1
00:00:00,214 --> 00:00:01,724
<i>"سابقاً من "هـايـفـن

2
00:00:02,134 --> 00:00:03,731
!انتبه

3
00:00:03,799 --> 00:00:07,576
أحقاً لا تشعر بأيّ ألم؟ -
يطلق على ذلك اعتلال عصبي مجهول السبب -

4
00:00:07,645 --> 00:00:10,674
...الرئيس (وورناس)، هذهِ -
(العميلة الخاصة (أودري باركر -

5
00:00:10,744 --> 00:00:13,301
قد تكون هذهِ سبب تعرفي عليكِ

6
00:00:13,370 --> 00:00:17,553
وجدناها في الأرشيف الخاص بالصحف
من قبل 27 سنة

7
00:00:17,624 --> 00:00:19,477
حسناً، لدي نظرية -
مفاجأة -

8
00:00:19,547 --> 00:00:21,765
"هناك نوعان مختلفان من "هايفن

9
00:00:21,834 --> 00:00:26,428
،هناك نوع أسفل السطح مباشرة
وبعد ذلك هناك ذلك النوع أسفله

10
00:00:26,500 --> 00:00:28,005
هذا عالمٌ جديد تماماً

11
00:00:28,073 --> 00:00:31,193
أرأيتَ أيّ شيء؟ -
أجل، كرة معدنية ضخمة سحقت مكاني -

12
00:00:31,264 --> 00:00:35,148
إنّكِ تحبينها. الغرابة -
لقد شاهدت هذا الفيلم -

13
00:00:35,219 --> 00:00:36,987
تعرفين، لديكِ موهبة نادرة جداً

14
00:00:37,057 --> 00:00:39,235
إنّكِ ترين الأشياء كما هيّ

15
00:00:39,304 --> 00:00:40,506
سحقاً

16
00:00:40,575 --> 00:00:43,882
أيمكننا على أقل تقدير أن نتفق
بأن أيّا كان ما يحدث هنا غير طبيعي؟

17
00:00:43,952 --> 00:00:45,021
أجل

18
00:00:53,460 --> 00:00:56,029
"نـادي الـصـيـد"
"للأعضاء فقط"

19
00:01:34,968 --> 00:01:36,002
تبّاً

20
00:01:57,045 --> 00:01:58,412
!أنتِ

21
00:02:00,315 --> 00:02:02,647
...أنتِ، ما

22
00:02:02,716 --> 00:02:04,748
إيلينور)، ما الذي تفعلينه؟)

23
00:02:04,818 --> 00:02:07,149
أدّرس الأشخاص في الصيف
عن الأماكن التي لا يسمح الوقوف فيها

24
00:02:07,220 --> 00:02:10,017
ماذا؟ إنّه موقف مناسب تماماً

25
00:02:10,087 --> 00:02:12,853
،بالعودة لعام 1987
فتاة (غيبسون) اصطدمت بها سيارة

26
00:02:12,923 --> 00:02:14,756
،لم تستطع رؤيتها
...لأنّ السيّارة كانت واقفة هنا

27
00:02:14,824 --> 00:02:17,323
،حجبت الرؤية
لذا لا يتوقف أحد هنا الآن

28
00:02:17,393 --> 00:02:19,857
وكيف بالضبط يفترض عليّ أن أعرف ذلك؟

29
00:02:22,995 --> 00:02:25,329
ماذا عن وضع لوحة؟

30
00:02:25,397 --> 00:02:30,029
إلهي، لمَ كلّ شيء في هذهِ البلدة
يجب أن يكون سراً كبيراً؟

31
00:02:33,102 --> 00:02:35,667
لن يتحدث أي شخص عن والدتك، صحيح؟

32
00:02:35,737 --> 00:02:38,702
من الواضح أنّه ليس لدي
الرقم السري المبهم بعد

33
00:02:38,772 --> 00:02:41,703
.(حسنٌ، تماشي مع الأمر (أودري
يتحتم عليكِ التعلم لتصبحي محليّة

34
00:02:41,774 --> 00:02:45,771
(على سبيل المثال، مخبوزات (لاريسا
جافة للغاية. بينما خاصة (روزميري) هيّ الأفضل

35
00:02:48,277 --> 00:02:50,774
،ستكون المدة من 10 إلى 15 سنة
ستكونين بخير

36
00:02:50,844 --> 00:02:53,675
(باركر)

37
00:02:53,745 --> 00:02:56,175
أين نادي الصيد بـِ"هايفن"؟

38
00:03:10,152 --> 00:03:12,447
إذاً ما هذا بالضبط؟

39
00:03:12,516 --> 00:03:15,112
...إنّني أتصور الكثير من رؤوس الغزلان
تحدق أسفلاً تجاه الجميع

40
00:03:15,184 --> 00:03:17,348
أجل، عدا أنّ معظم الصيد هم أشخاص

41
00:03:17,417 --> 00:03:19,680
يحتسون الويسكي
لعقد صفات تجاريّة

42
00:03:19,750 --> 00:03:20,847
خاصة

43
00:03:20,916 --> 00:03:22,447
حسنٌ، ليس بتلك الخاصة

44
00:03:22,517 --> 00:03:23,849
سمحوا لوالدي بالانضمام

45
00:03:23,917 --> 00:03:26,415
أتقصد رئيس الشرطة؟ -
أقصد والدي -

46
00:03:26,485 --> 00:03:28,248
هذهِ حياته الشخصية

47
00:03:28,317 --> 00:03:32,879
وليست حياتكَ على ما يبدو -
كلاّ. لست من المعجبين بالقتل من أجل المتعة -

48
00:03:32,951 --> 00:03:35,349
حسنٌ إذن، من الضحية؟ -
(تي آر هولت) -

49
00:03:35,418 --> 00:03:37,148
مُطّلق، من الطبقة العليا

50
00:03:38,450 --> 00:03:42,044
،يقول الأغلبيّة أنّه هجوم ذئب
لكن علينا أن نحلّل الفرو لنتأكد

51
00:03:42,114 --> 00:03:44,078
ربما مسعور

52
00:03:44,148 --> 00:03:47,579
يعتقدون أنّه كسر النافذة ليدخل -
لكنّك لا تعتقد ذلك؟ -

53
00:03:47,650 --> 00:03:49,479
الذئاب المسعورة تعض وتفرّ

54
00:03:49,548 --> 00:03:52,742
لا يتغذون هكذا -
لكنّهم يقتحمون السيارات على ما يبدو -

55
00:03:52,813 --> 00:03:57,808
،حسناً، ماذا إذن
استخدم رأسه ليسحق النافذة؟

56
00:03:57,880 --> 00:04:02,441
،أقصد، إلاّ إن كان فاقداً للحِس بقدرك
أو أنّه أراد الدخول بشدة

57
00:04:04,212 --> 00:04:06,375
ثمة شعور مخيف حيال هذا الأمر

58
00:04:06,444 --> 00:04:13,331
كان القمر بدراً ليلة البارحة -
انظر إليك، تحاول أن تذكر نكتة عن المستذئبين -

59
00:04:13,403 --> 00:04:16,795
.أتدري، عليك أن تبتسم كثيراً
سيدرك الناس عندما تكون مازحاً

60
00:04:16,866 --> 00:04:18,695
ربما

61
00:04:18,765 --> 00:04:20,262
لدينا مشكلة

62
00:04:20,330 --> 00:04:22,293
...يقول المدير أنّ (هولت) كان يتجادل

63
00:04:22,362 --> 00:04:24,791
(مع شخصٍ اسمه (براد دونالي
عندما غادر ليلة البارحة

64
00:04:24,861 --> 00:04:28,288
حسناً، وما هي المشكلة؟ -
أبي. كلاهما صديقاً له -

65
00:04:28,358 --> 00:04:31,385
تريد أن تلقي باللوم على
براد دونالي)؟)

66
00:04:31,455 --> 00:04:33,984
أنّى لذلك أن يبدأ حتى
ليكون له معنى؟

67
00:04:34,054 --> 00:04:38,212
...أيّها الرئيس، الذئاب لا -
لا تخبرني بما يفعلون وما لا يفعلون -

68
00:04:38,282 --> 00:04:39,746
إنّني أنظر إلى ما فعله أحدهم

69
00:04:39,815 --> 00:04:41,478
،يتحتم على ذلك الحيوان الموت
هذا كلّ شيء

70
00:04:41,546 --> 00:04:43,509
قبل أن يدّرس الذئاب الأخرى
كيف يقتحمون السيّارات؟

71
00:04:43,578 --> 00:04:44,875
سنقوم بتنظيم صيد

72
00:04:44,944 --> 00:04:47,838
.قم بالإعلان للمتطوعين
ستساعدنا في هذا

73
00:04:47,908 --> 00:04:49,538
وضع عشرات الرجال في الغابة

74
00:04:49,608 --> 00:04:52,335
يطلقون النار على كل شيء يتحرك
ليس بفكرةٍ سديدة

75
00:04:52,405 --> 00:04:54,534
أترى؟ هناك بالضبط حيث أنتَ مخطئ

76
00:04:54,603 --> 00:05:00,325
،إن لم نحقق وتبيّن لنا أمر لاحقاً
سيبدو الأمر وكأنّك تغطي عن رفاقكَ

77
00:05:00,397 --> 00:05:06,353
اسمع، سيستغرق وقتاً بأن تنظم للصيد
حسنا؟ امنحنا يوماً فقط

78
00:05:06,424 --> 00:05:11,399
حسناً، لكما ذلك
لن يحدث شيئاً بصورة أفضل

79
00:05:12,518 --> 00:05:34,831
: ترجمة
<font color = "lightgreen" face="Book Antiqua" size = 22>"Don4EveR  (خالد اليوبي)" 
www.DvD4Arab.com</font>

80
00:05:36,237 --> 00:05:38,350
{\a10}(مبنيّة على رواية (ستيفن كينغ
"طفل كولورادو"

81
00:05:41,241 --> 00:05:42,554
<font color = "gray" size = "30">{\fade(0,180,0,0,1000,2000,3000)}"هـــايـــفـــن"</font>

82
00:05:42,642 --> 00:05:45,155
:الحلقة السادسة بعنوان
"الـفــرو"

83
00:05:45,536 --> 00:05:47,509
(على ماذا كان يتعارك (تي آر
وَ (دونالي)؟

84
00:05:47,578 --> 00:05:49,684
امرأة. لا أعرف من تكون

85
00:05:49,754 --> 00:05:52,294
هل كان ذلك النوع من القتال
الذي يستحق قتل شخص بشأنه؟

86
00:05:52,365 --> 00:05:53,668
أنّى لي معرفة ذلك؟

87
00:05:53,737 --> 00:05:55,174
هؤلاء الأشخاص يعيشون على إغضاب بعضهم

88
00:05:55,243 --> 00:05:59,422
.اعثري على (لاندن) وتحدثي معه
أعتقد أنّه في مكانٍ ما في الجوار

89
00:05:59,494 --> 00:06:00,730
لاندن تايلور)؟)

90
00:06:00,799 --> 00:06:03,373
الذي يمتلك مغسلة الملابس في "برينس"؟ -
أجل -

91
00:06:03,443 --> 00:06:07,086
إنّه يأتي إلى هنا كثيراً
منذ أن توّفت زوجته في ذلك الحريق

92
00:06:07,157 --> 00:06:11,902
(سمعت أنّ (تي آر) وَ (دونالي
،شارفا على تفجير رأسه قبل يومين

93
00:06:11,974 --> 00:06:13,044
كانوا يتقاتلون على شيء

94
00:06:16,459 --> 00:06:19,437
(عندما تكون مستعداً يا (لاندن

95
00:06:19,508 --> 00:06:20,577
!ارمِ

96
00:06:24,596 --> 00:06:28,575
لم أقدها بشكلٍ كافٍ -
كلاّ، قدت جيّداً، لكن تصويبك كان منخفضاً -

97
00:06:28,646 --> 00:06:32,322
أعتقد أنّه يمكنني معرفة ذلك، شكراً -
حسناً، إن كنت تعتقد ذلك -

98
00:06:32,393 --> 00:06:37,007
إنّني متأكد بأنّكِ ستكونين أفضل؟ -
بقولكَ "أفضل"، تقصد إصابة الهدف؟ -

99
00:06:37,079 --> 00:06:40,856
هاكِ. درسيني -
حسناً -

100
00:06:42,232 --> 00:06:44,037
استمر في إطلاقه

101
00:06:44,106 --> 00:06:45,644
ارمِ

102
00:06:55,751 --> 00:06:58,995
حسناً، كم عدد الأهداف التي يجب أن أصيبها؟
بدأ كتفي يؤلمني

103
00:06:59,066 --> 00:07:03,715
لقد ذهبت للمدرسة، وتعلمت -
أيمكننا التحدث لدقيقة (لاندن)؟ -

104
00:07:03,786 --> 00:07:08,198
.تعرفون جميعكم سبب وجودنا هنا
إنّ (تي آر) ميّت

105
00:07:08,270 --> 00:07:12,244
،"أريد أحزاباً يبدءوا بطريق "ديري
ويعودوا عن طريق أرض الولاية

106
00:07:12,315 --> 00:07:13,852
سنقود اللعين تجاه البحر

107
00:07:13,922 --> 00:07:15,292
من مشترك؟

108
00:07:17,370 --> 00:07:18,706
عذراً

109
00:07:18,774 --> 00:07:22,988
(أيّها السادة، سيّد (دونالي -
أيّها المحقق، هل ستنضم لنا؟ -

110
00:07:23,059 --> 00:07:26,035
كلاّ سيّدي. ولا أنتم

111
00:07:27,811 --> 00:07:29,249
أحتاج منكم جميعاً أن تتنحوا

112
00:07:29,318 --> 00:07:32,059
أعرف أنّكم تريدون قتل الحيوان
الذي فعل هذا

113
00:07:32,129 --> 00:07:33,867
ذلك ممكن فهمه

114
00:07:33,936 --> 00:07:38,250
لكنّ الرئيس قد طلب أن ننتظر
حتى الغد

115
00:07:38,320 --> 00:07:39,457
(رأيت السيّارة يا (وورناس

116
00:07:39,525 --> 00:07:43,403
فيماذا تحقق؟ -
اذهبوا جميعكم -

117
00:07:44,813 --> 00:07:45,916
هيّا

118
00:07:48,729 --> 00:07:54,079
يقول (جيلاسبي) أنّه تم إطلاق النار عليك؟ -
أجل؟ حسناً... ليس بالأمر المهم -

119
00:07:54,153 --> 00:07:55,991
إطلاق النار عليك دائماً
ما يكون أمراً مهماً

120
00:07:56,060 --> 00:07:59,237
كنت مع (تي آر) وَ (دونالي)، صحيح؟

121
00:07:59,307 --> 00:08:01,146
...أجل، لكن -
...لكن -

122
00:08:01,214 --> 00:08:04,020
لا تعتقد أنّكَ كنت الهدف؟ -
كلاّ -

123
00:08:04,091 --> 00:08:05,795
حسناً، من كان يطلق على من؟

124
00:08:07,437 --> 00:08:11,582
.أصغِ، لا أقصد التسبب في أي مشكلة هنا
أحتاج لمعرفة ما حدث وحسب

125
00:08:11,654 --> 00:08:15,667
أطلق (دونالي) النار، وأصابت
الطلقة شجرة كانت بقربي، حسناً؟

126
00:08:15,737 --> 00:08:18,947
أفزعتني جداً -
أطلق (دونالي) النار على (تي آر)؟ -

127
00:08:19,018 --> 00:08:21,859
.أكره أن أعتقد ذلك
تقع الحوادث فعلاً هناك

128
00:08:27,151 --> 00:08:29,290
سيّد (دونالي)، نريد أن نتحدث معك

129
00:08:29,361 --> 00:08:32,837
لحظة، لقد رأيتكِ في الجوار
(أنت فتاة المباحث الفيدراليّة، (باركر

130
00:08:32,908 --> 00:08:34,144
عينان حادتان

131
00:08:34,213 --> 00:08:38,258
تجعلني أتسائل كيف أخطأت في تلك الرصاصة
التي أطلقتها على (تي آر) ذلك اليوم

132
00:08:38,329 --> 00:08:40,703
الصدف تجعلني فضولية

133
00:08:40,772 --> 00:08:42,210
،لم يُطلق على (تي آر) النار
ولم أطلق عليه

134
00:08:42,279 --> 00:08:43,717
ثمة مصادفة لكِ

135
00:08:43,786 --> 00:08:46,928
لكنّك كنت تتعارك معه -
كنت أنا وَ (تي آر) كالأخوة -

136
00:08:46,999 --> 00:08:51,613
...تعاركنا، شربنا، أثرنا المتاعب
كالأخوة

137
00:08:51,684 --> 00:08:54,493
لن يفتقد أحد ذلك الأحمق أكثر مني

138
00:09:04,638 --> 00:09:08,415
إنّ (دونالي) يخفي شيئاً -
إلى جانب فِتنه؟ أجل، لا أشك في ذلك -

139
00:09:08,486 --> 00:09:14,070
لكن لا أصدق القتل عن طريق حيوان -
ها هما -

140
00:09:14,143 --> 00:09:16,182
(أثبت (لاندن) أنّ (تي آر
أطلق على (دونالي)؟

141
00:09:16,251 --> 00:09:19,127
لم يكن (لاندن) يعرف بطريقة أو بأخرى

142
00:09:19,196 --> 00:09:21,269
الأشخاص الذين كنّا نبحث عنهم

143
00:09:22,543 --> 00:09:26,021
ليس لدينا شيء لكما يا رفاق -
إلاّ أن أردتما المعجنات -

144
00:09:26,092 --> 00:09:28,466
هل هي من صنع (لاريسا)؟ -
أجل، بالطبع -

145
00:09:28,535 --> 00:09:30,641
لا أريد -
(عليكِ أن تجربي صنع (روزميري -

146
00:09:30,710 --> 00:09:32,615
هذا ما سمعته

147
00:09:32,685 --> 00:09:36,697
أيمكننا التحدث في موضوع خارج النشر؟ -
ذلك يبدو مشوقاً -

148
00:09:36,768 --> 00:09:39,141
يقول ذلك عندما تعرض النادلة
عليه بأن تضع له فلفل على سلطته

149
00:09:39,211 --> 00:09:44,494
ماذا تعرفان عن (تي آر) وَ (دونالي)؟ -
على ما يبدو أنّهما كان يتشاجران على امرأة -

150
00:09:44,565 --> 00:09:46,838
(هناك تلك المرأة (جيس مينيان

151
00:09:46,909 --> 00:09:49,516
إنّها نوعاً ما شخص له علاقة بالحيوانات

152
00:09:49,587 --> 00:09:51,224
(الكلمة هيّ  "ناشطة" يا (فينس

153
00:09:51,293 --> 00:09:53,265
إنّها ساحرة -
أصبت في ذلك -

154
00:09:53,335 --> 00:09:55,675
كانا يتشاجران عليها؟

155
00:09:55,744 --> 00:09:57,950
معها ربما، وليس عليها

156
00:09:58,020 --> 00:10:00,794
أقصد، الجميع في ذلك النادي
يتفق على أنّها معضلة

157
00:10:00,866 --> 00:10:03,539
فقط إن كنت من محبي
إطلاق النار على الحيوانات

158
00:10:03,609 --> 00:10:07,354
لحظة، أنت عضو في النادي (دايف)؟ -
لـ 35 سنة -

159
00:10:07,426 --> 00:10:12,508
...على الأرجح أنّهما كانا يتشاجران
(على زوجة (براد دونالي)، (سوزانا

160
00:10:12,580 --> 00:10:15,722
لدى الشخص الميت علاقة
بزوجة (دونالي)؟

161
00:10:15,792 --> 00:10:19,737
هذا ما كان يقوله الناس على كلّ  حال -
في الأغلب كان (دايف) يقول ذلك -

162
00:10:19,808 --> 00:10:22,882
حسنٌ، إشاعة الزنا قد تكون كافية حتّى

163
00:10:25,128 --> 00:10:28,637
أجل. مذاقها فظيع

164
00:10:28,709 --> 00:10:32,388
أهذا ما وصلتِ إليه؟ -
أجل -

165
00:10:32,459 --> 00:10:36,739
،لو أخذت تلك الشائعات إلى النادي بجديّة
ستكون نصف البلدة مقفلة

166
00:10:36,810 --> 00:10:41,123
نصف من في البلدة ليسوا موتى -
ليس بعد -

167
00:10:41,194 --> 00:10:43,535
لقد عجلّوا عملك في المختبر

168
00:10:45,512 --> 00:10:49,356
"لقد صدقوا على الخبر أنّه "حدث غير طبيعي
وكأنّنا لم نعرف ذلك مسبقاً

169
00:10:49,428 --> 00:10:52,404
(لا بدّ من وجود صلة بـ(دونالي
هنا، أعرف ذلك

170
00:10:52,474 --> 00:10:55,281
الضابطة (باركر)، يمكنكِ معرفة ذلك لاحقاً
بعد أن نتمكن من ذلك الذئب

171
00:10:55,352 --> 00:10:58,761
لم يكن هجوم ذئب عادي -
البلدة خائفة -

172
00:10:58,832 --> 00:11:03,044
،يريد المحافظ حظر تجول
،وأشرفت أنا على الأمر بذلك

173
00:11:03,116 --> 00:11:07,562
إلاّ إن كان هنالك دليلاً حقيقياً
...لم ترَ أنّه جديراً بالذكر

174
00:11:10,717 --> 00:11:12,924
لنمضِ. الصيد جاهز

175
00:11:45,224 --> 00:11:48,326
دونالي) وَ (تي آر) في غضون 24 ساعة؟)

176
00:11:48,397 --> 00:11:50,397
لا يحدث ذلك فحسب

177
00:11:50,467 --> 00:11:53,201
ولا نتعرض لهجمات ذئاب كثيرة
داخل المرآب أيضاً

178
00:11:53,271 --> 00:11:56,506
ما هو مخزونك من رصاصات الفضة؟ -
مضحك -

179
00:11:56,577 --> 00:11:59,746
لست متأكدة بأنّها كانت مزحة -
كان القمر بدراً ليلة البارحة -

180
00:11:59,816 --> 00:12:03,484
كم عدد الليالي التي يحصل عليها المستذئبون؟ -
أهناك قوانين؟ من يقول ذلك؟ -

181
00:12:03,555 --> 00:12:06,456
نفس الشخص الذي قال
بأن رصاصات الفضة تفي بالغرض

182
00:12:06,527 --> 00:12:09,195
هيّا بنا، لنذهب للتحدث مع زوجته

183
00:12:10,500 --> 00:12:12,967
لدينا تقارير بأنّ الرجال كانوا
يتقاتلون على امرأة

184
00:12:13,037 --> 00:12:14,471
وتفترض بأنّها أنا

185
00:12:15,675 --> 00:12:18,977
(لكن أراهن أنّها (جيس مينيان

186
00:12:19,047 --> 00:12:20,681
كانت تضع علينا تعويذة

187
00:12:21,986 --> 00:12:23,820
لم تعلما؟

188
00:12:26,193 --> 00:12:27,893
هناك

189
00:12:27,963 --> 00:12:33,434
أخبرت (براد) أنّها كانت نوعاً
"ما علامة ساحرة "ميكماك

190
00:12:33,506 --> 00:12:36,773
يفترض أنّها تقول شيئاً
للحيوانات بشأننا

191
00:12:36,844 --> 00:12:38,111
(شكراً (سوزانا

192
00:12:38,179 --> 00:12:39,813
إن احتجنا لك، فسنتصل عليك

193
00:12:39,882 --> 00:12:41,983
بالطبع، لكن، بعد أن أحصل
،على إثبات صحة الوصية

194
00:12:42,053 --> 00:12:45,254
"سأنتقل إلى "تالاهاسي -
شكراً لك على منحنا وقتكِ -

195
00:12:45,726 --> 00:12:48,494
حسناً، لقد رأيت تلك العلامة من قبل
في نادي الصيد

196
00:12:48,564 --> 00:12:50,999
أتعتقدين حقاً أنّ (جيس مينيان) ساحرة؟

197
00:12:51,068 --> 00:12:55,904
ماذا؟ كنا نتحدث عن المستذئبين قبل لحظة
والآن الساحرات خارج النطاق؟

198
00:12:55,976 --> 00:13:00,511
،إنّها ناشطة لحقوق الحيوان
ورأيت هذه العلامة في موقع الهجومين

199
00:13:00,583 --> 00:13:03,884
،ساحرة كانت أم لا
إنّها ذات اهتمام

200
00:13:03,955 --> 00:13:06,789
حسنٌ، لنهتم نحن إذن

201
00:13:23,422 --> 00:13:24,922
استغرقك الأمر طويلاً

202
00:13:27,797 --> 00:13:29,498
كنت أتوقع حضورك ليلة البارحة

203
00:13:29,567 --> 00:13:34,704
كنتِ في انتظارنا؟ -
إنّ (تي آر) ميّت، لقد كرهني -

204
00:13:34,776 --> 00:13:38,578
بدا أمراً محتوماً حضورك هنا

205
00:13:38,649 --> 00:13:41,751
(أنتِ (أودري باركر
العميلة الفيدراليّة المغتربة

206
00:13:41,821 --> 00:13:45,323
(وأنتِ (ناثان وورناس
،المحقق، وابن الرئيس

207
00:13:45,393 --> 00:13:48,295
،(وأنا (جيس مينيان
المشتبه بها

208
00:13:48,364 --> 00:13:49,964
يبدو أنّكِ تعرفين الكثير

209
00:13:50,034 --> 00:13:51,401
بالنسبة لشخص مضى على وجوده
هنا سنة واحدة

210
00:13:51,469 --> 00:13:56,505
أنتِ من "كويبك"، أليس كذلك؟ -
أجل -

211
00:13:56,577 --> 00:13:58,578
تحققت عنّي أيضاً

212
00:13:59,884 --> 00:14:02,785
كانت هذهِ مزرعة جدتي

213
00:14:02,855 --> 00:14:05,857
كنت اصطاف هنا وأنا طفلة

214
00:14:05,927 --> 00:14:07,594
والآن أصبحت ملكي

215
00:14:07,664 --> 00:14:10,298
حسناً، نعود إلى
...سبب كره (تي آر) لكِ

216
00:14:10,368 --> 00:14:13,470
لدي 90 فداناً هنا

217
00:14:13,540 --> 00:14:16,075
أسمح بها بأن تعود
إلى حيث تشاء

218
00:14:16,144 --> 00:14:19,112
لا أسمح للنادي بأن يصيدوا فيها

219
00:14:19,182 --> 00:14:22,684
سمعت تقاريراً بأنّك أطلقتِ
عليهم طلقات عشوائية هنا

220
00:14:22,755 --> 00:14:26,325
،الساعة الخامسة صباحاً
كيف يمكنكَ أن تفرق بين صاحب المصرف واللص؟

221
00:14:26,396 --> 00:14:28,596
يصعب ذلك بما يكفي
في وضح النهار، صحيح؟

222
00:14:31,270 --> 00:14:34,172
أيمكنكِ أن تفسري هذه؟

223
00:14:34,242 --> 00:14:35,642
إنّها "ميكماك" هيروغليفية

224
00:14:35,710 --> 00:14:38,011
تعني تقديم الغفران

225
00:14:38,081 --> 00:14:41,116
هل أنتِ على علمٍ
...بأنّ (براد دونالي) مات ليلة البارحة

226
00:14:41,187 --> 00:14:42,487
بنفس الطريقة
التي مات بها (تي آر)؟

227
00:14:42,556 --> 00:14:46,458
بواسطة ذئب -
أعتقد أنّهم لم يسامحاهم -

228
00:14:50,604 --> 00:14:51,937
تعالا معي

229
00:14:57,048 --> 00:15:02,318
كل واحدة من الحجارة هنا تمثل حيوان
قد مات في هذهِ الأرض

230
00:15:02,389 --> 00:15:07,259
،أصيب بجراح من الأسلحة
شُوّه بواسطة الفخاخ، أو سُمّم

231
00:15:07,331 --> 00:15:11,565
خطوة واحدة من حشوهِ ووضعه في العرض

232
00:15:11,636 --> 00:15:17,007
يقتل قومكِ الحيوانات أيضاً -
إنّنا نستخدمهم، لا نسخر بهم -

233
00:15:17,079 --> 00:15:20,448
إن جاءت أرواح هذهِ الحيوانات
،تطرق أبواب هؤلاء الأشخاص

234
00:15:20,518 --> 00:15:22,953
،تبحث عن الانتقام
فتلك ليست جريمة

235
00:15:23,022 --> 00:15:24,756
بل العدالة

236
00:15:24,826 --> 00:15:28,028
آنسة (مانيان)، لم يظنّ
الناس أنّكِ ساحرة؟

237
00:15:28,098 --> 00:15:30,699
ربما لأنّهم لا يحبون الطريقة
التي أفكّر بها

238
00:15:30,769 --> 00:15:34,539
إذاً أنتِ لستِ بساحرة -
من هيّ الساحرة؟ -

239
00:15:34,609 --> 00:15:35,943
شخص ما يقوم بالسحر؟

240
00:15:36,011 --> 00:15:39,881
ماذا تكون المشاكل في رأيك؟

241
00:15:39,952 --> 00:15:42,086
السحر في كلّ مكانٍ هنا

242
00:15:42,156 --> 00:15:45,891
موجود في التربة، في الماء، وداخلنا

243
00:15:48,299 --> 00:15:53,402
إنّكَ تعاني من الكثير
لأنّك لا تستطيع فهم ما حدث لك

244
00:15:53,474 --> 00:15:57,109
،تعرف أنّ تلك ليست حالة طبيّة
لكنّك لا ترغب في مواجهة الحقيقة الحقّة

245
00:15:57,180 --> 00:15:59,981
تمّ تحويلك عن طريق السحر

246
00:16:00,051 --> 00:16:04,088
.(أنت ليس بأقل يا (ناثان
بل أكثر

247
00:16:05,427 --> 00:16:08,195
الأمر الوحيد الخطأ لديك هو منظوركَ

248
00:16:08,266 --> 00:16:10,300
أين كنتِ ليلة البارحة
حوالي الساعة الثامنة؟

249
00:16:10,369 --> 00:16:13,370
استرخي. لم أقتل أحداً

250
00:16:13,441 --> 00:16:19,011
"إن أردتِ التحقق، اتصلي بـ "تريبل إي
"سحبت سيّارتي في "ديري

251
00:16:19,083 --> 00:16:20,216
سهل بما يكفي

252
00:16:20,285 --> 00:16:23,086
شكراً لكِ على وقتكِ -
أيّ وقت -

253
00:16:32,038 --> 00:16:37,843
لا أصدق أنّها ساحرة -
أيّاً كانت، فهي مثيرة للاهتمام -

254
00:16:43,991 --> 00:16:47,293
ما يزال التحقيق جارياً
(في وفيّة (براد دونالي

255
00:16:47,363 --> 00:16:48,530
يا رفاق، ليس لدينا وقت لهذا

256
00:16:48,599 --> 00:16:51,768
ما رأيك عن المكافأة؟ -
مكافأة؟ -

257
00:16:51,839 --> 00:16:54,173
يتعاون أعضاء النادي
لوضع مكافأة لمن يقتل ذلك الذئب

258
00:16:54,243 --> 00:16:55,609
إنّهم يضعون 10 آلاف دولار

259
00:16:55,678 --> 00:16:58,446
فظيع، أليس كذلك؟ -
أجل، حان الوقت. الناس خائفون -

260
00:16:58,516 --> 00:17:00,183
سنبقيكما على إطلاع

261
00:17:04,091 --> 00:17:06,092
حسناً، ماذا لدينا؟

262
00:17:06,161 --> 00:17:08,395
،(لدينا ذئب داخل مرآب (دونالي

263
00:17:08,465 --> 00:17:10,799
لكن هل تصدق أنّ حيواناً وحشياً
يطارد فريسته في البيت؟

264
00:17:10,869 --> 00:17:12,936
كلاّ، ولدينا نافذة مكسورة أخرى

265
00:17:13,006 --> 00:17:14,574
ترجع إلى مساعدة إنسان

266
00:17:14,643 --> 00:17:18,311
مدرب حيوان؟ حيّوانات مخدرة؟
لكن تدخل وتخرج دون أن يلاحظك أحد؟

267
00:17:18,382 --> 00:17:19,616
يصعب الإقناع

268
00:17:19,684 --> 00:17:23,386
،ماذا لو لم يكن مدرب حيوان
...لكن أكثر إلى كونه

269
00:17:23,457 --> 00:17:25,224
تعرف، هامس للحيوان؟

270
00:17:25,294 --> 00:17:28,762
،شخص ما، لا أدري
لكن يمكنه أن يجعل الحيوانات تقوم بأمور

271
00:17:28,831 --> 00:17:33,735
كالبغيض الد. (دوليتل)؟ -
أو كالساحرة -

272
00:17:33,806 --> 00:17:36,508
(بربّك. منحتنا (جيس
العذر الأسهل للتحقق

273
00:17:36,579 --> 00:17:38,146
هاكِ

274
00:17:38,215 --> 00:17:41,283
انتظر، ما الاختلاف الذي سيشّكله وجود العذر؟

275
00:17:41,354 --> 00:17:43,154
أقصد، إن كان باستطاعتك إرغام الحيوانات
،على فعل شيء

276
00:17:43,223 --> 00:17:45,157
فلا يتحتم عليك أن تتواجد هناك
حال حدوث الأمر

277
00:17:45,227 --> 00:17:47,928
حسناً، هذا سخيف

278
00:17:47,998 --> 00:17:50,499
،فقط لأنّك أعجبت بها
فلا يمنحها ذلك التجاوز

279
00:17:52,438 --> 00:17:54,773
حسنٌ، أخبراني أنّكما حصلتما على شيء

280
00:17:54,842 --> 00:17:57,510
لدينا نظرية -
ليس لدينا شيء -

281
00:18:00,052 --> 00:18:06,791
،جنّ جنون الحيوانات
وبطريقة ما، يتسبب أحدهم في الهجمات

282
00:18:08,700 --> 00:18:10,868
.إنّ (ناثان) محق
لم تحصلا على شيء

283
00:18:10,937 --> 00:18:14,039
في النادي، بعد ساعة
وأحضر البنادق

284
00:18:26,929 --> 00:18:28,563
إنّها أفضل حقاً

285
00:18:28,633 --> 00:18:30,900
إنّ (روزميري) هيّ الأفضل

286
00:18:30,969 --> 00:18:32,836
!(زاك)

287
00:18:34,775 --> 00:18:38,343
ماذا تفعل هنا يا صاح؟ -
استيقظ مفتقداً والده -

288
00:18:38,414 --> 00:18:42,916
أمّي -
،لكنّه كان قلقاً بشأنك يا عزيزي -

289
00:18:42,988 --> 00:18:45,956
بأن تخرج وتصطاد مرّة أخرى
بعد ما حدث ذلك اليوم

290
00:18:46,026 --> 00:18:49,227
.أمّي، إنّه في الرابعة من عمره
إنّه ليس قلقاً عليّ

291
00:18:49,298 --> 00:18:50,498
حسناً

292
00:18:50,567 --> 00:18:53,870
لا أريدكَ أن تذهب، هل هذا أفضل؟ -
على الأقل أنّكِ صادقة -

293
00:18:53,940 --> 00:18:58,310
.عُد للمنزل معنا، أرجوك
حسناً، اذهب للخارج

294
00:18:58,381 --> 00:19:04,786
ثلاثتنا مع الرئيس -
سيكون هذا ممتعاً -

295
00:19:04,859 --> 00:19:09,364
أجل. كلّ أنواع المرح

296
00:19:20,021 --> 00:19:23,323
.سيقوم بتفجير ظلالهم طوال اليوم

297
00:19:23,394 --> 00:19:26,629
أين (فينس)؟ -
إنّه لا يصيد -

298
00:19:26,698 --> 00:19:31,301
،يحب جميع المخلوقات الكبيرة والصغيرة
كما يقول، عادةً مع الأطعمة المقلية

299
00:19:34,578 --> 00:19:35,844
مهلاً

300
00:19:37,580 --> 00:19:38,846
{\a10}"ممنوع الصيد وانتهاك الحرمات"

301
00:19:37,582 --> 00:19:41,618
.(هذا المنطقة الخلفية من مزرعة (مينيان
يوجد لافتة، لا يمكننا الدخول

302
00:19:41,689 --> 00:19:46,359
أسبق وسمعت بالمطاردة الساخنة؟ -
هذا الاتجاه لا يشبه غيره أكثر -

303
00:19:46,430 --> 00:19:47,797
أو أقل من ذلك

304
00:19:47,866 --> 00:19:50,534
.هذهِ كامل المنطقة التي نقوم بتمشيطها
سندخل. هيّا بنا

305
00:19:50,603 --> 00:19:52,437
إنّها فكرة سيئة

306
00:19:59,986 --> 00:20:03,388
يبدأ الأمر أن يشبه تعريفي
لأيّام الصيد الجميلة

307
00:20:03,459 --> 00:20:05,026
ماذا؟

308
00:20:05,095 --> 00:20:07,696
سنتناول الغداء قبل أن
يتغذى بنا شيء

309
00:20:23,191 --> 00:20:26,927
!توقف -
ما الذي تفعله؟ -

310
00:20:26,997 --> 00:20:30,633
!كان كلباً -
لا أعتقد أنّكَ أصبته -

311
00:20:30,704 --> 00:20:32,972
!بالطبع لا، لقد أصبت سلاحي -
!أجل، فعلت ذلك -

312
00:20:33,040 --> 00:20:34,274
!(كان كلب (جيس مينيان

313
00:21:03,593 --> 00:21:07,095
يا إلهي. إنّه محشو بخرق ورمال

314
00:21:12,600 --> 00:21:14,102
دايف)، أأنت بخير؟)

315
00:21:33,563 --> 00:21:37,164
الأمر مبالغٌ فيه لنظرية المستذئبين -
،أجل، لدينا دليل حقيقي الآن -

316
00:21:37,235 --> 00:21:39,836
لكن ليس لديّ أدنى فكرة
عمّا أفعله بهذا

317
00:21:41,507 --> 00:21:44,542
.سيتحقق (تيغاس) من ذلك
سنحضره إلى هنا، اتفقنا؟

318
00:21:44,613 --> 00:21:47,748
حسناً. ماذا تريدنا أن نفعل بهذا؟ -
دعني أقلق بشأن هذا الأمر -

319
00:21:47,819 --> 00:21:50,351
ما أريده منكما هو الخروج من هنا
وتوقفا عن هذا الهراء فحسب

320
00:21:50,421 --> 00:21:52,190
الهراء؟ مثل هذا الصيد؟

321
00:21:52,258 --> 00:21:54,726
أتظنّ أنّ الأمر سيكون أفضل
في منتصف الطريق العام يا (ناثان)؟

322
00:21:54,796 --> 00:21:55,996
أهذا ما تظنّه؟

323
00:21:56,065 --> 00:21:58,399
(هل لك أن تذهب وتحضر (تيغاس
كما طلبت منك. شكراً

324
00:21:59,671 --> 00:22:01,238
أقصد الآن

325
00:22:03,878 --> 00:22:06,710
رائع. أتعرف أنّه أنقذ حياتك؟

326
00:22:06,781 --> 00:22:10,515
من تظنينه كان يتعامل مع كلّ هذا
قبل أن تشرفينا بحضورك؟

327
00:22:10,585 --> 00:22:12,752
من تظنينه سيتعامل مع الأمر بعد رحيلي؟

328
00:22:12,821 --> 00:22:16,790
أردتكِ في هذهِ الوظيفة
لأنّه كان لديكِ براعة في التعامل مع هذهِ الأمور

329
00:22:16,861 --> 00:22:21,331
أدعو الله أنّ بعضها تغيّر حاله -
إنّه أفضل بكثير ممّا تعتقد -

330
00:22:21,402 --> 00:22:24,736
.(سأخبركِ بأمر أيّتها العميلة (باركر
هذا أسوأ بكثير ممّا تعتقدين

331
00:22:26,409 --> 00:22:29,411
ما حالكَ يا (دايف)؟ -
ذلك موس غريب الشكل -

332
00:22:29,481 --> 00:22:30,914
يا رجل

333
00:22:33,387 --> 00:22:34,852
...تبدو نوعاً ما -
أنا بأفضل حال -

334
00:22:34,921 --> 00:22:38,789
أجل، أنت كذلك. لنعدك للمنزل -
(علينا الذهاب للتحدث مع (جيس -

335
00:22:38,861 --> 00:22:40,461
أعرف

336
00:22:40,530 --> 00:22:42,865
،إنّ (جيس) متعاطفة مع مشكلتكَ

337
00:22:42,934 --> 00:22:45,102
فذلك سيكون منطقياً أكثر
لو كانت مضطربة للغاية

338
00:22:45,172 --> 00:22:48,205
،إن كانت كذلك
كيف نوقف الأمر؟

339
00:22:48,275 --> 00:22:52,577
،إن كانت كذلك
هل ترغب في ذلك أن يتوقف؟

340
00:23:02,964 --> 00:23:06,332
هل سمعتما ذلك؟
هل أنتما سعيدان الآن؟

341
00:23:06,403 --> 00:23:09,136
،صدقي أو لا
الأمر ليس المفضل لديّ أيضاً، حسنا؟

342
00:23:09,206 --> 00:23:12,073
لكن ليس لدينا وقتاً لهذا -
تعرضنا لثلاث هجمات من الحيوانات -

343
00:23:12,143 --> 00:23:16,177
على الأقل أحدهما كان محشواً -
محشو؟ -

344
00:23:16,249 --> 00:23:17,782
أنت تمزح، أليس كذلك؟

345
00:23:17,851 --> 00:23:22,653
كلانا كاد أن يُقتل بسبب تلك الأشياء -
(أعتذر لأنّ ذلك حدث يا (ناثان -

346
00:23:22,724 --> 00:23:25,293
لكن لا يمكنني مساعدتك -
جيس)، إن كنتِ مضطربة) -

347
00:23:25,362 --> 00:23:26,862
ربما لا تعين ما تقومين به حتّى

348
00:23:26,931 --> 00:23:30,532
ربما تظنين أنّ ذلك جزء
من الطقوس التي تقومين بها

349
00:23:30,603 --> 00:23:36,774
،(ناثان)
لا أقوم بأيّة طقوس

350
00:23:36,846 --> 00:23:40,048
"لست ساحرةً أو "شامان
أو أيّ شيء من هذا القبيل

351
00:23:40,118 --> 00:23:42,118
"جدتي هي الوحيدة التي كانت "ميكماك

352
00:23:42,187 --> 00:23:43,887
وكانت هجينة

353
00:23:43,957 --> 00:23:48,092
معظم ما أعرفه مجرد... قصص

354
00:23:48,163 --> 00:23:49,864
أساطير غير مباشرة

355
00:23:49,933 --> 00:23:53,034
الحروف الهيروغليفية؟ -
"من "ويكبيديا -

356
00:23:54,472 --> 00:23:57,941
(لست مضطربة يا (ناثان

357
00:23:58,012 --> 00:23:59,713
إنّني... إنّني ما أنا عليه

358
00:24:01,785 --> 00:24:03,818
إن كنت أملك أيّة قدرة
(أيّتها الضابطة (باركر

359
00:24:03,888 --> 00:24:06,555
لم تكن لتموت تلك الحيوانات
في المقام الأول

360
00:24:06,625 --> 00:24:09,727
.حسناً، شكراً
أعتقد أنّنا انتهينا هنا

361
00:24:12,201 --> 00:24:17,036
ناثان)، كلّ شيء قلته عنك ما يزال صحيحاً)

362
00:24:25,521 --> 00:24:28,322
لا مستذئب، ولا ساحرة

363
00:24:28,393 --> 00:24:31,194
ما رأيكِ في بعض الأدلة الماديّة
من الطراز القديم؟

364
00:24:40,812 --> 00:24:43,013
ذوق

365
00:24:43,082 --> 00:24:44,815
الحدود النهائية

366
00:24:51,093 --> 00:24:52,627
انظري

367
00:25:00,273 --> 00:25:03,141
يا رجل

368
00:25:06,985 --> 00:25:08,785
سنحتاج لبعض المساعدة

369
00:25:14,296 --> 00:25:16,164
حسنٌ، على الأقل التنظيف سيكون سهلاً

370
00:25:16,233 --> 00:25:17,734
ستزيل الخرق الرمال

371
00:25:19,273 --> 00:25:22,807
ثمة رائحة نتنة -
قد تكون هذه -

372
00:25:23,846 --> 00:25:27,715
أكل الذئب وجبة خفيفة قبل النوم

373
00:25:27,786 --> 00:25:29,119
...(قد تكون مطابقة لـِ(تي آر

374
00:25:31,791 --> 00:25:36,527
حسنٌ، أترغبين في إطلاعي على كلّ شيء؟
أم لم يعد هنالك حاجة لخدماتي؟

375
00:25:36,599 --> 00:25:40,368
كلاّ، سنأخذ الأمر من هنا، شكراً -
أجل، أخبرا نفسيكما بهذا -

376
00:25:40,439 --> 00:25:44,573
لا يجب على الأمر أن يكون حقيقي
ليجعلك تشعر بتحسن

377
00:25:44,645 --> 00:25:45,745
حظاً موفقاً

378
00:25:48,785 --> 00:25:53,087
ما الذي لا تريدينها أن تعرفه؟ -
أتعرف حيوان الموس الذي هاجم والدك؟ -

379
00:25:53,159 --> 00:25:56,293
مكتوبٌ في اللوحة هذهِ
...أنّه أطلق على واحد بسهم

380
00:25:56,363 --> 00:25:57,429
"في "آروستوك

381
00:25:57,498 --> 00:25:59,264
قبل سنتين؟

382
00:25:59,334 --> 00:26:02,569
أتعتقدين أنّها كانت نفس الحادثة؟ -
هل ترى حيوان الموس؟ -

383
00:26:05,310 --> 00:26:09,748
(الذئب هناك أُطلق عليه بواسطة (دونالي
(وهذا بواسطة (تي آر هولت

384
00:26:09,820 --> 00:26:13,822
تعود الحيوانات للحياة
وتقتل الأشخاص الذين قتلوهم

385
00:26:13,893 --> 00:26:17,293
ويعودون بعدها ليتم حشوهم فحسب؟

386
00:26:17,364 --> 00:26:22,567
.أترى هذه؟ وجدتها في الذئب هناك
جميعهم لديهم ذلك

387
00:26:24,041 --> 00:26:26,175
"سي إل - 6"
ما معنى ذلك؟

388
00:26:26,245 --> 00:26:30,647
،لا أعرف ما يعني
،لكن بين اللوح والبطاقات

389
00:26:30,718 --> 00:26:32,185
لدينا جدول زمني

390
00:26:32,254 --> 00:26:34,521
والحيوان الذي قُتل مؤخراً
هو من يعود للحياة أولاً

391
00:26:34,591 --> 00:26:38,460
هناك بعض الحيوانات المفقودة

392
00:26:38,530 --> 00:26:42,999
،حسناً، السؤال الأول إذن هو
ما الذي يعيدهم؟

393
00:26:43,071 --> 00:26:44,371
كلاّ

394
00:26:44,440 --> 00:26:49,275
بل السؤال الأول، أين الدب؟ -
من قتله؟ -

395
00:26:59,497 --> 00:27:04,001
فينس)، هل لك أن تتناول)
دواءك للحساسيّة الآن؟

396
00:27:04,039 --> 00:27:07,129
لا أحد يكترث إن كان يجعلك تشعر ببطء

397
00:27:09,011 --> 00:27:11,011
لن يلاحظ أحد على كلّ حال

398
00:27:13,485 --> 00:27:16,120
!(فينسينت)

399
00:27:16,190 --> 00:27:18,891
ماذا؟ أتحتاج لشيء؟

400
00:27:39,522 --> 00:27:40,686
!النجدة

401
00:27:40,755 --> 00:27:43,053
!النجدة -
!إنّنا محاصران -

402
00:27:43,122 --> 00:27:44,954
!ليتصل أحدكم بالشرطة

403
00:27:45,024 --> 00:27:47,520
!النجدة! إنّه يحطم الباب

404
00:27:59,892 --> 00:28:02,558
استنفدنا جميع طلقات البنادق خاصتنا
عند تفجير رأس ذلك الموس

405
00:28:02,628 --> 00:28:05,227
هذهِ الأشياء بلا فائدة -
أيّة أفكار؟ -

406
00:28:07,029 --> 00:28:09,428
أجل، لنزد الحرارة

407
00:28:13,332 --> 00:28:14,897
!النجدة! لا

408
00:28:17,867 --> 00:28:20,065
!نار في الحفرة

409
00:28:23,036 --> 00:28:25,066
إنّها أفضل من رصاصات الفضة

410
00:28:30,702 --> 00:28:33,932
كان أسوأ دب رأيته في حياتي

411
00:28:34,003 --> 00:28:36,933
.(يمكنك أن تكون أقل حماس يا (فينس
كاد أن يقتلني

412
00:28:37,003 --> 00:28:38,367
!أعرف

413
00:28:38,436 --> 00:28:43,867
،حسناً، أعرف أنّكما متحمسان
لكنّنا بحاجة لمناقشة كيفية كتابتكم لهذا الأمر

414
00:28:43,940 --> 00:28:47,603
إنّكِ قلقة كيف سيكون الموضوع في "هارالد"؟ -
هل يجب أن يكون الأمر مثل أي شيء؟ -

415
00:28:47,674 --> 00:28:51,870
ماذا تظنين، سيكون مثل (دايف)؟
داء الكلب؟

416
00:28:51,941 --> 00:28:54,573
الوقت المناسب من السنة -
لا تقلق -

417
00:28:54,643 --> 00:28:57,306
.سنفكر في شيء يا عزيزتي
دائماً ما نفعل ذلك

418
00:28:57,377 --> 00:29:02,373
هل تعرفان هذه؟

419
00:29:02,445 --> 00:29:05,943
(ظهرت مع الحيوان الذي هاجم (تي آر -
علامة الصانع -

420
00:29:06,013 --> 00:29:09,810
كانت لدى الدب مثلها
"سي إل - 6"

421
00:29:09,881 --> 00:29:11,813
حروف استهلالية؟

422
00:29:11,882 --> 00:29:15,212
"كانيس لوبوس رقم ستة"

423
00:29:15,283 --> 00:29:18,813
ربما يعني أنّه الذئب السادس
(الذي قام بحشوه (لاندن تايلور

424
00:29:18,884 --> 00:29:22,348
إنّي أعرف علامته -
لاندن)؟) -

425
00:29:29,053 --> 00:29:30,518
لاندن)؟)

426
00:29:33,053 --> 00:29:35,451
،أنا في الخلف هنا
أقوم بتنظيف هذهِ الفوضى

427
00:29:35,521 --> 00:29:37,052
يبدو أنّه هجوم آخر

428
00:29:39,557 --> 00:29:42,421
ماذا حدث؟ -
جئت إلى هنا للتو ووجدت هذا -

429
00:29:42,490 --> 00:29:44,688
أتعتقد أنّه أحد تلك الحيوانات المسعورة؟

430
00:29:47,025 --> 00:29:50,788
الحيوانات ليست مسعورة -
لقد سمعت عن المشاكل، أليس كذلك؟ -

431
00:29:50,859 --> 00:29:52,623
المشاكل

432
00:29:52,692 --> 00:29:56,889
وجدنا هذا داخل حيوان قُتل
بينما كان يهاجم أحدهم

433
00:29:58,063 --> 00:30:03,825
أتعرف هذا الحشو؟ -
جميع الحيوانات المهاجمة محشوة بواسطتك -

434
00:30:05,398 --> 00:30:10,428
هذهِ... تخصنا

435
00:30:10,500 --> 00:30:13,098
جاءت من حيوان الموس
الذي قتله الرئيس قبل سنتين

436
00:30:13,169 --> 00:30:18,764
،تقتل الحيوانات الأشخاص الذين قتلوهم
ولا بدّ أنّ الحيوان يسعى خلفك أيضاً

437
00:30:18,836 --> 00:30:24,333
،إن كان ذلك صحيحاً
فيجب تدميرهم جميعاً. جميعهم

438
00:30:24,406 --> 00:30:26,771
عليّ أن أنهي الأمر

439
00:30:26,839 --> 00:30:31,070
ما الذي تفعلانه هنا؟ -
(جئنا نطلب مساعدة (لاندن -

440
00:30:31,141 --> 00:30:32,405
ابتعدوا عن ابني

441
00:30:32,474 --> 00:30:34,673
.إنّكم تقترفون خطئاً
ليس له علاقة بالأمر

442
00:30:34,743 --> 00:30:36,174
أمّي، توقفي

443
00:30:36,243 --> 00:30:38,107
(اركب السيارة يا (لاندن
!اذهب

444
00:30:40,911 --> 00:30:42,475
!إيّاك -
!أمي -

445
00:30:42,544 --> 00:30:45,742
لا! ألقي بها

446
00:30:47,312 --> 00:30:49,510
لاندن)، ذراعك)

447
00:30:53,913 --> 00:30:56,678
كيف...؟ -
!دعني أذهب! إنه بحاجتي -

448
00:30:56,748 --> 00:31:01,045
!كلاّ (لاندن)! انتظر
!توقف

449
00:31:02,382 --> 00:31:04,214
لم يحشُ نفسه

450
00:31:04,283 --> 00:31:09,480
إنّه غير متسبب في هذا -
إنّها غلطتي -

451
00:31:09,551 --> 00:31:12,748
قال أنّه أراد أن يدمر كل الحيوانات -
لا يمكنه فعل ذلك -

452
00:31:12,818 --> 00:31:15,749
لماذا؟ -
يمكنني الشعور بهم -

453
00:31:15,820 --> 00:31:17,783
جميعهم مستيقظون

454
00:31:22,488 --> 00:31:27,085
خلتُ بأنّ (لاندن) كان المحنط للحيوانات -
كان كذلك. لم أخطهم أبداً -

455
00:31:27,157 --> 00:31:29,755
أعطيته بعضاً من خرق الخياطة

456
00:31:29,825 --> 00:31:33,356
...لم تكن لديّ فكرة بأنّ ذلك سيكون كافٍ -
ليعيدهم؟ -

457
00:31:33,427 --> 00:31:37,356
،عندما وجدته في الحريق
كانت زوجته محترقة

458
00:31:37,427 --> 00:31:38,825
لم أستطع إنقاذها

459
00:31:38,894 --> 00:31:43,124
...(لكن لم يكن (لاني
لا بدّ وأنّه اختنق

460
00:31:43,195 --> 00:31:45,927
بدا وكأنّه ما يزال على قيد الحياة

461
00:31:47,397 --> 00:31:52,226
.لم أستطع مساعدة نفسي
لم أستطع فحسب

462
00:31:52,297 --> 00:31:55,295
إذاً قلتِ أنّه باستطاعتكِ
الشعور بهم وهم يستيقظون؟

463
00:31:55,366 --> 00:31:58,231
عندما عاد (لاندن)، شعرت بذلك

464
00:31:58,300 --> 00:32:00,999
لكن كان كل شيء بعدها على ما يرام
...إلى

465
00:32:01,068 --> 00:32:03,066
كاد أن يصاب بالرصاص ذلك اليوم

466
00:32:03,136 --> 00:32:07,499
وهذا الشعور، ازداد
قوة بعد قوة

467
00:32:07,570 --> 00:32:10,334
،ممّا رأيت، الضغط
يجعل هذهِ الأشياء أسوأ

468
00:32:10,404 --> 00:32:16,266
.حذرني والدي بأن أكون حذرة
خلتُ بأنّني كذلك

469
00:32:17,639 --> 00:32:21,469
جلّ ما أردت أن أفعله
هو أن أبقيه آمناً

470
00:32:45,614 --> 00:32:49,177
!لاندن)، توقف) -
بايبر)، ابقي هنا) -

471
00:32:49,248 --> 00:32:50,414
إنّه ابني

472
00:33:00,551 --> 00:33:04,449
،على هونكم يا رفاق
إنّنا في جانبكم

473
00:33:04,520 --> 00:33:06,219
تحدثي عن نفسكِ

474
00:33:14,523 --> 00:33:16,689
لاندن)؟)

475
00:33:16,758 --> 00:33:19,755
تبّاً. علينا أن نسرع

476
00:33:26,364 --> 00:33:30,360
،أنا آسف، أنا من صنعكم
وعليّ أن أوقفكم

477
00:33:30,430 --> 00:33:32,429
!لاندن)، علينا أن نخرجك من هنا)

478
00:33:32,498 --> 00:33:34,497
!الحيوانات التي قتلتها تهم بالاستيقاظ

479
00:33:34,566 --> 00:33:37,664
!إنّهم يسعون خلفك

480
00:33:37,733 --> 00:33:39,232
!لاندن)! انتظر)

481
00:33:41,935 --> 00:33:45,466
!أمّي! افتحي
!علينا أن نقتلهم

482
00:33:45,537 --> 00:33:47,701
!(بايبر)

483
00:33:48,905 --> 00:33:49,869
هذهِ غلطتي -
!أمّي -

484
00:33:49,938 --> 00:33:51,037
!أنا من بدأ هذا

485
00:33:51,105 --> 00:33:54,104
!(بايبر) -
!أمّي -

486
00:33:54,173 --> 00:33:56,838
إن قتلوني، سيتوقفون
!ولن يسعوا خلفك

487
00:33:56,907 --> 00:33:57,873
!اذهب الآن

488
00:33:58,976 --> 00:34:01,040
!أمّي، اخرجي من هناك

489
00:34:02,243 --> 00:34:04,239
سينتهي الأمر معي

490
00:34:17,769 --> 00:34:19,981
!أمّي

491
00:34:42,251 --> 00:34:45,454
أمّي

492
00:35:07,595 --> 00:35:11,566
.قتلوا ثلاثة ذئاب اليوم
الله يعلم ما غيرهم

493
00:35:11,637 --> 00:35:14,873
هل قصة داء الكلب قائمة؟ -
لست متأكد بأنّني أكترث -

494
00:35:14,944 --> 00:35:17,614
بطريقة أو بأخرى، سنجعل الجميع
يظنّ أنّه لا بأس في ذلك

495
00:35:17,683 --> 00:35:18,984
(إنّه كذلك يا (ناثان

496
00:35:19,053 --> 00:35:22,323
أفضل على كلّ حال

497
00:35:22,394 --> 00:35:27,500
أعتقد أنّه الحريق الذي تسبب
،في حالة (بايبر) لتشتعل

498
00:35:27,571 --> 00:35:30,408
(وبعدها قامت بإنعاش (لاندن

499
00:35:30,478 --> 00:35:35,618
...وعندما أوشك (لاندن) على أن يصاب -
ازدادت حالتها سوءاً -

500
00:35:35,691 --> 00:35:39,896
ماذا سنخبره إذن؟ -
الحقيقة -

501
00:35:54,601 --> 00:35:56,936
آسف بشأن ما حدث لوالدتك

502
00:35:57,006 --> 00:36:01,912
إنّنا ندمر كل الحيوانات
التي أعادتها والدتك، لكي تكون بأمان فحسب

503
00:36:01,984 --> 00:36:03,385
عدا بالنسبة لي

504
00:36:03,454 --> 00:36:05,456
أم هل غيّرت رأيك في هذا الأمر؟

505
00:36:07,898 --> 00:36:11,168
لاندن)، لا يجب أن يكون الأمر بهذا السوء)

506
00:36:11,238 --> 00:36:15,075
ما يزال لديك (زاك) لتعيش من أجله -
أهذا ما أفعله؟ -

507
00:36:15,146 --> 00:36:16,580
العيش؟

508
00:36:16,650 --> 00:36:20,589
(لست حتّى حقيقي أيّتها الضابطة (باركر

509
00:36:29,680 --> 00:36:34,388
(ناثان) -
لا يمكنني الشعور بذلك -

510
00:36:34,460 --> 00:36:36,663
لدينا الكثير من الأمور المشتركة

511
00:36:39,038 --> 00:36:41,140
إنّنا مختلفان، لكن أوتعلم أمراً؟

512
00:36:41,209 --> 00:36:44,079
لا يجعلنا ذلك أقل من أي شخص آخر

513
00:36:45,386 --> 00:36:48,389
،في طرقٍ ما
ربما يجعلنا أكثر منهم حتى

514
00:36:48,459 --> 00:36:51,229
كم مضى على حالك هذا؟

515
00:36:51,299 --> 00:36:54,335
ستة أشهر؟ -
أجل -

516
00:36:54,406 --> 00:36:57,110
هل كنت أقل من أن تكون والداً له؟

517
00:36:57,179 --> 00:37:00,749
هل لاحظ ذلك حتى؟ -
كلاّ -

518
00:37:00,820 --> 00:37:02,489
ذلك صحيح

519
00:37:02,557 --> 00:37:06,326
لأنّك أكثر من هذا

520
00:37:06,398 --> 00:37:09,734
ربما سحري بعض الشيء

521
00:37:12,043 --> 00:37:13,747
ربما ذلك صحيح

522
00:37:28,056 --> 00:37:30,760
هيّا يا صاح، من هنا

523
00:37:32,828 --> 00:37:36,500
،هل حقاً تصدق ذلك
بأنّك سحري؟

524
00:37:36,570 --> 00:37:41,876
ليس تماماً -
أنقذت حياة ذلك الرجل للتو -

525
00:37:41,948 --> 00:37:44,685
،قد لا يكون سحريّاً
لكن من المؤكد أنّه قريب من ذلك

526
00:38:18,270 --> 00:38:22,442
ماذا الآن؟
هل مات شخص آخر؟

527
00:38:22,514 --> 00:38:24,148
في الواقع، أجل

528
00:38:25,453 --> 00:38:26,921
ذلك ليس سبب وجودي هنا

529
00:38:28,427 --> 00:38:30,161
جئت لأعتذر

530
00:38:31,401 --> 00:38:37,809
أأنت آسف؟ -
ما قلتِه كان صحيحاً -

531
00:38:38,951 --> 00:38:40,886
...لا أعرف

532
00:38:40,956 --> 00:38:47,632
،لا أعرف عن السحر
لكنّي بالتأكيد شيء ما مختلف

533
00:38:51,279 --> 00:38:53,347
أو يمكن أن أكون

534
00:38:54,754 --> 00:38:57,624
نوعاً ما أحبك بما أنتَ عليه

535
00:39:10,624 --> 00:39:16,598
أترغبين في تناول الفطائر المحلّاة؟ -
لا أحبّها -

536
00:39:16,671 --> 00:39:19,541
لكنّي أرغب في تناول طعام الإفطار معك

537
00:39:28,031 --> 00:39:31,334
أردتِ رؤيتي؟ -
مرحباً، شكراً لقدومك -

538
00:39:31,405 --> 00:39:35,043
أصغي، ثمة الكثير من الأمور تحدث هنا
،لا يخبرني أحد بها

539
00:39:35,114 --> 00:39:43,893
(ولسببٍ ما، أثق بكِ يا (إيلينور -
تلك هيّ غلطتكِ الأولى -

540
00:39:43,968 --> 00:39:46,838
أنتِ من كتب التقرير، صحيح؟

541
00:39:46,909 --> 00:39:48,977
رأيتِ ما رأيت أنا

542
00:39:49,045 --> 00:39:55,220
(رأيتِ ما تبقى من (بايبر -
رأيتُ الكثير من الخرق مرمية في أرجاء الغرفة -

543
00:39:55,293 --> 00:39:57,129
بالضبط

544
00:39:57,199 --> 00:40:00,903
،وهذا ما سيُكتب في تقريركِ أيضاً
أليس كذلك؟

545
00:40:00,973 --> 00:40:02,241
بالتأكيد

546
00:40:02,310 --> 00:40:04,211
لأنّ ذلك ما يُكتب في التقرير، صحيح؟

547
00:40:09,225 --> 00:40:12,295
،كانت (بايبر) محشوة

548
00:40:12,366 --> 00:40:13,800
وبعدها قامت بحشو ابنها

549
00:40:13,869 --> 00:40:22,914
،لا بدّ وأنّه كانت تتوارثه الأجيال
لكنّي لم أستطع تدوين ذلك

550
00:40:22,990 --> 00:40:26,995
(أعتقد أنّكِ لم تخبري (لاندن
بالحقيقة أيضاً

551
00:40:27,066 --> 00:40:30,437
نعم

552
00:40:30,507 --> 00:40:34,346
فكّرت لو أنّ أمراً فظيعاً
...حدث لابنه

553
00:40:34,417 --> 00:40:39,857
،حسنٌ، لو عرف
...فسيدفعه ذلك ليحشوه أيضاً

554
00:40:43,838 --> 00:40:46,908
لكن لا ينتابني شعور جيّد حيال هذا

555
00:40:46,979 --> 00:40:51,217
إنّه مجرد سر آخر
سيستنفد نفسه مرّة أخرى

556
00:40:54,730 --> 00:40:56,498
...افعلي ما بوسعك

557
00:40:58,004 --> 00:40:59,873
ويمضي العالم

558
00:40:59,941 --> 00:41:04,580
هاكِ. سيجعلك تشعرين بتحسن

559
00:41:09,898 --> 00:41:12,500
أهيّ من صنع (روزميري)؟ -
أجل -

560
00:41:17,047 --> 00:41:20,885
سأفعل ما بوسعي
لأساعدكِ في معرفة أمور عن والدتك

561
00:41:23,562 --> 00:41:29,503
مهلاً، هل ستفعلين ذلك؟ -
علينا أن نتشبث هنا معاً -

562
00:41:29,576 --> 00:41:32,246
لستِ فتاة صيف بعد الآن أيّتها الطفلة

563
00:41:44,576 --> 00:42:12,246
: ترجمة
<font color = "lightgreen" face="Book Antiqua" size = 22>"Don4EveR  (خالد اليوبي)" 
www.DvD4Arab.com</font>