1
00:00:00,409 --> 00:00:05,112
(( شوتايم ))
تقدّم

2
00:00:14,195 --> 00:00:18,973
(( ديكستر ))
الموسم الخامس - الحلقة الثانية

3
00:00:19,008 --> 00:00:22,110
(مايكل سي. هول)
(في دور: (ديكستر مورغان

4
00:00:22,610 --> 00:00:25,632
(جينيفر كاربنتر)
(في دور: (ديبرا مورغان

5
00:00:25,651 --> 00:00:29,525
(دزموند هارينغتون)
(في دور: (جوزيف كوين

6
00:00:29,526 --> 00:00:32,413
(سي. إس. لي)
(في دور: (فينس ماسوكا

7
00:00:32,513 --> 00:00:35,582
(لورين فيليز)
(في دور: (ماريا لاغويرتا

8
00:00:35,617 --> 00:00:38,769
(ديفيد زاياس)
(في دور: (أنجل باتيستا

9
00:00:38,833 --> 00:00:42,069
(و (جيمس ريمر
(في دور: (هاري مورغان

10
00:00:47,216 --> 00:00:50,295
:طوّره للتلفاز
(جيمس مانوس، الابن)

11
00:00:50,316 --> 00:00:53,888
"مبنيّة على رواية: "(ديكستر) الغامض الحالم
(للمؤلف: (جيف ليندسي

12
00:00:54,627 --> 00:00:57,707
:مستشار
(كلايد فيليبس)

13
00:00:58,073 --> 00:01:00,960
:إنتاج
(روبرت لويد لويس)

14
00:01:02,591 --> 00:01:05,683
:المنتجة المشرفة
(لورين غيسس)

15
00:01:05,718 --> 00:01:08,427
:منتجة منفذة مشاركة
(ويندي ويست)

16
00:01:08,562 --> 00:01:11,688
:منتج منفّذ مشارك
(تيم شلاتمان)

17
00:01:12,636 --> 00:01:15,573
:منتج مستشار
(جيم لينارد)

18
00:01:16,823 --> 00:01:20,016
:منتج منفّذ
(مايكل سي. هول)

19
00:01:21,328 --> 00:01:24,664
:منتج منفّذ
(سكوت باك)

20
00:01:24,743 --> 00:01:27,693
:منتج منفّذ
(ماني كوتو)

21
00:01:27,723 --> 00:01:30,861
:منتج منفّذ
(تشب جوهانسن)

22
00:01:32,210 --> 00:01:35,154
:منتجة منفّذة
(سارة كوليتون)

23
00:01:35,248 --> 00:01:38,394
:المنتج المنفّذ
(جون غولدوين)

24
00:01:47,979 --> 00:01:50,243
"...(سابقاً في (ديكستر"

25
00:01:51,640 --> 00:01:56,571
توفّيت زوجتي وكانت تلك غلطتي -
لتذهب زوجتكَ الميتة إلى الجحيم -

26
00:01:58,319 --> 00:02:02,276
هذا أوّل فعل إنسانيّ
(أراكَ تفعله مذ ماتت يا (ديكستر

27
00:02:04,207 --> 00:02:07,548
،لا أريد العيش معكَ
أريد العيش مع جدّي وجدّتي

28
00:02:07,853 --> 00:02:12,143
المباحث؟ ثلّة حمقى ملاعين -
نعلم أنّكَ لم تقتل زوجتكَ -

29
00:02:12,173 --> 00:02:14,778
إنّما نبحث عن سبب لاستهداف
آرثر ميتشل) زوجتكَ)

30
00:02:15,208 --> 00:02:19,216
هل الوضع جيّد إذاً؟ -
(دليلنا الوحيد الآن هو المدعو (كايل باتلر -

31
00:02:19,251 --> 00:02:21,380
(تبدو كأعمال طائفة (سانتا مورته

32
00:02:21,410 --> 00:02:24,360
من تكونين؟ -
(الضابط (سيرا مانسون -

33
00:02:24,395 --> 00:02:25,626
...ّنمارس الجنس يوماً، ثم

34
00:02:25,656 --> 00:02:29,026
،عذراً
لستُ ممّن قد يمارسن الجنس معكَ يوماً

35
00:02:29,152 --> 00:02:31,649
حسناً، لقد مارسنا الجنس -
أكان جيّداً؟ -

36
00:02:31,679 --> 00:02:33,354
قلتُ كلّ ما أودّ قوله

37
00:02:33,384 --> 00:02:37,673
أنتِ موضع ترحيب
لتقيمي هنا قدر ما تشائين وقتما تشائين

38
00:02:37,773 --> 00:02:41,807
سمعتُ بأنّ مقابلة المباحث انقضت على خير -
(يبحثون عن شخص يدعى (كايل باتلر -

39
00:02:41,837 --> 00:02:44,982
،(وهو صديق لـ(آرثر ميتشل
سيرسمون صوراً له

40
00:02:45,012 --> 00:02:49,127
قدّمت عائلة (ميتشل) أوصافاً متباينة -
أتمانعين احتفاظي بنسخة منها؟ -

41
00:02:49,263 --> 00:02:52,605
تزوّجتَ (ماريا لاغويرتا)؟
!يا لها من امرأة ذات مؤخرة جميلة

42
00:02:53,008 --> 00:02:54,347
!أيّها اللعين

43
00:02:57,015 --> 00:02:58,200
"(بويد فاولر)"

44
00:02:58,438 --> 00:03:00,460
على الأرجح أنّكَ معتاد
على رؤية مخلوقات ميتة؟

45
00:03:00,490 --> 00:03:02,643
لا يمكنني الزعم بأنّي اعتدتُ ذلك يوماً

46
00:03:05,558 --> 00:03:07,496
أتريد ذاك المنزل الجميل المطلّ"
"على الشاطئ؟

47
00:03:07,526 --> 00:03:08,822
"اغتنمه" -
اغتنمه -

48
00:03:08,852 --> 00:03:11,635
يمكنني تفهّم امتلاك خصلة شعر"
"...صديقة قديمة

49
00:03:11,665 --> 00:03:13,892
"لكن تعريفها برقم فقط؟"

50
00:03:27,046 --> 00:03:31,039
"مثالية تقريباً"

51
00:03:32,230 --> 00:03:35,965
،أحاول معرفة الحقيقة ليس إلاّ
والزمن الذي يستغرقه ذلك وقف عليكِ

52
00:03:35,995 --> 00:03:38,083
أقول لكِ الحقيقة، لا أكذب

53
00:03:38,113 --> 00:03:40,327
في البداية قلتِ إنّكِ لم تتعاطي المخدّرات
ثمّ قلتِ إنّكِ تعاطيتِها

54
00:03:40,357 --> 00:03:43,383
قلتُ إنّه يحتمل أنّي جرّبتُ مرّة
(تعاطي بعضها في حفلة (تراي دلتا

55
00:03:43,413 --> 00:03:46,130
يُحتمل؟ ما الذي يعنيه ذلك؟

56
00:03:46,160 --> 00:03:48,510
،إمّا أنّكِ تعاطيتِها أم لم تتعاطيها
لا يمكنكِ استنشاقها تقريباً

57
00:03:48,540 --> 00:03:51,344
لكنّ ذلك كان قبل 6 أعوام في الجامعة

58
00:03:51,374 --> 00:03:53,222
ويفترض بي أن أصدّق
أنّكِ لا تتعاطين شيئاً الآن؟

59
00:03:53,252 --> 00:03:55,580
جسمي خالٍ منها تماماً -
فلمَ أنتِ شديدة التوتّر؟ -

60
00:03:55,610 --> 00:03:58,452
لأنّي لم أكن أتوقّع طرح
هذا النوع من الأسئلة عليّ

61
00:03:58,482 --> 00:04:01,961
أعني، تبدين كشرطيّة -
أنا شرطيّة بالفعل -

62
00:04:02,020 --> 00:04:09,107
(أعمل في القسم الجنائيّ في شرطة (ميامي -
لا أعلم ما يجري هنا، جئتُ لوظيفة المربيّة -

63
00:04:09,137 --> 00:04:12,559
لا أخطّط لاغتيال الرئيس

64
00:04:13,670 --> 00:04:17,170
،يحتاج (هاريسن) مربيّة"
"وأصرّت (ديب) أن تتولّى مهمّة اختيارها

65
00:04:17,295 --> 00:04:20,509
،وعلى هذا المنوال"
"وحدها (ماري بوبنس) ستكون ملائمة

66
00:04:20,539 --> 00:04:21,995
لا آبه بما يقوله الأطبّاء

67
00:04:22,025 --> 00:04:25,699
أرى أنّه من المهمّ أن يتناول
الصغار الكثير من الجبن

68
00:04:28,510 --> 00:04:32,769
،إن كان الطفل يختنق
أفعل ما كانت تفعله أمّي دائماً

69
00:04:32,799 --> 00:04:37,460
أمسكه من ساقيه وأضربه ببراجمي

70
00:04:40,166 --> 00:04:45,217
،لا، لم أتدرّب على فنون القتال قطّ
ولكن بوسعي الصراخ بصوت عالٍ جدّاً

71
00:04:51,956 --> 00:04:57,370
لديّ درجة تمريض بتركيز على نمو
وتنشئة الرضّع ومن بدأ المشي

72
00:04:57,400 --> 00:04:58,996
فلمَ لا تعملين في مستشفى؟

73
00:04:59,061 --> 00:05:04,003
،عملتُ ولكنّهم قاموا بتقليص الميزانيّة
وتمّ خفض العمالة في جناحي

74
00:05:04,210 --> 00:05:09,595
،أسكن بمفردي ولا أحتاج أجراً طائلاً
لذا فإنّ وظيفة المربّية ستلائمني كثيراً

75
00:05:13,688 --> 00:05:15,319
إنّه متعَب

76
00:05:16,284 --> 00:05:17,530
أتسمح لي؟

77
00:05:20,264 --> 00:05:21,606
لا أعضّ

78
00:05:22,091 --> 00:05:23,926
حسناً -
مرحباً -

79
00:05:27,165 --> 00:05:29,466
!يا لكَ مِن أمير صغير

80
00:05:33,931 --> 00:05:36,857
"...وداعاً يا لباس الرضيع"

81
00:05:37,297 --> 00:05:40,176
"قد ذهب أبوكَ ليصيد"

82
00:05:41,180 --> 00:05:47,561
ذهب ليحضر جلد أرنب"
"ليلفّ لباس رضيعه به

83
00:05:48,040 --> 00:05:49,818
"(ومن ثمّ جاءت (سونيا"

84
00:05:50,145 --> 00:05:52,270
"مثالية تقريباً في جميع النواحي"

85
00:05:52,300 --> 00:05:57,198
،لديكما رقمي، وسأتطلّع لاتصالكما
أكرّر، تعازيّ لمصابكَ

86
00:05:57,228 --> 00:06:01,126
أشكركِ، سنكون على اتصال -
(مع السلامة أيّها الأمير (هاري -

87
00:06:04,466 --> 00:06:05,706
إنّها المطلوبة

88
00:06:06,159 --> 00:06:08,703
أمتأكّد أنّكَ لا ترغب بمواصلة البحث
يا (ديكس)؟

89
00:06:09,290 --> 00:06:11,008
لا أريد فقدها وحسب

90
00:06:11,321 --> 00:06:12,991
فالأمير (هاري) يحبّها

91
00:06:14,333 --> 00:06:15,661
وأنا أيضاً

92
00:06:15,691 --> 00:06:16,887
اتصل بها إذاً

93
00:06:20,036 --> 00:06:24,627
...(لا تنسَ، أنتَ و(هاريسن -
مستشار أزمات، لن أنسى -

94
00:06:24,791 --> 00:06:26,205
أحبّكَ يا أخي

95
00:06:30,378 --> 00:06:31,878
وأنا أيضاً أحبّكِ

96
00:06:41,744 --> 00:06:44,244
"لم يكن الشعور بالخواء مشكلة دائماً"

97
00:06:44,340 --> 00:06:46,427
"اعتدتُ تقبّله"

98
00:06:47,303 --> 00:06:50,268
"لكنّه يبدو الآن عائقاً عليّ تجاوزه"

99
00:06:52,070 --> 00:06:54,266
"لم يبقَ لها سوى الخواء"

100
00:06:58,139 --> 00:07:03,581
،(بويد فاولر)"
"دائرة التطهير، قسم إزالة الحيوانات النافقة

101
00:07:04,663 --> 00:07:09,663
،الهوايات: تطوير الذات"
"وتخزين النساء في محلول الفورمالدهايد

102
00:07:10,039 --> 00:07:14,259
،لا أدري إن كان قتلكَ سيردم الهوّة"
"ولكنّه خطوة أبدأ بها

103
00:07:14,642 --> 00:07:16,291
"(مركز شرطة (ميامي"

104
00:07:20,047 --> 00:07:21,047
ما هذا؟

105
00:07:21,077 --> 00:07:25,185
،شريط مراقبة تابع لصرّاف آليّ
أرسله المصرف، هذا قتيلنا ببندقيّة الصيد

106
00:07:25,215 --> 00:07:27,009
فرانسيسكو ألفارو)؟) -
نعم -

107
00:07:27,253 --> 00:07:31,296
هكذا كان يبدو عندما كان له وجه -
متى صوّر هذا الشريط؟ -

108
00:07:31,326 --> 00:07:34,907
قبل ساعتين من قتله زوجته
ونسفه رأسه

109
00:07:34,937 --> 00:07:38,515
،يحاول الحصول على النقود
ولكنّه لا ينفكّ يدخل الرقم السريّ الخطأ

110
00:07:38,671 --> 00:07:41,941
الرقم 0371، تاريخ مولد زوجته

111
00:07:42,364 --> 00:07:43,778
من الحسن أنّها ميتة

112
00:07:44,375 --> 00:07:46,441
ما كان ليعيش ليمحو فعله هذا

113
00:07:48,799 --> 00:07:50,940
ما الذي أصابكما؟

114
00:07:51,828 --> 00:07:53,523
إنّها ندوب حرب

115
00:07:54,168 --> 00:07:56,941
اضطررنا لمنازلة حقير في الملهى البارحة

116
00:07:56,971 --> 00:07:59,970
خضتما عراك حانة؟ -
المسألة لا تستحقّ الحديث عنها -

117
00:08:00,000 --> 00:08:03,706
المحاربون الحقّ رجال متواضعون -
بالله عليكَ -

118
00:08:03,736 --> 00:08:06,647
،لديكَ سبب لتكون متواضعاً
فلقد أصبتَ وأنتَ تفرّ

119
00:08:06,677 --> 00:08:09,819
إنّكَ تلبس بين الجبن
والتقهقر التكتيكي

120
00:08:09,849 --> 00:08:13,139
"أخي، "ادعمني -
لقد "تراجعتَ" وحدكَ خير تراجع -

121
00:08:13,169 --> 00:08:15,440
حسناً، فلنركّز على القضيّة يا قوم

122
00:08:15,470 --> 00:08:18,766
تذكّروا سبب تلقينا أجورنا -
حسناً، سأبدأ أنا -

123
00:08:18,921 --> 00:08:21,300
يقتل الرجل زوجته ويريد الفرار من المدينة

124
00:08:21,330 --> 00:08:24,448
يحتاج المال ولكنّه فاقد صوابه
فيعجز عن تذكّر الرقم السريّ

125
00:08:24,478 --> 00:08:26,374
يستسلم ثمّ يعود إلى المنزل وينتحر

126
00:08:26,404 --> 00:08:30,384
عيب هذه النظرية هو أنّه ليس لدى
ألفارو) دافع لقتل زوجته)

127
00:08:30,414 --> 00:08:32,634
لربّما سئمها وحسب -
أجل، سئمها؟ -

128
00:08:32,664 --> 00:08:36,547
سئمها فقطع رأسها ووضعه في منتزه
وأحاطه بالشموع؟

129
00:08:36,577 --> 00:08:39,570
نعم، ألم تشاهدي الشريط؟
لأنّه مجنون قليلاً

130
00:08:39,600 --> 00:08:42,533
الجنون لا يفسّر انعدام وجود
قطرة دم على ملابسه

131
00:08:42,563 --> 00:08:44,924
لمَ لا تفكّر في هذا قليلاً؟
...كيف تطيح برأس أحدهم

132
00:08:44,954 --> 00:08:47,283
ولا تصبكَ قطرة دم واحدة؟
ماذا فعل؟ ارتدى مئزراً؟

133
00:08:47,313 --> 00:08:51,417
،رغم أنّ هذا ممتع
إلاّ أنّنا لن نحلّ هذه القضيّة في الغرفة

134
00:08:51,742 --> 00:08:55,197
أرغب بإعادة تمشيط الحيّ
(الذي وجدَت فيه جثّة السيّدة (ألفارو

135
00:08:55,227 --> 00:08:58,134
،هنالك منازل كثيرة تواجه ذلك المنتزه
يجب أن يتكلّم أحدهم

136
00:08:58,164 --> 00:09:01,344
ابدئي اليوم -
وأرى أنّ على (باتيستا) الانضمام إليّ -

137
00:09:01,374 --> 00:09:05,911
،حيّ لاتينيّ، وأنا شرطيّ لاتينيّ
قد يزيد من مستوى الراحة ويرخي الألسنة

138
00:09:05,941 --> 00:09:07,768
فهمتُ، حسناً

139
00:09:07,921 --> 00:09:12,079
،أمّا بقيّتكم، فلازموا القضيّة
واتبعوا أدلّتكم

140
00:09:12,109 --> 00:09:14,230
شكراً -
جميل -

141
00:09:14,786 --> 00:09:15,880
أنجل)؟)

142
00:09:17,751 --> 00:09:19,381
ما مدى كبر هذا القتال؟

143
00:09:19,411 --> 00:09:22,466
،كما أخبرتُكِ صباح اليوم
كان خلافاً انفلت من عقاله

144
00:09:22,496 --> 00:09:25,085
خمر وهرمون ذكورة فائضين

145
00:09:28,661 --> 00:09:33,542
،لقد ضربتَ شرطيّاً آخر
أعني، ما الذي حدث؟ ما الذي بدأ القتال؟

146
00:09:33,572 --> 00:09:37,195
لقد حللنا المسألة، رجلاً لرجل

147
00:09:37,229 --> 00:09:38,661
لقد سوّيت المسألة

148
00:09:43,899 --> 00:09:49,436
،متأكّد أنّ شهيّته كما كانت
لطالما كان فوضويّاً في أكله

149
00:09:49,470 --> 00:09:51,025
يصعب الجزم بذلك

150
00:09:51,055 --> 00:09:53,861
ونمط نومه؟ -
كما كان -

151
00:09:54,661 --> 00:09:58,695
وللأسف فإنّه يبكي نحو ثلاث مرّات
...في الليلة الواحدة

152
00:09:58,722 --> 00:10:00,450
وذاك في الليلة الهانئة

153
00:10:01,528 --> 00:10:06,689
لستِ متفاجئة إذاً من تصرّفه بطبيعيّة؟ -
كلاّ -

154
00:10:07,333 --> 00:10:10,007
لقد عانيتَ و(هاريسن) من مأساة فظيعة

155
00:10:10,162 --> 00:10:15,332
،لا مفرّ من ذلك
ولكن ثمّة ما يجب أن تكون شاكراً له

156
00:10:15,831 --> 00:10:17,797
شاكراً؟ -
نعم -

157
00:10:18,324 --> 00:10:22,575
قدرات (هاريسن) المعرفيّة
في طور التطوّر

158
00:10:24,874 --> 00:10:28,323
إذن فأنتِ تقولين
إنّه قد لا يتأثّر بما رآه؟

159
00:10:28,353 --> 00:10:32,767
لا يوجد احتمال بأنّه كان قادراً
على فهم ما كان يجري

160
00:10:36,651 --> 00:10:43,629
رأيتُ شيئاً صادماً عندما كنتُ في الثالثة -
هاريسن) في الشهر العاشر فقط) -

161
00:10:44,522 --> 00:10:46,879
لقد أثّر فيّ ذلك كثيراً

162
00:10:49,398 --> 00:10:51,246
ليست لديكِ أدنى فكرة

163
00:10:51,672 --> 00:10:53,999
رأيتُ الكثير من الأطفال

164
00:10:54,305 --> 00:11:00,075
سنراقب (هاريسن)، ولكنّي أعتقد فعلاً
بأنّ ابنكَ سيكون على خير ما يرام

165
00:11:08,852 --> 00:11:11,211
يريد استعادة رأسه

166
00:11:13,507 --> 00:11:20,642
قد يبدي الأطفال في سنّ (هاريسن) ما قد
يبدو سلوكاً عنيفاً، لكنّهم يطلقون طاقة فحسب

167
00:11:20,672 --> 00:11:24,926
من المهمّ ألاّ تمعن في تأويل الأمر -
سأحاول ألاّ أفعل ذلك -

168
00:11:26,567 --> 00:11:31,419
أهمّ ما يمكنكَ فعله الآن
هو الاعتناء بنفسكَ

169
00:11:31,761 --> 00:11:37,017
،جدّ وقتاً للتنفيس عن طاقتكَ
(افعل شيئاً من أجل (ديكستر

170
00:11:39,613 --> 00:11:41,596
سيفعل (ديكستر) ذلك

171
00:11:43,100 --> 00:11:46,404
ليس لديّ ما أقوله، لم أرَ أحداً

172
00:11:46,434 --> 00:11:49,665
...إن تذكّرتِ شيئاً أو سمعتِ شيئاً

173
00:11:50,437 --> 00:11:52,297
نعم، سأتصل بكم

174
00:11:55,944 --> 00:11:57,403
لن تتصل بنا أبداً

175
00:11:57,775 --> 00:12:01,264
هذا الصمت محبط -
أجل -

176
00:12:02,240 --> 00:12:05,854
أتعرفين ما يحبط؟
تسعة أيّام و13 ساعة

177
00:12:06,272 --> 00:12:07,172
ماذا؟

178
00:12:07,202 --> 00:12:10,533
مذ أن... تعرفين؟ -
أتعدّ الأيام؟ -

179
00:12:10,563 --> 00:12:14,575
لا أستطيع منع نفسي، فلديّ ساعة داخليّة -
افصلها عن الكهرباء -

180
00:12:14,593 --> 00:12:17,527
إنّما أقول إنّ كوننا متزوجين
في هذه المرحلة سيان

181
00:12:17,557 --> 00:12:22,743
"ويحي! إن تفوّهتَ بكلمات مثل "نحن
...و"متزوّجان" في الجملة نفسها ثانيةً

182
00:12:23,535 --> 00:12:26,261
،حالة أخرى من العمى المؤقّت
أتوصّلتما إلى شيء؟

183
00:12:26,291 --> 00:12:29,588
هؤلاء القوم جميعهم يخشون شيئاً -
أجل، ينتابني الإحساس نفسه -

184
00:12:29,618 --> 00:12:32,501
ربّما لا يريدون أن يتدخّلوا -
لا، أظنّ السبب أكبر من ذلك -

185
00:12:32,531 --> 00:12:34,440
ما سبب خوفهم إن كان القاتل ميتاً؟

186
00:12:34,470 --> 00:12:38,584
،ظننتُ أنّ بوسعي إحراز تقدّم
ولكنّ الواقع أنّ هذا حيّ فنزويليّ

187
00:12:38,614 --> 00:12:40,712
وبعد؟ -
أنا كوبيّ -

188
00:12:41,514 --> 00:12:44,337
الضابط (مانسون) من هذا الحيّ -
مانسون)؟) -

189
00:12:44,367 --> 00:12:46,639
إنّها شرطيّة ولكنّها قد تكون
جديرة بالاستعانة بها

190
00:12:46,669 --> 00:12:49,985
،تعتقد بأنّ هذه بشأن جرائم دينيّة
(سانتا ميردا)

191
00:12:51,736 --> 00:12:54,397
(بل هي (سانتا مورته

192
00:12:54,937 --> 00:12:57,587
"أي "قديس الموت" لا "قديس الغائط

193
00:12:57,622 --> 00:13:01,178
،وقد يكون شكّ (مانسون) في محلّه
قد يفسّر ذلك سبب صمت الجميع

194
00:13:01,851 --> 00:13:03,247
اخرس

195
00:13:24,930 --> 00:13:26,680
"مرحباً؟" -
(مرحباً، أنا (ديكستر -

196
00:13:27,067 --> 00:13:30,038
أهلاً -
"...لا أعرف إن ذكرتُ ذلك، ولكن في قيلولته" -

197
00:13:30,068 --> 00:13:36,562
يحبّ (هاريسن) أن تلمس بطانيته وجهه -
إنّها مذكورة في قائمتكَ -

198
00:13:36,597 --> 00:13:40,255
"الرقم 8 تحت بند "تفضيلات النوم

199
00:13:40,403 --> 00:13:42,875
حسناً، جيّد، كيف حاله؟

200
00:13:43,030 --> 00:13:47,678
(قرأنا للتوّ (اليسروع الجائع جدّاً
للمرّة السابعة

201
00:13:48,169 --> 00:13:51,554
لا عليكِ، في العادة يسأم منها
في المرّة العشرين تقريباً

202
00:13:54,408 --> 00:13:55,963
يجب أن أنهي المكالمة

203
00:13:58,227 --> 00:14:00,883
نعم، اتصلي بي إن طرأ أمر

204
00:14:00,917 --> 00:14:02,967
"حسبتُه لن يرني أبداً"

205
00:14:08,057 --> 00:14:09,970
!يا لها من مصادفة

206
00:14:10,879 --> 00:14:12,979
هل وجدتَ المزيد من الحيوانات النافقة؟

207
00:14:13,569 --> 00:14:17,764
يبدو أنّكَ تعمل على تناول شيء نافق -
طعمه أفضل من مظهره -

208
00:14:18,755 --> 00:14:19,755
اجلس

209
00:14:25,540 --> 00:14:28,528
(بويد فاولر) -
(ديرل تاكر) -

210
00:14:31,545 --> 00:14:35,028
أتعمل في هذه الأنحاء؟ -
أحبّ القهوة العربيّة ليس إلاّ -

211
00:14:38,342 --> 00:14:42,554
،في الواقع، أبحث عن عمل
بدلالة إعلانات التوظيف

212
00:14:43,882 --> 00:14:47,211
ما نوع العمل الذي تبحث عنه؟ -
لستُ نيّقاً -

213
00:14:47,246 --> 00:14:50,844
أيّ عمل بأجر مجزٍ
وكفيل بإخراجي من المنزل

214
00:14:51,663 --> 00:14:54,874
أيعجبكَ عملكَ؟ -
أحبّه -

215
00:14:55,766 --> 00:14:58,988
قد لا ترى ذلك بسبب التجوال
والتقاط الحيوانات النافقة

216
00:14:59,018 --> 00:15:03,724
،هو أفضل من العمل في مكتب مجزّأ
تخرج في الهواء الطلق

217
00:15:04,042 --> 00:15:08,357
أظنّه طلقاً معظم الأوقات -
ليس مملاً -

218
00:15:09,608 --> 00:15:13,732
،لا تعرف ما الأمر الجنونيّ القادم
عامر بالمفاجآت

219
00:15:17,345 --> 00:15:18,564
أتعلم؟

220
00:15:19,265 --> 00:15:22,171
قد تكون لدينا وظيفة شاغرة
في لمّ الحيوانات إن كنتَ مهتمّاً

221
00:15:22,201 --> 00:15:25,666
حقّاً؟ -
نعم، لا يوجد طابور متقدّمين أيضاً -

222
00:15:27,644 --> 00:15:30,429
،يحسن بكَ مرافقتي
وتنظر إن كان العمل يعجبكَ

223
00:15:31,049 --> 00:15:34,309
ولكن يجب ألاّ تأنف التواجد
جوار الحيوانات النافقة

224
00:15:34,812 --> 00:15:36,921
لا أحسبها مشكلة

225
00:15:37,036 --> 00:15:38,036
عظيم

226
00:15:38,885 --> 00:15:40,886
صباح الغد، الثامنة تماماً

227
00:15:40,916 --> 00:15:43,112
"لكنتُ رضيتُ بجدول عملكَ"

228
00:15:43,937 --> 00:15:45,872
"ولكن قد يكون هذا أفضل"

229
00:15:47,288 --> 00:15:49,359
"لم تبقَ سوى 24 ساعة للاستعداد"

230
00:15:50,892 --> 00:15:52,653
"(مسار جولة (بويد"

231
00:15:52,884 --> 00:15:56,558
عليّ إيجاد مكان يمكننا فيه"
"قضاء وقت مميّز

232
00:15:59,314 --> 00:16:00,314
"هناك"

233
00:16:09,571 --> 00:16:12,366
"مركز قديم للترحيب بالسيّاح"

234
00:16:14,236 --> 00:16:16,396
"ليس ترحيبيّاً جدّاً الآن"

235
00:16:31,138 --> 00:16:32,956
"معزول كليّاً"

236
00:16:33,856 --> 00:16:38,261
"(أشكركِ يا مدينة (ميامي" -
ستقتله في وضح النهار؟ -

237
00:16:38,820 --> 00:16:42,348
لا يهمّ في هذه المنطقة النائية -
لا يزال ذلك محفوفاً بالمخاطر -

238
00:16:42,433 --> 00:16:44,178
ماذا لو مرّ أحدهم؟

239
00:16:44,871 --> 00:16:47,222
قد يحدث ذلك في الليل أيضاً

240
00:16:47,460 --> 00:16:49,440
لكنّه أقلّ احتمالاً

241
00:16:51,304 --> 00:16:54,783
يجب أن تقوم بهذا بشكل صائب
يا (ديكستر)، فذلك مهمّ

242
00:16:55,360 --> 00:16:58,923
...إنّه قتلكَ الأوّل مذ -
لا داعي لأن تخبرني بمدى حاجتي لهذا -

243
00:16:58,953 --> 00:17:00,410
هذه هي المشكلة

244
00:17:01,273 --> 00:17:02,273
ماذا؟

245
00:17:02,352 --> 00:17:06,291
،لن يصوّب هذا القتل كلّ شيء
لن يعيد (ريتا) إلى الحياة

246
00:17:06,752 --> 00:17:08,561
قد يعيدني أنا

247
00:17:08,591 --> 00:17:11,443
إن حمّلتَ الأمر هذا المعنى الكبير
فلن تقترف إلاّ الأخطاء

248
00:17:11,473 --> 00:17:13,214
لن أرتكب أيّة أخطاء

249
00:17:13,244 --> 00:17:15,872
،إنّي أتبع القانون
فهل ستساعدني أم لا؟

250
00:17:16,043 --> 00:17:18,216
(لا أبغي إلاّ مساعدتكَ يا (ديكس

251
00:17:20,591 --> 00:17:21,957
هذه غرفة رحبة

252
00:17:22,548 --> 00:17:25,135
آمل أن تكون قد أحضرتَ
غطاءً بلاستيكياً كافياً

253
00:17:29,305 --> 00:17:31,944
"إجادة التفاصيل تشرح الصدر"

254
00:17:34,652 --> 00:17:37,022
المسألة أكثر من مجرّد"
"تجهيز غرفة قتل

255
00:17:56,758 --> 00:17:59,596
"المسألة أشبه بإعادة تنظيم حياتي"

256
00:18:04,954 --> 00:18:07,023
"ويكاد يكون كافياً"

257
00:18:10,566 --> 00:18:12,134
"تقريباً"

258
00:18:15,242 --> 00:18:18,019
إن كان ثمّة من يعلم بشأن
(هذه الجرائم فهو (فوزي

259
00:18:18,049 --> 00:18:20,770
إنّه يعرف كلّ مَن في هذا الحيّ

260
00:18:22,880 --> 00:18:26,593
هل ترعرعتِ هنا حقّاً؟ -
تجعلين الأمر يبدو كإعاقة -

261
00:18:26,623 --> 00:18:30,098
،إنّما أطرح سؤالاً
لا أهمّ بحرق صليب

262
00:18:31,099 --> 00:18:34,480
،اعتدتُ التجوال بدرّاجتي حول هذا المجمع
كان هنالك كلب شرس يقطن هناك

263
00:18:34,510 --> 00:18:38,275
(أعني، اعتدتُ الصلاة للقدّيس (أنطوني
ليجعلني خفيّة، لم أتعرّض للعضّ قطّ

264
00:18:38,305 --> 00:18:41,590
أتعتقدين بأنّ الصلاة كانت السبب؟ -
نعم -

265
00:18:42,010 --> 00:18:45,519
ذاك وبخّاخ فلفل منزليّ الصنع

266
00:18:56,822 --> 00:18:58,475
"(نرغب بمحادثة (فوزي"

267
00:18:58,510 --> 00:19:02,869
"مَن يريده؟" -
"الشرطة، المسألة هامّة، من فضلكِ" -

268
00:19:03,489 --> 00:19:05,634
"دقيقة واحدة"

269
00:19:10,639 --> 00:19:12,323
فاجأني اتصالكِ

270
00:19:12,353 --> 00:19:14,726
خلتُكِ لم تصدّقي ما قلتُه
في مسرح الجريمة

271
00:19:14,756 --> 00:19:18,943
مَن قال أنّي أصدّقه؟
لا يمكننا استبعاد شيء في هذه المرحلة

272
00:19:18,973 --> 00:19:23,564
كانت الاستعانة بي أفضل خطوة
أيّتها المحقّقة، لن تندمي

273
00:19:41,647 --> 00:19:45,592
(أنا الضابط (مانسون"
"(وهذه هي المحقّقة (مورغان

274
00:19:46,265 --> 00:19:49,598
سَليه إن كان قد سمع بمقتل
(السيّد والسيّدة (ألفارو

275
00:19:57,427 --> 00:20:00,408
عُثر على هذا في مسرح الجريمة

276
00:20:01,859 --> 00:20:03,533
هل باعه للسيد (ألفارو)؟

277
00:20:15,913 --> 00:20:20,015
،يقول إنّ (ألفارو) كان كاثوليكيّاً متشدّداً
تردّد على المتجر لابتياع بعض الأغراض

278
00:20:20,045 --> 00:20:24,017
ولكنّه ما كان ليُعثر عليه ميتاً هنا -
هل باعه لأيّ شخص آخر؟ -

279
00:20:31,419 --> 00:20:35,936
،يقول إنّه لا يحفظ الناس ومشترياتهم
كما أنّه لا يؤمن بهذه الترهات

280
00:20:35,966 --> 00:20:37,929
أهذا سبب دقّه الوشم؟

281
00:20:37,959 --> 00:20:44,690
،ثملتُ ذات ليلة وعندما أفقتُ، كان عليّ
فأخبريني أنتِ

282
00:20:54,383 --> 00:20:57,725
كان حديثنا بالإنجليزيّة رائعاً -
(أنتِ تعيشين في (ميامي -

283
00:20:57,755 --> 00:21:03,315
فلماذا لم تتعلّمي الإسبانيّة؟ -
لأنّي مشغولة جدّاً بعملي -

284
00:21:04,325 --> 00:21:08,475
أهنالك أمر آخر تخبرنا به؟
أيّ شيء سيساعدنا في هذه القضيّة؟

285
00:21:14,390 --> 00:21:17,472
،فوزي) يمتنع عن الكلام)
كان يجب أن أكلّمه بمفردي

286
00:21:17,502 --> 00:21:19,622
لربّما كان في مزاج مشاطرة
أكبر مع شخص يعرفه

287
00:21:19,652 --> 00:21:24,002
وربما لم يكن ليقول شيئاً
شأنه شأن الجميع في هذا الحيّ

288
00:21:26,775 --> 00:21:30,421
،أعلم أنّكِ تعارضين ذلك
ولكن ربما يجدر بكِ الهدوء

289
00:21:34,951 --> 00:21:39,818
لمَ لا ندعه يفكّر في الموضوع الليلة
ثمّ تأتين لزيارته غداً بمفردكِ؟

290
00:21:40,190 --> 00:21:41,395
حسناً

291
00:22:01,995 --> 00:22:03,057
سونيا)؟)

292
00:22:05,237 --> 00:22:06,756
سونيا)؟)

293
00:22:10,648 --> 00:22:12,408
"أين هما؟"

294
00:22:15,310 --> 00:22:18,160
"مرحباً، أنا (سونيا)، اترك رسالة"

295
00:22:18,250 --> 00:22:21,491
أنا (ديكستر)، قد عدتُ للتوّ
ولستِ هنا ولا تردّين على جوّالكِ

296
00:22:21,521 --> 00:22:23,438
اتصلي بي الآن

297
00:22:23,473 --> 00:22:26,370
،لا أستطيع إلاّ التفكير فيما هو أسوأ"
"أن يكون (هاريسن) قد اختُطف

298
00:22:26,400 --> 00:22:29,374
"ما كان يجدر بي تركه مع غريبة"

299
00:22:29,404 --> 00:22:31,919
"ما كانت (ريتا) لتسمح بذلك مطلقاً"

300
00:22:34,338 --> 00:22:37,623
مرحباً، قد نام أخيراً

301
00:22:41,206 --> 00:22:45,135
أين كنتما؟ -
(كان متحمّساً بعد مشاهد شرائط (يو غوبا غوبا -

302
00:22:45,222 --> 00:22:49,595
وظننتُ أنّ بعض النسيم العليل
سيجعله نعساً، وقد أفلح الأمر

303
00:22:49,625 --> 00:22:53,290
لم تردّي على جوّالكِ -
كانت يداي مشغولتين -

304
00:22:54,861 --> 00:22:58,355
تركتُ ملاحظة على الثلاجة

305
00:22:58,720 --> 00:23:02,977
لم أقصد أن أقلقكَ -
...لا، لا بأس، إنّما أنا -

306
00:23:03,941 --> 00:23:06,349
لستُ معتاداً على تفقّد الثلاجة
بحثاً عن الملاحظات

307
00:23:06,379 --> 00:23:08,913
"مجرّد رسائل من سفّاحين آخرين"

308
00:23:10,466 --> 00:23:14,739
أشعر بالاستياء -
إيّاكِ، كنتِ تقومين بعملكِ وحسب -

309
00:23:14,769 --> 00:23:17,097
أنا محظوظ لوجودكِ

310
00:23:17,566 --> 00:23:18,972
كلانا كذلك

311
00:23:27,825 --> 00:23:30,120
هلاّ انتظرتماني رجاءً

312
00:23:32,157 --> 00:23:33,292
شكراً

313
00:23:36,202 --> 00:23:37,831
هل سترتاد الحانة الليلة؟

314
00:23:39,961 --> 00:23:41,783
كلاّ، سألازم المنزل

315
00:23:41,997 --> 00:23:44,817
جيّد، لأنّي لن أكون موجوداً لحمايتكَ

316
00:23:44,847 --> 00:23:47,462
قد يكون هنالك مساعدون
يتطلّعون لتسوية الحساب

317
00:23:47,492 --> 00:23:48,863
انسَ الموضوع

318
00:23:49,098 --> 00:23:55,149
مع فائق الاحترام، هذا الرجل فارس
"بدرع برّاقة، يجدر بكِ تلميع "رمحه

319
00:23:55,179 --> 00:23:56,867
عفواً؟

320
00:23:59,210 --> 00:24:04,245
،قصدتُ ذلك بشكل مجازيّ
وليس كما بدا

321
00:24:07,429 --> 00:24:08,720
تصبحان على خير

322
00:24:15,899 --> 00:24:20,231
حسناً، أريد معرفة ما جرى
بالضبط في الحانة

323
00:24:20,877 --> 00:24:24,343
أخبرتُكِ بأنّ المسألة سوّيت

324
00:24:27,611 --> 00:24:30,019
لا أسألكَ بصفتي زوجتكَ

325
00:24:31,211 --> 00:24:34,323
،كنتُ و(فينس) نحتسي الشراب
مهتمّين بشؤوننا

326
00:24:34,438 --> 00:24:37,317
(وعلى حين غرّة، بدأ الرقيب (لوبيز
بالتفوّه بالبذاءات

327
00:24:37,347 --> 00:24:39,777
أيّة بذاءات؟ -
تعلمين... بذاءات -

328
00:24:39,860 --> 00:24:43,103
تجاوز الحدود -
فصّل -

329
00:24:49,522 --> 00:24:51,829
سأل إن كنتُ وإيّاكِ متزوّجين

330
00:24:51,946 --> 00:24:54,794
ثم قال إنّكِ ذات مؤخرة جميلة

331
00:24:56,926 --> 00:24:59,651
وأنّكِ التي تغدق عليّ -
أغدق عليكَ؟ -

332
00:24:59,780 --> 00:25:02,589
نعم، لأنّكِ رئيستي وأجركِ
به أصفار أكثر من أجري

333
00:25:02,619 --> 00:25:05,186
أيزعجكَ ذلك حقّاً؟ -
قليلاً -

334
00:25:05,216 --> 00:25:07,876
أتعرفين رجالاً لن يزعجهم ذلك؟

335
00:25:08,300 --> 00:25:10,967
فضربتَه؟ -
لا، هنالك المزيد -

336
00:25:10,997 --> 00:25:14,422
المزيد؟ -
أردتِ معرفة كلّ شيء -

337
00:25:14,452 --> 00:25:19,060
ثمّ قال إنّكِ الفضلى في ممارسة
(الجنس الفمويّ في (ميامي

338
00:25:23,173 --> 00:25:28,376
،بعدها ضربتُه
وهو محظوظ لأنّ ذلك كان كلّ ما فعلتُه

339
00:25:35,744 --> 00:25:39,936
...(أنجل)
أنا إمرأة في منصب سلطة

340
00:25:39,966 --> 00:25:43,588
بعض الرجال يزعجهم ذلك
فيشيعون البذاءات

341
00:25:43,618 --> 00:25:46,326
أعلم، أعلم -
في كلّ مكان -

342
00:25:48,299 --> 00:25:50,699
وأنا أحاول معالجة المسألة

343
00:25:52,737 --> 00:25:58,461
أيمكنكَ معالجتها دون شجارات الحانات؟ -
سأحدّ من شجارات الحانات إلى الحدّ الأدنى -

344
00:26:05,085 --> 00:26:06,467
أهو نائم؟

345
00:26:07,393 --> 00:26:08,893
كرضيع

346
00:26:12,769 --> 00:26:14,469
كيف كان العمل؟

347
00:26:15,376 --> 00:26:16,957
رهيباً

348
00:26:17,271 --> 00:26:22,773
،أشرِكَت معي شرطيّة في قضيّة جريمة قتل
وهي تدفعني إلى الجنون

349
00:26:24,541 --> 00:26:26,291
كيف هي المربيّة؟

350
00:26:26,326 --> 00:26:32,607
...باستثناء مشكلة رسالة صغيرة
كانت غلطتي تماماً... أبلت بلاء حسناً

351
00:26:33,014 --> 00:26:35,838
(أتساءل عن سبب هجرتها من (إيرلندا

352
00:26:36,564 --> 00:26:38,839
لربّما تفرّ من شيء ما -
(لا أدري يا (ديب -

353
00:26:38,869 --> 00:26:41,719
لربما يحسن بكِ مراجعة الشرطة الدوليّة

354
00:26:43,494 --> 00:26:48,281
ماذا عنكَ؟ ماذا فعلتَ اليوم؟ -
(لم أفعل الكثير، اتصل (كودي -

355
00:26:48,311 --> 00:26:52,336
أرادني أن أرسل
وصفة الفطائر المحلاّة خاصتي

356
00:26:53,119 --> 00:26:54,219
كيف حالهما؟

357
00:26:55,350 --> 00:26:59,137
يبدو (كودي)... أكثر سعادة

358
00:27:00,575 --> 00:27:03,025
و(أستور) رفضت مكالمتي

359
00:27:04,433 --> 00:27:06,313
(ستعود إلى رشدها يا (ديكس

360
00:27:08,999 --> 00:27:12,480
عدا عن ذلك، أنجزتُ بعض المهام -
هذا جيّد -

361
00:27:13,569 --> 00:27:15,519
عد إلى ممارسة رتابة حياتكَ

362
00:27:15,601 --> 00:27:21,859
عندما يخسر المرء حبيباً، قد تكون الرتابة
سلّماً يساعده على العودة إلى مستوى طبيعية ما

363
00:27:26,152 --> 00:27:30,191
أين سمعتِ ذلك؟ -
(أنا قادرة على التفكير المستقلّ يا (ديكستر -

364
00:27:32,552 --> 00:27:33,918
(أوبرا)

365
00:27:34,674 --> 00:27:37,176
شاهدتُها عندما كنتُ طريحة الفراش

366
00:27:37,563 --> 00:27:38,944
هذا جيّد

367
00:27:39,733 --> 00:27:41,795
(واصل التحسّن يا (ديكس

368
00:27:42,610 --> 00:27:44,159
سأحاول

369
00:27:47,687 --> 00:27:50,546
نعم، أودّ الإبلاغ عن حيوان نافق

370
00:27:51,620 --> 00:27:54,812
طريق المقاطعة 5، علامة الميل 31

371
00:27:55,969 --> 00:27:58,869
لستُ متأكّداً، أظنّه كان تمساحاً

372
00:27:59,118 --> 00:28:01,218
كان طويلاً وحرشفيّاً

373
00:28:02,205 --> 00:28:04,177
نعم، شكراً

374
00:28:06,987 --> 00:28:10,441
"إنّه على درب (بويد)، لذا سيتلقى الاتصال"

375
00:28:10,476 --> 00:28:15,098
،وحين يتلقاه، سينام (بويد) قليلاً"
"ويستيقظ في المركز الترحيبيّ بالسيّاح

376
00:28:15,186 --> 00:28:18,036
"ولكنّه لن يجمع أيّة مطويّات"

377
00:28:20,288 --> 00:28:25,431
لم أكن متأكّداً من حضوركَ -
ما كنتُ لأفوّت هذا مهما كان -

378
00:28:25,466 --> 00:28:27,366
أنا رجل يتقيّد بقواعد السلامة

379
00:28:29,013 --> 00:28:30,913
صحيح، لا إفراط في السلامة

380
00:28:31,922 --> 00:28:36,347
إلى أين سنذهب أوّلاً؟ -
قط نافق في (لندرغن)، مملّ -

381
00:28:36,740 --> 00:28:38,496
ولكنّه حيّ جميل

382
00:28:38,531 --> 00:28:42,343
هنالك زوجات حسناوات عديدات
يهرولن في هذه الساعة

383
00:28:42,465 --> 00:28:44,515
هذه حسنة إضافية

384
00:28:45,321 --> 00:28:50,766
عليكَ تقبّل اللحظة الراهنة، كلّ ثانية"
"تضيّعها هي ثانية لن تسترجعها قطّ

385
00:28:50,801 --> 00:28:54,090
أسمعتَ هذا الرجل من قبل؟ -
"عندما كنتُ أفتّش منزلكَ" -

386
00:28:54,198 --> 00:28:58,544
،قد غيّر حياتي
ساعدني كثيراً في إدراك ما هو مهمّ

387
00:28:58,686 --> 00:28:59,936
وسيفيدكَ بالمثل

388
00:29:00,752 --> 00:29:03,228
ويسهّل عليكَ تجاوز طلاقكَ ذاك

389
00:29:03,918 --> 00:29:05,273
طلاق؟

390
00:29:06,106 --> 00:29:07,756
أثر الخاتم

391
00:29:08,454 --> 00:29:10,744
(لم أشأ أن يعرف (بويد"
"هذا الجزء من حياتي

392
00:29:10,774 --> 00:29:13,363
إنّه لا يفوّت الكثير"
"بالنسبة إلى عامل تنظيف قتلى الطرق

393
00:29:13,413 --> 00:29:18,663
آمل ألاّ يكون موضوعاً حسّاساً -
كلاّ، لم ينجح زواجنا وحسب -

394
00:29:18,698 --> 00:29:22,170
إن كنتَ تحتاج مساعدة في تجاوز
المسألة، فاستمع إلى هذه الأقراص

395
00:29:23,061 --> 00:29:25,161
"اغتمنها" -
اغتنمها الآن -

396
00:29:25,705 --> 00:29:28,324
هذه هي الفكرة الجوهريّة

397
00:29:28,449 --> 00:29:29,799
اغتنمها الآن؟

398
00:29:29,966 --> 00:29:33,720
،إنّها تنطوي على أكثر من ذلك
ولكنّها تحدث فرقاً بالفعل

399
00:29:33,920 --> 00:29:38,373
بالطبع عليكَ أن تعرف ماذا تريد أن تغتنم

400
00:29:39,946 --> 00:29:42,014
فما مرادكَ يا (ديرل)؟

401
00:29:45,632 --> 00:29:50,060
هذا سؤال تصعب إجابته -
صحيح، هو كذلك -

402
00:29:50,095 --> 00:29:54,095
ولكنّي أعتقد بأنّ هذا سبب
وجودنا على الأرض لنكتشفه

403
00:30:17,770 --> 00:30:19,322
(جستن بيبر)

404
00:30:21,603 --> 00:30:24,529
ليس أنّي أعرف من يكون

405
00:30:30,011 --> 00:30:34,576
،(أعرف من اشترى رموز (سانتا مورته
ولم يكن زوجنا الميت

406
00:30:34,606 --> 00:30:37,253
هل تكلّم (فوزي)؟ -
كنتُ محقّة، كان يمتنع عن الكلام -

407
00:30:37,283 --> 00:30:40,005
علامَ حصلتِ؟ -
أوصافاً دون أسماء -

408
00:30:40,035 --> 00:30:44,661
،رجلان في الثلاثينات، ذوا لكنة حادّة
(يحتمل أن يكونا مهاجرَين حديثين من (فنزويلا

409
00:30:44,696 --> 00:30:49,249
،من النوع الإجراميّ، كانت هذه هي كلماته
(ومولعان بطقوس (سانتا مورته

410
00:30:50,738 --> 00:30:54,920
ماذا لو لم يكن (ألفارو) خائفاً
لأنّه قتل زوجته مؤخراً؟

411
00:30:54,955 --> 00:30:58,172
ماذا لو كان خائفاً
لأنّ أحدهم اختطف زوجته؟

412
00:30:58,202 --> 00:31:02,270
وسيقتلها ما لم يدفع له نقداً -
ليست قضيّة متعلّقة بالمخدّرات -

413
00:31:02,300 --> 00:31:05,619
لربّما كانت رهينة من أجل فدية

414
00:31:05,649 --> 00:31:08,353
أتعتقدين بأنّ (فوزي) تفوّه بكلّ ما يعرف؟ -
كان يسأل أهل الحيّ -

415
00:31:08,383 --> 00:31:11,685
ويعتقد أنّ بوسعه معرفة المزيد -
فلنكتشف -

416
00:31:12,776 --> 00:31:18,621
،يشتدّ الحرّ أحياناً
...فتبدأ هذه المخلوقات تقلى، وعليكَ أن

417
00:31:18,822 --> 00:31:22,381
وعليكَ كشطها كطعام حافلات الطعام

418
00:31:22,945 --> 00:31:26,960
،ساعتان دون اتصال بشأن تمساحي"
"لا بدّ أنّهم أرسلوا شخصاً آخر

419
00:31:26,990 --> 00:31:30,453
يا لطيف، هذه النتانة تنفذ إلى روحكَ

420
00:31:31,197 --> 00:31:35,641
"ممّا يعني أنّ هذا القتل قد فشل" -
لكَ أنف حديديّ -

421
00:31:36,037 --> 00:31:38,370
قد خلقتَ للقيام بهذا العمل

422
00:31:38,587 --> 00:31:40,487
"(والآن أنا عالق مع (بويد"

423
00:31:44,457 --> 00:31:46,841
"!يا لها من استعادة لحياتي"

424
00:31:54,311 --> 00:31:55,961
قد شارف وقت الغداء

425
00:31:56,963 --> 00:32:02,405
،في العادة، آكل بمفردي في المنزل
لكنّ هنالك مطعماً صينياً قريباً من هنا

426
00:32:02,551 --> 00:32:03,551
مهلاً

427
00:32:06,813 --> 00:32:07,813
بويد) يتحدّث)

428
00:32:08,086 --> 00:32:11,736
"لعلّ الكون يرأف بي" -
ما الموقع؟ -

429
00:32:14,050 --> 00:32:16,321
سأهتمّ بالأمر -
ما الأمر؟ -

430
00:32:16,414 --> 00:32:20,772
،تمساح نافق على طريق المقاطعة 5
أوّل مهمّة واعدة منذ بداية اليوم

431
00:32:20,828 --> 00:32:23,188
،لكن إن كنتَ جائعاً
فيمكننا تأجيل الأمر إلى ما بعد الغداء

432
00:32:23,218 --> 00:32:25,153
لستُ جائعاً -
فلننطلق إذاً -

433
00:32:29,477 --> 00:32:33,645
،قد تتأزّم مهام التماسيح
يجب أن تكون حذراً

434
00:32:33,845 --> 00:32:38,824
كيف تتأزّم؟ -
لا يمكنكَ الجزم دائماً إن كانت نافقة حقّاً -

435
00:32:39,558 --> 00:32:44,159
...لا عليكَ، كما قلتُ
أنا رجل يتقيّد بقواعد السلامة

436
00:32:46,337 --> 00:32:48,152
لا بدّ أنّه في استراحة الغداء

437
00:33:06,128 --> 00:33:07,278
مرحباً؟

438
00:33:09,802 --> 00:33:10,952
مرحباً؟

439
00:33:18,258 --> 00:33:19,258
تبّاً

440
00:33:21,440 --> 00:33:22,910
أيّتها المحقّقة

441
00:33:25,742 --> 00:33:27,192
أبلغي عن الحادثة

442
00:33:28,483 --> 00:33:29,874
افعلي ذلك

443
00:33:30,656 --> 00:33:32,206
(أنا الضابط (مانسون

444
00:33:54,782 --> 00:33:57,323
يجب أن تكون علامة الميل هنا

445
00:33:58,555 --> 00:33:59,787
توخّى الحذر

446
00:34:00,186 --> 00:34:04,179
،قد يكون اللعين في أيّ مكان
لن ترغب بالدوس عليه

447
00:34:04,209 --> 00:34:05,259
"...وأخيراً"

448
00:34:08,295 --> 00:34:10,099
"انصلح الحال"

449
00:34:19,243 --> 00:34:20,911
تبّاً

450
00:34:41,141 --> 00:34:44,497
أين أنا؟ -
في طريقكَ إلى مستشفى المقاطعة -

451
00:34:44,692 --> 00:34:47,952
أتعرف في أيّ مدينة أنتَ؟ -
(ميامي) -

452
00:34:48,197 --> 00:34:49,647
في أيّ يوم نحن؟

453
00:34:51,152 --> 00:34:52,911
الأربعاء، ما الذي أصابني؟

454
00:34:52,941 --> 00:34:57,017
رآك درّاج ملقى على جانب الطريق
فاتصل بالطوارئ

455
00:34:57,047 --> 00:35:00,688
يبدو أنّ هذا الرجل أصابكَ بنبلة تخدير

456
00:35:00,875 --> 00:35:02,938
هل تشاجرتما أو ما شابه؟

457
00:35:04,599 --> 00:35:08,650
كلاّ، كلاّ، انطلقت النبلة خطأ

458
00:35:09,275 --> 00:35:12,648
،أيّها الأبله المجنون
كان يفترض أن تصيب التمساح

459
00:35:13,025 --> 00:35:17,002
اعترضتَ طريقي أيّها الغبيّ اللعين

460
00:35:17,619 --> 00:35:23,135
ما عذركَ إذاً؟ لمَ فقدتَ الوعي؟ -
"لا بدّ أنّهم لم يجدوا حقنتي" -

461
00:35:25,030 --> 00:35:29,832
أظنّني كنتُ مستاءً جدّاً ففقدتُ الوعي -
"هنالك ذرّة من حظّ" -

462
00:35:30,133 --> 00:35:32,184
عليّ العودة إلى شاحنتي

463
00:35:32,214 --> 00:35:36,008
عذراً، لا أستطيع ترككَ تقفز
عن سيّارة إسعاف متحرّكة، سنصل قريباً

464
00:35:36,038 --> 00:35:37,969
علينا فحصكما معاً

465
00:35:46,456 --> 00:35:48,013
أمسكتُه

466
00:35:49,964 --> 00:35:51,163
سأنزله

467
00:35:52,578 --> 00:35:53,845
فلنمضِ

468
00:35:54,858 --> 00:35:56,869
فلنبدأ عند العدّ الثالث

469
00:36:23,547 --> 00:36:25,128
الملف

470
00:36:25,915 --> 00:36:29,838
،(أنا الطبيب (لوري
علمتُ أنّكَ فقدتَ وعيكَ

471
00:36:30,079 --> 00:36:32,884
هذا ما قيل لي -
هل أصابكَ هذا من قبل؟ -

472
00:36:34,328 --> 00:36:38,633
هذه أوّل مرّة -
أسبق أن أصبت بالصداع أو الدوار أو الغشاوة؟ -

473
00:36:39,282 --> 00:36:42,340
انخفاض سكّر الدم؟ -
ليس على حدّ علمي -

474
00:36:42,587 --> 00:36:43,587
حسناً

475
00:36:43,797 --> 00:36:48,128
سنجري مرتسماً كيميائيّاً ونتفقّد معدّلات
سكّر العنب عندك لجفاف محتمل

476
00:36:48,158 --> 00:36:52,058
وسنتبع ذلك بفحص مواد سامّة
لنرى إن كان في جسمكَ شيء منها

477
00:36:53,110 --> 00:36:55,969
،سأعود بعد قليل لسحب دمكَ
فاستلقِ مكانكَ ولا تتحرّك

478
00:37:49,229 --> 00:37:53,015
،إنّه في الداخل، حسناً
ناوليه الأسبرين، دون مسكّنات

479
00:37:53,045 --> 00:37:55,195
،أعتذر أيّها الطبيب
لم أعلم بمسألة إدمانه

480
00:37:55,225 --> 00:37:56,831
عليكِ تفقّد سجلاّت المريض هنا

481
00:37:56,892 --> 00:38:00,861
هذه هي المرّة الخامسة التي يدخل فيها
غرفة الطوارئ هذا العام، هذا حادثه الخامس

482
00:38:00,891 --> 00:38:03,156
لن يتكرّر ذلك -
حسناً -

483
00:38:13,216 --> 00:38:14,890
رأس آخر؟

484
00:38:16,164 --> 00:38:18,298
وقد كان مزاجي هانئاً

485
00:38:23,079 --> 00:38:24,229
إنّها غلطتي

486
00:38:24,738 --> 00:38:26,238
تسبّبتُ في مقتله

487
00:38:26,515 --> 00:38:29,163
بئساً لذلك، لم تطيحي برأسه

488
00:38:29,193 --> 00:38:32,443
قد فعلوا ذلك لأنّه بدأ بمحادثتي

489
00:38:32,929 --> 00:38:35,880
،لو لم أرجع إلى هنا
لكان (فوزي) لا يزال حيّاً

490
00:38:35,910 --> 00:38:37,584
كان ذلك قراري

491
00:38:38,547 --> 00:38:42,295
،نحن في هذا الأمر معاً
وقد اقتربنا من القبض عليه بسببكِ، مفهوم؟

492
00:38:42,325 --> 00:38:44,075
لقد أبليتِ حسناً

493
00:38:44,818 --> 00:38:46,185
...يبدو أنّها

494
00:38:46,697 --> 00:38:51,239
المعاملة نفسها كالتي في حالة رأسنا الآخر

495
00:38:53,903 --> 00:38:56,021
استئصلت العينان واللسان

496
00:38:56,051 --> 00:38:58,890
،اللعنة
أما عاد الناس يردون بعضهم بالرصاص؟

497
00:39:01,651 --> 00:39:03,388
اعذرني للحظة

498
00:39:06,637 --> 00:39:09,260
أشكركَ لمعادوة الاتصال بي -
لا عليكَ -

499
00:39:09,394 --> 00:39:12,080
،أعتذر لتأخّر اتصالي
نحن مشغولون بقضيّة قاتل الثالوث هذا

500
00:39:12,110 --> 00:39:17,293
،نعم، هذا ما وددتُ محادثتكَ بشأنه
(أعتقد أنّ لديّ دليلاً يوصل إلى (كايل باتلر

501
00:39:17,453 --> 00:39:20,932
كايل باتلر)؟) -
(نعم، مَن كان يتسكع مع (آرثر ميتشل -

502
00:39:21,022 --> 00:39:22,586
"نعم، أعرف من يكون"

503
00:39:22,621 --> 00:39:24,573
إلاّ أنني لم أعلم أنّكم
تعملون على هذه القضيّة

504
00:39:24,608 --> 00:39:27,236
أنا أعمل عليها بصورة غير رسميّة

505
00:39:27,383 --> 00:39:30,859
،اسمع
أهنالك فرصة لأن أحادث عائلة (ميتشل)؟

506
00:39:30,889 --> 00:39:33,810
،آل (ميتشل) في منزل آمن
الخطوة الأولى قبل برنامج حماية الشهود

507
00:39:33,840 --> 00:39:37,036
،أردتُ أن أريهم صورة فحسب
سيستغرق ذلك 5 دقائق

508
00:39:38,161 --> 00:39:40,357
أعطني الصورة وأنا سأريهم إيّاها

509
00:39:40,809 --> 00:39:44,256
،المسألة حسّاسة للغاية
إن كنتُ مخطئاً فقد أكون على المحكّ

510
00:39:44,859 --> 00:39:48,682
بربّكَ يا (راي)، بصفتي صديقاً

511
00:39:50,806 --> 00:39:54,769
سأرى ما يمكنني فعله ولكن لا أعدكَ بشيء -
شكراً، أعلمني بالنتيجة -

512
00:40:52,063 --> 00:40:53,369
"اغتنمها"

513
00:40:53,958 --> 00:40:57,512
"قبل أن تغتنم شيئاً، عليكَ معرفة ما تريد" -
ما ذاك؟ -

514
00:40:58,474 --> 00:41:03,116
قد يبدو ذلك سهلاً، ولكن لا يمكنكَ"
"معرفة مرادكَ ما لم تعرف نفسكَ

515
00:41:03,494 --> 00:41:05,987
ولكن إن كنتَ تريد شيئاً"
"...فلا يوجد سوى خيار واحد

516
00:41:06,142 --> 00:41:07,482
"اغتنمه"

517
00:41:09,132 --> 00:41:12,112
"أتريد تلك الترقية؟ اغتنمها"

518
00:41:12,405 --> 00:41:16,230
أتريد تلك السيّارة الجديدة؟ ذلك المنزل؟"
"اغتنمهما

519
00:41:20,923 --> 00:41:23,072
"كان بالإمكان أن يجري ذلك بسلاسة أكبر"

520
00:41:25,729 --> 00:41:30,138
،وكان بالإمكان أيضاً أن يجري بشكل أسوأ"
"أقلّها قد فقد وعيه

521
00:41:41,526 --> 00:41:43,374
"مرحباً؟" -
(مرحباً، أنا (ديكستر -

522
00:41:43,417 --> 00:41:46,239
أردتُ أن أخبركِ بأنّي سأتأخّر
قليلاً أكثر ممّا توقّعتُ

523
00:41:46,411 --> 00:41:49,215
لا بأس -
ولكن يفترض أن تصل أختي في أيّ لحظة -

524
00:41:49,285 --> 00:41:52,438
،في الواقع، قد اتصلت هي أيضاً
إنّها مشغولة في العمل

525
00:41:52,947 --> 00:41:55,839
"لا بأس، لا أمانع التأخر في البقاء"

526
00:41:56,179 --> 00:41:58,877
أحبّ مشاهدته وهو نائم -
إنّكِ منقذة -

527
00:41:58,907 --> 00:42:01,584
كنتُ سأتصل بكَ -
أكلّ شيء على ما يرام؟ -

528
00:42:01,756 --> 00:42:03,632
قد خطا خطوته الأولى

529
00:42:03,838 --> 00:42:06,011
"على الأقل، أظنّها كانت خطوته الأولى"

530
00:42:07,116 --> 00:42:09,526
حقّاً؟ -
"...كانت خطوة واحدة ولكن بوسعكَ الجزم" -

531
00:42:09,624 --> 00:42:12,889
بأنّه كان فخوراً بنفسه فعلاً

532
00:42:14,207 --> 00:42:15,500
ذلك أمر مذهل

533
00:42:15,617 --> 00:42:18,205
،تمكّنت من التقاط صورة لكَ
تفقّد بريدكَ الإلكتروني

534
00:42:18,235 --> 00:42:20,909
شكراً، سأتصل بكِ
عندما أكون في طريق عودتي إلى المنزل

535
00:42:29,969 --> 00:42:35,384
"ابني يمشي... كطفل صغير طبيعيّ"

536
00:42:43,077 --> 00:42:47,208
،أنا في طريقي إلى هناك الآن
ابدأوا بالبحث عن شهود عيان

537
00:42:47,238 --> 00:42:50,217
،قد يحالفنا الحظّ
لربما رأى أحدهم شيئاً، حسناً؟

538
00:42:50,387 --> 00:42:51,819
الملازم (لاغويرتا)؟ -
نعم؟ -

539
00:42:51,849 --> 00:42:53,435
أنا (جيم ماكورت) من الشؤون الداخليّة

540
00:42:53,465 --> 00:42:56,181
أتساءل إن كان بوسعي محادثتكِ
على انفراد؟

541
00:42:56,624 --> 00:42:57,917
بالطبع

542
00:43:03,178 --> 00:43:04,639
...إذن

543
00:43:05,551 --> 00:43:08,474
ما المسألة؟ -
إنّه بلاغ بدافع الاحترام -

544
00:43:08,662 --> 00:43:14,137
نوشك أن نبدأ تحقيقاً رسميّاً
(حول أحد محقّقيكِ... (أنجل باتيستا

545
00:43:14,717 --> 00:43:16,217
علمتُ أنّه زوجكِ

546
00:43:16,723 --> 00:43:18,803
نعم، نعم، هو كذلك

547
00:43:19,112 --> 00:43:23,624
يبدو أنّه خاض مشادّة جسديّة
(مع أحد زملائه الضبّاط... الرقيب (لوبيز

548
00:43:23,985 --> 00:43:28,073
حسب علمي فإنّ تلك المشكلة قد سوّيت -
بل هي بعيدة عن ذلك -

549
00:43:28,245 --> 00:43:32,451
،انهار (لوبيز) أثناء عمله اليوم
أودع المستشفى ولديه نزيف داخليّ

550
00:43:33,027 --> 00:43:34,265
يا إلهي

551
00:43:34,471 --> 00:43:38,284
،نعتقد بأنّه سيتعافى
ولكنّه وجّه اتهامات

552
00:43:38,360 --> 00:43:40,292
...هنالك أمر آخر عليكِ معرفته

553
00:43:40,347 --> 00:43:45,657
لدينا شاهدان يزعمان بأنّهما رأيا
باتيستا) يركل (لوبيز) وهو على الأرض)

554
00:43:45,692 --> 00:43:47,710
...وإن كان ذلك صحيحاً

555
00:43:47,953 --> 00:43:52,515
،فإنّ ذلك اعتداء بسلاح مميت
...وقد لا يفقد عمله فحسب

556
00:43:53,566 --> 00:43:55,578
بل قد يدخل السجن

557
00:44:21,993 --> 00:44:25,354
،اضطررتُ إلى استعارة هذا منكَ
آمل أنكَ لا تمانع

558
00:44:26,068 --> 00:44:31,351
ما هذا بحقّ الجحيم؟ -
...في العادة، أحضر غطائي البلاستيكي، ولكن -

559
00:44:32,192 --> 00:44:36,568
اضطررتُ إلى الارتجال

560
00:44:38,064 --> 00:44:39,702
أخرجني من هنا

561
00:44:39,732 --> 00:44:44,436
...أراهن أنّكَ سمعتَ ذلك من قبل
أخرجني من هنا" من كلّ النساء اللائي قتلتَهنّ"

562
00:44:50,148 --> 00:44:53,896
ليتكَ ترى الغرفة التي جهّزتُها لكَ

563
00:44:55,237 --> 00:44:58,142
(لكنّكَ أفسدتَ كلّ شيء يا (بويد

564
00:45:04,237 --> 00:45:10,715
كلّ تلك الصور التي التقطتُها للنساء اللائي
قتلتَهنّ، مؤسف أنّه لن يتسنّى لكَ رؤيتها أبداً

565
00:45:15,348 --> 00:45:18,924
سأضطرّ إلى رسم صورة وصفيّة لكَ
عوض ذلك

566
00:45:20,677 --> 00:45:22,610
كنّ يافعات

567
00:45:23,119 --> 00:45:25,302
يبدأن حياتهنّ للتوّ

568
00:45:25,904 --> 00:45:30,901
والآن يطفين في الفورمالدهايد
ومحشورات في براميل منتشرة حول مستنقع

569
00:45:31,108 --> 00:45:33,102
مَن أنتَ؟

570
00:45:33,497 --> 00:45:36,059
...مجرّد زميل مسافر

571
00:45:37,864 --> 00:45:42,799
يروقه أيضاً أن يلتقط الحيوانات النافقة -
قد أسديتهنّ معروفاً -

572
00:45:43,961 --> 00:45:48,190
كنّ جميعهنّ يعانين
وقد أرحتهنّ من شقائهنّ

573
00:45:48,448 --> 00:45:51,345
نعم، ستسدي معروفاً آخر الليلة

574
00:45:52,866 --> 00:45:55,239
ماذا تقصد؟

575
00:45:56,614 --> 00:45:59,276
قد قاسيتُ فقداً مؤخّراً

576
00:45:59,631 --> 00:46:04,514
زوجتي... قتلها شخص مثلكَ

577
00:46:05,256 --> 00:46:07,281
شخص مثلي

578
00:46:08,055 --> 00:46:10,566
قلب ذلك حياتي رأساً على عقب

579
00:46:11,064 --> 00:46:16,428
ولمَ تكون هذه مشكلتي؟ -
لأنّكَ بداية عمليّة تعافيّ -

580
00:46:17,632 --> 00:46:21,680
أيقنتُ بأنّكَ مضطرب ساعة رأيتُكَ

581
00:46:22,256 --> 00:46:27,420
كنتُ مضطرباً قبل ذلك بكثير -
إنّكَ لا تعي ما تورّط نفسكَ فيه -

582
00:46:27,781 --> 00:46:30,586
أتذكر سؤالكَ إيّاي في الشاحنة
عمّا أريد؟

583
00:46:31,726 --> 00:46:33,962
...أريد استعادة زوجتي

584
00:46:37,133 --> 00:46:39,265
ولكن يجب أن يفي هذا بالغرض

585
00:46:53,834 --> 00:46:59,625
،لا أجراس كنيسة ولا كورس مهلّل"
"لا شيء يبدو مختلفاً

586
00:47:00,476 --> 00:47:03,039
"إن مِن شيء، فإنّي أشعر بفراغ أكبر"

587
00:47:24,604 --> 00:47:27,028
لا بأس، لن أؤذيكِ

588
00:47:30,656 --> 00:47:33,027
لا بأس، تعالي

589
00:47:34,266 --> 00:47:38,407
لا، لا تفعلي، إيّاكِ، توقّفي، لا

590
00:47:45,769 --> 00:47:47,907
"لقد رأت كلّ شيء"

591
00:47:50,604 --> 00:47:53,544
"لقد... رأتني"

592
00:47:59,902 --> 00:48:04,186
hash137 ترجمة: هاشم

593
00:48:04,974 --> 00:48:07,468
أين أنا؟ -
في مكان آمن -

594
00:48:07,794 --> 00:48:11,060
دعني أذهب -
لا أستطيع، لقد رأيتِني -

595
00:48:16,097 --> 00:48:18,486
في الحلقة الجديدة القادمة"
"(من (ديكستر

596
00:48:20,139 --> 00:48:23,201
(أوّل قاعدة من القانون يا (ديكستر
هي ألاّ تسمح بالقبض عليكَ

597
00:48:23,202 --> 00:48:26,669
تلجأ للشرطة وسيتعقّبونكَ وسيزوركَ
هاريسن) في طابور المعدومين)

598
00:48:26,670 --> 00:48:28,041
لقد نفدت الخيارات من عندكَ الآن

599
00:48:28,042 --> 00:48:32,127
الدليل الوحيد في قضيّة قاتل الثالوث
هو (كايل باتلر) وأعرف من يكون

600
00:48:32,128 --> 00:48:36,654
أعطني الصورة وسأريها العائلة -
لا أستطيع ذلك، الوضع حسّاس -

601
00:48:36,655 --> 00:48:40,565
جوناه)، أتعرف هذا الرجل؟)
أهذا هو (كايل باتلر)؟

602
00:48:40,840 --> 00:48:42,490
!النجدة

603
00:48:44,014 --> 00:48:49,203
"ديكستر)، أيّام الأحد)"

604
00:48:49,204 --> 00:48:53,626
(أتريدون المزيد؟ زوروا موقع (إس اتش أو. كوم"
"أو نزّلوا برنامج (ديكستر) لجهاز الآيفون

605
00:48:53,627 --> 00:48:55,791
"لمشاهدة مشاهد من حلقة الأسبوع المقبل"

606
00:48:55,792 --> 00:48:59,594
مجتمع معجبي (ديكستر) على موقع"
"فيس بوك) يشارف الـ5 ملايين)

607
00:48:59,595 --> 00:49:04,573
إن لم تكن معجباً بعد، فانضمّ إلى المناقشة"
"...على الموقع التالي

