1
00:00:01,700 --> 00:00:03,051
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,215)\3c&H000000&\c&HB8664A&}بذلك الوقت{\b0}

2
00:00:06,418 --> 00:00:07,418
(مرحباً يا (دين

3
00:00:07,476 --> 00:00:09,043
منذ متى قد عدت يا (سام)؟ -
قرابة عام -

4
00:00:09,094 --> 00:00:10,878
فيما أمضيت وقتك؟ -
أصطاد -

5
00:00:10,946 --> 00:00:12,754
!كنتَ قد عدت منذ ذلك الحين؟

6
00:00:12,754 --> 00:00:15,983
(لقد حظيتَ أخيراً بما أردته يا (دين -
أردتُ أخي...حياً -

7
00:00:16,051 --> 00:00:17,003
أردتَ عائلة

8
00:00:17,053 --> 00:00:19,769
لقد تخليت عن حلمك بسبب
أسلوب حياتنا

9
00:00:19,902 --> 00:00:22,440
ولكنك حظيت بحياة تبنيها بيدك

10
00:00:22,524 --> 00:00:24,658
أريدك أن تذهب، أنت صياد

11
00:00:24,726 --> 00:00:27,095
وبما أنك تعلم أن أخيك بالخارج
فقد اختلفت الأمور

12
00:00:27,095 --> 00:00:29,363
(لا تريد البقاء هنا يا (دين -
كلا -

13
00:00:29,414 --> 00:00:32,033
...أنا و(بين) سنظل هنا و

14
00:00:32,100 --> 00:00:33,084
بوسعك القدوم متى أمكنك

15
00:00:33,168 --> 00:00:34,702
فقط عد مكتمل الأوصال

16
00:00:34,753 --> 00:00:37,121
أتعتقدين حقاً أن بإمكاننا إنجاح
أمر كهذا؟

17
00:00:37,205 --> 00:00:38,139
إنه يستحق المحاولة

18
00:00:44,513 --> 00:00:45,713
الكائنات السامية عتاة

19
00:00:45,764 --> 00:00:47,207
قوتهم مطلقة

20
00:00:47,721 --> 00:00:49,850
إنهم أقوى أسلحة السماء

21
00:00:49,918 --> 00:00:51,122
(رافايل)

22
00:00:52,304 --> 00:00:54,522
تعال ونلّ مني أيها الوغد

23
00:00:54,589 --> 00:00:55,356
(كاستيل)

24
00:00:56,141 --> 00:00:57,691
حين يشتعل الزيت

25
00:00:57,759 --> 00:01:00,561
لن يتكمن أي كائن سامي
من لمس أو عبور اللهب

26
00:01:00,612 --> 00:01:01,979
وإلا سيموت

27
00:01:02,064 --> 00:01:03,314
(كاستيل)

28
00:01:03,398 --> 00:01:04,565
أنا أحذّرك

29
00:01:04,616 --> 00:01:06,041
لا تتركني هنا

30
00:01:07,119 --> 00:01:08,369
سوف أعثر عليك

31
00:01:10,288 --> 00:01:11,434
ما الذي ستفعله الآن؟

32
00:01:11,434 --> 00:01:13,457
أظنني سأعود للسماء -
السماء؟ -

33
00:01:13,542 --> 00:01:16,243
بوجود (مايكل) بالأسر
فالأمور فوضوية بالأعلى

34
00:01:18,526 --> 00:01:20,995
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,215)\3c&H000000&\c&HB8664A&}الآن{\b0}

35
00:01:44,973 --> 00:01:46,073
بحقّك

36
00:01:58,620 --> 00:02:00,171
ماذا أصابني؟

37
00:02:00,255 --> 00:02:03,257
هيا يا رجل، دعنا نخرج

38
00:02:10,882 --> 00:02:12,266
جيري)؟)

39
00:02:15,187 --> 00:02:17,888
إيد)، أخالني أنزف)

40
00:02:35,241 --> 00:02:39,004
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,110)\3c&H000000&\c&HB8664A&}الظواهر الخارقة{\b0}

41
00:02:35,241 --> 00:02:39,004
"(الموسم (6) - الحلقة (3"
"الرجل الثالث"

42
00:02:54,401 --> 00:02:55,896
مرحباً

43
00:02:56,761 --> 00:02:58,212
مرحباً

44
00:04:02,310 --> 00:04:04,245
{\pos(195,195)}
لا تتوقف بسببي

45
00:04:05,747 --> 00:04:06,914
لقد انتهيت

46
00:04:09,084 --> 00:04:11,252
...كانت ليلة البارحة

47
00:04:11,303 --> 00:04:13,687
{\pos(195,220)}
مذهلة، إذا لم تمانع قولي لهذا

48
00:04:13,755 --> 00:04:15,089
جيد

49
00:04:17,642 --> 00:04:19,343
حسناً

50
00:04:19,427 --> 00:04:21,178
أرى أنك بحاجة لتبدأ يومك

51
00:04:21,263 --> 00:04:23,030
متى قُلت أنك ستخرج؟

52
00:04:25,066 --> 00:04:27,668
لم تقل، صحيح

53
00:04:30,655 --> 00:04:33,574
اللعنة، أنت بارع في لعب
دور الغامض

54
00:04:40,582 --> 00:04:42,249
{\pos(195,220)}
أجل

55
00:04:45,653 --> 00:04:47,371
كدت أنسى

56
00:04:50,491 --> 00:04:51,959
{\pos(195,220)}
...في المرة المقبلة

57
00:04:52,010 --> 00:04:54,595
بإمكانك مهاتفتي يوم إجازتي

58
00:04:54,662 --> 00:04:55,929
إذا رغبت

59
00:04:59,017 --> 00:05:00,050
حسناً

60
00:05:02,937 --> 00:05:04,521
{\pos(195,220)}
حسناً

61
00:05:18,660 --> 00:05:19,668
"جنة البرغر"

62
00:05:20,038 --> 00:05:21,372
مرحباً -
مرحباً -

63
00:05:21,456 --> 00:05:22,856
{\pos(195,220)}
(أنا على بعد 8 ساعات من قاعدة (كامبل

64
00:05:22,907 --> 00:05:24,258
{\pos(195,220)}
تغيير في الخطة

65
00:05:24,326 --> 00:05:26,910
(أرديك أن تقابلني، أنا في (بي. أيه
(ببلدة تدعى (إيستر

66
00:05:26,995 --> 00:05:29,380
ماذا تفعل بـ(بينسلفينيا)؟

67
00:05:29,464 --> 00:05:30,497
أعمل على قضية

68
00:05:30,548 --> 00:05:32,032
قضية؟

69
00:05:32,083 --> 00:05:33,634
متى؟ لقد فات يوم ونصف

70
00:05:33,701 --> 00:05:34,752
أحب العمل

71
00:05:34,836 --> 00:05:36,036
من الواضح

72
00:05:36,917 --> 00:05:38,298
يسرّني أننا توصّلنا لاتفاق

73
00:05:38,333 --> 00:05:39,990
هاتفني عندما تصل إلى البلدة

74
00:05:47,015 --> 00:05:48,882
من مات وعيّنك مسؤولاً؟

75
00:06:07,919 --> 00:06:09,837
يمكنك تحقيق رقم أفضل

76
00:06:37,782 --> 00:06:39,650
لماذا تتصل بي؟

77
00:06:40,235 --> 00:06:42,662
لقد مات، أليس كذلك؟
انتهى الأمر

78
00:06:42,662 --> 00:06:43,821
لا أريد مناقشة الأمر

79
00:06:43,905 --> 00:06:46,490
نفعل ما يفترض علينا فعله

80
00:06:46,574 --> 00:06:48,775
،نذهب إلى العمل
نذهب إلى المأتم

81
00:06:51,796 --> 00:06:53,046
هدّأ من روعك

82
00:06:53,114 --> 00:06:54,882
ليس للأمر علاقة بنا

83
00:06:54,949 --> 00:06:58,635
،عليك أن تهيّئ نفسك
لا تهاتفني

84
00:06:58,720 --> 00:07:00,421
مففل

85
00:07:09,630 --> 00:07:11,181
!ربّاه

86
00:07:12,317 --> 00:07:13,534
!ربّاه

87
00:07:19,157 --> 00:07:21,108
...إرسال، معك

88
00:07:21,159 --> 00:07:23,660
...أرجوك، أحتاج

89
00:07:23,745 --> 00:07:24,996
أرجوك

90
00:07:39,878 --> 00:07:42,763
بين)، أعلم أنك تكذب)

91
00:07:44,849 --> 00:07:47,468
لأنني كاذب محترف، هكذا عرفت

92
00:07:47,519 --> 00:07:49,836
والآن أخبر أمك أنك كسرته

93
00:07:49,888 --> 00:07:51,054
وتحمّل العواقب كرجل

94
00:07:51,139 --> 00:07:54,516
اتفقنا؟ حسناً

95
00:07:56,245 --> 00:07:56,944
ماذا؟

96
00:07:57,011 --> 00:08:00,147
،أنت...تشكّل عقول المستقبل
من يتوقع؟

97
00:08:00,198 --> 00:08:01,782
حدّث ولا حرج

98
00:08:01,849 --> 00:08:03,233
كيف صار الأمر؟ -
بشأن؟ -

99
00:08:03,318 --> 00:08:06,353
أنت و(ليزا)، كيف تقبّلت أمر رحيلك؟

100
00:08:06,404 --> 00:08:08,701
صُدمت بكياسة في الواقع

101
00:08:09,407 --> 00:08:11,495
هذا أفضل للجميع

102
00:08:12,026 --> 00:08:14,027
أجل، على ما اعتقد

103
00:08:14,078 --> 00:08:15,829
أمازلت تقود قطعة الخرد البلاستيكية؟

104
00:08:16,360 --> 00:08:18,061
ذكّرني، ما هي سرعتك؟

105
00:08:18,209 --> 00:08:19,309
اخرس

106
00:08:19,610 --> 00:08:21,484
"قسم شرطة جادة لينكولن"

107
00:08:25,978 --> 00:08:27,091
"المشرحة"

108
00:08:27,474 --> 00:08:30,109
الشرطي (جيرالد هاتش)، 17 عاماً من الخدمة

109
00:08:30,109 --> 00:08:32,355
عُثر عليه ميتاً في غرفة
تغيير الملابس قبل ثلاثة أيام

110
00:08:32,814 --> 00:08:34,431
أحدهم أصابه جفاف مفرط

111
00:08:34,516 --> 00:08:36,600
هذا ما حدث في الأساس

112
00:08:36,684 --> 00:08:38,718
تحولّ الرجل إلى سائل

113
00:08:38,770 --> 00:08:42,867
معظم اللحم، العظم، الأنسجة الصلبة
تحوّلوا إلى دماء

114
00:08:43,501 --> 00:08:45,492
حسناً، لا أفهم الأمر -
لم يفهمه أحد -

115
00:08:45,560 --> 00:08:47,804
كلا، أعني، أني استوعبت الأمر

116
00:08:47,804 --> 00:08:49,253
أقصد، أن الرجل تحوّل إلى عصارة

117
00:08:49,253 --> 00:08:50,230
فماذا نحن فاعلون بالمشرحة؟

118
00:08:50,281 --> 00:08:51,615
ماذا تبقّى منه لنتفقده؟

119
00:08:51,699 --> 00:08:53,250
لسنا هنا لنتفقده

120
00:08:57,238 --> 00:08:58,255
هنا

121
00:09:05,533 --> 00:09:05,929
ميتة بشعة

122
00:09:06,014 --> 00:09:07,848
(الشرطي (توبي جراي

123
00:09:07,915 --> 00:09:09,528
لقد أحضروه للتو

124
00:09:09,934 --> 00:09:11,301
عُثر عليه ميتاً في سيارة الدورية

125
00:09:11,386 --> 00:09:13,270
وقد أعدّ كمين للسرعة خارج البلدة

126
00:09:13,354 --> 00:09:15,055
"تفاعل تحسسي بالغ"

127
00:09:15,106 --> 00:09:16,690
أجل، بثور تكثوه من الرأس
حتى القدم

128
00:09:16,757 --> 00:09:17,941
أجل، ومن الداخل أيضاً

129
00:09:18,026 --> 00:09:19,610
مذكور أن المسالك الهوائية طافحة بها

130
00:09:19,694 --> 00:09:22,229
ألا يبدو للأمر علاقة بالسحر؟ -
هذا تخميني الأول -

131
00:09:22,280 --> 00:09:25,032
ولكني لم أجد دليلاً
على أعمال الشعوذة بأي مكان

132
00:09:25,099 --> 00:09:27,818
حسبما أرى، لا أجد للأمر علاقة بالسحر

133
00:09:27,902 --> 00:09:29,403
...لابد وأن هنالك صلة ما بين

134
00:09:29,454 --> 00:09:32,623
مارك) الزلق و المغلف الفقاعي) -
لا شك -

135
00:09:32,707 --> 00:09:34,924
حسناً، أثمة شهود عيان؟ -
أجل -

136
00:09:35,700 --> 00:09:37,277
(الشرطي (إيد كولفاكس

137
00:09:37,328 --> 00:09:39,963
رأى (هاتش) يتحوّل من صلب إلى سائل

138
00:09:40,031 --> 00:09:41,298
شرطي آخر؟

139
00:09:41,382 --> 00:09:43,333
(شريك (هاتش

140
00:09:46,427 --> 00:09:47,880
"توقف"

141
00:10:05,990 --> 00:10:07,824
...هل كنت

142
00:10:09,577 --> 00:10:11,528
هل كنت تسابقني؟

143
00:10:11,613 --> 00:10:12,613
كلا

144
00:10:12,664 --> 00:10:16,198
كنت ألقّنك درساً -
كم أنت ناضج -

145
00:10:16,784 --> 00:10:20,320
مرحباً؟ الشرطي (كولفاكس)؟

146
00:10:21,623 --> 00:10:23,490
(تبدو أنيقاً يا (كوجاك

147
00:10:23,541 --> 00:10:24,925
من أنت بحق الجحيم؟

148
00:10:24,992 --> 00:10:27,878
(نحن المباحث الفيدرالية يا (إيد

149
00:10:27,962 --> 00:10:31,098
نحن هنا لنطرح عليك بعض الأسئلة
المتعلقة بموت شريكك

150
00:10:31,165 --> 00:10:32,666
لا تهتموا بالأمر، لا دخل لأحد بالأمر

151
00:10:32,717 --> 00:10:35,385
(حضرة الشرطي (كولفاكس -
!لا تهتموا بالأمر -

152
00:10:40,775 --> 00:10:41,558
!يا صاح

153
00:10:55,573 --> 00:10:58,241
حضرة الشرطي (كولفاكس)؟

154
00:11:00,895 --> 00:11:04,187
هل أنت بخير يا رجل؟ -
لا تهتموا بالأمر -

155
00:11:04,865 --> 00:11:05,999
أجل

156
00:11:06,824 --> 00:11:09,353
...(اسمع، حضرة الشرطي (كولفاكس
(إيد)

157
00:11:09,921 --> 00:11:13,390
نظن أن شريك قد مات لأسباب
غير طبيعية

158
00:11:16,644 --> 00:11:19,767
هل كان له أعداء
قد تكون على دراية بهم؟

159
00:11:19,767 --> 00:11:21,982
يمكنك قول هذا -
حقاً؟ -

160
00:11:22,049 --> 00:11:23,684
من هو؟

161
00:11:23,735 --> 00:11:26,853
،لقد استحقوا ما أصابهم
وأنا ايضاً

162
00:11:27,911 --> 00:11:30,045
سأكون التالي

163
00:11:30,087 --> 00:11:32,121
وحينها سينتهي الأمر

164
00:11:33,983 --> 00:11:36,019
وسيرضى الربّ

165
00:11:36,897 --> 00:11:39,116
لماذا يريدكم الربّ أموتاً؟

166
00:11:39,200 --> 00:11:41,001
(بسبب (كريستوفر بيرش

167
00:11:42,920 --> 00:11:44,504
اللعنة

168
00:11:44,572 --> 00:11:46,006
من هو (كريستوفر بيرش)؟

169
00:11:46,073 --> 00:11:47,457
ليس لديه ملامح

170
00:11:50,797 --> 00:11:51,847
إيد)؟)

171
00:11:54,292 --> 00:11:56,327
حضرة الشرطي، هل أنت بخير؟

172
00:11:57,635 --> 00:11:59,469
من هو (كريستوفر بيرش) يا (إيد)؟

173
00:12:01,089 --> 00:12:02,856
!(إيد)

174
00:12:03,708 --> 00:12:05,642
...كريستوفر بيرش) طفل بلا ملامح)

175
00:12:07,061 --> 00:12:08,979
وسلاح ملفّق

176
00:12:13,585 --> 00:12:15,485
...لديك

177
00:12:15,570 --> 00:12:17,120
...لديك بعضاً من

178
00:12:17,205 --> 00:12:17,871
أجل

179
00:12:19,323 --> 00:12:20,957
اللعنة

180
00:12:21,042 --> 00:12:24,219
يلازمني شعور رهيب بالحكة
في رأسي

181
00:12:27,380 --> 00:12:28,715
إيد)؟)

182
00:12:39,693 --> 00:12:40,844
لقد مات

183
00:12:45,225 --> 00:12:46,282
أتسمع هذا؟

184
00:13:04,752 --> 00:13:07,700
رائع. دماء وبثور وجراد

185
00:13:07,972 --> 00:13:10,924
ثلاثة من الطواعين المصرية المفضلة لديك

186
00:13:10,991 --> 00:13:12,659
...أجل، ولكن أولئك الرفاق

187
00:13:13,287 --> 00:13:16,111
شقّوا طريقهم خروجاً من رأس الشرطي

188
00:13:16,111 --> 00:13:17,514
لا أتذكر إن كان قد ورد هذا
بنسخة الملك جايمس

189
00:13:17,598 --> 00:13:20,214
في تلك الأثناء، طفل يدعى
(كريستوفر بيرش)

190
00:13:20,214 --> 00:13:22,886
أصيب بعيار ناري الشهر الماضي
بعد مطاردة سيارته

191
00:13:22,970 --> 00:13:25,639
(هاتش) و(جراي) و(كولفاكس)
كانوا المسؤولين

192
00:13:25,690 --> 00:13:28,275
وثلاثتهم قدّموا تقارير مطابقة

193
00:13:28,342 --> 00:13:30,610
خرج المشتبه به من السيارة"
"ملوحاً بسلاح ناري

194
00:13:30,678 --> 00:13:32,679
"واضطررنا إلى إطلاق النار"

195
00:13:33,281 --> 00:13:36,950
"طفل بلا ملامح وسلاح ملفّق"

196
00:13:37,017 --> 00:13:39,017
جماعة من الأوغاد

197
00:13:39,620 --> 00:13:41,521
قتلوا الطفل ولفّقوا إليه السلاح

198
00:13:41,572 --> 00:13:44,574
ربما (كولفاكس) محقاً

199
00:13:44,659 --> 00:13:47,494
لعل السماء تكنّ الضغينة
للضباط الفاسدين

200
00:13:47,545 --> 00:13:50,080
أسنصغي لرجل ذو حشرة في رأسه؟

201
00:13:50,164 --> 00:13:53,032
...أتلك هي

202
00:13:53,084 --> 00:13:54,467
النظرية التي تريد اتباعها؟

203
00:13:54,535 --> 00:13:57,077
دين)، الكائنات السامية لديها عمل)
لتقوم به، صحيح؟

204
00:13:57,077 --> 00:13:58,421
بما أننا تخطينا نهاية العالم

205
00:13:59,674 --> 00:14:01,057
أجل، محتمل

206
00:14:01,860 --> 00:14:03,360
(علينا استدعاء (كاس

207
00:14:04,846 --> 00:14:06,179
أنت تمزح، أليس كذلك؟

208
00:14:09,532 --> 00:14:11,183
دين)، لقد حاولت)

209
00:14:11,485 --> 00:14:15,272
لقد كان أول وثاني وثالث
شيئاً قمت به

210
00:14:15,356 --> 00:14:17,223
حالما خرجت للسطح

211
00:14:17,275 --> 00:14:19,659
هذا الوغد لا يجيب على الهاتف

212
00:14:19,727 --> 00:14:21,729
دعنا نجرّب

213
00:14:22,580 --> 00:14:25,198
...الآن وأنا أستلقي للنوم

214
00:14:25,249 --> 00:14:28,902
أدعو (كاستيل) ليحضر هنا
بمؤخرته المكسوة بالريش

215
00:14:28,970 --> 00:14:30,871
أنت مغفل -
تحلّى بالإيجابية -

216
00:14:30,922 --> 00:14:32,188
أنا إيجابي

217
00:14:34,759 --> 00:14:36,092
(هيا يا (كاس

218
00:14:36,706 --> 00:14:38,633
لا تكن نذلاً

219
00:14:39,180 --> 00:14:40,956
...إننا نواجه

220
00:14:41,446 --> 00:14:43,934
أزمة طاعون هنا

221
00:14:46,187 --> 00:14:49,022
هل...تسمعني؟

222
00:14:57,431 --> 00:14:59,231
...مثلما قلت

223
00:15:00,284 --> 00:15:02,969
هذا الوغد لا يجيب على الهاتف

224
00:15:07,992 --> 00:15:09,492
إنه خلفي، أليس كذلك؟

225
00:15:14,548 --> 00:15:15,916
مرحباً

226
00:15:20,787 --> 00:15:21,907
مرحباً

227
00:15:22,637 --> 00:15:23,757
أجل

228
00:15:24,980 --> 00:15:26,514
"مرحباً"

229
00:15:26,581 --> 00:15:28,099
مرحباً"؟"

230
00:15:28,684 --> 00:15:31,018
هل تغيّر معنى الكلمة؟

231
00:15:31,086 --> 00:15:32,854
قضيت كل هذا الوقت محاولاً استدعاءك

232
00:15:32,921 --> 00:15:35,807
ثم يستدعيك (دين) لمرة
فتظهر قائلاً "مرحباً"؟

233
00:15:35,891 --> 00:15:36,774
أجل

234
00:15:39,311 --> 00:15:41,929
...ماذا إذاً
أتحبه أكثر مني أو ما شابه؟

235
00:15:44,900 --> 00:15:48,516
أنا و(دين) نتشارك رابط عميق

236
00:15:49,003 --> 00:15:53,291
لم أرغب بذكر هذا -
...كاس)، ما يحاول قوله) -

237
00:15:53,375 --> 00:15:54,909
أنه ذهب للجحيم من أجلنا

238
00:15:54,960 --> 00:15:57,111
لقد ضحّى بنفسه في سبيلنا
أتتذكر هذا؟

239
00:15:57,162 --> 00:15:59,580
ثم عاد بدون أدنى خلفية

240
00:15:59,631 --> 00:16:02,216
ولا يمكنك أن تقتطع 5 دقائق
لتمنحه بعض الأجوبة؟

241
00:16:02,284 --> 00:16:03,951
إذا كانت أملك أي جواب
لاستجبت له

242
00:16:04,019 --> 00:16:05,753
(ولكني لا أعلم يا (سام

243
00:16:05,804 --> 00:16:08,673
ليس لدينا أدنى فكرة عمّن أعادك
من الأسر

244
00:16:08,757 --> 00:16:10,141
أو عن السبب

245
00:16:11,292 --> 00:16:13,811
إذاً...لم يكن (صاحب القوة المطلقة)؟

246
00:16:14,101 --> 00:16:16,388
لم يره أحد قط

247
00:16:16,688 --> 00:16:18,632
ما يزال الأمر برمته غامضاً

248
00:16:18,684 --> 00:16:20,067
ماذا تعني بقولك؟

249
00:16:20,135 --> 00:16:25,072
"أي جزء من "لا أعلم
تخطّى فهمك؟

250
00:16:26,692 --> 00:16:30,111
كاس)، اسمع، إذا استدعاك)
سام) فعليك أن تجيبه)

251
00:16:30,162 --> 00:16:33,581
اتفقنا؟ حلّق بجناحيك إلى هنا
"وبلّغه أنك "لا تعلم

252
00:16:33,648 --> 00:16:36,584
ليست مسألة أن بيننا رابط أو أيا يكن

253
00:16:36,651 --> 00:16:38,917
أتخالني جئت تلبية لندائك؟

254
00:16:39,454 --> 00:16:40,755
لقد جئت بسبب ما يجري

255
00:16:42,958 --> 00:16:46,510
من اللطيف معرفة أولوياتك -
هذا يعين المرأ على التركيز -

256
00:16:46,595 --> 00:16:48,735
مهلاً، إذاً أنت و دورية السماء

257
00:16:48,735 --> 00:16:50,214
لستم من وراء تلك الجرائم؟

258
00:16:50,282 --> 00:16:51,499
كلا

259
00:16:51,567 --> 00:16:53,885
ولكنها ارتُكبت بواحدة من أسحلتنا

260
00:16:53,969 --> 00:16:56,470
ثمة سلاح واحد من لديه القدرة
على إحداث هذا

261
00:16:57,408 --> 00:17:00,113
(تدعونها بـ(عصا موسى

262
00:17:01,810 --> 00:17:04,217
العصا الشهيرة"؟"

263
00:17:04,217 --> 00:17:08,032
استُخدمت في عرض للهيمنة
ضد المصريين حسبما أتذكر

264
00:17:08,116 --> 00:17:10,067
أجل، لعلها اخترعت الورق

265
00:17:10,152 --> 00:17:12,186
...ولكني أعتقدت أن العصا

266
00:17:12,237 --> 00:17:14,538
حوّلت نهر بأكمله إلى دماء

267
00:17:14,623 --> 00:17:16,523
ليس شخص واحد

268
00:17:16,993 --> 00:17:20,194
السلاح لم يُستخدم بكامل قدرته

269
00:17:21,493 --> 00:17:24,485
(أعتقد أنه علينا إقصاء (موسى
من دائرة الاشتباه

270
00:17:25,667 --> 00:17:28,302
...حسناً، ولكن...ماذا

271
00:17:28,370 --> 00:17:31,055
يفعل سلاح كهذا هنا، بأية حال؟

272
00:17:31,139 --> 00:17:33,891
ألا يفترض أنكم تحتفظون
بألعابكم بعيداً

273
00:17:34,389 --> 00:17:35,559
قبل نهاية العالم

274
00:17:35,644 --> 00:17:38,879
ثمة من شاعوا فساداً في السماء
ولكنها كانت متزنة

275
00:17:38,931 --> 00:17:40,939
كانت العصا مؤمّنة

276
00:17:43,235 --> 00:17:45,963
السماء في فوضى عارمة
منذ أن انتهت الحرب

277
00:17:46,655 --> 00:17:48,689
...إبان تلك الفوضى، عدداً من

278
00:17:48,774 --> 00:17:50,891
...الأسلحة الفتّاكة قد

279
00:17:50,943 --> 00:17:52,994
سُرقت

280
00:17:53,061 --> 00:17:56,364
مهلاً، أتقول أن أسلحتكم النووية
قد اختفت

281
00:17:57,198 --> 00:17:58,431
أجل، للأسف

282
00:17:59,734 --> 00:18:02,536
ولكنكم تعثّرتم في إحداها

283
00:18:02,587 --> 00:18:04,889
علينا العثور على السلاح
المتسبب في هذا

284
00:18:06,675 --> 00:18:08,793
أحتاج مساعدتكما

285
00:18:11,964 --> 00:18:13,681
هذا اطراء، حقاً

286
00:18:17,085 --> 00:18:19,020
(سام)، (دين)

287
00:18:19,087 --> 00:18:22,139
"مهاراتي البشرية...صدأة"

288
00:18:22,224 --> 00:18:23,691
معذرة، ولكني قضيت "العام" المنصرم

289
00:18:23,758 --> 00:18:26,978
كموجة طولية متعددة الأبعاد
للنوايا السماوية

290
00:18:27,062 --> 00:18:28,023
ولكن صدّقوني

291
00:18:28,023 --> 00:18:30,668
أنتم لا ترغبون في وجود
هذا السلاح هنا

292
00:18:30,668 --> 00:18:32,450
ساعدوني في العثور عليه

293
00:18:33,132 --> 00:18:35,550
وإلا سيموت المزيد من الأشخاص

294
00:18:36,287 --> 00:18:37,243
حسناً، اتفقنا

295
00:18:37,243 --> 00:18:38,706
إذا لم تكن الكائنات السامية
خلف الأمر

296
00:18:38,773 --> 00:18:41,409
فهذا يعود بنا إلى الدافع

297
00:18:41,939 --> 00:18:43,055
ماذا؟

298
00:18:43,394 --> 00:18:45,395
يعود بنا للقضية

299
00:18:46,581 --> 00:18:48,984
حتى الآن لدينا 3 شرطيين قتلى

300
00:18:48,984 --> 00:18:50,662
...الرابط الوحيد بينهم هو

301
00:18:51,837 --> 00:18:53,888
هذا

302
00:18:53,955 --> 00:18:57,958
والد المشتبه به المقتول يطالب"
"بفتح التحقيق

303
00:19:03,545 --> 00:19:06,109
"وفاة شرطي في المخفر"

304
00:19:11,073 --> 00:19:12,273
هيا يا أبي

305
00:19:12,324 --> 00:19:13,908
كم مرة ستقرأ هذا الخبر؟

306
00:19:15,660 --> 00:19:17,161
أوتعلم؟
علينا أن نتخلص منها

307
00:19:17,245 --> 00:19:18,963
عُد للعب في الفناء

308
00:19:26,872 --> 00:19:28,539
كاس)، نبّهنا في المرة القادمة) -
...ما هذا  -

309
00:19:28,623 --> 00:19:29,757
!كيف دخلتم إلى هنا؟

310
00:19:29,824 --> 00:19:31,759
سيد (بيرش)، اهدأ

311
00:19:31,826 --> 00:19:33,427
عملاء فيدراليون

312
00:19:33,495 --> 00:19:34,828
!ولكن لا يمكنكم الدخول دون استئذان

313
00:19:34,880 --> 00:19:36,180
يا لها من مجموعة مثيرة للأهتمام

314
00:19:37,849 --> 00:19:41,369
...ما الذي تحاول -
اسمع، إننا نعلم الحقيقة، حسناً؟ -

315
00:19:41,436 --> 00:19:44,358
لم يكن بحوزة (كريس) سلاحاً حينما
قتله أولئك الشرطيين

316
00:19:44,358 --> 00:19:47,441
لقد أوقعوا به -
أجل -

317
00:19:47,509 --> 00:19:49,060
وهاهم ينالوا عقابهم

318
00:19:49,144 --> 00:19:50,769
ومن يعاقبهم يا (داريل)؟

319
00:19:51,997 --> 00:19:53,205
داريل)؟)

320
00:19:54,366 --> 00:19:56,484
هل قتلت (توبي جراي) والبقية؟ -
!أنا؟ -

321
00:19:56,535 --> 00:19:58,235
!لم أقتل أحداً
!انظروا كيف ماتوا

322
00:19:58,320 --> 00:20:00,504
!(لقد قتلتهم بعصا (موسى

323
00:20:00,572 --> 00:20:05,559
أي نوع من العملاء الفيدراليين أنت؟ -
ليس لدينا وقت لهذا -

324
00:20:06,101 --> 00:20:08,531
أين هي؟ -
!اتركوا أبي وشأنه -

325
00:20:10,882 --> 00:20:12,583
أتلك ...؟ -
أجل -

326
00:20:12,667 --> 00:20:14,502
أليس من المفترض أن تكون أكبر؟ -
بلى -

327
00:20:14,553 --> 00:20:16,420
لقد تم تقطيعها

328
00:20:16,505 --> 00:20:19,355
!اتركوه وشأنه، لم يكن الفاعل -
!آرون)، اخرج من هنا) -

329
00:20:22,244 --> 00:20:24,211
ماذا صنعت به؟ -
لا تقلق، إنه نائم وحسب -

330
00:20:28,550 --> 00:20:29,716
!كاس)، تروّ)

331
00:20:31,269 --> 00:20:34,488
اسمع، لسنا هنا لايذائك، حسناً؟

332
00:20:34,556 --> 00:20:36,390
...ولكن علينا أن نعرف

333
00:20:36,441 --> 00:20:38,183
من أين لك بهذا الشيء؟

334
00:20:40,352 --> 00:20:42,128
أرجوكم لا تقتلوا أبي

335
00:20:42,163 --> 00:20:43,664
إنه أنا، أنا الفاعل

336
00:20:43,731 --> 00:20:46,059
لن يقتل أي منا أحداً

337
00:20:46,118 --> 00:20:49,620
ما اسمك؟ -
(آرون)، (آرون بيرش) -

338
00:20:49,704 --> 00:20:51,172
(حسناً يا (آرون بيرتش
من أين لك هذه؟

339
00:20:52,574 --> 00:20:54,291
لن تصدّقني -
جرّبني -

340
00:20:56,548 --> 00:20:57,665
لقد كان كائن سامي

341
00:20:58,463 --> 00:21:00,764
كائن سامي؟

342
00:21:00,849 --> 00:21:04,935
أولئك الكاذبون، لقد قتلوا أخي
ولم يمسّهم سوء

343
00:21:05,608 --> 00:21:07,608
هذا ليس عدلاً

344
00:21:08,348 --> 00:21:10,984
لذا دعوت الرب كل يوم
بأن يعاقبهم

345
00:21:11,019 --> 00:21:13,027
ولكنه لم يستجب

346
00:21:13,094 --> 00:21:14,595
ولكنه فعل

347
00:21:14,646 --> 00:21:16,480
اسمه، هل أخبرك باسمه؟

348
00:21:17,222 --> 00:21:17,848
كلا

349
00:21:17,916 --> 00:21:20,067
لقد قال أن بوسعي إقامة العدالة

350
00:21:20,135 --> 00:21:22,536
ولكن علي إقامتها بنفسي

351
00:21:23,412 --> 00:21:25,656
لقد أعطاني العصا

352
00:21:27,742 --> 00:21:30,176
هل أعطاك إياها ببساطة؟

353
00:21:31,779 --> 00:21:33,964
هيا

354
00:21:34,049 --> 00:21:36,367
لم يعطيها لك هكذا

355
00:21:37,500 --> 00:21:38,819
أليس كذلك يا (آرون)؟

356
00:21:41,542 --> 00:21:43,403
لقد اشتريتها

357
00:21:43,925 --> 00:21:45,059
اشتريتها؟

358
00:21:46,294 --> 00:21:49,347
بماذا؟ ماذا تملك؟

359
00:21:49,981 --> 00:21:51,599
ماذا أراد الكائن السامي مقابلها؟

360
00:21:51,650 --> 00:21:53,017
ماذا أعطتيه مقابلها؟

361
00:21:55,727 --> 00:21:57,277
روحي

362
00:22:02,077 --> 00:22:04,695
بعت روحك لكائن سامي؟

363
00:22:05,697 --> 00:22:06,447
هل من الممكن حدوث هذا؟

364
00:22:07,212 --> 00:22:08,746
لم يحدث هذا من قبل

365
00:22:09,334 --> 00:22:10,951
كائن سامي يشتري الأرواح

366
00:22:11,002 --> 00:22:14,672
هذا يفسّر تجزئته للعصا إلى قطع -
لماذا؟

367
00:22:14,756 --> 00:22:17,258
المزيد من القطع، المزيد من الأرباح

368
00:22:17,325 --> 00:22:19,043
المزيد من "الأرباح"؟
من يكون هذا؟

369
00:22:19,514 --> 00:22:21,515
سنعثر عليه

370
00:22:22,881 --> 00:22:24,848
لمَ فعلت هذا؟ -
لسهولة الحمل -

371
00:22:30,105 --> 00:22:32,223
كاس)، أتدرك أنك اختطفت طفلاً؟)

372
00:22:32,307 --> 00:22:35,233
إذا كان الكائن السامي الذي ننشده
قد اشترى روح الطفل

373
00:22:35,233 --> 00:22:38,646
فعند استحقاقه للروح
يترك علامة، ماركة

374
00:22:39,051 --> 00:22:41,702
كالشعار على قمصان المخيمات؟

375
00:22:42,617 --> 00:22:43,850
ليس لدي فكرة

376
00:22:44,797 --> 00:22:46,260
ولكن بإمكاني قراءة العلامة

377
00:22:46,260 --> 00:22:48,587
ومعرفة اسم الكائن السامي
الذي اشترى الروح

378
00:22:48,950 --> 00:22:49,684
كيف؟

379
00:22:50,686 --> 00:22:53,961
،سيكون الأمر مؤلم له
القراءة ستكون موجعة

380
00:22:54,028 --> 00:22:55,462
مهلاً، مهلاً، توقف

381
00:22:55,530 --> 00:22:57,464
دين)؟) -
(إنه طفل يا (كاس -

382
00:22:57,532 --> 00:22:59,967
طفل..(سام)؟

383
00:23:02,220 --> 00:23:04,557
أي أضرار مستديمة؟ -
!ماذا؟ -

384
00:23:04,557 --> 00:23:05,706
بدنياً، أقل ما يمكن

385
00:23:05,757 --> 00:23:07,424
حسنٌ، أجل، لا مشكلة
على الإطلاق

386
00:23:07,509 --> 00:23:09,209
اغرس يدك داخله -
!(دين) -

387
00:23:09,261 --> 00:23:11,645
إذا أمكنني معرفة الاسم، سأجري
طقس لتعقب الكائن السامي

388
00:23:11,713 --> 00:23:13,264
لا اختلف معك ولكن بحقك

389
00:23:13,348 --> 00:23:15,266
لابد وأن هنالك طريقة أخرى -
لا يوجد طريقة أخرى -

390
00:23:17,569 --> 00:23:19,153
هل ستعذب طفل؟

391
00:23:19,220 --> 00:23:21,472
(لا يمكنني مراعة طلبك يا (دين

392
00:23:24,109 --> 00:23:25,926
لا يسعني الاستهانة بالأمر

393
00:24:05,996 --> 00:24:07,100
سيستريح الآن

394
00:24:08,095 --> 00:24:09,953
هل حصلت على الاسم؟
من هو؟

395
00:24:11,273 --> 00:24:12,673
خلته مات في الحرب

396
00:24:14,709 --> 00:24:17,578
هل كان صديق لك أو ما شابه؟

397
00:24:18,624 --> 00:24:20,080
صديق صالح

398
00:24:20,131 --> 00:24:23,116
أجل، صديقك بالأخوية بات عمله
كشيطاين مفترق الطرق

399
00:24:23,589 --> 00:24:26,053
...بالتزار)، أتساءل) -
بإمكاننا العثور عليه الآن، أليس كذلك؟ -

400
00:24:26,120 --> 00:24:27,838
(بالتزار)

401
00:24:27,922 --> 00:24:29,807
،(شكراً لك يا (كاستيل
سنحرص على استغلال المعلومة

402
00:24:36,514 --> 00:24:38,499
وبالمناسبة، (رافيل) يبلغك السلام

403
00:25:25,933 --> 00:25:27,281
سيارتي

404
00:25:29,868 --> 00:25:32,336
حسناً، وداعاً بلا رجعة

405
00:25:40,043 --> 00:25:42,128
لقد رحل

406
00:25:44,014 --> 00:25:46,015
حسناً يا (كاس)، من كان ذلك الرجل؟

407
00:25:46,082 --> 00:25:47,850
(أحد جنود (رافيل

408
00:25:47,918 --> 00:25:51,554
لابد وأنه تبعني حينما لبّيت نداءك

409
00:25:51,605 --> 00:25:53,088
رافيل)؟ رئيس الكائنات السامية؟)

410
00:25:55,726 --> 00:25:58,361
أنا آسف، ماذا يجري هنا؟

411
00:25:58,428 --> 00:25:59,453
،بإمكاني توضيح الأمر لاحقاً
...علينا الآن

412
00:25:59,453 --> 00:26:02,932
،ليس لاحقاً بل الآن
توقف، حسناً

413
00:26:02,983 --> 00:26:03,954
(العديد من الكائنات السامية يا (كاس

414
00:26:03,954 --> 00:26:07,262
لا أدري من هذا ولا ذاك؟ -
من يكون "ذاك"؟ -

415
00:26:07,262 --> 00:26:08,462
لا تبدأ هذا

416
00:26:08,672 --> 00:26:10,932
...الأمر بسيط، (رافيل) وأتباعه

417
00:26:10,932 --> 00:26:12,784
يريدونه أن يحكم السماء

418
00:26:12,784 --> 00:26:17,446
أنا والعديد غيري
آخر ما نتمناه أن يتقلد الحكم

419
00:26:17,497 --> 00:26:19,498
ستكون كارثة

420
00:26:20,404 --> 00:26:22,501
أنت تعني حرباً أهلية

421
00:26:22,586 --> 00:26:25,388
تقنياً، أجل

422
00:26:25,455 --> 00:26:27,042
(لهذا علينا العثور على (بالتزار
وأسلحته

423
00:26:27,042 --> 00:26:29,156
(قبل أن يسبقنا (رافيل

424
00:26:30,126 --> 00:26:33,264
،أياً كان من سيحوز الأسلحة
سينتصر في الحرب

425
00:26:33,347 --> 00:26:36,030
لا داعي للاستئذان -
وماذا سيحدث إذا فاز (رافيل)؟ -

426
00:26:36,030 --> 00:26:37,841
ماذا يريد؟ -
ما كان يريده دوماً -

427
00:26:37,841 --> 00:26:40,236
أن ينهي القصة كما كان مقدر لها

428
00:26:40,303 --> 00:26:41,938
،تقصد نهاية العالم
تلك التي عرقلناها؟

429
00:26:41,989 --> 00:26:43,806
أجل، تلك هي

430
00:26:43,857 --> 00:26:46,208
يريد (رافيل) تنشيطها مجدداً

431
00:26:47,911 --> 00:26:49,245
لماذا؟

432
00:26:49,313 --> 00:26:51,113
أحتاج لحجر المرّ

433
00:26:51,164 --> 00:26:52,198
مرّ؟

434
00:26:54,167 --> 00:26:55,251
كائنات سامية غريبة الأطوار

435
00:26:58,088 --> 00:26:59,956
لمَ يريد (رافيل) إعادة تلك الفوضى؟

436
00:27:00,007 --> 00:27:02,462
إنه من الطراز التقليدي

437
00:27:02,709 --> 00:27:04,627
كاس)، لماذا لم تخبرنا بذلك؟)

438
00:27:06,880 --> 00:27:08,264
كنت مُحرجاً

439
00:27:11,101 --> 00:27:13,219
لقد خاب ظني بأخوتي

440
00:27:17,441 --> 00:27:18,474
أنا آسف

441
00:27:20,978 --> 00:27:22,321
أريد دمك

442
00:27:24,033 --> 00:27:27,400
لمَ لا تستخدم دمك؟ -
لن يفلح، أنا لستُ بشرياً -

443
00:27:50,141 --> 00:27:51,307
(كاس)

444
00:27:51,375 --> 00:27:54,027
كم ستستغرق تلك التعويذة؟

445
00:27:59,009 --> 00:28:02,015
وجدته، هيا بنا -
ماذا عنه؟ -

446
00:28:04,738 --> 00:28:07,356
ألا تعتقد أن الشرطة ستصطحبه
إلى المنزل؟

447
00:28:17,700 --> 00:28:20,953
كنت أتوقع مزيداً من الغموض
وقليلاً من الأناقة

448
00:29:17,761 --> 00:29:19,761
(كاس)

449
00:29:20,647 --> 00:29:21,931
لقد وصلت

450
00:29:24,968 --> 00:29:26,736
(بالتزار)

451
00:29:26,803 --> 00:29:28,571
سرّتني رؤيتك

452
00:29:28,638 --> 00:29:31,073
لقد أخبرني أنك تقفز بالجوار

453
00:29:31,141 --> 00:29:34,486
هو؟ -
أعتقد أنكما قفزتما معاً -

454
00:29:37,781 --> 00:29:41,834
تعلم، المقولة المأثورة
"...ضفدع في الحلق"

455
00:29:45,055 --> 00:29:47,706
حتى أنا أعلم أنها مزحة سيئة

456
00:29:49,793 --> 00:29:53,295
لقد حزنت لموتك -
أجل، أنا آسف على هذا -

457
00:29:53,346 --> 00:29:54,964
أردتهم أن يعتقدوا أني مت

458
00:29:55,015 --> 00:29:59,358
حتى لا يبحثوا عني -
ما سبب كل هذا؟ -

459
00:29:59,358 --> 00:30:00,955
ماذا تفعل؟ -
أفعل ما يحلو لي -

460
00:30:00,955 --> 00:30:03,126
...هذا الصباح أقمت علاقة مع

461
00:30:03,126 --> 00:30:04,777
ما الرقم 12 بالفرنسية؟

462
00:30:04,777 --> 00:30:08,894
هل سرقت عصا (موسى)؟ -
أجل، أجل -

463
00:30:09,500 --> 00:30:11,814
لقد سرقت أشياء عدة

464
00:30:11,865 --> 00:30:15,117
لقد كنت جندي مخلص وشريف

465
00:30:15,185 --> 00:30:16,902
لقد قاتلنا سوياً

466
00:30:16,987 --> 00:30:19,521
أجل، أكثر مما يمكن عدّه

467
00:30:19,573 --> 00:30:21,767
أنا أعرفك، أنت لست لصاً عادياً

468
00:30:21,767 --> 00:30:23,683
عادياً؟ لا

469
00:30:23,683 --> 00:30:26,287
لص؟ أجل

470
00:30:26,413 --> 00:30:28,850
أحتاج لمساعدتك -
أعلم -

471
00:30:29,200 --> 00:30:30,488
...أعرف كل أخبارك

472
00:30:30,488 --> 00:30:32,585
...(وبرغم قلقي، أنا وأنت يا (كاس

473
00:30:32,669 --> 00:30:35,254
لم يتغير ما بيننا

474
00:30:35,338 --> 00:30:37,423
نحن أخوة، بالطبع أرغب بمساعدتك

475
00:30:37,507 --> 00:30:38,540
شكراً لك

476
00:30:40,093 --> 00:30:42,762
أحتاج للأسلحة -
لا تطلب مني هذا -

477
00:30:42,762 --> 00:30:46,315
لمَ أخذتهم؟ لمَ هربت؟ -
!لأنني استطعت -

478
00:30:46,984 --> 00:30:48,329
ماذا؟

479
00:30:48,329 --> 00:30:51,401
أنت من جعل الأمر ممكناً

480
00:30:51,401 --> 00:30:53,649
الخطى التي أتبعها هي خطاك

481
00:30:53,649 --> 00:30:56,826
ما فعلته، لتوقف نهاية العالم

482
00:30:56,893 --> 00:30:58,162
وجائزة القتال؟

483
00:30:58,538 --> 00:30:59,930
لقد فعلت ما هو أكثر من التمرّد

484
00:31:00,200 --> 00:31:04,450
لقد مزقت السيناريو بأكمله
واحرقت صفحاته لجميع أدورنا

485
00:31:06,453 --> 00:31:07,914
إنه عهد جديد

486
00:31:08,302 --> 00:31:11,073
بدون قواعد وبدون مقدّرات

487
00:31:11,124 --> 00:31:14,452
حرية مطلقة وكاملة فحسب

488
00:31:14,452 --> 00:31:17,079
وهذا ما تفعله به؟ -
سحقاً له، أليس كذلك؟ -

489
00:31:17,130 --> 00:31:19,882
أعني، أبانا لن يعود مجدداً

490
00:31:19,933 --> 00:31:23,185
بوسعك أيضاً أن تحتسي مشروباً
وتقيم علاقة

491
00:31:23,253 --> 00:31:24,887
لقد أثبت لي أن بوسعنا
فعل أي شيء

492
00:31:24,938 --> 00:31:28,607
لذا أنا أجرّب كل شيء

493
00:31:28,692 --> 00:31:31,812
فهل سيشكل هذا فارقاً؟ -
...بالطبع، سيشكل فارقاً -

494
00:31:31,812 --> 00:31:34,501
!إنها حرب أهلية دائرة بالأعلى -
أعلم -

495
00:31:34,501 --> 00:31:38,223
،(إذا أمكننا هزيمة (رافيل
!سننهي الحرب

496
00:31:38,735 --> 00:31:40,034
فقط أعطني الأسلحة

497
00:31:40,034 --> 00:31:41,813
أتعرف ما المضحك بشأنك؟

498
00:31:41,813 --> 00:31:45,189
أنت تؤمن حقاً أن بإمكانك إنهاء الحرب

499
00:31:46,892 --> 00:31:51,247
لن تنتهي أبداً

500
00:31:51,298 --> 00:31:55,067
نصيحتي، اجلب شيئاً قيماً
وزّيف موتك

501
00:31:57,003 --> 00:31:58,120
لقد فقدت رشدك

502
00:32:01,091 --> 00:32:02,975
لقد انتهت عطلتك القصيرة

503
00:32:03,059 --> 00:32:05,411
رافيل) يعلم أنك على قيد الحياة الآن)

504
00:32:05,478 --> 00:32:07,596
بوسع (رافيل) أن يحاول معي
في أي وقت

505
00:32:07,647 --> 00:32:09,292
أنا مسلّح

506
00:32:09,349 --> 00:32:11,405
،(أنا آسف يا (كاس
كل منا في طريقه

507
00:32:11,405 --> 00:32:13,352
أنا مسرور جداً لرؤيتك

508
00:32:13,436 --> 00:32:15,688
برغم أنك مازلت مغفلاً

509
00:32:19,506 --> 00:32:20,859
هل صدر ذلك عنك؟

510
00:32:21,912 --> 00:32:23,174
تلك إشارة البدء إذاً

511
00:32:23,722 --> 00:32:27,633
قُل لـ(رافيل) تباً له

512
00:32:40,158 --> 00:32:42,409
احذروا منهم، إنهم مراوغون

513
00:32:53,538 --> 00:32:54,589
!يا هذا

514
00:32:55,640 --> 00:32:58,597
أجل، أملك واحدة منهم أيضاً

515
00:32:58,981 --> 00:33:00,761
أتظن أن بوسعك محاربة
كائن سماي بسكين؟

516
00:33:00,829 --> 00:33:02,146
من سيقاتل؟

517
00:33:02,213 --> 00:33:04,098
وداعاً أيها الأحمق

518
00:33:16,661 --> 00:33:18,112
أنت ترتكب خطأ

519
00:33:18,163 --> 00:33:20,247
أرجوك، ثمة طريقة للتفاهم

520
00:33:20,315 --> 00:33:22,366
أخي، أرجوك
انا لا أريد أذيتك

521
00:33:31,176 --> 00:33:33,761
لمَ لا يصغي لي أحد منكم؟

522
00:33:33,828 --> 00:33:38,265
(إنهم لا يصغون يا (كاستيل
لأن قلوبهم ملكي

523
00:34:18,340 --> 00:34:22,059
بطريقة ما، لا أظن أن صاحب القدرة
سيعيدك هذه المرة

524
00:34:24,346 --> 00:34:25,596
انظر إلى لعبتي

525
00:34:27,349 --> 00:34:28,732
لا

526
00:34:44,014 --> 00:34:46,135
(حدث الشيء نفسه لزوجة (لوط

527
00:34:46,135 --> 00:34:49,420
أضف اليود إلى المسكين الأحمق
ولن ينفد خزين مطبخك أبداً

528
00:34:50,755 --> 00:34:52,289
لقد عدت

529
00:34:52,357 --> 00:34:55,926
سيتوجب على (رافيل) أن يتسوق
للحصول على وعاء جديد

530
00:34:55,994 --> 00:34:58,429
سيمنحني هذا وقتاً طويلاً لأسبقه

531
00:34:58,513 --> 00:35:00,597
إلى اللقاء في المرة المقبلة

532
00:35:00,682 --> 00:35:02,449
المرة المقبلة

533
00:35:04,469 --> 00:35:06,053
لا يوجد ما يضاهي الحاضر

534
00:35:09,391 --> 00:35:11,725
نار مقدّسة

535
00:35:11,776 --> 00:35:14,828
!أيها القرد الأصلع
!أطلق سراحي

536
00:35:14,896 --> 00:35:16,847
!(تنازل أولاً عن روح (آرون بيرش

537
00:35:16,915 --> 00:35:18,165
!حقاً؟

538
00:35:18,233 --> 00:35:19,566
!سام)؟)

539
00:35:19,617 --> 00:35:22,036
إلا إذا كنت ترغب أن يصبح
جناحيك محمّصين

540
00:35:22,103 --> 00:35:23,871
سأفكرت بالإمر إن كنت مكانك

541
00:35:23,938 --> 00:35:26,957
كاستيل)، لقد دافعت عنك في السماء)

542
00:35:27,042 --> 00:35:28,659
...هل ستترك -
...أعتقد -

543
00:35:28,727 --> 00:35:31,462
أن القرد الأصلع سيد الموقف

544
00:35:36,418 --> 00:35:38,385
حسناً إذاً

545
00:35:50,482 --> 00:35:53,851
،تم تصفية دين الفتى
روحه أصبحت ملكه

546
00:35:53,935 --> 00:35:55,519
لمَ تشتري أرواح البشر بأية حال؟

547
00:35:55,603 --> 00:35:56,687
في هذا الجو الاقتصادي؟

548
00:35:56,771 --> 00:35:58,922
لأنه الشيء الوحيد الذي يستحق الشراء

549
00:35:58,990 --> 00:36:02,242
ألديك أدني فكرة عمّا تساويه الأرواح؟

550
00:36:02,310 --> 00:36:03,861
أي قوة تكمن بها؟

551
00:36:07,515 --> 00:36:10,250
والآن...أطلق سراحي

552
00:36:11,819 --> 00:36:13,921
،تباً لك أيها الوغد
...لم يذكر أحد شيئاً

553
00:36:17,542 --> 00:36:19,309
كاس)، ماذا فعلت؟)

554
00:36:19,899 --> 00:36:21,700
لقد سددت ديني نحوك

555
00:36:21,784 --> 00:36:23,602
عادل كفاية

556
00:36:25,683 --> 00:36:27,084
كاس)، هل جُننت؟)

557
00:36:30,490 --> 00:36:31,407
!كاس)؟)

558
00:36:34,025 --> 00:36:36,944
!الكائنات السامية الأوغاد! هيا

559
00:36:43,836 --> 00:36:46,256
لم أدرك أني أملك هذا الكم
من الأدوات هنا

560
00:36:46,342 --> 00:36:48,292
أنا بحاجة لمكان شاغر

561
00:36:48,344 --> 00:36:49,427
ابتعت تلك الأدوات خلال مهماتي

562
00:36:54,633 --> 00:36:56,738
ما هذا بحق الجحيم؟

563
00:36:56,738 --> 00:36:58,903
إنه قناع (بين) الخاص بالهالوين

564
00:37:00,904 --> 00:37:02,093
وينديغو)؟)

565
00:37:02,700 --> 00:37:03,024
أجل

566
00:37:03,906 --> 00:37:05,609
محكم التفاصيل

567
00:37:10,802 --> 00:37:12,919
...إذاً

568
00:37:13,836 --> 00:37:15,620
هل أنت بخير؟

569
00:37:15,671 --> 00:37:17,673
أنا؟

570
00:37:18,257 --> 00:37:20,102
أجل، أنا بخير حال

571
00:37:21,360 --> 00:37:24,639
حقاً؟ لأن هناك بعض الأوقات
جعلتني أتعجّب

572
00:37:25,848 --> 00:37:26,768
أعد ما قلته؟

573
00:37:26,768 --> 00:37:28,867
...مثل موقفك مع (كاس) حينما

574
00:37:28,934 --> 00:37:31,460
أصاب الطفل بصاعق مقدس؟

575
00:37:33,355 --> 00:37:34,862
لقد كنت معكما

576
00:37:35,676 --> 00:37:37,058
...حقاً؟ لأنه بأمانة

577
00:37:37,126 --> 00:37:39,627
شعرت أني الوحيد الذي اتّخذ موقفاً

578
00:37:40,374 --> 00:37:41,505
صحيح

579
00:37:41,783 --> 00:37:44,008
أعني، أني كنت بصفّك

580
00:37:44,293 --> 00:37:47,652
ولكني لا أدري، لقد رجّحنا العقل

581
00:37:47,703 --> 00:37:50,761
أعلم هذا، ولكننا عذّبنا الطفل
لنحصل على مبتغانا

582
00:37:51,707 --> 00:37:53,658
...لا يصلني الإحساس بأنك

583
00:37:53,709 --> 00:37:54,626
أنك تهتم حتى

584
00:37:58,497 --> 00:37:59,781
أنت مخطئ

585
00:38:03,135 --> 00:38:06,171
أنا أحاول فهم الأمر
...لأن

586
00:38:06,222 --> 00:38:07,672
ثمة ما تغيّر بك

587
00:38:07,740 --> 00:38:08,807
تعلم هذا

588
00:38:08,874 --> 00:38:10,258
أجل، أجل، أعلم

589
00:38:10,342 --> 00:38:12,427
حقاً؟

590
00:38:12,511 --> 00:38:13,478
أجل

591
00:38:13,545 --> 00:38:14,763
...أعني

592
00:38:16,649 --> 00:38:20,935
كنت أصطاد دون توقف طيلة
العام المنصرم

593
00:38:21,020 --> 00:38:22,103
...الأمر أشبه

594
00:38:22,154 --> 00:38:24,606
بحياة الغابة، أتفهمني؟

595
00:38:24,690 --> 00:38:28,411
لذا، أجل، أعتقد أني أضحيت
حاد الطباع

596
00:38:29,898 --> 00:38:31,232
أجل، أتفهم هذا

597
00:38:33,398 --> 00:38:36,868
ولكن لا  أظن أنني توصّلت
للأمر بأكمله

598
00:38:36,919 --> 00:38:38,703
(لقد ذهبت للجحيم يا (سام

599
00:38:38,754 --> 00:38:41,423
وصدقني، أنا أعرف تأثيرها
على المرأ

600
00:38:41,507 --> 00:38:43,074
بالنسبة لك

601
00:38:43,142 --> 00:38:44,459
ماذا؟

602
00:38:44,543 --> 00:38:46,211
تعرف تأثيرها عليك

603
00:38:46,262 --> 00:38:49,330
لقد عذبتك أنت

604
00:38:49,398 --> 00:38:50,665
أتفهمني؟

605
00:38:50,733 --> 00:38:53,268
أظنها ما تزال تعذبك

606
00:38:53,352 --> 00:38:56,587
...(ولكن، (دين

607
00:38:56,639 --> 00:38:58,022
أنا بخير

608
00:38:58,090 --> 00:39:01,008
...إذا، أنت تقصد، ماذا

609
00:39:01,008 --> 00:39:02,894
أنك أقوى مني؟ -
كلا -

610
00:39:02,945 --> 00:39:05,146
أقصد فقط أننا مختلفان

611
00:39:30,385 --> 00:39:36,475
{\fnTimes New Roman\3c&HE73C01&} » Kariem Zaki ©  : تـرجــمــة «
<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت : د.بيشوى مجدى
dr_bishoy_magdy@yahoo.com</font>

612
00:39:36,800 --> 00:39:38,600
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,215)\3c&H000000&\c&HB8664A&}قريباً{\b0}

613
00:39:38,564 --> 00:39:40,014
الكثير من الوحوش مؤخراً

614
00:39:40,099 --> 00:39:42,183
هل لأنني مرتاب
أم أنه أمر غريب؟

615
00:39:45,237 --> 00:39:46,137
!انتبهي

616
00:39:49,275 --> 00:39:50,992
مصاصي دماء)؟)

617
00:39:51,076 --> 00:39:52,777
أولئك ليسوا (مصاصي دماء) يا رجل

618
00:39:52,828 --> 00:39:54,195
...إنهم

619
00:39:54,280 --> 00:39:55,864
إنهم معاتيه

620
00:40:03,005 --> 00:40:04,756
فسّر لي ما يحدث بالخارج

621
00:40:04,823 --> 00:40:06,624
ليز)، لا يمكنني جلب تلك المتاعب)
إلى منزلك

622
00:40:06,692 --> 00:40:07,825
أنت تتحدث عن عملك

623
00:40:07,877 --> 00:40:08,993
أنا أتحدث عن حياتي

624
00:40:10,963 --> 00:40:13,497
أي شخص بالبلدة يطلب الحقيقة جهاراً

625
00:40:13,549 --> 00:40:14,665
(يستحضر (فيريتاس

626
00:40:14,717 --> 00:40:17,552
،ولا تدلي لك بها
بل تقتلك بها

627
00:40:17,636 --> 00:40:20,688
لمَ أخبرك بهذا بحق الجحيم؟ -
لأنني ملعون -

628
00:40:20,773 --> 00:40:23,358
أعني، أني طلبت معرفة الحقيقة
واحزر ماذا؟

629
00:40:23,442 --> 00:40:24,642
سأحصل عليها

630
00:40:24,693 --> 00:40:26,694
لذا، كما أخبرتك، لدي بضعة
أسئلة لك

631
00:40:26,779 --> 00:40:28,196
دين)، هل أنت بخير؟)

632
00:40:28,264 --> 00:40:29,769
(الأمر بخصوص (سام) يا (بوبي

633
00:40:30,515 --> 00:40:32,483
تحمي ظهري

634
00:40:32,535 --> 00:40:34,536
مهما حدث، بإمكاني الاعتماد عليك دائماً

635
00:40:34,620 --> 00:40:35,737
أليس كذلك يا (سامي)؟

636
00:40:35,821 --> 00:40:37,855
أجل

637
00:40:37,907 --> 00:40:39,324
(بالطبع يا (دين

638
00:40:39,756 --> 00:40:44,656
{\fnTimes New Roman\3c&HE73C01&} » Kariem Zaki ©  : تـرجــمــة «
<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت : د.بيشوى مجدى
dr_bishoy_magdy@yahoo.com</font>

