:37,425 --> 00:06:38,991
.(لنذهب، (فرانك

90
00:06:53,441 --> 00:06:55,141
!(د. (ميرسي

91
00:06:56,142 --> 00:06:57,943
مبكّر قليلاً للمناوبة
الليلية، أليس كذلك؟

92
00:06:57,944 --> 00:06:59,478
أنا أغطي
.(د. (لومان

93
00:06:59,479 --> 00:07:02,548
هو يدرس لحد الآن حلقة
."دراسية في "جامعة ديد

94
00:07:02,549 --> 00:07:04,550
.(من الجيّد رؤيتك، (والتر-
.(د. (ميرسي-

95
00:07:04,551 --> 00:07:06,585
.(آنسة (بوا فيستا

96
00:07:07,454 --> 00:07:08,554
<font color="#ffff00">...حسنًا، ذلك فاخر</font>

97
00:07:08,555 --> 00:07:10,556
<font color="#ffff00">نجم كرة قدمنا رمى
الضحية في البركة</font>

98
00:07:10,557 --> 00:07:13,359
<font color="#ffff00">تمامًا بجانب عرين
.حبهم البارحة</font>

99
00:07:13,360 --> 00:07:14,993
هل لديها إسم؟

100
00:07:14,994 --> 00:07:16,895
.(أجل، (كريستن بانكس

101
00:07:16,896 --> 00:07:18,464
هي واحدة من
.فتيات القنينة هنا

102
00:07:18,465 --> 00:07:19,765
<font color="#ffff00">.فتاة قنينة</font>

103
00:07:19,766 --> 00:07:22,801
أكثر وظيفة خطرة
.في الشاطىء الجنوبي، لا إهانة

104
00:07:22,802 --> 00:07:24,803
فتيات القنينة
يجعلوك تشعر كأنك ملك

105
00:07:24,804 --> 00:07:26,138
.عندما تنطلق الحفلة

106
00:07:26,139 --> 00:07:27,640
إنهم أيضًا أول المولامون

107
00:07:27,641 --> 00:07:29,742
عندما تنظر إلى
.فاتوتك اليوم التالي

108
00:07:29,743 --> 00:07:31,609
.لا كلمات أكثر حقيقة

109
00:07:36,615 --> 00:07:38,250
إذًا، ماذا تعتقدين؟

110
00:07:38,251 --> 00:07:40,085
تعتقدين أنها فعلاً غرقت؟

111
00:07:42,454 --> 00:07:44,555
.هناك سائل في رئتيها

112
00:07:44,556 --> 00:07:45,791
هل يمكن أن يكون حادث؟

113
00:07:45,792 --> 00:07:47,425
.ليس مع هذا

114
00:07:49,762 --> 00:07:51,229
.لديها علامات موت مزدوجة

115
00:07:51,230 --> 00:07:54,465
،ماتت على ظهرها
.قُلِبت على جبهتها

116
00:07:54,466 --> 00:07:55,733
<font color="#ffff00">."نحن في "هنكسفيل</font>

117
00:07:55,734 --> 00:07:57,435
.السكان واحد

118
00:09:17,714 --> 00:09:18,914
.يا رفاق

119
00:09:18,915 --> 00:09:20,416
.لدي هاتف خلوي هنا

120
00:09:20,417 --> 00:09:22,117
.يمكن أن يعود إلى ضحيتنا

121
00:09:22,118 --> 00:09:24,520
<font color="#ffff00">.اللعنة، إنه مُشبّع بالماء</font>

122
00:09:24,521 --> 00:09:26,188
<font color="#ffff00">.يمكن أن يستغرق ساعات ليجف</font>

123
00:09:26,189 --> 00:09:27,522
.ربما لا

124
00:09:27,523 --> 00:09:30,224
هل يعرف أيّ أحد أين
هو حمام السيّدات؟

125
00:09:34,697 --> 00:09:37,064
<font color="#ffff00">هل يمكنكِ أن تتحركي بسرعة؟</font>

126
00:09:37,065 --> 00:09:39,267
غرفة الفتيات تجعلك
عصبي قليلاً؟

127
00:09:39,268 --> 00:09:41,936
أخواتي الكبيرات كُنّ يسْحبنني
.إلى هذه عندما كنتُ فتى

128
00:09:41,937 --> 00:09:43,872
<font color="#ffff00">فقط لم أعرف أبدًا
.إلى أين أنظر</font>

129
00:09:43,873 --> 00:09:46,107
أقول ربما السقف
.أفضل رهانك

130
00:09:46,108 --> 00:09:48,109
.ليس إذا أنتِ بطول ثلاثة أقدام

131
00:09:52,114 --> 00:09:54,849
...أنظر إلى ذلك
!ذلك فغلاً نجح

132
00:09:54,850 --> 00:09:57,385
هذا بالتأكيد
.(هاتف (كريستن

133
00:09:57,386 --> 00:09:58,820
متى كان آخر إتصال؟

134
00:09:58,821 --> 00:09:59,722
.لنرى

135
00:10:02,723 --> 00:10:04,324
.ذلك نوعًا ما غريب
.لا توجد رسائل

136
00:10:04,325 --> 00:10:08,896
لكن آخر مكالمة هاتفية
...(كانت إلى (سارا والكر

137
00:10:11,132 --> 00:10:14,301
.لمدة دقيقتين في الساعة 1:26 صباحًا

138
00:10:15,570 --> 00:10:17,170
ما كان يجب عليّ
.(أن أدعها تذهب مع (برادي

139
00:10:17,171 --> 00:10:21,241
(تكلّمتِ مع (كريستن
.البارحة في الساعة 1:26 صباحًا

140
00:10:21,242 --> 00:10:23,009
.أرادتني أن أغطي طاولتها

141
00:10:23,010 --> 00:10:24,678
.كانت تنزل الأرض

142
00:10:25,680 --> 00:10:27,213
.إسمع، أنا حقّاً يجب أن أذهب

143
00:10:27,214 --> 00:10:29,382
عليّ أن ألتقط
.إبني من المدرسة

144
00:10:29,383 --> 00:10:30,951
كم عمره؟

145
00:10:30,952 --> 00:10:33,286
.هو في السادسة

146
00:10:33,287 --> 00:10:34,755
ما أسمه؟

147
00:10:34,756 --> 00:10:36,790
.(لوكاس)

148
00:10:38,725 --> 00:10:40,994
كريستن) أرادتني)
أن أسجل خروجها

149
00:10:40,995 --> 00:10:43,229
حتى يمكنها
.(أن تبقى مع (بريدي

150
00:10:43,230 --> 00:10:45,198
."خارج "الكابانا

151
00:10:45,199 --> 00:10:47,600
هل سبق أن ذهبتِ
إلى هناك، (سارا)؟

152
00:10:47,601 --> 00:10:48,901
.لا

153
00:10:48,902 --> 00:10:50,103
.لا، أنا حقّاً آسفة

154
00:10:50,104 --> 00:10:52,505
.أتمنى أن أكون أكثر مساعدة

155
00:11:02,515 --> 00:11:03,516
.(سارا)

156
00:11:04,751 --> 00:11:07,653
كيف حصلتِ على هذه الجروح
على ذراعك؟

157
00:11:07,654 --> 00:11:12,024
إبني...هو حقّاً
.يكره واقيات الشمس

158
00:11:12,025 --> 00:11:13,725
...إسمع، أنا

159
00:11:13,726 --> 00:11:16,862
.أنا حقّاً يجب أن أذهب

160
00:11:16,863 --> 00:11:17,997
سنتحدث قريبًا، إتفقنا؟

161
00:11:17,998 --> 00:11:20,032
.أجل، شكرًا

162
00:11:26,338 --> 00:11:27,939
،ماذا تعنين
هي لم تغرق؟

163
00:11:27,940 --> 00:11:28,974
.في البركة

164
00:11:28,975 --> 00:11:30,109
.هي لم تغرق في البركة

165
00:11:30,110 --> 00:11:32,144
لم يكن هناك ماء مكلور
.في رئتيها

166
00:11:32,145 --> 00:11:33,612
إذًا ماذا في رئتيها؟

167
00:11:33,613 --> 00:11:37,082
...كحول
.معدتها كانت مليئة به

168
00:11:37,083 --> 00:11:39,019
إذًا هي إستهلكت
.قنينة من الكحول

169
00:11:39,020 --> 00:11:42,186
لا، لا، هذا كان بالتأكيد
.دُفِع فيها

170
00:11:44,323 --> 00:11:48,459
ضرس التاج الأيمن السفلي فوق الأسنان
.الطواحن الثانية قد كُسر

171
00:11:48,460 --> 00:11:51,396
يتطلب الأمر الكثير
.من القوة لفعل ذلك

172
00:11:56,935 --> 00:12:00,271
القنينة كُبِست إلى
.فمّها حتى غرقت

173
00:12:00,272 --> 00:12:03,341
ثمّ شخص ما أسقطها
.في البركة

174
00:12:03,342 --> 00:12:05,843
،هل تريد أن
،"تتوجه إلى "الكابانا

175
00:12:05,844 --> 00:12:07,245
لترى إذا يمكنك العثور
على ضرس التاج ذاك؟

176
00:12:07,246 --> 00:12:09,680
أجل، لماذا لا ترى إذا يمكنك
معرفة أي نوع

177
00:12:09,681 --> 00:12:11,549
من الكحول قتلها؟-
.سنفعل-

178
00:12:11,550 --> 00:12:13,951
.(ذلك صيد رائع، (فيكتوريا-
.أعرف-

179
00:12:14,753 --> 00:12:16,386
.أشكرني لاحقًا

180
00:12:16,387 --> 00:12:18,822
.هيّا

181
00:12:18,823 --> 00:12:20,223
.هيّا، أدخل هنا

182
00:12:22,393 --> 00:12:23,627
.إرفع ذراعيك

183
00:12:28,967 --> 00:12:30,734
عن ماذا تبحثون يا رفاق؟

184
00:12:30,735 --> 00:12:32,836
.كحول ملوثة

185
00:12:32,837 --> 00:12:34,137
ملوثة؟

186
00:12:34,138 --> 00:12:36,440
أجل، ملوثة. ذلك يتوقف فقط
لسبب أن لديك بعضه

187
00:12:36,441 --> 00:12:39,443
عليك بعد أن حشوت القنينة
.(أسفل حنجرة (كريستن

188
00:12:39,444 --> 00:12:40,410
.إستدر

189
00:12:40,411 --> 00:12:42,179
.أخبرتُك لم أشتري أبدًا الكحول

190
00:12:42,180 --> 00:12:45,782
لم تشتري، إلتقطت ذلك من على
.طاولة، لا يهم حقّاً بالنسبة لي

191
00:12:45,783 --> 00:12:48,718
كل ما يهم بالنسبة لي
.هو ماذا فعلت به

192
00:12:51,521 --> 00:12:54,223
،مهما فعل به
.لم يفعلهُ بهذه الملابس

193
00:12:56,660 --> 00:12:58,895
.أخبرتُك، يا رجل

194
00:12:58,896 --> 00:12:59,963
هل يمكنني الذهاب الآن؟

195
00:12:59,964 --> 00:13:01,197
.لا، لا يمكنك الذهاب الآن

196
00:13:01,198 --> 00:13:02,431
.هذا ليس سرير وفطور

197
00:13:02,432 --> 00:13:04,333
أنت لن تأتي وتذهب
.كما يحلو لك

198
00:13:04,334 --> 00:13:06,202
،أنت تُخفي شيء

199
00:13:06,203 --> 00:13:08,771
لذا أنت ستجلس في
هذا القفص وتتعفن

200
00:13:08,772 --> 00:13:11,407
حتى أكتشف
ما هو. مفهوم؟

201
00:13:11,408 --> 00:13:14,010
.لنذهب

202
00:13:17,914 --> 00:13:19,515
.(مرحبا، (كال

203
00:13:19,516 --> 00:13:21,950
أجل، لا أقصد مقاطعة
،إكراميات حانتك أو أيّ شيء

204
00:13:21,951 --> 00:13:24,153
لكن هل يمكنكِ مساعدتي بهذا؟-
.بالتأكيد-

205
00:13:24,988 --> 00:13:28,124
هل ذلك يقول حقّاً
15ألف دولار في إكرامية حانة؟

206
00:13:28,125 --> 00:13:30,259
،إنه لاعب بيسبول وصديقته
وأنتِ لن

207
00:13:30,260 --> 00:13:31,793
تصدقي ذلك، لكن
.ذلك في الحقيقة رخيص

208
00:13:31,794 --> 00:13:33,996
متوسط إكرامية الحانة
البارحة كان 21 ألف دولار

209
00:13:33,997 --> 00:13:35,998
.لأربع قناني من الخمر

210
00:13:35,999 --> 00:13:38,300
.العلامات مذهلة-
...ولذا-

211
00:13:38,301 --> 00:13:41,637
الفتيات المثيرات اللواتي يدفعنها
بطريقةٍ ما نافعة أكثر؟

212
00:13:41,638 --> 00:13:43,038
.أعتقد ذلك

213
00:13:43,039 --> 00:13:44,673
ماذا حصلتِ على
هاتف (كريستن)؟

214
00:13:44,674 --> 00:13:46,074
حاولت تجفيف
.البطارية مرتين

215
00:13:46,075 --> 00:13:48,143
لقد حاولت كل مختصر
أعرفه وأنا

216
00:13:48,144 --> 00:13:50,745
لا أستطيع  سحب الرسائل من
هذا الشيء، لذا كنتُ أتسائل

217
00:13:50,746 --> 00:13:52,280
.إذا يمكنكِ مساعدتي
عليّ أن أكون

218
00:13:52,281 --> 00:13:54,516
.مع (إريك) في مسرح الجريمة-
.سأُجري بحث على الشريحة-

219
00:13:54,517 --> 00:13:56,151
.شكرًا-
.على الرحب-

220
00:14:13,409 --> 00:14:17,405
إلى: (أماندا) - الرئيسة
.أنا لن أفعل هذا أكثر"
".إنه ليس صحيح

221
00:14:32,554 --> 00:14:35,589
(لم أُجبر (كريستن
.لفعل أيّ شيء

222
00:14:35,590 --> 00:14:38,592
لكنكِ المالكة للنادي
.وبالتالي رئيستها

223
00:14:38,593 --> 00:14:40,160
أجل، حوّلت هذا المكان

224
00:14:40,161 --> 00:14:41,861
من مجرد حانة أخرى
إلى أسخن نادي

225
00:14:41,862 --> 00:14:43,664
.في الشاطىء الجنوبي خلال سنة

226
00:14:43,665 --> 00:14:47,066
،أنا لن أفعل هذا أكثر"
".إنه ليس صحيح

227
00:14:47,067 --> 00:14:49,702
حسنًا، ربما هي لم ترد
أن تتحدث إلى لاعبها

228
00:14:49,703 --> 00:14:52,905
،لشراء خمور الرف العلوي
.لكن ذلك هو العمل

229
00:14:52,906 --> 00:14:56,209
ذلك هو العمل الذي فيه
.تكسبين كل الأرباح

230
00:14:56,210 --> 00:14:58,043
.الفتيات يُبلون حسنًا

231
00:14:58,044 --> 00:15:00,546
أعتقد نفس الشيء لا يمكن
أن يُقال لـ(كريستن)، أليس كذلك؟

232
00:15:03,350 --> 00:15:06,452
.أنا آسفة أنها ماتت

233
00:15:06,453 --> 00:15:09,522
متى ستخرجون من هنا
وتعيدوا إليّ ناديي؟

234
00:15:09,523 --> 00:15:12,191
عندما أعرف كيف قرّرتِ
.(لموت (كريستن

235
00:15:12,192 --> 00:15:14,126
مفهوم؟

236
00:15:25,784 --> 00:15:27,952
لقد إختبرتُ
محتويات المعدة

237
00:15:27,953 --> 00:15:29,620
.التي أرسلها المختبر إلى هنا

238
00:15:30,689 --> 00:15:32,056
.إنه شمبانيا

239
00:15:34,392 --> 00:15:35,693
إذًا تعتقد أنه يمكنك تحديد

240
00:15:35,694 --> 00:15:37,361
الشمبانيا المُعينة
التي دُفِعت داخلها؟

241
00:15:37,362 --> 00:15:40,297
،ليس بالأسم، لا
.لكن بالسنة، نعم

242
00:15:40,298 --> 00:15:42,399
بإستخدام نظائر
الكربون المشعة

243
00:15:42,400 --> 00:15:45,570
،السائد في الشمبانيا
.يمكنني تحديد الفترة

244
00:15:46,672 --> 00:15:47,805
.هنا

245
00:15:51,841 --> 00:15:53,677
العنب... يستحوذ على

246
00:15:53,678 --> 00:15:54,878
كميات صغيرة

247
00:15:54,879 --> 00:15:57,113
،من كاربون 14

248
00:15:57,114 --> 00:15:58,748
النظير المشع

249
00:15:58,749 --> 00:16:02,518
الذي يحدث طبيعيًا
.من الأشعة الكونية

250
00:16:02,519 --> 00:16:05,488
،الأمر هو
نسب كاربون 14

251
00:16:05,489 --> 00:16:08,091
في الغلاف الجوي له
،تباينات بشكل كبير

252
00:16:08,092 --> 00:16:09,793
.خصوصًا منذ الأربعينات

253
00:16:09,794 --> 00:16:11,695
.دعني أخمّن... تجربة نووية

254
00:16:11,696 --> 00:16:12,729
.بالضبط

255
00:16:12,730 --> 00:16:14,631
الإنفجارات الذرية

256
00:16:14,632 --> 00:16:17,701
بين أواخر الأربعينات
وعام 1963

257
00:16:17,702 --> 00:16:20,604
بشكل ملحوظ زاد مستويات
.كاربون 14 في الغلاف الجوي

258
00:16:20,605 --> 00:16:23,339
هكذا، النبيذ صُنع
في هذه السنوات

259
00:16:23,340 --> 00:16:26,609
سيكون لديه مستويات أعلى بكثير
.من قبل أو بعد

260
00:16:27,610 --> 00:16:28,444
...إذًا

261
00:16:28,445 --> 00:16:31,046
ماذا حدث بعد 1963؟

262
00:16:31,047 --> 00:16:37,220
ميلنا للوقود المستخرج منذ ذلك الحين
،قد خفف ذلك الكاربون 14 في الغلاف الجوي

263
00:16:38,221 --> 00:16:40,556
.أعطانا معايير مختلفة

264
00:16:40,557 --> 00:16:42,291
إذًا يمكنك أن تُعطينا الفترة

265
00:16:42,292 --> 00:16:44,327
للشمبانيا الذي
إستخدمه القاتل؟

266
00:16:44,328 --> 00:16:48,897
مستويات الكاربون 14 هنا
تتماشى مع المستويات

267
00:16:48,898 --> 00:16:50,766
.في نبيذ من عام 1957

268
00:16:50,767 --> 00:16:52,401
1957أنت متأكد حول ذلك؟

269
00:16:52,402 --> 00:16:55,070
تلك القنينة النادرة
.للشمبانيا التي تبحثون عنها

270
00:16:55,071 --> 00:16:57,172
أتمنى هذا ساعد على تضييق
.بحثكم، يا رفاق

271
00:16:57,173 --> 00:16:58,940
تعرف، القناني
"في "الدورست

272
00:16:58,941 --> 00:17:00,308
.يتم تعقيبها إلكترونيًا

273
00:17:00,309 --> 00:17:02,344
.إذن كل ما أحتجناه كان التاريخ

274
00:17:02,345 --> 00:17:03,645
.(شكرًا، (ترافرز

275
00:17:19,128 --> 00:17:21,329
.(ريشارد إليسون)

276
00:17:22,632 --> 00:17:23,665
،ذلك صحيح
من أنت؟

277
00:17:23,666 --> 00:17:25,232
.على إنفراد، يا سادة

278
00:17:27,269 --> 00:17:29,704
.(أسمي المُلازم (هوريشيو كين

279
00:17:29,705 --> 00:17:33,174
سيد (إليسون)، كنت في
.الدورست" البارحة"

280
00:17:33,175 --> 00:17:36,210
أجل، كنتُ أُسلي
.العملاء. قضينا وقتًا طيبًا

281
00:17:36,211 --> 00:17:38,546
طلبت شمبانيا
.غالية جدّاً

282
00:17:38,547 --> 00:17:41,348
.57بيير جوسيت"... نوعية جيّدة"

283
00:17:41,349 --> 00:17:45,286
تلك الشمبانيا قتلت
.(كريستن بانكس)

284
00:17:47,287 --> 00:17:49,023
كان لدي كأس، لذا قتلتُها؟

285
00:17:49,024 --> 00:17:50,124
الشهود ذكروا

286
00:17:50,125 --> 00:17:52,526
كنت ترتدي بدلة
."في "الدورست

287
00:17:52,527 --> 00:17:55,063
أين السترة التي
كنت ترتديها البارحة؟

288
00:17:55,064 --> 00:17:57,964
إنها في التنظيف الجاف
.في "مرفأ بال"... المكان الفرنسي

289
00:17:57,965 --> 00:17:59,200
.مرحب بك أن تفحصها

290
00:17:59,201 --> 00:18:00,601
.سأفعل

291
00:18:03,338 --> 00:18:04,805
يمكنك أن تُمسك الشراب
.وذلك كل شيء

292
00:18:04,806 --> 00:18:05,806
أتفهم؟

293
00:18:05,807 --> 00:18:07,174
.(هوّني عليكِ، (سارا

294
00:18:08,175 --> 00:18:11,212
لا تجعليني أبدو سيئ
.أمام زبائني

295
00:18:13,014 --> 00:18:14,716
.(سارا)

296
00:18:15,717 --> 00:18:17,651
ماذا تفعلين هنا؟

297
00:18:17,652 --> 00:18:19,553
كوني فتاة قنينة
.هو عمل 24/7

298
00:18:19,554 --> 00:18:21,855
ريشارد) أنفق 25 ألف دولار)
.على الكحول البارحة

299
00:18:21,856 --> 00:18:23,290
عليّ أن أُبقي زبائني سعداء

300
00:18:23,291 --> 00:18:25,058
وعليّ أن أُبقي
.الرئيسة سعيدة

301
00:18:25,059 --> 00:18:26,427
.ذلك كيف أستمر بالعمل

302
00:18:26,428 --> 00:18:27,994
.ليس عليكِ فعل هذا

303
00:18:27,995 --> 00:18:29,196
.عليّ

304
00:18:29,197 --> 00:18:31,564
إبني... ذلك ما أوصلني
.إلى هذا

305
00:18:32,565 --> 00:18:33,666
.يمكنني مساعدتك

306
00:18:35,103 --> 00:18:38,504
.لا أستطيع
.لا يمكنني توريط أيّ أحد

307
00:18:38,505 --> 00:18:40,941
"الرجال الذين ذهبوا إلى "الدورست
.ناس أقوياء جدّاً

308
00:18:41,942 --> 00:18:43,375
!(سارا)

309
00:18:44,745 --> 00:18:45,779
سارا)؟)

310
00:18:45,780 --> 00:18:47,147
شراب؟

311
00:18:47,148 --> 00:18:48,448
.(سارا)

312
00:18:48,449 --> 00:18:50,283
.عليّ الذهاب-
.أفهم-

313
00:18:50,284 --> 00:18:52,452
.(سارا)

314
00:19:11,071 --> 00:19:13,473
تعرف، لم أعثر على
،قنينة في أيّ مكان

315
00:19:13,474 --> 00:19:16,576
وأنا لم أجد
.أيّ شمبانيا ملوثة

316
00:19:16,577 --> 00:19:19,945
ما زلتُ لا أستطيع إيجاد
.ضرس تاج الضحية المفقود

317
00:19:19,946 --> 00:19:21,213
تعرف، إذا لاعب
الوسط الخلفي دفع

318
00:19:21,214 --> 00:19:22,382
قنينة الشمبانيا
،أسفل حنجرتها

319
00:19:22,383 --> 00:19:24,150
.لا أعتقد إنه فعلها هنا

320
00:19:25,151 --> 00:19:27,186
الشهود أكدوا
،رؤيتهم يغادرون معًا

321
00:19:27,187 --> 00:19:29,388
مساعد النادل شاهدهم
يدخلون هنا، وبعد ذلك

322
00:19:29,389 --> 00:19:31,956
لم يراها ثانيةً
.حتى كانت في البركة

323
00:19:32,957 --> 00:19:34,359
إذًا أين فعل ذلك بحق الجحيم؟

324
00:19:35,360 --> 00:19:37,429
.إنه ليس أين، إنه متى

325
00:19:38,430 --> 00:19:39,898
.تعالي
.حسنٌ

326
00:19:43,636 --> 00:19:46,070
،تعرفي، عندما عملتُ تحت الماء
كنا نصادف من حين لآخر

327
00:19:46,071 --> 00:19:47,839
حالة تُسمّى
.الغرق المتأخر

328
00:19:47,840 --> 00:19:49,408
صحيح، عندما سائل
يتسرب إلى الرئتين

329
00:19:49,409 --> 00:19:50,709
.والضحية لا يُدرك ذلك

330
00:19:50,710 --> 00:19:52,377
أجل، كنا نلتقط ناس
...من القناة

331
00:19:52,378 --> 00:19:53,712
.يمشون، يتكلمون

332
00:19:53,713 --> 00:19:55,980
،بعد ثلاث ساعات
.يكونون ميتون

333
00:19:56,716 --> 00:19:58,650
.غرقوا

334
00:19:58,651 --> 00:20:02,753
.الشمبانيا تصل إلى المعدة

335
00:20:02,754 --> 00:20:05,489
ردّ فعل جسماني يحدث
.بأن يرسله إلى الرئتين

336
00:20:05,490 --> 00:20:08,158
الشمبانيا وحامض
الجسم الخاص

337
00:20:08,159 --> 00:20:10,093
،يُسبب إنتفاخ الرئتين

338
00:20:10,094 --> 00:20:12,331
.يُغرقها في سائلها الخاص

339
00:20:13,332 --> 00:20:16,334
العملية برمتها يمكن أن تأخذ
.عدة ساعات

340
00:20:23,508 --> 00:20:26,043
لذلك لم نجد
."أيّ شمبانيا في "الكابانا

341
00:20:26,044 --> 00:20:28,379
(لا، إنه لأن (كريستن
.كانت ما تزال في النادي

342
00:20:28,380 --> 00:20:30,914
عندما دُفِع إلى
.أسفل حنجرتها

343
00:20:35,152 --> 00:20:37,286
.أجل، سأنتظر

344
00:20:37,287 --> 00:20:39,589
لا شيء على (ريتشارد إليسون)؟

345
00:20:39,590 --> 00:20:41,591
،أجل، تلك نصيحة جيّدة
لكني حاولت بالفعل

346
00:20:41,592 --> 00:20:43,259
.المغسلتين في منطقتك

347
00:20:43,260 --> 00:20:44,728
ماذا عن تحت إسم مختلف؟

348
00:20:44,729 --> 00:20:50,800
،أجل، الشاهد قال بأنه كان رمادي
.مفتوح مزدوج منقوش، مهما كان ذلك

349
00:20:51,801 --> 00:20:53,069
.حسنًا

350
00:20:53,070 --> 00:20:56,005
،إذا إستجد شيء
.إتصل بنا

351
00:20:56,006 --> 00:20:57,707
.شكرًا

352
00:20:57,708 --> 00:21:00,477
أجل، سأحصل على ذلك
.الإتصال عندما تطير الخنازير

353
00:21:00,478 --> 00:21:02,645
ريشارد إليسون) يمنحنا)
الإحتيال؟

354
00:21:02,646 --> 00:21:03,813
.أجل

355
00:21:03,814 --> 00:21:05,947
.وقت الحصول على تفويض-
جربتُ ذلك-

356
00:21:05,948 --> 00:21:07,916
أول مرة صُدمت
.بالتنظيف الجاف

357
00:21:08,917 --> 00:21:10,285
.القاضي قال ليس هناك سبب

358
00:21:10,286 --> 00:21:12,921
لا سبب؟ الرجل إشترى
قنينة الشمبانيا

359
00:21:12,922 --> 00:21:15,223
(التي قتلت (كريستن بانكس
.وهو يُخبىء ملابسه

360
00:21:15,224 --> 00:21:16,825
ماذا نحتاج أيضًا؟-
أنت واعظ-

361
00:21:16,826 --> 00:21:18,727
.(في الجوقة، (والتر

362
00:21:18,728 --> 00:21:21,296
أعثر على شيء يوصلنا إلى
.يخت (إليسون)، أعلمني

363
00:21:24,566 --> 00:21:26,535
،(المحقق الجنائي (والف
أهو صحيح أنك كدت تقتل نفسك

364
00:21:26,536 --> 00:21:29,070
أثناء مطاردة على الأقدام
في وسط المدينة هذا الصباح؟

365
00:21:33,109 --> 00:21:35,076
.(إريكا سايكس)-
.(رايان)-

366
00:21:35,077 --> 00:21:36,744
.تبدو جيّدًا

367
00:21:36,745 --> 00:21:38,312
.شكرًا

368
00:21:38,313 --> 00:21:39,680
.تبدوين جيّدة جدّاً، أيضًا

369
00:21:40,916 --> 00:21:42,417
أهو صحيح؟

370
00:21:42,418 --> 00:21:46,220
أجل، كانت هناك
.مطاردة هذا الصباح

371
00:21:46,221 --> 00:21:47,354
.كانت هناك مطاردة شرطة

372
00:21:47,355 --> 00:21:50,458
،ركضت، أخطأت حسابيًا
.توقفت، إنزلقت

373
00:21:50,459 --> 00:21:52,126
.كان أكثر من توقف وإنزلاق

374
00:21:52,127 --> 00:21:53,795
.ذلك ليس حتى شيء حقيقي

375
00:21:53,796 --> 00:21:55,396
.لا، إنه ليس كذلك

376
00:21:55,397 --> 00:21:57,298
على أي حال، ماذا تحملين؟

377
00:21:57,299 --> 00:21:58,433
،آخر مرة راجعت

378
00:21:58,434 --> 00:22:00,000
مراسلو التسلية
الغير مهتمين بهم

379
00:22:00,001 --> 00:22:02,202
.في مطاردات الشرطة

380
00:22:02,203 --> 00:22:05,540
حسنًا، أنا فقط أتابع
."على جريمة القتل في "الدورست

381
00:22:05,541 --> 00:22:07,808
لديك وقت وفاة الضحية؟

382
00:22:07,809 --> 00:22:09,943
إريكا)، لقد كنتِ في)
العمل بما يكفي

383
00:22:09,944 --> 00:22:13,012
لتعرفي بأني لا أستطيع
.التعليق على قضية مستمرة

384
00:22:15,081 --> 00:22:16,483
لماذا؟

385
00:22:16,484 --> 00:22:18,618
.أنت محظوظ أننا عدنا

386
00:22:19,654 --> 00:22:21,822
.شخص ما يُسوّق هذا بالجوار

387
00:22:22,990 --> 00:22:25,291
.(إنها صورة (كريستن بانكس

388
00:22:25,292 --> 00:22:26,493
.هي الضحية-
.أجل-

389
00:22:26,494 --> 00:22:28,695
.وربما القاتل
.ذراعه، على الأقل

390
00:22:28,696 --> 00:22:32,165
أريد أن أعرف فقط إذا هي
.ماتت هنا، أو فقط نائمة

391
00:22:32,166 --> 00:22:33,266
من أين حصلتِ على هذه؟

392
00:22:33,267 --> 00:22:34,835
.طرف ثالث

393
00:22:34,836 --> 00:22:37,003
تعرف لا أستطيع
.كشف مصادري

394
00:22:37,004 --> 00:22:40,706
المعنى، الرجل الذي يظهر
.(هو (بريدي جنسن

395
00:22:40,707 --> 00:22:43,542
،وإستنادًا إلى ردّة فعلك
.هو ذلك

396
00:22:43,543 --> 00:22:45,578
.الجميع يعرف أنك تحتجزه

397
00:22:45,579 --> 00:22:47,580
.أجل. هذه قضية ساخنة

398
00:22:47,581 --> 00:22:50,450
أعطني حتى نهاية
اليوم، إتفقنا؟

399
00:22:51,352 --> 00:22:53,486
.لديك حتى الساعة 3:00

400
00:22:58,225 --> 00:22:59,658
تبدو مألوفة، يا سادة؟

401
00:23:01,627 --> 00:23:02,862
من أين حصلت على ذلك؟

402
00:23:02,863 --> 00:23:05,264
،من مراسلة إخبارية. في الواقع
يجري تسويق تلك الصورة

403
00:23:05,265 --> 00:23:08,134
إلى كل وسيلة إعلام
.من هنا حتى الساحل الغربي

404
00:23:08,135 --> 00:23:09,469
ماذا؟

405
00:23:10,470 --> 00:23:11,303
من إلتقط هذه؟

406
00:23:11,304 --> 00:23:14,506
.(أعتقد أنت إلتقطتها، (تشب

407
00:23:14,507 --> 00:23:17,542
أيُها الوغد! قُلت أنك
،ستعتني بهذا

408
00:23:17,543 --> 00:23:18,810
بأن ليس لدي أيّ شيء
.لأقلق حوله

409
00:23:18,811 --> 00:23:21,980
إجلس! ماذا تظن؟

410
00:23:21,981 --> 00:23:25,484
أنت ستبتزه ليكون
موكلك الجديد؟

411
00:23:25,485 --> 00:23:27,585
.أنا لم ألتقط هذه الصورة

412
00:23:27,586 --> 00:23:30,122
.(رغم ذلك، ها هي، (تشب

413
00:23:32,924 --> 00:23:35,660
،أنت قُلت، يا صديقي

414
00:23:35,661 --> 00:23:39,064
بأنها رحلت عندما إستيقظت
،في "الكابانا"، إذًا

415
00:23:39,065 --> 00:23:41,465
الصورة تؤكد
.أنك كنت تكذب

416
00:23:43,468 --> 00:23:45,636
.أجل، حسنًا، كذبت

417
00:23:46,738 --> 00:23:49,673
عندما إستيقظت، (كريستن) كانت
،في السرير معي

418
00:23:49,674 --> 00:23:51,008
.وهو كان هناك

419
00:23:52,944 --> 00:23:56,480
.يا فتى، إستيقظ
!إستيقظ

420
00:24:00,685 --> 00:24:03,620
.الفتاة ميتة
ماذا فعلت؟

421
00:24:03,621 --> 00:24:05,389
.أنا لم أفعل أيّ شيء
.كانت ميتة بالفعل

422
00:24:05,390 --> 00:24:06,657
،أردتُ أن أطلب المسعفين

423
00:24:06,658 --> 00:24:08,225
.لكنه أقنعني بأن لا أفعل

424
00:24:08,226 --> 00:24:09,626
.علينا الإتصال بـ911

425
00:24:10,627 --> 00:24:11,627
.هي ميتة

426
00:24:11,628 --> 00:24:14,864
تتصل بالشرطة، تذهب
من المشروع الإختياري الأول

427
00:24:14,865 --> 00:24:16,866
.إلى المشتبه بجريمة القتل الأول

428
00:24:18,635 --> 00:24:21,504
.أنا ضعت
ماذا سأفعل؟

429
00:24:22,339 --> 00:24:24,807
يبدو مثل أنك
.تحتاج تمثيل

430
00:24:25,808 --> 00:24:26,976
.إليك كيف سيكون الأمر

431
00:24:26,977 --> 00:24:28,778
.أساعدك، توقع معي

432
00:24:28,779 --> 00:24:30,380
فهمت ذلك؟

433
00:24:32,248 --> 00:24:33,283
.رائع. أهلاً بك في العائلة

434
00:24:33,284 --> 00:24:34,850
.سأهتم بهذا

435
00:24:40,923 --> 00:24:43,225
.أعرف بأنه كان أمر خاطىء
...أنا فقط

436
00:24:43,226 --> 00:24:45,527
.لم أعرف ماذا أفعل-
،لو كنتُ أنا أنت-

437
00:24:45,528 --> 00:24:48,197
كنتُ أتطلع للتوقيع
.مع وكيل جديد

438
00:24:48,198 --> 00:24:50,232
حتى أنا، لأن هذا
.رهن الإعتقال

439
00:24:51,233 --> 00:24:52,901
.نقلت جثة ميتة

440
00:24:52,902 --> 00:24:55,036
.ذلك كل شيء

441
00:24:55,037 --> 00:24:58,340
.كان لا قتل، لا صور

442
00:24:58,341 --> 00:25:00,576
.لا قتل، لا صور

443
00:25:00,577 --> 00:25:02,611
.لا كفالة

444
00:25:55,730 --> 00:25:57,898
.إتصل بـ(ديلكو)، رجاءً

445
00:25:57,899 --> 00:26:00,267
.سيرغب برؤية هذا

446
00:26:02,804 --> 00:26:05,673
ما زال هناك نصف ضرس تاج
.مفقود في مكانٍ ما

447
00:26:05,674 --> 00:26:08,642
.وجدتُ نصف واحد

448
00:26:08,643 --> 00:26:11,745
،فكّرت أني وجدتُ الآخر
...لكن تبين أنها

449
00:26:11,746 --> 00:26:12,780
.قصاصة ورق ملونة

450
00:26:12,781 --> 00:26:15,615
،معدن بلاستيكي
.لكن نعم، قصاصة ورق ملونة

451
00:26:15,616 --> 00:26:17,917
،هذه لُفظت إلى رئتيها
الذي يعني

452
00:26:17,918 --> 00:26:19,986
بأنها سارت أسفل
.حنجرتها مع الشمبانيا

453
00:26:19,987 --> 00:26:22,488
نوعًا ما تهب قضيتك
.مفتوحة تمامًا

454
00:26:22,489 --> 00:26:24,857
.مرتين... في يوم واحد
.أنا أقول فقط

455
00:26:28,628 --> 00:26:30,529
."الدورست"

456
00:26:30,530 --> 00:26:31,898
هذا هو المحقق الجنائي
،(إريك ديلكو)

457
00:26:31,899 --> 00:26:34,100
."شرطة "ميامي ديد
.نحتاج أن نسألكِ سؤال

458
00:26:34,101 --> 00:26:37,003
في أيّ وقت تُلقى قصاصات الورق الملونة
هناك في "الدورست" كل ليلة؟

459
00:26:37,004 --> 00:26:38,637
هل هذه مزحة؟

460
00:26:38,638 --> 00:26:40,206
.لا، هذه ليست مزحة

461
00:26:40,207 --> 00:26:42,474
إذا لا تريدين أن تكوني متهمة
بإعاقة تحقيق جريمة قتل

462
00:26:42,475 --> 00:26:44,643
.تعرفي، فقط أجيبي على السؤال

463
00:26:44,644 --> 00:26:46,045
في أيّ وقت؟

464
00:26:46,046 --> 00:26:47,613
.منتصف الليل

465
00:26:47,614 --> 00:26:48,646
كل ليلة؟

466
00:26:48,647 --> 00:26:50,115
.منتصف الليل كل ليلة

467
00:26:50,116 --> 00:26:51,583
.حسنٌ، شكرًا لك-
ماذا مع...؟-

468
00:26:54,787 --> 00:26:56,755
في الحقيقة ربما تكون
أعطتنا فقط تسلسل زمني

469
00:26:56,756 --> 00:26:58,123
.لمتى بدأت (كريستن) بالموت

470
00:26:58,124 --> 00:26:59,958
.عندما قصاصات الورق أُطلقت

471
00:26:59,959 --> 00:27:01,760
.منتصف الليل

472
00:27:10,148 --> 00:27:12,950
.أخبرني شيء جيّد

473
00:27:12,951 --> 00:27:16,087
حسنٌ. حصلتُ للتو على وقت
.حادثة التحريض

474
00:27:16,088 --> 00:27:17,355
.حسنًا، سآخذ ذلك

475
00:27:17,356 --> 00:27:18,655
حسنًا، إيصالات الكومبيوتر

476
00:27:18,656 --> 00:27:20,224
تقول بأن الشمبانيا سُلّمت

477
00:27:20,225 --> 00:27:21,725
،إلى (إليسون) في الساعة 11:57 مساءً

478
00:27:21,726 --> 00:27:23,761
لذا يجب أن يكون
.في وقتٍ ما بعد ذلك

479
00:27:23,762 --> 00:27:25,863
كان. قصاصة الورق
(في رئتي (كريستن

480
00:27:25,864 --> 00:27:27,932
تضعها داخل النادي
بالضبط عند منتصف الليل

481
00:27:27,933 --> 00:27:30,067
عندما الشمبانيا
.دُفِعت فيها

482
00:27:30,068 --> 00:27:34,238
حسنٌ. أخمّن أنك تريد أن تُلقي
نظرة على مخطط الجلوس الخاصّ؟

483
00:27:34,239 --> 00:27:36,007
.نعم

484
00:27:36,008 --> 00:27:38,475
حسنًا، أقول لك ماذا... سأنظر
،في النسخ المطبوعة

485
00:27:38,476 --> 00:27:40,378
وسأتصل بك
.بعد أن أنتهي من ذلك

486
00:27:40,379 --> 00:27:42,345
.حسنًا، ذلك رائع
.شكرًا

487
00:27:47,452 --> 00:27:50,521
حسنًا، إرفعها فوق
.(ربع إستداره، (رايان

488
00:27:50,522 --> 00:27:52,556
وبعد ذلك ميلها للأسفل
.قليلاً فقط

489
00:27:52,557 --> 00:27:53,957
قليلاً فقط، هه؟

490
00:27:53,958 --> 00:27:56,059
هذا اليوم والعمر مع كل
،التقنية في متناول أيدينا

491
00:27:56,060 --> 00:27:58,929
نحن ما زلنا نُشير
،للأشياء بالأجزاء الصغيرة

492
00:27:58,930 --> 00:28:00,497
.تلميحات

493
00:28:00,498 --> 00:28:01,932
بالمناسبة، هذه نفس
الكاميرا التي أُستُخدمت

494
00:28:01,933 --> 00:28:03,600
لإلتقاط صورة
لـ(بريدي) و(كريستن)؟

495
00:28:03,601 --> 00:28:04,701
.حسنًا، أجل

496
00:28:04,702 --> 00:28:06,236
البرنامج يستخدم

497
00:28:06,237 --> 00:28:07,471
إرتفاع تحليل الخوارزميات

498
00:28:07,472 --> 00:28:09,306
.لتخمين الإرتفاع للمصور

499
00:28:09,307 --> 00:28:10,773
يمكنها تخمين
القيمة الأقرب؟

500
00:28:10,774 --> 00:28:11,874
.نعم

501
00:28:11,875 --> 00:28:14,009
كل صورة رقمية
،تحتوي بيانات عن الصورة

502
00:28:14,010 --> 00:28:15,545
التي تتضمن نوع
.الكاميرا المستخدمة

503
00:28:15,546 --> 00:28:18,581
في هذه القضية، 12.2 ميغابيكسل
."كاميرا "نورتون

504
00:28:18,582 --> 00:28:21,216
هل يمكنك ميلها للأمام
بدرجة فقط؟

505
00:28:21,217 --> 00:28:23,886
.هناك هو

506
00:28:23,887 --> 00:28:26,322
الإرتفاع المضبوط وزاوية
.المصور المستخدمة

507
00:28:26,323 --> 00:28:28,023
هناك مليون طريقة مختلفة
،لإمساك الكاميرا

508
00:28:28,024 --> 00:28:30,092
،لكن في نهاية اليوم
عليك أن تكون قادر

509
00:28:30,093 --> 00:28:31,360
.أن ترى ما تصور

510
00:28:31,361 --> 00:28:34,564
إذًا، بإستخدام زاوية
،الكاميرا

511
00:28:34,565 --> 00:28:37,232
.يمكنني تحديد خط العين

512
00:28:37,233 --> 00:28:40,335
يبدو أن مصورنا كان
.بطول 5 أقدام، 3 بوصات

513
00:28:40,336 --> 00:28:42,537
حسنًا، ذلك يُخرج
.(وكيل (بريدي

514
00:28:42,538 --> 00:28:44,138
.تشب فورد) بطول 6 أقدام)

515
00:28:44,139 --> 00:28:45,774
أنا أخمّن أنه بالتأكيد
.ليس رجل

516
00:28:45,775 --> 00:28:48,477
.ليس رجل
.نحن نبحث عن فتاة

517
00:28:48,478 --> 00:28:49,878
كل ما علينا أن نمضي عليه
.هو الإرتفاع

518
00:28:49,879 --> 00:28:51,980
تعرف، واحدة من
فتيات القنينة عرفت

519
00:28:51,981 --> 00:28:54,783
(بأن (بريدي) و(كريس
."كانوا بالأسفل في "الكبانا

520
00:28:55,784 --> 00:28:57,151
.لنبدأ معها

521
00:29:00,623 --> 00:29:04,926
إذًا إلتقطتِ تلك الصورة
.(لـ(كريستن) و(بريدي

522
00:29:04,927 --> 00:29:06,327
وأنا أُشير إلى ذلك

523
00:29:06,328 --> 00:29:09,097
لأنكِ أخبرتيني
."بأنكِ لم تكوني أبدًا في "الكبانا

524
00:29:10,098 --> 00:29:11,032
.يا إلهي

525
00:29:11,033 --> 00:29:12,667
.لم أعرف أنها كانت ميتة

526
00:29:13,668 --> 00:29:14,736
لماذا إلتقطتِ الصورة؟

527
00:29:14,737 --> 00:29:17,238
،إذا لم أفعل
.كنتُ سأُطرد

528
00:29:17,239 --> 00:29:19,640
.(لأن تلك هي لفّات (أماندا

529
00:29:19,641 --> 00:29:21,742
جعلتنا كلنا
.نلتقط الصور

530
00:29:21,743 --> 00:29:25,012
.ممثلين، رياضيين

531
00:29:25,013 --> 00:29:27,915
،(أتعرفي، (سارا
.ذلك يُدعى إبتزاز

532
00:29:27,916 --> 00:29:29,750
لا. إنه مثل نحن
.مصوّرينها الخاصين

533
00:29:29,751 --> 00:29:31,752
الفكرة بكاملها لجعل
الرجال يثملون

534
00:29:31,753 --> 00:29:32,953
.هو لأجل الصور

535
00:29:32,954 --> 00:29:34,688
.والصحف الشعبية

536
00:29:35,689 --> 00:29:36,957
.أنا ممسوكة

537
00:29:36,958 --> 00:29:38,726
.ليس هناك مخرج

538
00:29:38,727 --> 00:29:41,762
كل ما يمكنني أن أفكر به
هو ماذا يحدث لأبني

539
00:29:41,763 --> 00:29:44,097
إذا إنتهيت مثل (كريستن)؟

540
00:29:55,008 --> 00:29:56,609
إذًا أنتِ تزودين الفتيات

541
00:29:56,610 --> 00:29:58,912
بالكاميرات؟

542
00:29:59,913 --> 00:30:02,582
حسنًا، أيّ أحد يمكنه إلتقاط صور
.خارج النادي

543
00:30:02,583 --> 00:30:04,183
إنها المادة التي تستمر

544
00:30:04,184 --> 00:30:07,453
داخل مجلات الثرثرة
.المطلوبة جدّاً

545
00:30:07,454 --> 00:30:10,790
مثل مشروع الإختيار الأول
.في السرير مع فتاة قنينة

546
00:30:10,791 --> 00:30:14,493
خصوصًا إذا قالت مشروع الإختيار
.ينقذ نفسه للزواج

547
00:30:14,494 --> 00:30:16,829
أتعرفي ما أظن؟

548
00:30:16,830 --> 00:30:20,132
أظن (كريستن) سأمت
.من فعل عملكِ القذر

549
00:30:20,133 --> 00:30:22,569
أعتقد (كريستن) حصلت على إزدحام
.مفاجىء على لاعب الوسط الخلفي

550
00:30:22,570 --> 00:30:25,271
التي كانت رسالتها
حوله، أليس كذلك؟

551
00:30:25,272 --> 00:30:26,638
أنا لن أفعل هذا"؟"

552
00:30:26,639 --> 00:30:28,374
.بربك

553
00:30:28,375 --> 00:30:31,843
.بريدي) كان فقط سمكة كبيرة جدّاً)

554
00:30:31,844 --> 00:30:34,346
أنا لا أستطيع تفويت
.فرصة مثل تلك

555
00:30:38,917 --> 00:30:41,853
سارا)، أحتاجكِ أن تذهبي)
إلى "الكابانا" الخاصة

556
00:30:41,854 --> 00:30:44,490
(وإلتقاط بعض الصور لـ(كريستن
.و(بريدي)، في منتصف العمل

557
00:30:44,491 --> 00:30:46,792
إعتقدتُ أن (كريستن) كان يُفترض
.أن تفعل هذا

558
00:30:46,793 --> 00:30:49,495
حسنًا، أنا لا أدفع لكِ
.لأجل إعتقاداتك

559
00:30:49,496 --> 00:30:51,663
.قُمي بعملك

560
00:31:07,879 --> 00:31:10,548
سواء هي دليل شرطة
،أو وصول كامل

561
00:31:10,549 --> 00:31:12,283
،الصورة هناك

562
00:31:12,284 --> 00:31:15,653
وغرفة ناديي دائمة فقط
.للأشهر الستة المقبلة

563
00:31:15,654 --> 00:31:20,458
لأن صورة فتاة ميتة مع لاعب
كويربوي" الوسط الخلفي"

564
00:31:20,459 --> 00:31:22,693
ستكون قنبلة لهذا
النادي، أليس كذلك؟

565
00:31:23,694 --> 00:31:25,896
أنت تتّهمني بقتلها؟

566
00:31:25,897 --> 00:31:28,065
.أطلقي قصاصات ورقك، رجاءً

567
00:31:28,066 --> 00:31:30,334
ما الأمر معكم يا رفاق
وقصاصات الورق؟

568
00:31:30,335 --> 00:31:31,969
.أطلقيها

569
00:31:52,340 --> 00:31:54,409
إذًا، (كريستن) إستنشقت الشمبانيا

570
00:31:54,410 --> 00:31:56,377
مع جانب من قصاصات الورق
،عند منتصف الليل

571
00:31:56,378 --> 00:31:57,945
،غافلة أنها تُغرق نفسها

572
00:31:57,946 --> 00:31:59,581
"ثمّ توجهت إلى "الكابانا

573
00:31:59,582 --> 00:32:01,982
.(لبعض الوقت لوحدها مع (بريدي

574
00:32:01,983 --> 00:32:03,551
.حيث هي ماتت بحلول الصباح

575
00:32:03,552 --> 00:32:05,587
صحيح، هي ضحية
،لغرق متأخر

576
00:32:05,588 --> 00:32:08,389
لكن ليس بالبركة، التي
.وجدناها فيها

577
00:32:08,390 --> 00:32:11,292
لكن (بريدي) ووكيله يصرّان
أنه لم يكن لهم علاقة

578
00:32:11,293 --> 00:32:12,393
.بـ(كريستن) أو الشمبانيا

579
00:32:12,394 --> 00:32:14,262
،أجل، حسنًا
همّ ما زالا مُتآمرين لجعل

580
00:32:14,263 --> 00:32:15,996
.موتها يبدو مثل حادث

581
00:32:19,399 --> 00:32:20,701
ناتاليا)، ماذا لديكِ؟)

582
00:32:20,702 --> 00:32:23,169
حسنًا، (كالي) سحبت
مخطط الجلوس

583
00:32:23,170 --> 00:32:26,406
من البارحة، لكن ليس مع
.مجموعة كبيرة من التوقعات

584
00:32:26,407 --> 00:32:28,742
.حسنًا، ليس كذلك
،تعرفوا، في "الدورست

585
00:32:28,743 --> 00:32:32,145
،حيث 20 طاولة كبيرة
.تميل للبقاء في مكان واحد

586
00:32:32,146 --> 00:32:35,382
حسنًا، شكرًا لـ(هوريشيو)، نحن أيضًا
.نعرف بأن قصاصات الورق تعمل، أيضًا

587
00:32:35,383 --> 00:32:37,484
الماذا... الماذا، الآن؟

588
00:32:39,920 --> 00:32:44,023
كل هاون يُطلق لون مختلف
،على كل طاولة، لذا

589
00:32:44,024 --> 00:32:47,360
الفضية أطلقت على
.طاولة ظاهرة البيسبول

590
00:32:47,361 --> 00:32:51,097
الخضراء كانت
.لقطب العقارات

591
00:32:51,098 --> 00:32:54,000
الزرقاء كانت للاعبنا الوسط الخلفي
.من البارحة

592
00:32:55,001 --> 00:32:58,571
والذهبية حُجزت
.لطاولة واحدة

593
00:33:05,512 --> 00:33:07,346
.(طاولة (ريشارد إليسون

594
00:33:07,347 --> 00:33:08,948
!توقف

595
00:33:08,949 --> 00:33:10,984
.هيّا، تناولي شراب معي

596
00:33:18,224 --> 00:33:20,926
!توقف-
بالتأكيد تريدين المزيد، هه؟-

597
00:33:24,164 --> 00:33:26,799
!إبتعد عني

598
00:33:29,002 --> 00:33:31,236
تعرف، هو إشترى تلك
القنينة من الشمبانيا

599
00:33:31,237 --> 00:33:32,638
خلال ثلاث دقائق
.قبل منتصف الليل

600
00:33:32,639 --> 00:33:35,474
كان عليه أن يدفعها
.عليها هناك

601
00:33:35,475 --> 00:33:37,510
.لنُثبت ذلك

602
00:34:11,743 --> 00:34:13,345
لأنني سكبتُ شمبانيا

603
00:34:13,346 --> 00:34:14,446
على نفسي؟

604
00:34:15,581 --> 00:34:17,881
.فعلت أكثر من ذلك

605
00:34:20,985 --> 00:34:22,553
.ها نحن ذا

606
00:34:24,121 --> 00:34:25,656
،حسنًا، هذا ليس ضرس التاج

607
00:34:25,657 --> 00:34:28,124
لكن هذا يضعك
في المنطقة الخاصة

608
00:34:28,125 --> 00:34:29,827
.في منتصف الليل

609
00:34:29,828 --> 00:34:32,195
،بالطبع كنت
.كانت طاولتي

610
00:34:32,196 --> 00:34:34,665
كريستن) وأنا)
.كنا فقط نستمتع

611
00:34:34,666 --> 00:34:37,534
فقط تستمتعون قليلاً، هه؟

612
00:34:39,471 --> 00:34:41,104
حسنًا، ليس هناك
،ضرس تاج عليه

613
00:34:41,105 --> 00:34:43,874
.لكن لديه شمبانيا على كل حذائه-
.أجل-

614
00:34:43,875 --> 00:34:46,209
مدهش كم من الأشياء
.الناس يهدرون

615
00:34:46,210 --> 00:34:47,611
يركون ذلك حولهم

616
00:34:47,612 --> 00:34:49,413
.بدون أيّ إهتمام في العالم

617
00:34:54,118 --> 00:34:56,253
مرح، صحيح؟

618
00:34:58,822 --> 00:35:04,261
"تعرف، ذلك إستغرق 150 "بي إس آي
.لإزاحة ضرس تاج

619
00:35:04,262 --> 00:35:06,229
ذلك كان مرح لك؟

620
00:35:07,198 --> 00:35:09,432
أنتِ متأكدة أنكِ
لا تريدين المزيد؟

621
00:35:09,433 --> 00:35:11,001
!إبتعد عني

622
00:35:15,639 --> 00:35:17,073
.كانت فتاة قنينتي

623
00:35:17,074 --> 00:35:19,175
،شغلت أطرافي
.إعتنت بي

624
00:35:19,176 --> 00:35:22,045
فجأة، تبدأ تتصرف
.مثل أني نكرة

625
00:35:22,046 --> 00:35:24,846
كل ذلك المال الذي صرفته، وهي
تعتقد أنها يمكن أن ترميني؟

626
00:35:24,847 --> 00:35:28,250
لذا نعم، ربما أصبحتُ
صاخبًا قليلاً معها، حسنٌ؟

627
00:35:28,251 --> 00:35:30,152
قلتُ لك، أنا لم أعد
.فتاتك بعد

628
00:35:30,153 --> 00:35:32,421
عليّ أن أعود
.إلى زبوني الآخر

629
00:35:32,422 --> 00:35:34,123
لا، هو ذهب إلى غرفة
.الأولاد الصغار

630
00:35:34,124 --> 00:35:35,891
،لماذا لا تبقين
تناولي شراب؟

631
00:35:35,892 --> 00:35:37,259
.إنتظري

632
00:35:37,260 --> 00:35:38,460
.هيّا

633
00:35:44,801 --> 00:35:49,405
الفتاة أذلتك، وأنت أردت
.أن تفعل نفس الشيء لها

634
00:35:49,406 --> 00:35:51,673
.توقفت عندما هربت

635
00:35:51,674 --> 00:35:54,042
.كانت بخير-
.لم تكن بخير-

636
00:35:54,043 --> 00:35:57,312
هي ماتت من الشمبانيا
.بعد ساعات

637
00:35:57,313 --> 00:36:00,048
.لم أقد أبدًا إيذائها-
...إنه يُسمّى-

638
00:36:00,049 --> 00:36:04,152
.القتل الغير المتعمّد التلقائي

639
00:36:06,354 --> 00:36:07,889
هل يمكن أن أدخل السجن لهذا؟

640
00:36:07,890 --> 00:36:09,891
لا أعتقد أنك
.تفهم الحالة

641
00:36:09,892 --> 00:36:12,527
.أعمالك قتلت الفتاة

642
00:36:14,263 --> 00:36:17,699
هذا بخصوص (سارا)، أليس كذلك؟

643
00:36:17,700 --> 00:36:21,069
،إذا إتصلت بـ(سارا) ثانيةً

644
00:36:21,070 --> 00:36:22,537
سأجدك

645
00:36:22,538 --> 00:36:24,973
.وأتعامل معك بنفسي

646
00:36:24,974 --> 00:36:26,808
مفهوم؟

647
00:36:40,354 --> 00:36:41,922
"المصادر تقول بأن الذراع"

648
00:36:41,923 --> 00:36:44,424
تعود إلى نجم كرة القدم"
".(الأمريكية (بريدي جنسن

649
00:36:44,425 --> 00:36:46,259
بريدي جنسن) في السرير)
.مع إمرأة ميتة

650
00:36:46,260 --> 00:36:47,928
فقط كيف يثب
عائدًا من ذلك؟

651
00:36:47,929 --> 00:36:49,296
هل يمكنه أن يثب عائدًا من ذلك؟

652
00:36:49,297 --> 00:36:50,764
يبدو مثل أنه
أُطلق سراحه للتو

653
00:36:50,765 --> 00:36:53,367
من حجز الشرطة... لنرى إذا يمكننا
.الحصول على مقابلة

654
00:36:53,368 --> 00:36:55,703
،(بريدي)، (إريكا سايكس)
."الوصول الكامل"

655
00:36:55,704 --> 00:36:57,304
هل صحيح بأن
وكيلك حاول

656
00:36:57,305 --> 00:36:59,573
أن يُغطي جريمة قتل (كريستن بانكس)؟-
.هو ليس وكيلي-

657
00:36:59,574 --> 00:37:01,908
إذًا أنت تقول أنه لم يكن لك علاقة بالجريمة؟-
.لا-

658
00:37:01,909 --> 00:37:03,776
هل لديك أيّ شيء
،لتقوله إلى مُحبيك

659
00:37:03,777 --> 00:37:06,112
لأولئك الذين
ينظرون إليك؟

660
00:37:07,014 --> 00:37:09,482
إريكا)، عملتُ بعض)
.الإختيارات الفظيعة

661
00:37:09,483 --> 00:37:12,118
إنه طويل، طريق
.عودة صعب بالنسبة لي

662
00:37:12,119 --> 00:37:14,453
لكن إسمي ومهنتي هي تافهة

663
00:37:14,454 --> 00:37:16,589
مقارنةً لما
.(حدث لـ(كريستن

664
00:37:21,861 --> 00:37:22,862
إذا لدي أيّ مشجعون
،باقون

665
00:37:22,863 --> 00:37:24,864
أطلب بأن تفكروا
في عائلتها

666
00:37:24,865 --> 00:37:26,933
قبل أن تُضيعوا وقت
بالنظر إلى الصورة

667
00:37:26,934 --> 00:37:28,768
(التي إشترتها (إريكا
.بمال الدمّ

668
00:37:30,336 --> 00:37:32,671
،أنتِ لستِ صحفية
.أنتِ سفاحة

669
00:37:37,977 --> 00:37:39,678
...ذلك كان

670
00:37:39,679 --> 00:37:42,681
.سفاحة

671
00:37:47,353 --> 00:37:50,556
لم أراها أبدًا
.صامتة من قبل

672
00:38:03,602 --> 00:38:05,903
.مرحبا-
.مرحبا-

673
00:38:05,904 --> 00:38:07,672
إذًا، أنتِ خارجة من هنا؟

674
00:38:07,673 --> 00:38:09,139
.نعم، أنا راحلة

675
00:38:09,140 --> 00:38:11,042
أنا ذاهبة لتناول
.عشاء مع صديق

676
00:38:11,043 --> 00:38:12,276
صديق؟

677
00:38:12,277 --> 00:38:14,144
تحاولين أن تكون لكِ حياة خارج

678
00:38:14,145 --> 00:38:15,245
هذا المكان؟

679
00:38:15,246 --> 00:38:17,081
.أنا أحاول

680
00:38:18,082 --> 00:38:19,584
.إنه ليس من شأني

681
00:38:20,586 --> 00:38:22,720
.حسنًا، بالطبع هو

682
00:38:22,721 --> 00:38:24,121
.نحن أصدقاء

683
00:38:24,122 --> 00:38:28,025
ذلك النوع من الأمر
.الذي يتحدث عنه الأصدقاء

684
00:38:29,026 --> 00:38:31,796
.أجل، أعتقد همّ يفعلون

685
00:38:36,034 --> 00:38:38,235
،تعرف
.أحبك مثل العائلة

686
00:38:39,737 --> 00:38:41,738
.أجل، أعرف

687
00:38:41,739 --> 00:38:43,907
ذلك ما نحن، صحيح؟

688
00:38:45,076 --> 00:38:47,344
.بالتأكيد

689
00:38:49,914 --> 00:38:52,182
.ليلة سعيدة-
.أنت، أيضًا-

690
00:39:11,102 --> 00:39:14,303
،كريستن) وأنا)
.كنا متشابهتين كثيرًا

691
00:39:14,304 --> 00:39:17,440
نحن... لم نكن
.جزء من هذا

692
00:39:17,441 --> 00:39:19,342
كل يوم كان
،مساومة أخرى

693
00:39:19,343 --> 00:39:22,045
.مطلب آخر

694
00:39:22,046 --> 00:39:24,580
ستكونين بخير؟

695
00:39:24,581 --> 00:39:27,017
،أجل. سنعود إلى الديار

696
00:39:27,018 --> 00:39:30,053
.أركز على إبني، لا الزبائن

697
00:39:31,054 --> 00:39:32,756
ليس عليك أن تدفع
.لرحلتنا

698
00:39:32,757 --> 00:39:34,423
.لا تقلقي حول ذلك

699
00:39:34,424 --> 00:39:36,059
ماذا عن (كريستن)؟

700
00:39:37,060 --> 00:39:38,461
ماذا عن جثتها؟

701
00:39:38,462 --> 00:39:41,030
،كريستن) ستذهب للبيت، أيضًا)
.وترقد بسلام

702
00:39:41,031 --> 00:39:42,931
ربما عائلتها
ستجد الراحة

703
00:39:42,932 --> 00:39:45,433
بمعرفة أنك
.أمسكت القاتل

704
00:39:45,434 --> 00:39:47,836
.ذلك هو الأمل

705
00:39:57,080 --> 00:39:58,681
.شكرًا لك

706
00:39:59,682 --> 00:40:00,816
.هيّا، يا حبيبي

707
00:40:04,754 --> 00:40:06,588
.إعتني بأمّك

708
00:40:06,589 --> 00:40:07,890
إتفقنا؟

709
00:40:12,828 --> 00:40:14,996
سارا)؟)

710
00:40:19,401 --> 00:40:22,269
.إعتني بنفسك

711
00:40:26,541 --> 00:40:27,975
.لنذهب

712
00:40:35,976 --> 00:40:42,446
| dvdmaker2 |
"www.dvd4arab.com"

