﻿1
00:00:01,200 --> 00:00:02,634
أهلا، انا تشاك
هذا تذكير ببعض الأشياء

2
00:00:02,702 --> 00:00:04,402
التي قد تحتاجون معرفتها
"آليخاندرو فلوجانسو غويا"

3
00:00:04,469 --> 00:00:06,870
المسؤول العسكري في كوستا غرافاس

4
00:00:06,937 --> 00:00:08,070
أنت أنقذت حياتي

5
00:00:08,138 --> 00:00:10,204
كيف يمكنني انا أكافئك على ذلك ؟

6
00:00:10,272 --> 00:00:11,672
!كايسي 

7
00:00:11,740 --> 00:00:13,874
Gonna be laid up for a while.
Well, maybe you could

8
00:00:13,942 --> 00:00:15,741
استغل وقتك لملاقاة آليكس

9
00:00:15,809 --> 00:00:17,275
حاول معرفة دورك في حياتها

10
00:00:17,343 --> 00:00:19,410
هل لديك رقم هاتف إبنتي ؟

11
00:00:20,478 --> 00:00:22,078
علي أن آخذ الأمور... ببطء

12
00:00:22,145 --> 00:00:24,379
ببطء شديد

19
00:00:44,759 --> 00:00:45,792
اوه، لا لا لا

20
00:00:45,860 --> 00:00:47,928
هذا،.. لا أريد ...

21
00:00:47,996 --> 00:00:49,963
لقد كان هنا، .. مرميا على الأرض

22
00:00:50,030 --> 00:00:51,964
قد كنت جاثيا على ركبتي
و قد اعتقدتي ، انني ...

23
00:00:52,032 --> 00:00:53,799
لكن ، لا، انا لا أريد ذلك

24
00:00:53,867 --> 00:00:55,934
حسنا، سأذهب للتحدث الى...

25
00:00:56,002 --> 00:00:57,301
سأذهب الى التمرين

26
00:01:00,339 --> 00:01:02,407
غريب جدا

27
00:01:03,909 --> 00:01:06,943
في عالم مليء باللحظات الغريبة
بين تشاك و سارة

28
00:01:07,011 --> 00:01:08,378
 تأتي لحظة في غاية الغرابة

29
00:01:08,446 --> 00:01:09,813
مورغان

30
00:01:09,880 --> 00:01:10,813
هذا سيكون،...

31
00:01:10,881 --> 00:01:11,948
مورغان 

32
00:01:12,015 --> 00:01:13,416
أرجوك لا تعذبني

33
00:01:13,483 --> 00:01:15,885
انا و سارة لم نتحدث مطلقا
حول ما حصل

34
00:01:15,953 --> 00:01:17,486
و رغم ذلك فأنا لم أكن 
أطلب منها الزواج

35
00:01:17,554 --> 00:01:20,722
اود أن أعرف ان كان 
ما أفكر فيه

36
00:01:20,790 --> 00:01:24,125
انت تعلم، شيء جيد ام لا

37
00:01:24,192 --> 00:01:25,793
انها تتصرف كأن شيئا لم يحدث

38
00:01:25,861 --> 00:01:27,060
أنا أفهم ، أنا أفهم

39
00:01:27,128 --> 00:01:29,095
إمرأتك لها شخصية غامضة و هي...

40
00:01:29,163 --> 00:01:30,764
و كلانا يعلم أنها...

41
00:01:30,831 --> 00:01:32,665
لكنني مهتم أكثر 

42
00:01:32,733 --> 00:01:35,834
بهذه الأحجية هنا

43
00:01:35,902 --> 00:01:37,669
...الآن 

44
00:01:37,737 --> 00:01:39,304
هل ستكون سعيدا
 إن هي أجابت بالموافقة

45
00:01:39,372 --> 00:01:40,639
لتقدّمك لها ؟

46
00:01:40,707 --> 00:01:43,674
هذا هو الأمر

47
00:01:45,409 --> 00:01:48,645
أنا اعني أننا لم نظن
اننا وصلنا لتلك المرحلة بعد

48
00:01:48,713 --> 00:01:50,647
ربما

49
00:01:50,714 --> 00:01:51,814
حسن، سأقول لك

50
00:01:51,882 --> 00:01:53,616
قبل ان يكون هناك اي تقدّم للزواج

51
00:01:53,683 --> 00:01:54,950
سأطلعك على ما أعرفه

52
00:01:55,018 --> 00:01:56,084
أنتما الإثنان

53
00:01:56,152 --> 00:01:58,286
دونما شك
لا تتواصلان مع بعض جيدا

54
00:01:58,354 --> 00:01:59,621
...حسن، أنا
لا، لا، انتظر لحظة

55
00:01:59,689 --> 00:02:01,856
نظرات خلابة
و ماكياج غريب على وجهك

56
00:02:01,924 --> 00:02:02,990
بعد سوء تفاهم كبير

57
00:02:03,058 --> 00:02:06,093
انتما الإثنان رائعان للغاية
...أكيد، لكن

58
00:02:06,161 --> 00:02:07,528
في الحياة الواقعية، يوما بيوم

59
00:02:07,595 --> 00:02:09,096
حاولا التواصل فيما بينكما
حول مشاعركما

60
00:02:09,163 --> 00:02:10,330
أفهم ذلك

61
00:02:10,398 --> 00:02:12,732
يمكن أن نكون متواصلين 
بشكل أفضل، حسن

62
00:02:12,800 --> 00:02:13,833
ماذا الآن؟

63
00:02:13,901 --> 00:02:15,468
هل هذا كتاب لمساعدتي؟

64
00:02:15,536 --> 00:02:17,203
لا

65
00:02:17,271 --> 00:02:19,038
هذا ليس أي كتاب 
تساعد به نفسك

66
00:02:19,106 --> 00:02:21,007
هذا كتاب الدكتور فراد
101حوارا قبل الإجابة بـ: انا أقبل

67
00:02:21,075 --> 00:02:22,675
صحيح، لكن لا يمكنني أن
أحضر لـسارة كتابا

68
00:02:22,743 --> 00:02:24,076
يجعلها تجيبني بالقبول لعرض الزواج

69
00:02:24,144 --> 00:02:27,312
لقد تحدثنا عن حاجتها لبعض الوقت
من أجل اخذ الأمور برويّة

70
00:02:27,380 --> 00:02:28,647
لا تدعها ترى الكتاب

71
00:02:28,715 --> 00:02:31,116
لكن استعمه كأداة
لمساعدتكما في التواصل مع بعضكما

72
00:02:31,183 --> 00:02:33,451
نحن نستطيع التواصل من دون كتاب
حسن ؟

73
00:02:33,519 --> 00:02:34,786
لسنا بذلك السوء

74
00:02:34,853 --> 00:02:36,220
أنت رائع
أنت على حق، نعم

75
00:02:36,288 --> 00:02:37,755
أنا أعني انك لا تعلم ان كنت
قد طلبتها للزواج أو لا

76
00:02:37,822 --> 00:02:39,156
و إن فرضا فعلت ذلك
و إن كنت سعيدا بذلك

77
00:02:39,224 --> 00:02:40,757
و إن أجابت بالرفض أو القبول
لما يمكن ان يكون او قد لا يكون

78
00:02:40,825 --> 00:02:42,459
طلبا للزواج
او انك في بادئ الأمر

79
00:02:42,527 --> 00:02:43,526
تريد سؤالها بصفة رسمية

80
00:02:43,594 --> 00:02:45,295
نعم ؟

81
00:02:45,362 --> 00:02:46,829
صحيح، لكنك لا تحتاج الى كتاب

82
00:02:46,897 --> 00:02:48,831
أنت بخير

83
00:02:48,899 --> 00:02:50,366
انتما ثنائي مثالي

84
00:02:50,433 --> 00:02:52,668
عندما تصبح أكبر عمرا

85
00:02:52,735 --> 00:02:54,169
ستستطيع التمرين انت ووالدك

86
00:02:54,237 --> 00:02:55,504
هذا أحد التمارين المفضلة لدى والدك 

88
00:02:58,741 --> 00:03:00,808
ديفون-
نعم-

89
00:03:00,876 --> 00:03:03,210
هل تعلم انك لم تكلمني منذ ساعة ؟

90
00:03:03,278 --> 00:03:05,379
أنا آسف يا عزيزتي

91
00:03:05,447 --> 00:03:08,449
حسن، يجب أن أتحدث مع والدتك
برهة، موافق ؟

92
00:03:10,251 --> 00:03:11,251
مرحبا أيتها الجميلة

93
00:03:11,319 --> 00:03:13,387
أهلا

94
00:03:13,454 --> 00:03:14,655
علينا انت نتحدث 

95
00:03:14,722 --> 00:03:17,758
انا أحس انني انك تتعامل مع الصغير أكثر من اللزوم

96
00:03:17,825 --> 00:03:19,326
لم يبلغ الحمل 4 أشهر 

97
00:03:19,394 --> 00:03:20,827
و هو كل ما نتحدث عنه

98
00:03:20,895 --> 00:03:23,095
زوجي الرائع فجأة 
يقود سيارة عائلية صغيرة

99
00:03:23,163 --> 00:03:25,097
نعم، سيارة عائلية
 رائعة و صغيرة

100
00:03:25,165 --> 00:03:28,399
"طويوطا سيينا"
أأمن السيارات العائلية من نوعها

101
00:03:28,467 --> 00:03:29,700
....انا فقط أقول انه يمكننا

102
00:03:29,768 --> 00:03:31,535
يمكننا ان نسافر بعيدا
...أن نذهب الى مكان مثل 

103
00:03:31,603 --> 00:03:33,005
شهر عسل للحوامل

104
00:03:33,074 --> 00:03:34,908
آووه عزيزتي، اودّ ذلك

105
00:03:34,975 --> 00:03:38,811
لكن مصاريف الجامعة
قد تصل 300 ألف دولار العام 2028

106
00:03:38,879 --> 00:03:40,280
علينا ان نحدد أولوياتنا

107
00:03:40,347 --> 00:03:41,881
طفلنا لم يأت يعد

108
00:03:41,949 --> 00:03:44,851
هل يمكننا ان نقضي هاته الشهور
المتبقية لنا لوحدنا؟

109
00:03:44,918 --> 00:03:46,853
تريدين ان ترتاحي 
من جو الحمل قليلا

110
00:03:46,920 --> 00:03:47,854
نعم

111
00:03:47,921 --> 00:03:48,888
انا معك يا حبيبتي

112
00:03:48,956 --> 00:03:49,889
حسن

113
00:03:49,957 --> 00:03:51,057
حسن

114
00:03:51,125 --> 00:03:52,525
سنكمل حديثا بعد حين

115
00:03:52,593 --> 00:03:54,460
مساء الخير أيها الفريق

116
00:03:54,528 --> 00:03:57,130
القائد خوان بابلو توريني

117
00:03:57,198 --> 00:04:01,801
أكثر المستشارين ثقة لدي
آليخاندرو غويا في  كوستا غرافن

118
00:04:01,869 --> 00:04:04,904
آآآه، القائد العام

119
00:04:04,972 --> 00:04:06,639
كايسي، من المفترض 
انك على سريرك لتتعافى

120
00:04:06,707 --> 00:04:08,741
أريد الحصول على بعض الهواء المنعش

121
00:04:08,809 --> 00:04:11,110
في قبو تحت الأرض 

122
00:04:11,178 --> 00:04:12,278
ماذا عن توريني ؟

123
00:04:12,345 --> 00:04:13,746
لقد قابلته بعض المرات

124
00:04:13,814 --> 00:04:15,247
عندما حاولت قتل القائد العام

125
00:04:15,315 --> 00:04:17,950
إنه قائد الشرطة السرية في 
كوستا غرافان

126
00:04:18,018 --> 00:04:19,585
وهو الآن في المدينة دون إعلان مسبق

127
00:04:19,653 --> 00:04:21,453
و هذا غير عادي بالمرة

128
00:04:21,521 --> 00:04:23,789
أريد كلا منكم
و من لم يصب بطلق ناري مؤخرا

129
00:04:23,857 --> 00:04:26,125
ان يراقب السفارة
ان كان سيظهر هناك

130
00:04:26,192 --> 00:04:28,661
و الآخرون يجبو ان يبقوا في السرير

131
00:04:34,635 --> 00:04:36,502
لا وجود لنشاط لأحد من كوستا غرافن

132
00:04:43,978 --> 00:04:45,078
سارة ؟

133
00:04:45,146 --> 00:04:46,980
نعم ؟

134
00:04:47,048 --> 00:04:49,149
ماذا هناك تشاك ؟

136
00:04:52,486 --> 00:04:54,119
نحن لا نتواصل بطريقة جيدة

137
00:04:54,187 --> 00:04:55,387
ماذا ؟

138
00:04:55,455 --> 00:04:58,158
لماذا نحن خائفان
 من الحديث الخاتم؟

139
00:04:58,225 --> 00:04:59,792
انت تعلمين
أنا اعني اننا نحب بعضنا

140
00:04:59,860 --> 00:05:02,161
انت ترتدين مبيّض اسنانك امامي

141
00:05:02,229 --> 00:05:04,764
من المفترض انه يمكننا الحديص
أليس كذلك ؟

142
00:05:04,831 --> 00:05:07,165
حسن ، آآه
لنتحدث عن الامر

143
00:05:07,233 --> 00:05:09,835
حسن ، حسن

144
00:05:09,902 --> 00:05:11,503
أولا، حسن أولا

145
00:05:11,571 --> 00:05:12,838
انت تعلمين أن ذلك
... لم يكن 

146
00:05:12,906 --> 00:05:15,708
طلبا للزواج...صح ؟

147
00:05:15,776 --> 00:05:18,111
نعم ! نعم
بالطبع نعم

148
00:05:18,178 --> 00:05:19,379
طبعا

149
00:05:19,446 --> 00:05:20,647
أنا أعني أنه 

150
00:05:20,715 --> 00:05:22,348
سوء تفاهم

151
00:05:26,118 --> 00:05:30,422
مورغان... انا أعلم
مورغان اعطاني كتابا

152
00:05:30,489 --> 00:05:32,057
انه نوع من، انت تعلمين

153
00:05:32,125 --> 00:05:36,127
انه كتاب سخيف
عن اشياء سخيفة، مثل أسئلة

154
00:05:36,195 --> 00:05:37,895
من المفترض أن تطرحها على شريكك

155
00:05:37,963 --> 00:05:39,696
لتساعدك في الحديث 
عن الأشياء الصعبة مع شريكك

156
00:05:39,763 --> 00:05:41,531
...و كنت أفكر

157
00:05:41,599 --> 00:05:43,366
...أنا لا أعلم، يمكننا
هل عليّ قراءته ؟

158
00:05:43,433 --> 00:05:44,566
لا ، لا ، لا، لا

159
00:05:44,634 --> 00:05:46,001
سأقرأه

160
00:05:46,068 --> 00:05:47,869
سأقرأه و سأطرح
 عليك بعض الأسئلة

161
00:05:47,937 --> 00:05:49,170
و عندها بمكننا ان نقوم

162
00:05:49,238 --> 00:05:50,672
بمحاكاة تلك الحوارات 

163
00:05:52,275 --> 00:05:54,209
أو على الأقل هذا ما يقوله 
الغلاف الخلفي للكتاب

164
00:05:54,277 --> 00:05:55,844
والكر، برتاوسكي
لدينا معلومات جديدة

165
00:05:55,911 --> 00:05:58,213
ماذا هناك؟

166
00:05:58,281 --> 00:06:00,816
التقطت أقمارنا الصناعية
موكب توريني

167
00:06:00,884 --> 00:06:02,551
وجهته ليست السفارة

168
00:06:03,653 --> 00:06:05,754
إذا، الى اين يتجه ؟

169
00:06:15,397 --> 00:06:17,564
مساء الخير دكتور وودكامب

170
00:06:17,632 --> 00:06:20,267
كوستا غرافاس تناديك مرة أخرى

170
00:06:20,632 --> 00:06:23,267
تشاك الحلقة 4 الموسم 4

170
00:06:24,632 --> 00:06:40,267
تترجمة 
angel_speak2000
تنقيح
Rule Breaker

170
00:06:41,632 --> 00:06:49,267
حصريا لنادي تشاك
منتدى المسلسلات الاجنبية - ستارتايمز

171
00:07:09,591 --> 00:07:10,757
ماذا هناك ؟

172
00:07:11,726 --> 00:07:13,894
أهلا يا صاح، انت في وقتك

173
00:07:13,962 --> 00:07:15,830
مساء الخير

174
00:07:15,897 --> 00:07:17,832
أنا القائد خوان بابلو توريني

175
00:07:17,900 --> 00:07:20,034
انا هنا لتسليم رسالة شخصية

176
00:07:20,102 --> 00:07:21,336
من القائد العام

177
00:07:26,342 --> 00:07:28,342
أهلا ديفون وودكامب

178
00:07:29,544 --> 00:07:30,644
و عروسه كذلك

179
00:07:32,380 --> 00:07:34,881
كنت أريد شكركما كثيرا

180
00:07:34,949 --> 00:07:36,216
لإنقاذكما حياتي

181
00:07:36,284 --> 00:07:38,751
و أظن أحسن طريقة لذلك
ان أدعوكما الى هنا

182
00:07:38,819 --> 00:07:40,019
الى جنتي الصغير

183
00:07:40,087 --> 00:07:43,757
كوستا غرافاس رائعة جدا
في هذا الوقت من العام

184
00:07:43,824 --> 00:07:46,660
و ستنقلكما طائرتي الخاصة الى هنا

185
00:07:46,728 --> 00:07:48,529
طائرة خاصة

186
00:07:48,596 --> 00:07:50,898
استمتعوا بشواطئي

187
00:07:52,300 --> 00:07:54,201
غاباتي

188
00:07:55,770 --> 00:07:57,237
قصري

189
00:07:57,305 --> 00:07:59,072
اسمحا لي ان استقبلكما بحفاوة

190
00:07:59,140 --> 00:08:00,240
نهاية هذا الأسبوع

191
00:08:00,308 --> 00:08:03,443
تعالو الى كوستا غرافاس

192
00:08:03,511 --> 00:08:06,346
ديفون، شهر حملنا

193
00:08:06,414 --> 00:08:08,581
عزيزتي، الوضع ليش آمنا

194
00:08:08,649 --> 00:08:10,584
لا يمكننا الذهاب
هيا لم لا

195
00:08:10,651 --> 00:08:12,786
سارة، هل الوضع آمن؟

196
00:08:12,854 --> 00:08:15,990
حسن، في الحقيقة كوستا غرافاس
مستقرة في الوقت الحالي

197
00:08:16,057 --> 00:08:18,059
في الحقيقة كوستا غرافاس آمنة للغاية

198
00:08:18,127 --> 00:08:20,595
نحن في سلام الآن

199
00:08:20,662 --> 00:08:22,062
و الساندويشات تباع في قطارات الأنفاق

201
00:08:23,932 --> 00:08:25,934
هيا بنا، ستكون أروع
نهاية اسبوع لنا كثنائي

202
00:08:26,002 --> 00:08:27,636
يمكننا أن نذهب نحن الإثنان كذلك

203
00:08:27,704 --> 00:08:28,770
صحيح

204
00:08:28,838 --> 00:08:30,873
إن كان ذلك سيجعلك تشعرين بأمان أكبر
...سارة سوف 

205
00:08:30,940 --> 00:08:32,408
تكون هنالك، لترتاحي و تكلمك

207
00:08:35,042 --> 00:08:36,942
انتما الإثنان مرحب بكما كذلك

208
00:08:37,010 --> 00:08:38,711
إضافة الى ذلك ستقطنان في القصر

209
00:08:38,778 --> 00:08:40,646
ليس هناك مكان آمن

210
00:08:40,714 --> 00:08:42,648
أو أرقى من قصرنا في العالم كله
in all the world.

211
00:08:42,716 --> 00:08:44,816
استعدوا للرقي

213
00:08:49,454 --> 00:08:51,021
هكذا أحسن

214
00:08:52,457 --> 00:08:53,957
انكماشات صحيح ؟

215
00:08:54,025 --> 00:08:55,592
حسن، هل تريد شيئا آخر

216
00:08:55,660 --> 00:08:57,160
انا لا أريد شيئا

217
00:08:58,763 --> 00:08:59,930
حسن

218
00:08:59,997 --> 00:09:02,733
هذا جيد 
أنا أفهم

219
00:09:04,002 --> 00:09:05,069
سأرى من هناك

220
00:09:05,137 --> 00:09:07,104
سأرى من هناك
لا ، لا ، لا ، لا ابقى مكانك

221
00:09:07,172 --> 00:09:08,271
سأقوم بذلك

222
00:09:08,339 --> 00:09:11,006
من المفترض ان أساعدك يا كايسي

223
00:09:11,074 --> 00:09:12,908
مورغان
آليكس

224
00:09:12,976 --> 00:09:14,776
إبنتي
أبي

225
00:09:15,811 --> 00:09:17,311
انت على كرسي متحرّك

226
00:09:17,379 --> 00:09:18,779
أخبرتني أنك مريض فقط

227
00:09:18,847 --> 00:09:21,349
انا بخير، قدمي مصابة
 جراء طلق ناري لا غير

228
00:09:21,417 --> 00:09:24,019
...حسن، أنا 
أحضرت لك حساء

229
00:09:25,554 --> 00:09:28,055
أنا لم أعلم انك قد تكون هنا يا مورغان

230
00:09:29,324 --> 00:09:30,825
...كيف 

231
00:09:30,893 --> 00:09:32,360
كيف كان اللحم المطهو على البخار ؟ 

233
00:09:34,830 --> 00:09:36,430
كان جيدا.

234
00:09:36,498 --> 00:09:39,467
لقد كان مثاليا

235
00:09:39,535 --> 00:09:41,269
شكرا لك على الوصفة

236
00:09:41,336 --> 00:09:42,671
هل تتكلمان انتما الإثنان غالبا؟

237
00:09:42,738 --> 00:09:44,072
لا

238
00:09:44,140 --> 00:09:45,340
لا، لن أقول اننا نتكلم أغلب الوقت

239
00:09:45,408 --> 00:09:48,410
نتكلم أحيانا إن أردنا 
التحدث عن اللحوم
(يقصد اللقاء وجها لوجه)

240
00:09:48,478 --> 00:09:49,812
عن اللحم

241
00:09:49,880 --> 00:09:52,314
انواع مختلفة من اللحوم
طهو اللحوم

242
00:09:52,382 --> 00:09:53,482
أووه، الأفلام

243
00:09:53,550 --> 00:09:54,850
جيد ، جيد
لنرى ما لدينا

244
00:09:54,918 --> 00:09:56,118
"رومان هوليداي"

245
00:09:56,186 --> 00:09:58,454
لا شيء يشعرني بالتحسن
عندما أكون مريضا

246
00:09:58,522 --> 00:09:59,622
أحسن من الأميرة أودري

247
00:09:59,690 --> 00:10:02,291
توقفي عن ذلك
هذا فيلمي المفضل خلال العطل المرضية

248
00:10:02,359 --> 00:10:03,458
هل انت جاد في ذلك ؟

249
00:10:03,526 --> 00:10:05,560
حسن يا غرايمز، لقد انتهيت من هذا

250
00:10:05,628 --> 00:10:08,229
اذهب

251
00:10:08,297 --> 00:10:09,965
حسن، يجب ان أذهب أنا ايضا

252
00:10:10,032 --> 00:10:11,233
علي العودة الى العمل

253
00:10:12,903 --> 00:10:13,903
لكنني سأكلمك لاحقا

254
00:10:13,970 --> 00:10:15,504
هذا جيد، حسن

255
00:10:15,572 --> 00:10:16,572
الى اللقاء
256
00:10:19,076 --> 00:10:20,644
نعم
غرايمز؟

257
00:10:20,711 --> 00:10:21,911
حسن

258
00:10:21,979 --> 00:10:23,846
دعها تسبقك بخمس دقائق

259
00:10:23,914 --> 00:10:25,447
طبعا

261
00:10:40,792 --> 00:10:42,159
حسن، أيهم اختار ؟

262
00:10:42,226 --> 00:10:44,393
هذا أم الملون ببقع الفهد ؟

263
00:10:47,765 --> 00:10:49,365
آآه، حسنا، كلاهما

264
00:10:49,433 --> 00:10:50,900
حسن

266
00:10:53,904 --> 00:10:56,539
انت فقط تريد الذهاب في عطلة ؟

267
00:10:56,607 --> 00:10:58,107
تماما بالطبع

268
00:10:58,175 --> 00:10:59,842
انت تعلمين، لأن توريني ليس مصدر خطر

269
00:10:59,910 --> 00:11:01,377
و بيكمان اعطتنا بضعة ايام كعطلة

270
00:11:01,445 --> 00:11:02,913
و كنا مركزين للغاية على ترصّد أمي

271
00:11:02,981 --> 00:11:04,081
ففكرت انه سيكون من الرائع

272
00:11:04,149 --> 00:11:05,683
ان كنا ثنائيا عاديا

273
00:11:05,751 --> 00:11:08,385
يسترخيان على جزيرة استوائية

274
00:11:08,453 --> 00:11:11,855
يعملان على تمارينهما التواصلية

275
00:11:11,923 --> 00:11:14,258
هل هذا ما انت متحمس من اجله ؟

276
00:11:14,325 --> 00:11:18,729
تماريننا التواصلية ؟

277
00:11:18,796 --> 00:11:22,899
حسن هناك عديد الطرق للتواصل

278
00:11:25,269 --> 00:11:26,569
مثل هذا

280
00:11:47,958 --> 00:11:49,325
مرحبا

281
00:11:49,393 --> 00:11:51,093
انا مسرور أنكما جئتما

283
00:11:52,396 --> 00:11:53,629
أوه ايها القائد العام

284
00:11:53,697 --> 00:11:54,931
شكرا لك على استضافتنا

285
00:11:54,999 --> 00:11:55,932
و العروس
أهلا

290
00:12:05,242 --> 00:12:07,276
هذا عطر اعرفه جيدا

291
00:12:08,344 --> 00:12:09,645
انت حامل

292
00:12:09,712 --> 00:12:10,846
هذا ذكاء شديد

294
00:12:12,081 --> 00:12:14,849
ليس هنالك أحبى من فاكهة ناضجة

295
00:12:19,821 --> 00:12:21,088
هل تسمحون لي ان اقدم لكم

296
00:12:21,156 --> 00:12:23,156
زوجتي

297
00:12:25,092 --> 00:12:26,993
ضوء كوستا غرافاس

298
00:12:29,396 --> 00:12:32,432
المرأة خلف الرجل

299
00:12:32,499 --> 00:12:35,871
سينورا هورتانسيا

300
00:12:39,575 --> 00:12:40,875
أهلا بكم

301
00:12:40,943 --> 00:12:44,512
أعتذر ان كان زوجي
قد سحر ايا من نسائكم

303
00:12:46,682 --> 00:12:48,350
تعالو، الليلة نرقص

305
00:13:00,529 --> 00:13:02,830
حسن، اين كنا مع المحادثة ؟

306
00:13:02,897 --> 00:13:04,364
الوقت الشخصي
أوه نعم نعم

307
00:13:04,432 --> 00:13:08,369
مورغان يريد 5 ساعات من وقتي

308
00:13:08,437 --> 00:13:09,905
كل اسبوع من اجل لعب هايلو

309
00:13:09,973 --> 00:13:12,741
و انا أريد نصف ساعة من الهدوء التام
قبل النوم

310
00:13:12,809 --> 00:13:15,577
و هذا سيكون تحديا لحاجتي لمغازلتك

311
00:13:15,645 --> 00:13:19,014
ما رأيك ان نقوم بليلة نتغازل فيها 
و التي تليها نقوم بالصمت التام

312
00:13:19,081 --> 00:13:21,883
حسن، أرأيت
هذه احدى الحوارات النافعة

313
00:13:21,951 --> 00:13:23,718
ايها الجمع

314
00:13:24,987 --> 00:13:26,455
من فضلكم

315
00:13:27,991 --> 00:13:30,192
أريد أن أقدم لكم

316
00:13:30,259 --> 00:13:32,494
هدية لضيف الشرف

317
00:13:32,561 --> 00:13:34,496
الدكتور ديفون وودكامب

318
00:13:34,563 --> 00:13:37,432
لخدماتك الجليلة لوطننا

320
00:14:06,061 --> 00:14:08,596
هل أومضت الآن ؟

321
00:14:08,663 --> 00:14:10,897
هاه؟ لا لا لا ، ليس الآن 

322
00:14:10,965 --> 00:14:12,465
لقد بدأنا بالوصال الى نقطة مهمة

323
00:14:12,533 --> 00:14:14,467
لقد كنا نتكلم
و كنت سأنشد لكي
 تشاك-

324
00:14:14,535 --> 00:14:16,702
هنالك

325
00:14:16,770 --> 00:14:18,903
هنالك نظام اسلحة سوفياتي

326
00:14:18,971 --> 00:14:20,772
هنالك في الرواق خلف ذلك الباب الأحمر

327
00:14:20,840 --> 00:14:23,008
لكننا هنا لمدة 5 ايام
لماذا لا يمكننا

328
00:14:23,076 --> 00:14:25,813
ان نتعامل مع الأمر لاحقا
بعد ان نرقص قليلا

329
00:14:25,881 --> 00:14:27,649
تشاك، ان كان تهديدا
...أنا أعلم

330
00:14:27,716 --> 00:14:29,384
...أنا أعلم أنا أعلم
لكن اختي هنا

331
00:14:29,452 --> 00:14:30,686
لا استطيع التجسس حولها

332
00:14:30,754 --> 00:14:32,723
ماذا لو حصل شيء ما

333
00:14:32,790 --> 00:14:35,360
توجهوا الى مواقعكم

334
00:14:37,563 --> 00:14:39,630
الآن

335
00:14:39,698 --> 00:14:41,065
حسنا، سندخل فقط

336
00:14:41,133 --> 00:14:42,767
و نتحقق من الأمر
و نعود الى الحفلة

337
00:14:42,835 --> 00:14:45,903
و نعود الى الحفلة
و لن يعلم احد و لن يتاذي أحد

338
00:14:47,940 --> 00:14:49,941
لقد جاء وقتنا

339
00:14:50,008 --> 00:14:52,176
حلمنا الإشتراكي الجميل

340
00:14:52,244 --> 00:14:55,713
قد سلبه منا الرأسماليون

341
00:14:55,781 --> 00:14:57,748
لكن الليلة

342
00:14:57,816 --> 00:14:59,817
سنسمع صوتنا

343
00:15:03,226 --> 00:15:04,959
سألكم كايسي
حول ما أومضت عليه

344
00:15:05,027 --> 00:15:07,862
لقد طارد القائد العام
في القصر طيلة عقد كامل

345
00:15:07,930 --> 00:15:09,397
يمكنه اعطاؤنا التصاميم

346
00:15:09,464 --> 00:15:11,932
حسن حسن، قدمه مجروحة

347
00:15:12,000 --> 00:15:14,867
و هو الآن يستريح
و اظن انه لن يكون متوفرا لنا

348
00:15:16,636 --> 00:15:18,069
كايسي
ماذا تحتاجون ؟

349
00:15:18,137 --> 00:15:20,038
هل اصابك الملل يا كايسي ؟

350
00:15:20,105 --> 00:15:22,239
يا الهي، أرجوكي
اعطيني شيئا أقوم به

351
00:15:25,677 --> 00:15:29,045
لقد أومضت الآن على بعض
انظمة التسليح الغبية

352
00:15:29,112 --> 00:15:31,380
أظنها خلف الباب الأحمر
في آخر الرواق الشمالي

353
00:15:31,448 --> 00:15:32,548
قرب قاعة الرقص

354
00:15:32,615 --> 00:15:33,715
انا اعرف ذلك الرواق

355
00:15:33,783 --> 00:15:34,983
عندما كنت أطارد الجنرال

356
00:15:35,051 --> 00:15:36,618
ايام "ملاك الموت" خاصتي

357
00:15:36,685 --> 00:15:38,718
أمضيت اسبوعين في احد تلك الجدران

358
00:15:38,786 --> 00:15:40,854
يوما ما عليك انت تكتب
عن كل قصصك المجنونة 

360
00:15:43,191 --> 00:15:44,591
دعني اتحدث الى سارة
و سأكلمك لاحقا

361
00:15:44,658 --> 00:15:46,192
علينا ان نتجاوز الحراس

362
00:15:46,259 --> 00:15:48,360
نريد مصدر الهاء

363
00:15:48,428 --> 00:15:50,129
أوه، تبا

364
00:15:50,196 --> 00:15:51,296
سيكون ذلك مستحيلا
لن نقوم بذلك

365
00:15:51,364 --> 00:15:52,464
أظن انه علينا ان ننقذ العالم

366
00:15:52,532 --> 00:15:53,698
بعد الحفلة

367
00:15:57,869 --> 00:16:00,404
انا أقوم بهذا مرة كل عام، لكن

368
00:16:00,471 --> 00:16:02,672
اليوم مناسبة خاصة جدا

370
00:16:18,219 --> 00:16:19,685
حسن، لكنني سأجلب معي مشروبي

372
00:16:26,126 --> 00:16:27,893
انظري الى تلك العضلات على التمثال

373
00:16:27,960 --> 00:16:31,329
أظنني اكتسبت بعض الوزن بسبب الطفل

375
00:16:32,832 --> 00:16:34,832
لا حديث عن الحمل، هل تذكر ؟

376
00:16:34,900 --> 00:16:37,969
نهاية هذا الأسبوع 
نحن زوج و زوجة فقط

377
00:16:38,037 --> 00:16:40,806
في عطلة رائعة

378
00:16:40,874 --> 00:16:42,842
ماذا لو أخذتك في جولة

379
00:16:42,909 --> 00:16:45,077
في بعض الأماكن المظلمة 
في جنبات القصر ؟

380
00:16:45,145 --> 00:16:48,980
هل هذا تأثير التمثال المطابق لي ؟

381
00:16:49,047 --> 00:16:51,615
ممكن

382
00:16:51,683 --> 00:16:54,453
حسن

383
00:16:54,520 --> 00:16:58,057
جيدا جدا

385
00:17:03,530 --> 00:17:05,765
حسن يا كايسي
نحن اسفل الدرج

386
00:17:05,833 --> 00:17:07,100
استمرا في التقدم نحو الرواق

387
00:17:07,168 --> 00:17:08,936
تتبعا رائحة الأشتراكيين

388
00:17:09,004 --> 00:17:10,070
علم

390
00:17:11,806 --> 00:17:12,973
حسنا، في هذه الأثناء

391
00:17:13,041 --> 00:17:14,908
فلنستمر مع الأسئلة اوكي؟

392
00:17:14,976 --> 00:17:18,078
ماهي الكلمات الخمس التي تصفين بها شريكك؟

394
00:17:23,518 --> 00:17:26,718
تحركوا، خذوا اماكنكم

395
00:17:26,785 --> 00:17:29,219
زوجي، ذلك الخنزير
و اصدقاؤه الأمريكان

396
00:17:29,287 --> 00:17:30,553
يمكن ان يشوو مع بعضهم البعض

397
00:17:30,621 --> 00:17:32,956
سمراء ؟ طويلة ؟

398
00:17:33,024 --> 00:17:35,091
أوكي، حسن، تقريبا

399
00:17:35,158 --> 00:17:37,326
لكن ماذا عن
ساحر، وسيم بشكل دائم


400
00:17:37,394 --> 00:17:38,994
ذكي للغاية

401
00:17:39,062 --> 00:17:40,429
هذا هو الباب

402
00:17:40,497 --> 00:17:41,630
امسك هذا

404
00:17:57,619 --> 00:17:59,387
حسن، هذا هو الباب

405
00:17:59,455 --> 00:18:00,622
حسنا، ماذا ستفعلين ؟

406
00:18:00,689 --> 00:18:02,790
لنقم بذلك

407
00:18:02,858 --> 00:18:04,759
سيأخذ هذا بضع دقائق

408
00:18:04,827 --> 00:18:05,994
يا إلهي الصدام

409
00:18:06,061 --> 00:18:08,229
انه يحدث الآن
ماذا نفعل، هل من أفكار

410
00:18:08,296 --> 00:18:09,796
ديفون، ....انت فتى سيء

411
00:18:09,864 --> 00:18:12,099
مامدى ذلك؟

412
00:18:13,601 --> 00:18:15,001
يا الهي، أخرجيني من هنا

413
00:18:15,069 --> 00:18:17,037
ديفون، لا

415
00:18:19,040 --> 00:18:20,607
أهلا

416
00:18:20,675 --> 00:18:22,742
يا اصحاب

417
00:18:22,810 --> 00:18:25,145
أهلا
تشاك، اهلا

418
00:18:25,213 --> 00:18:27,314
أنا آسف، حقا آسف

419
00:18:27,382 --> 00:18:29,449
أنا آسف حقا

420
00:18:29,517 --> 00:18:31,318
انا أعرف لماذا تسللتما لتفعلا

421
00:18:31,386 --> 00:18:32,319
يظهر ان كوستا غرافاس تجعلنا هكذا جميعا

424
00:18:36,858 --> 00:18:37,724
ماذا كان ذلك ؟

425
00:18:37,792 --> 00:18:39,059
ماذا هناك ؟

426
00:19:01,179 --> 00:19:02,680
أحضرو لي رأس زوجي

427
00:19:03,716 --> 00:19:05,250
أريده حيا أو ميتا

428
00:19:05,318 --> 00:19:07,019
هذا ليس اقوى الزيجات

429
00:19:07,086 --> 00:19:08,487
حسن يا تشاك، أعلم انك لست جاسوسا

430
00:19:08,554 --> 00:19:10,121
لمنني أريدك ان تقوم 
ببعض العمل الجاسوسي الآن

431
00:19:14,261 --> 00:19:16,362
يا صاح
لقد فجرو رأسي.

432
00:19:16,430 --> 00:19:18,131
علينا ان ناخذ القائد العام

433
00:19:18,198 --> 00:19:19,665
يا إلهي

434
00:19:29,277 --> 00:19:30,644
تشاك، السلاح

435
00:19:39,620 --> 00:19:41,487
تشاك؟

436
00:19:55,100 --> 00:19:57,301
أختي، هل انت بخير ؟

438
00:19:58,570 --> 00:20:00,004
نعم ، نعم نحن بخير يا رجل

439
00:20:00,072 --> 00:20:01,539
هذا كان رائعا يا تشاك

440
00:20:01,607 --> 00:20:03,741
حسن، لنذهب

441
00:20:06,312 --> 00:20:08,647
كايسي أخرجنا من هنا

442
00:20:08,715 --> 00:20:10,716
ان استطعتم الوصول الى القبو
سأكون قادرا على اخراجكم من هناك

443
00:20:11,951 --> 00:20:13,285
ايها القائد العام
هل هناك خطة للهرب ؟

444
00:20:13,353 --> 00:20:15,121
بالطبع
انا آسف بخصوص كل هذا

445
00:20:15,188 --> 00:20:17,190
انا و زوجتي كنا نتخاصم كثيرا مؤخرا

446
00:20:17,257 --> 00:20:19,391
انت تعرف النساء
ايها القائد العام، لقد انقذت حياتك مرة

447
00:20:19,459 --> 00:20:22,560
اريدك ان تنقذ حياتنا
بالطبع، تعالو من هنا

448
00:20:22,628 --> 00:20:24,694
قصة طريفة

449
00:20:24,762 --> 00:20:26,228
ملاك الموت

450
00:20:26,296 --> 00:20:29,364
لقد اختبأ في هاته الجدران
لمدة اسبوعين محاولا قتلي

451
00:20:29,432 --> 00:20:31,266
لقد كنت في هافانا مع كاسترو طول الوقت

452
00:20:31,334 --> 00:20:33,368
لقد سمعت ذلك

453
00:20:38,341 --> 00:20:40,576
من هنا
طائرتي في الإنتظار

454
00:20:45,448 --> 00:20:46,281
هيا، هيا، هيا

455
00:20:56,025 --> 00:20:59,094
لا أستطيع التصدق انه كان هناك
انقلاب في شهر الحمل خاصتي

456
00:20:59,162 --> 00:21:01,463
تشاك، حمدا لله انك كنت هناك

457
00:21:01,531 --> 00:21:03,965
لقد كنت رائعا، فعلا

458
00:21:04,032 --> 00:21:06,534
انا جاد يا أخي، شكرا لك

459
00:21:06,601 --> 00:21:10,137
لقد اردت فقط إنقاذ الموقف
قبل أن يفعل "الرائع" ذلك

460
00:21:11,639 --> 00:21:13,573
أنا جد آسف بخصوص ذلك

461
00:21:13,641 --> 00:21:15,708
لقد أقنعتكم بالذهاب الى هناك
كان ذلك غباء مني 

462
00:21:15,775 --> 00:21:17,376
لا لم يكن غباء

463
00:21:17,443 --> 00:21:18,877
نحن فعلا نحتاج لبعض الوقت

464
00:21:18,944 --> 00:21:21,612
لهذا عندما نعود الى البيت
سنذهب مباشرة الى ماليبو

465
00:21:21,680 --> 00:21:22,848
حسن يا عزيزتي

466
00:21:22,915 --> 00:21:24,583
و شهر الحمل سنحصل عليه في النهاية

467
00:21:33,964 --> 00:21:36,265
انظري لهم يا سارة

468
00:21:38,702 --> 00:21:40,803
انهما نجما التواصل

469
00:21:40,871 --> 00:21:45,975
هذا جيد، لكن لدينا دكتاتور دون بلده
بين ايدينا
homeless dictator on our hands.

470
00:21:46,043 --> 00:21:47,843
أنا أعرف انا الأمور قد خفتت بعض الشيء

471
00:21:47,911 --> 00:21:49,745
بمرور السنين بيني و بين هورتانسيا

472
00:21:49,813 --> 00:21:52,648
لكن إنقلابها ؟

473
00:21:52,716 --> 00:21:54,950
لقد اعتدنا انهاء جمل بعضنا البعض


474
00:21:55,018 --> 00:21:57,353
انا أعلم ايها القائد، انا اعلم

475
00:21:57,420 --> 00:21:58,787
سفارة كوستا غرافاس في لوس أنجلوس

476
00:21:58,855 --> 00:22:00,189
تستعد لقدومك

477
00:22:00,257 --> 00:22:02,157
هل أنت مجنون؟

478
00:22:02,225 --> 00:22:03,893
إن كنت لا استطيع ان اثق في زوجتي

479
00:22:03,960 --> 00:22:05,527
كيف يمكن لي أن اثق في سفارتي

480
00:22:05,595 --> 00:22:07,931
يمكننا أن نأخذك الى بيت أمن خاص بالسي آي إي

481
00:22:07,998 --> 00:22:09,799
مع بعض الحراس في الوقت الراهن

482
00:22:09,867 --> 00:22:13,503
لا، انا أعرف الى اين سأذهب الآن

483
00:22:13,571 --> 00:22:16,706
هنالك شخص واحد
أأتمنه على حياتي

484
00:22:17,742 --> 00:22:20,477
جون كايسي

485
00:22:20,544 --> 00:22:22,679
إذا

486
00:22:22,746 --> 00:22:24,647
يا شريكا الغرفة

487
00:22:24,715 --> 00:22:27,149
الكرسي المتحرك ليش مهينا 
بالشكل الذي آمله

488
00:22:27,217 --> 00:22:28,884
لكن

490
00:22:42,521 --> 00:22:45,089
يا لها من كارثة

491
00:22:46,458 --> 00:22:48,392
صباح الخير يا سيدي

492
00:22:48,460 --> 00:22:49,427
صباح الخير بيغ مايك

493
00:22:49,495 --> 00:22:51,329
بيغ مايك
هل يمكنني أن تنصحني في شيء ما

494
00:22:51,396 --> 00:22:52,330
لدي مشكلة بسيطة

495
00:22:52,397 --> 00:22:54,465
مشكلة بخصوص فتاة

496
00:22:54,533 --> 00:22:56,367
ابن يسأل أباه الجديد

497
00:22:56,435 --> 00:22:58,302
نصيحة في الحب
نعم

498
00:22:58,370 --> 00:22:59,604
انا سعيد للغاية

499
00:22:59,671 --> 00:23:00,638
أرجوك لا تفعل ذلك

500
00:23:00,706 --> 00:23:02,373
الأمر هو انني التقيت هتاه الفتاة

501
00:23:02,441 --> 00:23:04,542
و هنالك تواصل رائع بيننا

502
00:23:04,610 --> 00:23:06,644
و أظنها الفتاة التي أريد

503
00:23:06,712 --> 00:23:09,714
إلا انه هناك تفصيل بسيط

504
00:23:09,781 --> 00:23:11,515
إنها إبنة كايسي

505
00:23:14,252 --> 00:23:16,387
اذا، حسن

506
00:23:16,455 --> 00:23:18,456
هذا ليس والدا تريده لفتاتك

507
00:23:18,523 --> 00:23:20,524
انا معك في ذلك
حسن يا بني

508
00:23:20,592 --> 00:23:22,660
عليك ان تقرر ان كانت الفتاة
هي التي تريد أم لا

509
00:23:22,727 --> 00:23:24,795
لأنها ان كانت هي

510
00:23:24,863 --> 00:23:27,064
ليس هناك شيء يساوي

511
00:23:27,132 --> 00:23:29,400
حب امرأة رائعة

512
00:23:32,103 --> 00:23:35,305
الكومبيوتر يحلل الصور التي اخذناها
في كوستا غرافاس

513
00:23:35,373 --> 00:23:38,109
أنا آسف ان عطلتنا
 لم تكن مثل ما أردناها

514
00:23:38,177 --> 00:23:39,477
حسن، لا تهتمي لذلك

515
00:23:39,545 --> 00:23:41,880
أعني انه يمكننا أنا نواصل 
محادثاتنا على الدوام

516
00:23:41,948 --> 00:23:44,718
أعني أنه بقي لنا حوالي 87 لنتمها

517
00:23:44,785 --> 00:23:46,887
و المجموعة القادمة هي عن الجنس

518
00:23:46,955 --> 00:23:48,822
تشاك، لدينا مهمة

519
00:23:48,890 --> 00:23:50,190
لا نريد الحديث عن حياتنا العاطفية 
في خضم ذلك كله

520
00:23:50,258 --> 00:23:52,158
سارة، سيكون هنالك دوما مهمة

521
00:23:52,226 --> 00:23:54,193
و اظن انه من المهم ان نجد الوقت لنتحدث

522
00:23:54,260 --> 00:23:55,726
حتى عن الأشياء الغريبة

523
00:23:55,794 --> 00:23:58,659
في الواقع انت تعلمين ان كانت الأشياء الغريبة

524
00:23:58,727 --> 00:24:01,428
الدكتور فراد يقترح بخصوص الأشياء الصعبة

525
00:24:01,496 --> 00:24:02,863
ان تتكلم مع شريكك خلال نومه

526
00:24:02,931 --> 00:24:04,898
انا لن أتكلم معك خلال نومك

527
00:24:04,966 --> 00:24:06,500
هذا الكتاب يظهر و كأنه سخيف

528
00:24:06,568 --> 00:24:07,901
حسن انه ليس كذلك

529
00:24:07,969 --> 00:24:09,636
لكنني لا أظنه يساعدنا لنتواصل

530
00:24:10,872 --> 00:24:14,241
إنه الدكتور فراد المشهور عالميا

531
00:24:23,082 --> 00:24:24,216
101 حوارا تواصليا

532
00:24:24,284 --> 00:24:26,718
"قبل ان تقول "نعم

533
00:24:26,786 --> 00:24:29,388
هل هذا هو الكتاب
الذي يغطيه خاتما زواج

534
00:24:31,157 --> 00:24:33,091
نعم

535
00:24:33,159 --> 00:24:35,760
أظننا تكلمنا بخصوص ذلك

536
00:24:35,828 --> 00:24:37,762
ظننتنا سنأخذ الأمور برويّة

537
00:24:37,830 --> 00:24:40,566
انا اعلم، لقد قلنا ذلك
سنأخذ الأمر ببطء

538
00:24:40,634 --> 00:24:44,936
...انت تعلمين، يوما ما

539
00:24:45,004 --> 00:24:47,071
يمكننا ان نتحدث عن ذلك

540
00:24:47,139 --> 00:24:49,841
و ستأخذ 101 محادثة وقتا طويلا لإنهائها

541
00:24:49,908 --> 00:24:52,310
لماذا علينا دوما ان ندفع بالأشياء و نتوجه نحو التغيير

542
00:24:52,377 --> 00:24:53,744
لماذا لا يمكننا فقط أن نكون

543
00:25:00,785 --> 00:25:03,387
آآه، سارة

544
00:25:03,454 --> 00:25:04,654
كل شيء جيد

545
00:25:04,722 --> 00:25:06,456
ماذا لو قمنا بقول نعم
و يغيرنا ذلك

546
00:25:06,524 --> 00:25:08,492
انها نووية

547
00:25:08,559 --> 00:25:10,560
تماما، كل شيء نعرفه قد يدمر

548
00:25:10,628 --> 00:25:12,829
لا، ليس نحن

549
00:25:12,896 --> 00:25:14,930
انها لوحة تحكم نووية

550
00:25:14,998 --> 00:25:18,767
كوستا غرافاس تمتلك اسلحة نووية

551
00:25:18,835 --> 00:25:20,736
<i>كوستا غرافاس تمتلك اسلحة نووية</i>

552
00:25:20,804 --> 00:25:22,304
حسن، نعم

553
00:25:24,240 --> 00:25:27,108
لدي لوحة تحكم اسلحة نووية في القبو

554
00:25:27,176 --> 00:25:28,610
هذا بشع للغاية

555
00:25:28,677 --> 00:25:29,778
كيف تعمل ؟

556
00:25:29,845 --> 00:25:31,947
هنالك صواريخ نووية في مواقعها

557
00:25:32,015 --> 00:25:33,415
في غابة كوستا غرافاس

558
00:25:33,483 --> 00:25:35,183
كلها موجهة لبعض المدن المختلفة

559
00:25:35,250 --> 00:25:36,617
اغلبها أمريكية

560
00:25:36,685 --> 00:25:38,353
انظروا، يتطلب الأمر مفتاحين

561
00:25:38,420 --> 00:25:40,622
مفتاحان لإطلاق الصورايخ

562
00:25:40,689 --> 00:25:41,856
أحدهما هنا

563
00:25:41,924 --> 00:25:44,358
انه حول عنقي ، اترين ؟

564
00:25:45,759 --> 00:25:47,293
لديك مفتاح واحد

565
00:25:47,361 --> 00:25:49,295
اين هو المفتاح الآخر

566
00:25:49,363 --> 00:25:53,234
هذا محرج للغاية

567
00:25:55,171 --> 00:25:57,105
لقد أعطيته منذ سنوات

568
00:25:57,172 --> 00:26:00,674
الى أكثر شخص وثقت به .

569
00:26:02,209 --> 00:26:03,710
حسن؟

570
00:26:05,012 --> 00:26:06,980
زوجتي

571
00:26:07,047 --> 00:26:09,483
المراة التي استولت لتوها على بلدك

572
00:26:09,551 --> 00:26:11,485
لقد سألتم القائد العام بما فيه كفاية

574
00:26:13,354 --> 00:26:15,588
لقد فقد بلده
و حبه اليوم

575
00:26:15,656 --> 00:26:16,856
يجب ان يرتاح

576
00:26:16,923 --> 00:26:18,023
حسن

577
00:26:18,091 --> 00:26:20,926
ايها الكولونيل كايسي
راقب القائد العام عن قرب

578
00:26:20,994 --> 00:26:22,461
سنتحدث في ذلك في  الصباح

579
00:26:22,528 --> 00:26:24,696
والكر و برتاوسكي، الى الخط الخاص

580
00:26:28,400 --> 00:26:31,102
انتما الإثنان ستتوجهات الى كوستا غرافاس

581
00:26:31,170 --> 00:26:33,639
لا يمكننا ان نترك قائدا متمردا 
و لديه اسلحة نووية

582
00:26:33,707 --> 00:26:34,874
قابلا الكولونيل كايسي

583
00:26:34,942 --> 00:26:36,644
حول تصاميم القصر، الليلة

584
00:26:36,712 --> 00:26:38,378
و غادرا صباح الغد باكرين

585
00:26:38,446 --> 00:26:39,579
حاضر يا سيدتي

586
00:26:41,349 --> 00:26:44,051
أليست الحياة غريبة كولونيل كايسي

587
00:26:44,118 --> 00:26:45,986
ان أكون هنا

588
00:26:46,054 --> 00:26:48,155
يحرسني ملاك الموت

589
00:26:48,223 --> 00:26:49,790
أعذرني

590
00:26:49,858 --> 00:26:51,325
ملاك الحياة

591
00:26:51,392 --> 00:26:54,660
ان اكون هنا متسائلا

592
00:26:54,727 --> 00:26:55,660
اين سأذهب لاحقا

593
00:26:55,728 --> 00:26:56,995
علي ان أكون صادقا

594
00:26:57,063 --> 00:26:58,930
لم أكن أظن انك ستنتهس هكذا

595
00:26:59,966 --> 00:27:02,534
لماذا ؟

596
00:27:02,601 --> 00:27:06,104
لقد كتبت تقريرا في سنة 91

597
00:27:06,172 --> 00:27:09,040
تنبأت فيه انه سيتم الإنقلاب عليك
بواسطة شخص قريب منك

598
00:27:09,108 --> 00:27:12,844
شخص لم تتوجه سياسته الى المركز

599
00:27:12,912 --> 00:27:14,846
مثلما هي سياستك الآن

600
00:27:14,913 --> 00:27:18,783
بواسطة شخص لم يستطع ان يرفع عينيه عن زوجتك

601
00:27:22,087 --> 00:27:24,355
تعال خلفي ايها القائد العام

602
00:27:36,668 --> 00:27:38,768
لا تجعلني اطلق النار
على شخص يجلس على كرسي متحرك

603
00:27:46,175 --> 00:27:47,609
هكذا أحسن ؟

604
00:27:47,677 --> 00:27:49,878
ايها القائد العام

605
00:27:49,946 --> 00:27:52,514
ستأتي معي

606
00:27:52,582 --> 00:27:55,587
هورتانسيا و انا نريد مفتاحك

607
00:27:55,655 --> 00:27:57,791
لن تذهب الى اي مكان ايها القائد

608
00:27:57,859 --> 00:27:59,059
أظنك كذلك

609
00:28:05,299 --> 00:28:07,301
جيد

610
00:28:07,368 --> 00:28:09,136
من المؤسف انك لم تأت بما يكفي

612
00:28:12,373 --> 00:28:15,109
من يريد ان يموت اولا؟

613
00:28:19,815 --> 00:28:22,549
انا آسف يا صديقي

614
00:28:24,552 --> 00:28:27,087
لا يؤذينه أحد

615
00:28:27,155 --> 00:28:29,390
مفهوم ؟

616
00:28:30,392 --> 00:28:35,296
دماؤه تجري في عروقي

617
00:28:35,363 --> 00:28:39,733
لا تقتله، سأذهب معك

619
00:28:50,747 --> 00:28:53,549
مهمتك ان تدخلوا خلسة الى كوستا غرافاس

620
00:28:53,617 --> 00:28:56,419
دمروا لوحة التحكم بالأسلحة النووية
و ان تجدوا الصواريخ

621
00:28:56,487 --> 00:28:58,588
الولايات المتحدة تريد القائد العام ان يعود الى مهامه

622
00:28:58,656 --> 00:29:00,824
لكن دون اسلحة نووية

623
00:29:00,892 --> 00:29:02,159
حسن يا جينرال

624
00:29:02,226 --> 00:29:04,662
انا اعرف جميع جنبات ذلك الجحر

625
00:29:04,729 --> 00:29:07,631
كولونيل كايسي
هل انت مستعد تماما للمهمة؟

626
00:29:07,699 --> 00:29:10,098
اظنه مصرا على ذلك
إنه كذلك

627
00:29:15,103 --> 00:29:17,037
كايسي

628
00:29:17,105 --> 00:29:19,340
كان بإمكانك اخباري انه عندما قلت

629
00:29:19,408 --> 00:29:21,776
ان هذا المكان مليء بالوحل

630
00:29:21,843 --> 00:29:24,011
ان كنت تعني ذلك حرفيا

632
00:29:25,447 --> 00:29:27,548
لقد اقتربنا من غرفة التحكم

633
00:29:27,616 --> 00:29:29,049
نعم

634
00:29:29,117 --> 00:29:30,985
سنزرع المتفجرات حولها

635
00:29:31,053 --> 00:29:33,320
هكذا، ان اضطررنا، سنفجر المكان كله

636
00:29:36,891 --> 00:29:38,826
أو، ما هذه الرائحة؟.

637
00:29:38,893 --> 00:29:41,861
هذه رائحة الطغيان

639
00:29:53,773 --> 00:29:56,342
دكتور فراد

640
00:29:56,409 --> 00:29:59,411
انا معجب كبير، معجب كبير بحق

641
00:29:59,479 --> 00:30:01,680
لقد التقيت احداهن مؤخرا

642
00:30:01,748 --> 00:30:03,782
و الأمر مهم للغاية

643
00:30:03,850 --> 00:30:06,886
ان أعرف ان كانت هي الفتاة المنشودة

644
00:30:06,953 --> 00:30:10,990
في الحقيقة هذا هو موضوع كتابي القادم
(كيف لك ان تعرف)

645
00:30:11,058 --> 00:30:13,426
250صفحة من التمارين تقودك

646
00:30:13,494 --> 00:30:15,861
خلال 40 مرحلة 

647
00:30:15,929 --> 00:30:17,229
40مرحلة؟

648
00:30:17,297 --> 00:30:19,498
انت تعرف، هذه تفاصيل كثيرة

649
00:30:19,566 --> 00:30:20,733
اعذرني

650
00:30:20,801 --> 00:30:25,437
بني، انت تطلب نصيحة رجل آخر؟

651
00:30:25,505 --> 00:30:27,039
ألم أجعل والدتك أسعد طائر مغنّي في السماء

653
00:30:29,342 --> 00:30:31,310
هذا محتمل ، نعم

654
00:30:31,377 --> 00:30:32,411
اسمعني

655
00:30:32,478 --> 00:30:34,079
هذا الرجل كتب كتابا عن ذلك 

656
00:30:34,147 --> 00:30:36,215
بني، متى تعلم اي شخص

657
00:30:36,283 --> 00:30:38,184
اي شيء مهم من كتاب ؟

658
00:30:38,251 --> 00:30:39,952
عليك ان تأخذ امرأتك

659
00:30:40,020 --> 00:30:42,521
قبّل شفتيها

660
00:30:42,589 --> 00:30:45,290
ان سمعت صوتا ناغما

661
00:30:45,358 --> 00:30:49,794
ارتقي بروحك 
ذلك هو جوابك

662
00:30:54,501 --> 00:30:58,905
انا لم اسمع ابدا نغما عذبا.

663
00:30:58,973 --> 00:31:01,341
لقد صار رئيسنا السابق دمية

664
00:31:01,409 --> 00:31:04,711
في ايدي الأمريكان
و اصبح ذلك ظاهرا عليه

665
00:31:04,778 --> 00:31:08,314
في الحقيقة لقد بقيت في صحة جيدة 
طوال هاته السنين

666
00:31:08,382 --> 00:31:10,582
اصمت يا آليخاندرو
لقد افسدت 7 لقطات

667
00:31:10,650 --> 00:31:11,883
أنا آسف عزيزتي

668
00:31:11,951 --> 00:31:14,385
ليتني أعرف لماذا انت غاضبة مني

669
00:31:14,453 --> 00:31:17,054
لماذا ؟

670
00:31:17,122 --> 00:31:19,758
لقد اخبرت طوال السنين أنني لم أكن سعيدة

671
00:31:19,826 --> 00:31:22,228
لكن هل أردت تصحيح ذلك ؟

672
00:31:22,296 --> 00:31:24,130
هل كنت لتذهب معي الى شخص ما؟

673
00:31:24,198 --> 00:31:26,365
اي نوع من القادة المتمردين 
يذهب الى مستشار زيجات ؟

674
00:31:26,433 --> 00:31:27,567
هذا سخيف

675
00:31:27,634 --> 00:31:29,635
هورتانسيا

676
00:31:33,673 --> 00:31:37,410
لكل من يريد ازالة الأشخاص في الإدارة

677
00:31:37,477 --> 00:31:40,145
اعرفوا اننا نملك المفتاح 
لأقوى الأسلحة على وجه الأرض

679
00:31:43,383 --> 00:31:45,217
و لسنا خائفين من استعمال القوة

680
00:31:45,285 --> 00:31:46,385
انت تعلمين يا عزيزتي

681
00:31:46,453 --> 00:31:48,520
ربما عليك ان تفتحي قميصك أكثر

682
00:31:48,588 --> 00:31:49,822
اصمت

683
00:31:49,889 --> 00:31:51,123
هذا هو المشكل

684
00:31:51,191 --> 00:31:53,625
عليك ان تفعل كل شيء على طريقتك

686
00:31:58,331 --> 00:31:59,965
علينا التصرف بسرعة، الآن

687
00:32:00,033 --> 00:32:01,367
شخص ما سيبدأ حربا عالمية ثالثة 
عن غير قصد

689
00:32:02,935 --> 00:32:05,837
أنا أرى أن نفجر الغرفة
و ندع كوستا غرافاس تبدأ من جديد

690
00:32:05,905 --> 00:32:08,272
نحن كذلك قرب الغرفة

691
00:32:08,340 --> 00:32:10,608
هذا أفضل من حرب نووية

692
00:32:10,676 --> 00:32:11,642
انت مجنون

693
00:32:11,710 --> 00:32:13,010
سنموت جميعا
بسبب مشكلة كبيرة في علاقة 

696
00:32:19,717 --> 00:32:21,184
اجعلني اطلق النار على رأسك

697
00:32:21,252 --> 00:32:22,552
كما اطلقت النار على قلبي

698
00:32:22,620 --> 00:32:23,953
انتظروا، انتظروا

699
00:32:24,021 --> 00:32:25,488
لا تطلقوا النار

700
00:32:27,525 --> 00:32:28,626
اعذروني

701
00:32:28,693 --> 00:32:30,961
اعذروني، اعذروني
انا اعرف ان هذه لحظة خاصة

702
00:32:31,029 --> 00:32:33,497
أظن فقط انكم تحتاجون الى رجل وسيط

703
00:32:33,564 --> 00:32:35,232
اجلبوه الى هنا

704
00:32:36,867 --> 00:32:37,834
!!!توقفوا 

705
00:32:37,902 --> 00:32:39,469
!!!توقفوا

706
00:32:39,537 --> 00:32:41,104
نحن هنا للمساعدة

707
00:32:48,313 --> 00:32:49,747
كيف رجعتم الى بلدي ؟

708
00:32:49,814 --> 00:32:52,049
لصالح من تعملون ؟

709
00:32:52,116 --> 00:32:55,351
نحن نعمل لصالح وكالة الإستخبارات

710
00:32:55,419 --> 00:32:56,486
اطلقوا عليهم الرصاص

711
00:32:56,554 --> 00:32:57,353
انتظروا، انتظروا

712
00:32:57,421 --> 00:32:58,488
انتظروا، استمعوا الي

713
00:32:58,555 --> 00:33:00,322
لقد تدربنا على هاته الوضعيات

714
00:33:00,390 --> 00:33:02,724
هكذا، و للإشارة
انت لك كل الحق فيما قلتيه عن زوجك

715
00:33:02,792 --> 00:33:03,759
صحيح تماما

716
00:33:03,826 --> 00:33:05,360
ايها الحراس، خذوهما الى الحجز

717
00:33:06,629 --> 00:33:07,396
توقف

718
00:33:09,435 --> 00:33:11,403
ماذا تعني ؟

719
00:33:11,471 --> 00:33:13,572
انا سعيد انك سألت
انا سعيد انك سألتي

720
00:33:13,640 --> 00:33:16,575
هذا مهم، انا أعني ان هذا ما أعنيه


721
00:33:16,643 --> 00:33:18,076
لقد سمعناه يقلل من شأنك

722
00:33:18,144 --> 00:33:20,212
عندما كنت تحاولين، انت تعلمين

723
00:33:20,279 --> 00:33:22,580
تصوير فيديو الإعلان عن رئاستك

724
00:33:22,648 --> 00:33:23,748
و انت هكذا، تعاملين منذ 25 سنة

725
00:33:23,816 --> 00:33:25,150
من يحتاج الى ذلك؟

726
00:33:27,186 --> 00:33:28,586
شكرا لك

727
00:33:28,654 --> 00:33:29,921
عفوا 
عفوا

728
00:33:29,988 --> 00:33:31,856
لكن انا اقول ما أراه فقط

729
00:33:31,923 --> 00:33:34,091
اليك الأمر هورتانسيا

730
00:33:34,159 --> 00:33:37,027
انتما الإثنان مهتمان ببعضكما

731
00:33:37,095 --> 00:33:38,696
كان بإمكانك قتل القائد في اي وقت

732
00:33:38,763 --> 00:33:40,631
و انت لم تفعلي ذلك
ماذا حدث ؟

733
00:33:40,699 --> 00:33:41,732
هورتانسيا

734
00:33:41,800 --> 00:33:42,933
اطلقي النار على هؤلاء الناس

735
00:33:43,001 --> 00:33:44,334
قودي بلادك

736
00:33:47,205 --> 00:33:50,040
اراهنكما انكما لما بدأتما

737
00:33:50,108 --> 00:33:51,575
انتما مجنونان مع بعضكما فقط 

738
00:33:51,643 --> 00:33:53,210
تتغازلان في كهفكما مع بعض

739
00:33:53,277 --> 00:33:56,813
تحلمان بالثورة و تنعمان بالحب وسط الغابة

740
00:33:56,881 --> 00:33:59,583
كل شيء كان رائعا اليس كذلك؟

741
00:33:59,651 --> 00:34:02,219
لكن بعدها انتقلنا الى القصر

742
00:34:02,287 --> 00:34:04,254
و هو تغير

743
00:34:04,322 --> 00:34:07,490
اذا فالتغيير يفسد الأمور

744
00:34:09,460 --> 00:34:10,893
لكن لا مفر من التغيير

745
00:34:10,961 --> 00:34:13,730
لا مفر منه، الحياة مليئة بالتغيرات

746
00:34:13,797 --> 00:34:16,265
تتغير بثبات،و السؤال هنا مو 
747
00:34:16,333 --> 00:34:19,168
مهما كانت التغييرات
هل سيبقى الحب موجودا؟

749
00:34:26,678 --> 00:34:27,811
حسن

750
00:34:27,879 --> 00:34:29,512
سأطلق النار عليهم

751
00:34:34,253 --> 00:34:35,453
ملاك الحياة

753
00:34:39,525 --> 00:34:41,492
اليوم انا ملك الموت

755
00:34:42,394 --> 00:34:44,529
لعلمك يا سيدتي

756
00:34:44,596 --> 00:34:46,864
هذا الرجل اعتاد مراقبتك خلال نومك 

757
00:34:46,932 --> 00:34:50,368
ثقي بي، لقد عشت في هذه الجدران طوال اسبوعين

758
00:34:50,436 --> 00:34:52,270
تشاك، استمر في الكلام

759
00:34:52,337 --> 00:34:53,804
الحديث، الحديث، نعم

760
00:34:53,872 --> 00:34:55,373
كنا نتكلم عن التغيير

761
00:34:55,441 --> 00:34:57,342
الواقع اننا كنا شريكين

762
00:34:57,410 --> 00:34:59,444
رفقاء سلاح

763
00:34:59,512 --> 00:35:04,449
و عندها توقف عن الإستماع لي

764
00:35:04,517 --> 00:35:05,650
لا لقد استمعت لك

765
00:35:05,718 --> 00:35:06,651
لا لقد كان ذلك مختلفا

766
00:35:06,719 --> 00:35:08,853
قبل اليوم، عندما كنا انا و انت فقط

767
00:35:08,921 --> 00:35:13,791
ذلـ .. ذلك الحب
في الكهف

768
00:35:13,859 --> 00:35:16,494
ذلك الحب يجب ان لا يتغير

770
00:35:29,375 --> 00:35:31,075
حبيبتي عل تنظمين الي مجددا

771
00:35:31,143 --> 00:35:32,742
في قيادة بلدنا ؟

772
00:35:32,810 --> 00:35:34,511
هل تقبلين؟

773
00:35:34,579 --> 00:35:36,546
انا احتاجك

774
00:35:36,614 --> 00:35:37,881
من أجل ان تتحديني، و ان تغذي روحي

776
00:35:40,451 --> 00:35:43,353
سنعود الى ما كنا عليه

777
00:35:43,421 --> 00:35:45,755
حبي لن يموت أبدا

778
00:35:47,224 --> 00:35:49,726
و هل ستعطيني دورا رسميا

779
00:35:49,793 --> 00:35:51,928
ستكونين وزيرة الدولة

780
00:35:51,996 --> 00:35:54,564
أحبك عندما تتكلم عن السياسة

781
00:35:54,632 --> 00:35:56,532
حبيبتي تعالي اليّ

784
00:36:02,139 --> 00:36:03,907
ماذا عن خططنا ؟

785
00:36:27,121 --> 00:36:28,488
هآآي

786
00:36:31,259 --> 00:36:33,394
أهلا
أهلا

787
00:36:33,462 --> 00:36:35,196
انا سعيد جدا انك هنا

788
00:36:37,266 --> 00:36:40,400
أعرف انه كان بيننا بعض المداعبة

789
00:36:40,468 --> 00:36:43,502
و كانت بيننا و كنت آآه

790
00:36:43,570 --> 00:36:45,537
مترددا

791
00:36:47,141 --> 00:36:48,608
صحيح؟

792
00:36:48,676 --> 00:36:49,909
لكنني تكلمت الى الدكتور فراد 

793
00:36:49,977 --> 00:36:51,778
...و كان له في هذا كله 

794
00:36:51,846 --> 00:36:53,780
بعض التمارين التي قد تساعد

795
00:37:00,488 --> 00:37:03,356
او يمكننا سلوك هذه الطريقة

796
00:37:03,424 --> 00:37:05,424
مورغان أنت تعجبني

797
00:37:05,492 --> 00:37:08,961
اعلم انك فزع من والدي

798
00:37:09,029 --> 00:37:10,897
لكنني أريد فعل هذا

799
00:37:12,700 --> 00:37:14,300
هل تريد ذلك؟

800
00:37:14,368 --> 00:37:18,738
الأمر ليس كذلك

801
00:37:18,805 --> 00:37:20,472
انا فقط ، انت تعرف

802
00:37:20,540 --> 00:37:22,641
انا أظن ان هناك مراحل 
يجب ان ياخذها الناس

803
00:37:22,709 --> 00:37:24,243
انت تعلمين

804
00:37:24,310 --> 00:37:25,978
هناك اسئلة يجب ان نجيب عنها

806
00:37:27,981 --> 00:37:30,148
اجابات لا يمكن ان نجيب عنها

807
00:37:30,216 --> 00:37:31,383
و هنالك المزيد

808
00:37:31,450 --> 00:37:33,485
حسن سأذهب

809
00:37:33,553 --> 00:37:35,520
...انا لا، لا

810
00:37:35,588 --> 00:37:37,422
أوكي، تبا لذلك

812
00:37:56,340 --> 00:37:57,840
هنالك فرق عسكرية قادمة

813
00:37:58,643 --> 00:38:00,244
من أجل تفكيك و جمع الصواريخ

814
00:38:00,312 --> 00:38:01,545
وقد شارفنا على الإنتهاء هنا

815
00:38:10,022 --> 00:38:12,823
تعال معي يا صديقي
 لننضم الى الإحتفال

816
00:38:12,891 --> 00:38:15,292
في كوستا غرافاس نقوم بالثورة 
و بعدها نحتفل

817
00:38:15,360 --> 00:38:17,828
هل اشتريت هذا النظام من صناعات فولكوف ؟

818
00:38:17,896 --> 00:38:18,996
ماذا ؟

819
00:38:19,064 --> 00:38:21,365
نعم

820
00:38:21,432 --> 00:38:23,634
كان هذا جزءا من برنامج اسلحته 

821
00:38:23,702 --> 00:38:25,970
كان المشروع يسمى بيكن

822
00:38:26,037 --> 00:38:30,107
هذا ما أخبتنا هيذر تشاندلر عنه

823
00:38:30,175 --> 00:38:32,476
هل ذكر أحد رجال فولكوف إمراة ؟

824
00:38:32,544 --> 00:38:33,878
"لقد كانت من الـسي آي إي اسمها الحركي "فروست

825
00:38:33,945 --> 00:38:36,447
نعم

826
00:38:36,514 --> 00:38:37,781
لم أرها ابدا

827
00:38:37,849 --> 00:38:39,683
لقد تركها بعيدة عن الساحة

828
00:38:39,751 --> 00:38:41,552
امرأة حريصة

829
00:38:41,619 --> 00:38:42,987
ملاك الحياة

830
00:38:43,054 --> 00:38:45,822
لدي بعض ملائكة كوستا غرافاس في الأسفل

831
00:38:45,890 --> 00:38:49,226
للرجل الذي أنقذ بلادهم من حرب أهلية

832
00:38:50,894 --> 00:38:52,361
ايها الجنيرال

833
00:38:52,429 --> 00:38:54,230
هل تذكر اي شيء آخر؟

834
00:38:54,298 --> 00:38:57,032
حول فولكوف او فروست

835
00:38:57,100 --> 00:39:00,203
سأعطيك جميع ملفاتي عن صفقاتي معه

836
00:39:00,270 --> 00:39:01,938
لكن تذكر ان هؤلاء أناس خطيرون

837
00:39:03,975 --> 00:39:06,910
عليك ان تتقدم بحذر

838
00:39:06,978 --> 00:39:09,913
هؤلاء اناس لا يريدون لأحد ان يجدهم

839
00:39:27,064 --> 00:39:28,564
هاي، لقد عدتي من شهر الحمل

840
00:39:32,103 --> 00:39:34,070
كيف كان ذلك؟
841
00:39:34,138 --> 00:39:35,672
لقد كان رائعا

842
00:39:35,739 --> 00:39:39,275
لقد منت افكر فيك كثيرا

843
00:39:43,748 --> 00:39:46,783
لقد كنت رائعا في اعمال الجاسوس
أليس كذلك

844
00:39:46,851 --> 00:39:48,384
انا اعني

845
00:39:48,452 --> 00:39:50,486
لقد رأيتك و الحياة تشع منك

846
00:39:52,789 --> 00:39:54,557
لا اظنني اعرف
ما كنت تتخلى عنه من أجلي

848
00:39:56,860 --> 00:40:00,262
انا لم أتخلى عن الكثير من ذلك

849
00:40:00,329 --> 00:40:03,031
لا لقد فعلت، و أعلم ان هذا كان صعبا بالنسبة لك

850
00:40:03,099 --> 00:40:04,900
و أريد فقط أن أخبرك أنني

851
00:40:04,967 --> 00:40:07,435
سعيدة ان لديك حياة الآن
يمكننا الحديث عنها دون أسرار

854
00:40:12,675 --> 00:40:14,876
خصوصا مع قدوم الطفل
و انت الوحيد المتبقي من عائلتي

856
00:40:17,413 --> 00:40:18,580
إيلي، أنا أبحث عن أمي

857
00:40:20,716 --> 00:40:21,850
ماذا؟-
لماذا ؟-

859
00:40:26,288 --> 00:40:29,289
لانني أظننا يجب ان نعرف 
 الحقيقة الكاملة وراء رحيلها


861
00:40:37,865 --> 00:40:40,968
اي قصة يمكنها تفسير رحيلها عنا

862
00:40:41,035 --> 00:40:43,737
انا لا أعرف
انا لا اعرف

863
00:40:43,805 --> 00:40:46,640
لكن هل فكرتي يوما
انا ذهبت لسبب ما ؟

865
00:40:48,510 --> 00:40:50,545
مثلا لأسباب كانت تفوق قدرتها ؟

866
00:40:58,252 --> 00:41:01,755
انا لا أعرف
انا لا اعرف

867
00:41:04,691 --> 00:41:08,160
لكن ان لم يكن هناك جانب آخر من القصة.؟

868
00:41:10,897 --> 00:41:12,798
ماذا لو كانت امنا
هي التي نظن انها هي ؟

870
00:41:18,404 --> 00:41:20,539
اذا فسنعرف ذلك أيضا

872
00:41:38,791 --> 00:41:40,392
هل أنت مستيقظ ؟
هل تسمعني تشاك؟

874
00:41:52,070 --> 00:41:55,372
أنا أحبك تشاك
لا يمكن لأي شي ان يغير ذلك.

876
00:42:00,344 --> 00:42:03,680
و ان كنت جادا في سؤالك ذلك

877
00:42:03,748 --> 00:42:06,882
اذن فجوابي نعم

878
00:42:10,748 --> 00:42:19,882
مع تحيات
angel_speak2000
حصريا لنادي تشاك
منتدى المسلسلات الاجنبية - ستارتايمز
