1
00:00:00,381 --> 00:00:02,604
<i>"سابقاً من "هـايـفـن

2
00:00:02,881 --> 00:00:06,313
...الرئيس (وورناس)، هذهِ -
(العميلة الخاصة (أودري باركر -

3
00:00:06,380 --> 00:00:08,929
أنا آسفة، هل أنت بخير؟

4
00:00:08,996 --> 00:00:11,497
لم أشعر بذلك -
...هل تعرف بأنّكَ لست -

5
00:00:11,563 --> 00:00:13,491
فتى حقيقي؟ -
أخذت ملابسي -

6
00:00:13,558 --> 00:00:15,945
أنقذت حياتكِ -
(لا بدّ وأنّكَ (دوك -

7
00:00:16,011 --> 00:00:18,205
لا حاجة لقولها -
سيكون الأمر قذراً -

8
00:00:19,359 --> 00:00:20,714
!انتبه

9
00:00:20,782 --> 00:00:24,584
،كنت عوناً لكَ مؤخراً
وكنت آمل وجود مقابل لذلك

10
00:00:24,650 --> 00:00:27,128
هذا يبدو محظوراً -
"كنت أقصد "التهذيب -

11
00:00:27,196 --> 00:00:28,848
ما هذهِ... دعابة؟

12
00:00:28,915 --> 00:00:31,954
ماذا عن المصّور الذي التقط الصورة؟
مكان دفن طفل "كولورادو"؟

13
00:00:32,021 --> 00:00:35,124
إنّكِ صورة طبق الأصل
لشخص بعته زهوراً قبل سنوات

14
00:00:35,192 --> 00:00:38,857
انتظر، ماذا كان اسمها؟ -
(لوسي). أعتقد كان اسمها (لوسي) -

15
00:00:38,925 --> 00:00:41,733
عادت المشاكل، أليس كذلك؟ -
أجل. أعتقد ذلك -

16
00:00:41,800 --> 00:00:44,674
وأخشى أنّهم لن يرحلوا هذهِ المرّة

17
00:00:56,179 --> 00:00:59,512
صباح الخير -
مرحباً -

18
00:00:59,580 --> 00:01:05,212
تبدين... رائعة -
لحظة، ما المفترض أن يعني ذلك؟ -

19
00:01:05,279 --> 00:01:06,745
يعني أنّكِ تبدين رائعة

20
00:01:06,813 --> 00:01:09,179
،ولكن، بطريقةٍ ما
لا يبدو ذلك إطراءً

21
00:01:11,414 --> 00:01:13,580
هل أنتِ الآن ضمن العمل؟ -
لماذا؟ -

22
00:01:13,648 --> 00:01:15,080
لأنّ ملابسكِ تدّل على ذلك

23
00:01:15,148 --> 00:01:17,347
،لا تفهمينني خطأً
إنّها جميلة

24
00:01:17,415 --> 00:01:23,980
وذلك لا يقدرني بأفضل من رائع؟ -
لديكِ أناقة عميلة فدراليّة محدد -

25
00:01:24,048 --> 00:01:25,546
أجل

26
00:01:25,614 --> 00:01:29,413
أردتُ أن أسألك بضعة أسئلة -
هل الأسئلة متعلقة بالعمل؟ -

27
00:01:29,481 --> 00:01:33,880
.كلاّ، إنّني في وقتي الخاص
(أبحث عن امرأة اسمها (لوسي

28
00:01:33,946 --> 00:01:38,679
،تعلمين، أوّد مساعدتكِ
،لكن أعتقد أنّني أوضحت الأمر

29
00:01:38,747 --> 00:01:43,179
،لا أتحدث مع الشرطة
...حتى أولئك الذين يعجبونني، وذلك

30
00:01:43,247 --> 00:01:45,345
تقنيّاً، ستكونين الوحيدة هنا

31
00:01:45,413 --> 00:01:48,946
،لذا، تهانينا
لكن مع ذلك، مازلت لا أفعل ذلك

32
00:01:49,013 --> 00:01:51,779
...كان ذلك إطراءً تقريباً
تقريباً جداً

33
00:01:51,846 --> 00:01:54,579
.سأكون أكثر حذراً المرّة المقبلة
لديّ خطط فعلاً

34
00:01:54,647 --> 00:01:57,345
حسنٌ، أيمكنكَ أن تنتظر فحسب؟

35
00:02:02,679 --> 00:02:04,577
.ماذا؟ استرخي

36
00:02:04,645 --> 00:02:06,511
،إنّها مختصة في التجميل
وليست تاجرة أسلحة

37
00:02:06,579 --> 00:02:12,078
أتدري، يمكنني أن أجبركَ على التحدث معي -
أجل، أفترض أنّه باستطاعتكِ ذلك -

38
00:02:12,145 --> 00:02:13,611
...أو

39
00:02:13,678 --> 00:02:18,244
يمكنكِ أن تجعلي الحياة أكثر سهولة عليك
وتنتظري حتّى أكون في مزاج تعاوني

40
00:02:18,312 --> 00:02:20,277
حسناً

41
00:02:21,978 --> 00:02:24,844
لاحقاً -
استمتعي بوقتك -

42
00:02:24,912 --> 00:02:28,178
أودري) عليكِ أن تتحققي من
"سوق مزارعي "هايفن

43
00:02:28,246 --> 00:02:31,877
احصلي على آيس كريم مثّلج
وأخبريني كيف طعمه

44
00:02:33,679 --> 00:02:37,311
سامحيني. لا أعرف

45
00:03:10,614 --> 00:03:13,247
هل هذهِ دعابة ما؟

46
00:03:13,314 --> 00:03:16,214
ما الذي تتحدثين عنه يا (كات)؟ -
!هذا فاسد -

47
00:03:16,281 --> 00:03:17,547
عذراً، أمِن مشكلة هنا؟

48
00:03:17,615 --> 00:03:20,580
،إن كنت تبيعنا الحلوى الفاسدة
فسيغضب الطاهي

49
00:03:20,648 --> 00:03:21,914
أنتِ مجنونة. ليس هناك مشكلة في تفّاحي

50
00:03:21,981 --> 00:03:24,813
ماذا تبدو هذهِ؟ -
حلوى التفاح -

51
00:03:26,247 --> 00:03:28,012
.لحظة، لحظة
لقد غمست هذهِ للتو

52
00:03:28,080 --> 00:03:30,212
تفاحاتي جيّدة

53
00:03:30,279 --> 00:03:32,045
إلهي، ما هذا؟

54
00:03:47,104 --> 00:03:48,092
ما الذي يجري هنا؟

55
00:03:48,094 --> 00:03:49,725
!كلاّ، كانت جيّدة هذا الصباح

56
00:03:49,726 --> 00:03:50,810
لا يمكنني تصديق هذا

57
00:03:50,812 --> 00:03:52,923
...يا -
ليتصل أحد بالإسعاف -

58
00:03:59,555 --> 00:04:16,193
: ترجمة
<font face="Book Antiqua" font size = 22>"Don4EveR  (خالد اليوبي)" 
www.Dvd4araB.com</font>

59
00:04:21,355 --> 00:04:23,193
{\a10}(مبنيّة على رواية (ستيفن كينغ
"طفل كولورادو"

60
00:04:27,355 --> 00:04:29,293
<font color = "gray" size = "30">{\fade(0,180,0,0,1000,2000,3000)}"هـــايـــفـــن"</font>

61
00:04:29,355 --> 00:04:31,293
:الحلقة الرابعة بعنوان
"مـُـتلـف"

62
00:04:36,729 --> 00:04:41,865
،مشاكل في سوق المزارعين
كنتِ هنا. السبب والنتيجة؟

63
00:04:41,932 --> 00:04:47,767
مضحك -
ماذا حدث؟ -

64
00:04:47,835 --> 00:04:52,670
كانت هذهِ ذرة حلوة

65
00:04:52,737 --> 00:04:57,939
أمر مهم. لقد رأيت أسوأ منها في ثلاجتي -
أجل، أيمكن لثلاجتك أن تفعل هذا في 30 ثانية؟ -

66
00:04:58,006 --> 00:05:01,509
عامل بيولوجي؟ -
أجل، مرض، فطر غريب -

67
00:05:01,576 --> 00:05:03,510
مواد كيميائية، راش للمحاصيل سكير

68
00:05:03,578 --> 00:05:09,580
،أجل، قد لا أملك أنفكَ الحسّاس
لكن أعتقد أنّني كنت لأشم ذلك

69
00:05:09,648 --> 00:05:14,317
.حسنٌ، سيفحصون كل شيء
أيّاً كان، فإنّ لدينا تأثير لمجال واسع

70
00:05:14,385 --> 00:05:17,953
.لكنّه أصاب بضع عربات
لمَ ليس جميعها؟

71
00:05:18,020 --> 00:05:20,288
أتعتقدين أنّها كانت مستهدفة؟ -
ربما -

72
00:05:20,356 --> 00:05:24,957
.لكن أتعرف ما الغريب؟ هو التوقيت
جميعها فسدت في الوقت ذاته

73
00:05:26,827 --> 00:05:30,595
.حسنٌ
لنتحقق من هذهِ المزارع

74
00:05:35,031 --> 00:05:38,999
...(هاميش ستيوارت)
"أنا (ناثان وورناس) من شرطة "هايفن

75
00:05:39,067 --> 00:05:42,367
.أعتذر عن إزعاجك
(هذهِ الضابطة (باركر

76
00:05:42,435 --> 00:05:43,867
هل جميعها هكذا؟

77
00:05:43,935 --> 00:05:48,103
.ثمة سلة كاملة في الحظيرة
وهذا ما أحصل عليه في الزراعة العضوية

78
00:05:48,171 --> 00:05:52,707
لا تستخدم مواد كيميائية؟ -
.شريكة حياتي نباتيّة... حمقاء -

79
00:05:52,774 --> 00:05:55,341
أعتقد يمكنكِ أن تلومي (آنغاس) على هذا

80
00:05:57,777 --> 00:06:00,677
عدت إلى هنا ووجدت العديد
من البيض الفاسد في الأعشاش

81
00:06:00,745 --> 00:06:02,812
.لكن في قُن الدجاج هذا
وليس في غيره

82
00:06:02,879 --> 00:06:07,648
هل يتغذون جميعاً تغذية عضوية؟ -
هناك حيث المال يا عزيزتي -

83
00:06:07,716 --> 00:06:09,850
وما الفرق بين هذين القُنين؟

84
00:06:09,917 --> 00:06:13,185
...هذا من أجل الدجاج المُثار

85
00:06:13,253 --> 00:06:15,052
البيض الملّقح

86
00:06:15,120 --> 00:06:19,322
أتظن أن ديكي مريض؟ -
متأكد بأنّ المختبر سيفحصه -

87
00:06:19,389 --> 00:06:22,657
يبدو بخير... ما يزال يطارد الدجاج

88
00:06:22,725 --> 00:06:25,725
ليس جميعهن يمانعن أنّ يتم إمساكهن

89
00:06:28,128 --> 00:06:33,930
نطلب من المزارعين المصابين
أن يقدموا لنا أوراقاً عن زبائنهم ومورديهم

90
00:06:33,998 --> 00:06:37,666
هذا هو المكان الذي يجب أن تبحثي فيه

91
00:06:50,142 --> 00:06:54,843
طلبت من القسم البحث في أوراق المزارعين  -
حسنٌ، لماذا مُختارين بعناية؟ -

92
00:06:54,911 --> 00:06:56,477
،تعرف، قطعة واحدة من بستان كامل

93
00:06:56,544 --> 00:06:59,512
حظيرة دجاج واحدة، وسلّة ذرة
واحدة من بين العشرات

94
00:06:59,580 --> 00:07:00,880
لمَ هذهِ الوقفات؟

95
00:07:00,947 --> 00:07:03,981
هل فكّرت بالاتصال على المكتب الفدرالي؟ -
لم أكن أخطط لذلك -

96
00:07:04,049 --> 00:07:06,384
أرغب في أن يكون لديّ
شيء أخبرهم به أولاً... أي شيء

97
00:07:06,452 --> 00:07:09,685
،هاكِ، يمكنكِ أن تريهم هذا
تقرير السميّة التمهيدي

98
00:07:09,753 --> 00:07:11,418
حمض الهيدروكلوريك؟

99
00:07:11,486 --> 00:07:14,287
ليس عاملاً بيولوجيّاً -
وليس سلاحاً بيولوجيّاً -

100
00:07:14,354 --> 00:07:16,488
ذلك حمض المعدة

101
00:07:16,556 --> 00:07:19,456
لا يصل إلى أعالي الأشجار
ولا في البيض، إلاّ إن وضعه شخص هناك

102
00:07:21,258 --> 00:07:22,790
(وورناس)

103
00:07:27,125 --> 00:07:28,792
إيلينور)، ماذا حدث؟)

104
00:07:28,859 --> 00:07:31,158
...كامل فريق الإبحار للمدرسة الثانوية

105
00:07:31,226 --> 00:07:32,926
اضطرابات هضمية، تجشؤ، وتشنج

106
00:07:32,994 --> 00:07:34,627
هل لديكِ فكرة عن المتسبب؟

107
00:07:34,694 --> 00:07:36,928
جائزة ما بعد السبق؟

108
00:07:36,995 --> 00:07:41,361
تبّاً. (بينجي)؟ -
من (بينجي)؟ -

109
00:07:41,429 --> 00:07:44,896
..."آيس كريم، محلي الصنع في "هايفن
موجود منذ أن كنت طفلاً

110
00:07:44,963 --> 00:07:48,231
وكيف لا تحبين ملاقاة البقرة
التي جعلت الآيس كريم خاصتك ممكنا؟

111
00:07:48,298 --> 00:07:50,465
انتظر الآن. تعيش الأبقار في المتجر؟

112
00:07:50,533 --> 00:07:53,368
أليست تلك مشكلة في الحيز
على أقل تقدير؟

113
00:07:53,435 --> 00:07:55,404
الأمر أشبه بأن تضعي المتجر
حيث تعيش الأبقار

114
00:07:55,472 --> 00:07:58,041
.لم يكن مشكلة قط
إنّها هنا منذ 40 سنة

115
00:07:58,109 --> 00:08:02,646
حسناً، ما الخيط المشترك... مزارع؟ حيوانات؟ -
لنكتشف ذلك -

116
00:08:02,714 --> 00:08:04,514
إنّه يحب أن ينام القيلولة

117
00:08:07,052 --> 00:08:10,653
مرحباً يا (نايت) الصغير

118
00:08:12,788 --> 00:08:13,855
(بينجي)

119
00:08:13,922 --> 00:08:16,256
طرقكَ على الباب أيقظني

120
00:08:16,323 --> 00:08:19,023
بينجي)، هل واجهتكَ أيّ مشاكل)
في المتجر اليوم؟

121
00:08:19,091 --> 00:08:20,458
كلاّ، ليس على حد علمي

122
00:08:20,526 --> 00:08:22,759
لكن تعرفني... يمكنني النوم
خلال الماشية

123
00:08:22,827 --> 00:08:26,761
هل تمانع إن ألقينا نظرة في الثلاجة؟  -
بالطبع، لا -

124
00:08:26,829 --> 00:08:29,896
لكن... ما الذي يجري؟

125
00:08:29,963 --> 00:08:32,563
"حسنٌ، حدث أمر في أكاديمية "هايفن

126
00:08:32,631 --> 00:08:34,163
مرِض بعض الأطفال -
بسبب الآيس كريم خاصتي؟ -

127
00:08:34,231 --> 00:08:38,399
...لا نعرف بالضبط ما -
بلى، بتنا نعرف الآن -

128
00:08:40,368 --> 00:08:41,401
ماذا حدث؟

129
00:08:41,469 --> 00:08:44,036
هل أبقاركَ هنا؟ -
خارجاً في الخلف -

130
00:08:46,672 --> 00:08:49,139
!يا فتيات

131
00:08:51,375 --> 00:08:54,609
!(جانيس) -
!كلاّ، لا تلمسها -

132
00:09:01,580 --> 00:09:06,048
لا، يا إلهي

133
00:09:19,355 --> 00:09:20,921
ما هذا؟

134
00:09:20,989 --> 00:09:23,723
تريدين أن تكوني محليّة؟
ساعديني بأن تبدين كواحدة

135
00:09:25,925 --> 00:09:28,058
.(شكراً (ناثان
هذا لطف منك

136
00:09:28,126 --> 00:09:31,661
لكنّني فكّرت في أن أتحّول كثيراً
وأستبعد نصف كلماتي

137
00:09:31,729 --> 00:09:33,496
سيكون ذلك ممتازاً

138
00:09:33,564 --> 00:09:36,597
حسنٌ، مازلت أحاول أن أكتشف
العامل المشترك بين هذهِ الحوادث

139
00:09:36,665 --> 00:09:39,566
ألديك تقرير البائع؟ -
أجل. إنّه هنا -

140
00:09:39,634 --> 00:09:40,934
وأيضاً؟

141
00:09:41,002 --> 00:09:42,735
،ثمة خيط مشترك

142
00:09:42,802 --> 00:09:45,303
(لكنّي لا أعتقد بأنّ لعائلة (ماكشاو
علاقة بهذا الأمر

143
00:09:45,371 --> 00:09:46,803
لحظة (ماك) من؟

144
00:09:46,871 --> 00:09:48,237
...(بيل) وَ (جيف ماكشاو)

145
00:09:48,305 --> 00:09:51,372
إنّهما أخوان لديهما مطعم صغير
كلّ هؤلاء الباعة يزودونهما

146
00:09:51,440 --> 00:09:53,839
إذاً تعتقد بأن شخصاً يحاول
أن يؤذيهما من خلال مورديهما؟

147
00:09:53,907 --> 00:09:58,477
ذلك منال -
أجل، ويعتبر مهمّاً -

148
00:09:58,544 --> 00:10:02,578
...كان هناك امرأة
...تصرخ على بائع تفّاح في السوق

149
00:10:02,646 --> 00:10:07,048
شيء ما بخصوص الطاهي سيغضب -
(ذلك يبدو (جيف -

150
00:10:07,115 --> 00:10:10,015
إنّه رائع في أن يغضب

151
00:10:10,083 --> 00:10:11,784
لنذهب للتحدث معه

152
00:10:13,685 --> 00:10:16,586
...انطلقوا -
!أيّها الدببة السوداء -

153
00:10:16,653 --> 00:10:20,388
أجل، الأمر المحلي هذا
سيستغرق وقتاً

154
00:10:24,358 --> 00:10:26,559
كان المحل للعائلة منذ زمن

155
00:10:26,627 --> 00:10:29,294
لكن بقي (بيل) واستولى على المكان
...بعد أن ماتت عائلته

156
00:10:29,362 --> 00:10:31,495
رجل رائع -
وَ (جيف)؟ -

157
00:10:31,563 --> 00:10:32,863
موهوب جداً

158
00:10:32,930 --> 00:10:35,697
درس الطبخ في جميع أنحاء العالم
وعاد للتو إلى البلدة

159
00:10:35,765 --> 00:10:38,864
إنّهما يعيدان فتح قائمة
تميّز المكونات المحلية فقط

160
00:10:38,932 --> 00:10:41,265
يمكنك طبخ أشجار الصنوبر؟

161
00:10:42,801 --> 00:10:45,067
(مرحباً (بيل -
(مرحباً (ناثان -

162
00:10:45,135 --> 00:10:46,934
(هذهِ الضابطة (باركر
شريكتي الجديدة

163
00:10:47,002 --> 00:10:49,870
خلتُ بأنّ (جيف) كان دراميّاً فحسب -
دراميّاً بشأن ماذا؟ -

164
00:10:49,937 --> 00:10:52,204
فسدت الكثير من الأطعمة مؤخراً

165
00:10:54,207 --> 00:10:57,074
صنع فطيرة بالتفاح والذرة لذيذة
ليدخل بها كطبق رئيسي الليلة... انظري ما حدث

166
00:10:57,142 --> 00:10:59,708
...ذرة وتفاح؟ هل
هل استخدم البيض؟

167
00:10:59,776 --> 00:11:02,142
أجل، بالتأكيد

168
00:11:02,209 --> 00:11:03,843
خلتُ بأنّنا نحصل على مخزون سيئ فحسب

169
00:11:03,910 --> 00:11:06,443
أيمكننا التحدث مع (جيف)؟ -
...أجل، إنّه -

170
00:11:06,511 --> 00:11:07,778
في الداخل

171
00:11:07,846 --> 00:11:10,881
ألديك فكرة لمَ يوّد أحدهم
أن يضرّ تجارتك؟

172
00:11:10,948 --> 00:11:12,249
الحسد

173
00:11:12,316 --> 00:11:15,784
.آيزاك)، مهاراتك بالسكين أفضل من ذلك)
تحقق من الموقد

174
00:11:15,852 --> 00:11:20,352
إنّه ينتمي إلى الكافتريا

175
00:11:20,420 --> 00:11:21,986
الجميع، تحققوا من هذا

176
00:11:22,053 --> 00:11:24,121
هذهِ هيّ القطع الصحيحة

177
00:11:26,357 --> 00:11:28,557
لا تضعي بذور السمسم، حسناً؟

178
00:11:28,625 --> 00:11:30,125
ماذا، أتحاولين أن تصيبيني بالمرض؟

179
00:11:30,193 --> 00:11:32,459
إنّها تلّوث طعم النكهة

180
00:11:34,228 --> 00:11:38,863
إنّي أعتمد عليكِ في عمل هذا بشكل صحيح -
لنتحدث عن أعدائك -

181
00:11:38,931 --> 00:11:40,464
لدي معجبون، وليس أعداء

182
00:11:40,531 --> 00:11:43,998
،تقول صحيفة التايمز
إنّ (جيفري ماكشاو) مثير للذكريات ومتحدٍ"

183
00:11:44,066 --> 00:11:45,299
"طاهي المستقبل

184
00:11:45,367 --> 00:11:46,567
حقيقة ما قلته

185
00:11:46,635 --> 00:11:49,868
حسنٌ، هل يمكن أن يوجد منافسون
ليضايقوك؟

186
00:11:49,936 --> 00:11:52,770
"المنافسة... لا أحد في هذا الجانب من "بورتلاند
يفعل ما أفعله أنا

187
00:11:54,238 --> 00:11:57,439
كان هذا الشخص يزور المكان
(ويظل ينظر في المبنى... (جون روبرت

188
00:11:59,240 --> 00:12:01,340
ما هو بالضبط جرو الكركند؟

189
00:12:01,408 --> 00:12:04,844
إنّه نوعاً ما سُجق مع الكركند

190
00:12:06,579 --> 00:12:07,945
لا أفضل هذا النوع

191
00:12:08,013 --> 00:12:10,747
.لكنّه المفضل لديه
لديه 20 موقعاً

192
00:12:10,815 --> 00:12:13,349
أجل، ذلك ممكن

193
00:12:13,417 --> 00:12:16,851
هل هناك شخص مقرب لك
يمكننا البحث في أمره؟

194
00:12:16,919 --> 00:12:18,985
قمنا بطرد بضعة أشخاص قبل
بضعة أشهر

195
00:12:19,053 --> 00:12:24,556
هذا شيء جديد

196
00:12:24,624 --> 00:12:26,991
فرخ حمام مع نبات الطرخون

197
00:12:27,059 --> 00:12:28,959
فرخ حمام؟ هل تلك حمامة؟

198
00:12:29,026 --> 00:12:30,526
حمامة طليقة

199
00:12:30,594 --> 00:12:32,161
قمنا بتربيتها على السطح

200
00:12:32,229 --> 00:12:34,629
يا رفاق، توصيلة

201
00:12:34,696 --> 00:12:37,830
حسنٌ. انظروا من هنا

202
00:12:37,897 --> 00:12:41,398
كيف كان سوق المزارعين؟ -
ليس رائعاً، والفضل لك -

203
00:12:43,301 --> 00:12:46,201
كيف كانت ظهيرتك؟ -
مسلية -

204
00:12:46,269 --> 00:12:50,070
حقاً؟ -
تبدين جميلة -

205
00:12:50,138 --> 00:12:54,039
(تبدو مثل (ناثان

206
00:12:54,106 --> 00:13:00,409
ماذا لديك؟
حقاً؟ لا يزال؟ الحمام؟

207
00:13:00,477 --> 00:13:03,177
ستحب هذا الطبق، حسناً؟
فقط... انتظر فحسب

208
00:13:03,245 --> 00:13:06,146
،لا، لا، متأكد بأني سأحبه
،إن وضعته في فمي

209
00:13:06,214 --> 00:13:08,947
وهذا لن يحدث

210
00:13:09,015 --> 00:13:10,748
...لذا

211
00:13:10,815 --> 00:13:14,918
ماذا أحضرت لي اليوم؟ -
500دولار لتعرف ذلك -

212
00:13:14,986 --> 00:13:16,952
ماذا، دولاراً؟ لذلك القفص؟

213
00:13:17,020 --> 00:13:19,020
ميغ)، وصلتِ في الوقت المناسب)

214
00:13:19,088 --> 00:13:21,288
من أجل ماذا؟ -
يوم القفص الغامض -

215
00:13:21,356 --> 00:13:23,389
أحيانا قنفذ البحر
"من بحار "اليابان

216
00:13:23,457 --> 00:13:25,358
"أو أسماك ذات الذيل الأصفر من "الإكوادور

217
00:13:25,425 --> 00:13:26,991
كلتا الطريقتين، عليه أن يدفع أولاً

218
00:13:27,059 --> 00:13:29,692
تلك هي اللعبة -
لا شيء من السوق السوداء بالطبع -

219
00:13:29,760 --> 00:13:33,561
(كلاّ. بالطبع لا يا (ناثان

220
00:13:33,629 --> 00:13:35,330
500دولار على الجانب الحاد

221
00:13:35,397 --> 00:13:36,997
لا أعتقد أنّه يمكننا القيام بهذا الآن

222
00:13:37,065 --> 00:13:39,332
...مع تكاليف إعادة الافتتاح، الأمر -
علينا ذلك -

223
00:13:39,399 --> 00:13:40,533
...بيل)، أخبر زوجتك)

224
00:13:40,601 --> 00:13:42,167
سنخاطر مهما كلّف الأمر

225
00:13:42,235 --> 00:13:44,903
هذا ما يجعلنا أفضل من غيرنا

226
00:13:44,971 --> 00:13:47,906
الآن، المال أمراً واحداً

227
00:13:47,974 --> 00:13:53,410
(لكن بالوصول إلى الجانب الخطأ لـِ(ميغ
يعتبر في قائمة النفي بالنسبة لي

228
00:13:53,478 --> 00:13:57,380
هذهِ المرّة على حسابي -
سأعتبر "مجاناً" كإجابة -

229
00:13:59,916 --> 00:14:01,749
(لا يمكنك فعل هذا (دوك

230
00:14:01,816 --> 00:14:06,383
،حسنٌ، أعرف أنّها كانت تقريباً 20 سنة
لكني ما زال باستطاعتي ركل مؤخرتك

231
00:14:06,450 --> 00:14:07,583
أعد الشيك خاصتك

232
00:14:10,351 --> 00:14:13,786
كل شيء رأيناه مرتبط بهذا المكان -
أتعتقدين أنّ أحدهم يسعى خلف (جيف)؟ -

233
00:14:13,853 --> 00:14:15,319
أجل، قال أنّه ليس لديه أعداء

234
00:14:15,387 --> 00:14:17,387
لكن ما يزال وجود أخت زوج غاضبة
وأخ غيور

235
00:14:17,455 --> 00:14:20,021
وأحد ملاك الوجبات السريعة متمني
يبحث في مطعمه

236
00:14:20,089 --> 00:14:23,224
أجل، لكن ما يزال، ما سبب الهجوم
على أربعة موردين مختلفين وبالحمض؟

237
00:14:23,291 --> 00:14:25,459
ذلك غير منطقي فحسب

238
00:14:26,992 --> 00:14:28,626
ما كان ذلك؟

239
00:14:33,363 --> 00:14:35,530
اركبي

240
00:14:35,597 --> 00:14:39,667
طيور ممطرة؟
لا بدّ وأنّك تمازحني

241
00:14:45,405 --> 00:14:49,639
،لقد شاهدت هذا الفيلم
لم ينتهِ بصورة طيّبة

242
00:14:57,685 --> 00:15:02,320
...يا للمساكين -
كنتِ تربينهم لكي تطبخينهم -

243
00:15:02,387 --> 00:15:03,720
أجل، لكن هذا؟

244
00:15:03,787 --> 00:15:05,188
هذا خطأ

245
00:15:05,255 --> 00:15:09,724
أمتأكدة أنّه لم يخطر على بالكِ أحد
قد تكون لديه مشكلة مع (جيف) أو المطعم؟

246
00:15:09,791 --> 00:15:12,525
(ربما المشكلة الأكبر مع (جيف
(هي (ميغ

247
00:15:12,593 --> 00:15:15,460
..لا أعتقد أنّها تفعل هذا، لكن -
...لكن -

248
00:15:15,528 --> 00:15:17,261
ثمة توتر بينهما بالتأكيد

249
00:15:17,329 --> 00:15:19,728
عاد (جيف) بصورة أساسية
لكي ينقذ (بيل) ماديّاً، صحيح؟

250
00:15:19,796 --> 00:15:21,898
(من الممكن أن يكون (جيف
"في "نيو يورك" أو "لندن

251
00:15:21,965 --> 00:15:22,998
يجب عليه

252
00:15:23,066 --> 00:15:24,266
لكن احتاج (بيل) للمساعدة

253
00:15:24,334 --> 00:15:26,400
(ولا أعتقد أنّ (ميغ
أعجبها حاجته لذلك

254
00:15:26,468 --> 00:15:29,402
اسمع، عليّ أن أعود، حسناً؟ -
تفضلي -

255
00:15:32,438 --> 00:15:35,639
استياء الأم -
أجل -

256
00:15:35,707 --> 00:15:38,473
يمكنني أن أشم رائحة الحمض في هذا

257
00:15:38,541 --> 00:15:41,742
أتظن أنّ (ميغ) تفعل هذا؟ -
شخص ما فعل -

258
00:15:43,777 --> 00:15:45,177
هذا رائع

259
00:15:45,244 --> 00:15:48,978
،أزرع معظم الأعشاب التي نستخدمها في المطعم
بعضها منتجات أيضاً

260
00:15:49,046 --> 00:15:52,980
إنّها مثالية -
إنّها ملجأي -

261
00:15:53,048 --> 00:15:55,249
(يمكن لـِ(بيل) أن يكون مع (جيف
،طوال اليوم في المطعم

262
00:15:55,317 --> 00:15:59,352
لكني لست أخاه -
لا تحبين أخو زوجكِ؟ -

263
00:15:59,420 --> 00:16:01,553
أكره الطريقة التي يعامل بها زوجي

264
00:16:01,621 --> 00:16:05,089
سأرحل عن (جيف) وعن مطعمه
بأسرع ما يمكن، لو كان باستطاعتي ذلك

265
00:16:05,157 --> 00:16:06,657
لكن (بيل) لن يرحل؟

266
00:16:06,725 --> 00:16:09,492
ثلاثة أجيال من عائلة
ماكشاو) امتلكوا هذا المكان)

267
00:16:09,560 --> 00:16:11,759
اعتنى (بيل) بهذا المكان وحده لسنوات

268
00:16:11,827 --> 00:16:15,295
إذاً... لمَ طلب من (جيف) أن يعود؟

269
00:16:15,362 --> 00:16:18,263
جعلهما والداهما يعهدا
بالاحتفاظ بتجارتهم

270
00:16:18,331 --> 00:16:21,498
لا يعتبر (بيل) شيئاً
إن لم يكن وفيّاً بوعده

271
00:16:21,566 --> 00:16:26,967
،لكن (جيف) هو عبقري المطعم
(وليس (بيل

272
00:16:27,035 --> 00:16:30,601
أترين ذلك؟
(ذلك هدية من (بيل

273
00:16:30,669 --> 00:16:34,803
،تعطين (بيل) قطعة من الخشب
ويصنع منها شيئاً رائعاً

274
00:16:34,871 --> 00:16:40,306
إذاً يضع (بيل) (جيف) أولاً -
بل (جيف) يضع نفسه أولاً -

275
00:16:40,373 --> 00:16:44,241
لا يقدر (بيل) ولا مقدار تضحيته
،بأن يفيا بوعدهما

276
00:16:44,308 --> 00:16:46,975
ولن يفي بوعده إطلاقاً -
يبدو وكأنّكِ مستاءة منه -

277
00:16:47,042 --> 00:16:53,080
...نفقاته الزائدة، بحثه عن الطبق المثالي
وضعنا في مكان، حيث إن لم يفلح إعادة الافتتاح

278
00:16:53,148 --> 00:16:54,981
سنخسر كل شيء

279
00:16:55,049 --> 00:16:57,648
أعتقد أنّه يمكنكِ قول أنّني مستاءة منه

280
00:16:59,986 --> 00:17:03,488
ماذا حدث لنباتات الطرخون؟ -
لست متأكدة -

281
00:17:03,556 --> 00:17:05,455
عندما خرجت اليوم، كانت هكذا

282
00:17:17,499 --> 00:17:20,466
سيّد (روبرت) أما تزال
تشرف على عمليات التسليم؟

283
00:17:20,534 --> 00:17:22,301
الوقت من ذهب أيّها التحري

284
00:17:22,368 --> 00:17:24,768
لا تصل إلى 17 موقعاً
عن طريق متابعة كل سنت

285
00:17:24,836 --> 00:17:26,136
تكلف العمالة أكثر من الطعام

286
00:17:26,204 --> 00:17:27,503
هل الكركند رخيص؟

287
00:17:27,571 --> 00:17:30,072
إن الكركند منتج متقدم للمأكولات البحرية

288
00:17:30,140 --> 00:17:32,206
...المتبلات صحيحة، ونفس المذاق
لا حاجة للكركند

289
00:17:32,274 --> 00:17:34,841
هنا القسيمة... مجانية مع أي طلب عادي

290
00:17:34,909 --> 00:17:38,443
أوصي بالجراء الساكنة -
شكراً لك -

291
00:17:38,511 --> 00:17:42,378
أتريد إخباري عن سبب اهتمامك
بالفرصة الثانية؟

292
00:17:42,446 --> 00:17:45,579
لا يبدو هذا المكان من النوع المفضل لديك -
الموقع أكثر أهمية من التكاليف -

293
00:17:45,647 --> 00:17:47,080
هل ذلك صحيح؟

294
00:17:47,148 --> 00:17:49,983
أحتاج لسفينة من أجل الكركند
"ولديهم المناظر الأفضل في "هايفن

295
00:17:50,050 --> 00:17:52,718
ألهذا السبب خربت أعمالهم؟ -
لا حاجة لذلك -

296
00:17:52,786 --> 00:17:54,218
(الطريقة التي يسيء (جيف
،فيها إدارة تكاليف المنتج

297
00:17:54,286 --> 00:17:55,519
إنّه يقوم بذلك بنفسه

298
00:17:55,587 --> 00:17:59,854
لنقل فحسب، أنّني في الاتصال السريع لديه

299
00:17:59,922 --> 00:18:03,789
مارغي)، أأنتِ هنا؟)

300
00:18:03,857 --> 00:18:07,760
نحن هنا من أجل نسختك الإعلانية

301
00:18:09,296 --> 00:18:11,333
مرحباً

302
00:18:11,401 --> 00:18:14,969
مرحباً، إنّ (مارغي) في الطابق العلوي
لتحضر هاتفها

303
00:18:15,036 --> 00:18:16,936
بالطبع -
أي وقت -

304
00:18:19,772 --> 00:18:22,706
...هل لديّ
هل السستة مفتوحة؟

305
00:18:22,774 --> 00:18:24,374
كلاّ، ليس تلك

306
00:18:24,441 --> 00:18:28,075
...الأمر فحسب أنّكِ تبدين

307
00:18:28,143 --> 00:18:30,643
رائعة -
رائعة؟ -

308
00:18:30,711 --> 00:18:32,878
أجل، سمعتها كثيرا مؤخراً

309
00:18:32,946 --> 00:18:36,746
أحاول أن أعثر على شيء
لأرتديه لافتتاحية المطعم الليلة

310
00:18:36,815 --> 00:18:38,714
أجل، بالطبع

311
00:18:38,782 --> 00:18:41,583
،أبناء (ماكشاو) يواجهان مشاكل ثانية
أليس كذلك؟

312
00:18:41,651 --> 00:18:45,585
(لطالما حسبتُ أن (دوك
سيضعهما في مشاكل عاجلاً أم آجلاً

313
00:18:45,654 --> 00:18:48,154
لا أعتقد أنّ لديه علاقة بمشاكلهما

314
00:18:50,823 --> 00:18:52,523
هل لكما أن تنظرا إليّ؟

315
00:18:54,224 --> 00:18:56,592
حسنٌ، ما الخطأ؟
هل هو مهني جداً؟

316
00:18:56,659 --> 00:18:57,859
لا -
لا -

317
00:18:57,926 --> 00:18:59,160
ليس مهنياً

318
00:18:59,228 --> 00:19:00,927
...لكنّه، جداً

319
00:19:00,995 --> 00:19:03,062
مشع؟ -
أجل، بالضبط -

320
00:19:03,130 --> 00:19:04,629
مشع بعض الشيء

321
00:19:04,697 --> 00:19:07,532
لا يعجبني ذلك. حسناً

322
00:19:07,599 --> 00:19:10,634
هل يمكنكما أن تنتظرا، هناك فحسب؟

323
00:19:10,701 --> 00:19:13,201
سأجرب... عظيم

324
00:19:22,208 --> 00:19:24,041
به بعض الأغصان

325
00:19:24,108 --> 00:19:25,075
مُورق بالأغصان

326
00:19:25,143 --> 00:19:27,010
حسنٌ، لا

327
00:19:28,778 --> 00:19:29,944
إنّه بنّاتي بعض الشيء

328
00:19:30,012 --> 00:19:31,378
شرائط رقيقة -
حسناً -

329
00:19:31,446 --> 00:19:35,080
سأجرب اثنين آخرين

330
00:19:36,349 --> 00:19:38,083
إنّه مفرط في الزخرفة

331
00:19:38,151 --> 00:19:40,518
إنّه لون سيّدة عجوز -
إنّه عصري -

332
00:19:46,155 --> 00:19:47,955
إنّه أرجواني -
بنفسجي -

333
00:19:48,023 --> 00:19:49,190
أكره الأرجواني

334
00:19:50,625 --> 00:19:52,158
جربي هذا

335
00:19:52,226 --> 00:19:54,891
حقاً؟ لا أعتقد ذلك

336
00:19:54,960 --> 00:19:57,327
لا يمكنني تصديق أنكما
تمنحاني نصائح عن الأزياء

337
00:19:57,394 --> 00:20:01,294
توجب عليها أن تأتي إلينا عاجلاً -
بل أبكر من ذلك بكثير -

338
00:20:08,734 --> 00:20:13,535
إنّكما تحدقان ثانية -
لكن بطريقة جيّدة هذه المرّة -

339
00:20:14,704 --> 00:20:17,271
بدا ذلك مروعاً، حتى بالنسبة لي

340
00:20:17,339 --> 00:20:20,372
إنّه مثالي -
شكراً لكما -

341
00:20:20,441 --> 00:20:22,041
شكراً لكما

342
00:20:22,108 --> 00:20:26,242
إنّها محظوظة بأنّنا جئنا عندما فعلنا -
بالطبع هي كذلك -

343
00:20:26,311 --> 00:20:30,445
لكنّها بدت رائعة -
أجل، وأنت تبدو في الـ100 من عمرك -

344
00:20:30,514 --> 00:20:32,046
لذا، انسَ الأمر

345
00:20:46,024 --> 00:20:47,757
شكراً لك

346
00:20:51,528 --> 00:20:55,929
.كنت أراقب المطبخ
لم أرَ شيئاً مريب

347
00:20:55,998 --> 00:20:58,398
(لكن لم يفعل (جون روبرت
أي شيء عدا أنّ شرب كثيراً

348
00:21:01,366 --> 00:21:03,233
حسناً، لدي نظرية -
مفاجأة -

349
00:21:03,301 --> 00:21:04,899
لن تعجبك -
مفاجأة مجدداً -

350
00:21:04,967 --> 00:21:06,399
يطبخ (جيف) الفطائر المقلية

351
00:21:06,467 --> 00:21:09,200
جميع المكونات التي يستخدمها
تسوء في السوق

352
00:21:09,268 --> 00:21:11,268
يطبخ فرخ الحمام، ويسقط الحمام من السماء

353
00:21:11,336 --> 00:21:14,403
،كنت في حديقة (ميغ) اليوم
وجميع نباتات الطرخون كانت... ميتة

354
00:21:14,471 --> 00:21:16,970
نفس نباتات الطرخون التي استخدمها
في طبخ فرخ الحمام

355
00:21:17,038 --> 00:21:19,172
...(باركر) -
كل شيء يطبخه (جيف) يموت -

356
00:21:19,240 --> 00:21:21,606
...(باركر) -
الأسراب، بساتين الفاكهة -

357
00:21:21,674 --> 00:21:23,741
وحلوى (بينجي)؟ -
...ليس لدي فكرة -

358
00:21:23,809 --> 00:21:28,409
عدا أنّه نفدت منّي الأجوبة الجيدة -
إذاً يجب أن نتقبل السيئة منها؟ -

359
00:21:28,477 --> 00:21:30,044
كلا -
(الضابطة (باركر -

360
00:21:33,314 --> 00:21:34,814
(ناثان)

361
00:21:34,882 --> 00:21:37,649
حذاري الآن

362
00:21:37,716 --> 00:21:40,617
الهادئون هم من عليكِ أن تنتبهي لهم

363
00:21:40,684 --> 00:21:42,817
أتساهم بأي سلع مهربة
لقائمة هذهِ الليلة؟

364
00:21:42,885 --> 00:21:44,285
(علينا أن نرى ما صنع (جيف

365
00:21:49,457 --> 00:21:55,290
هل أقاطعكما؟ -
(معذرة (أودري -

366
00:21:57,529 --> 00:22:02,263
حسنٌ، إنّه لكم الآن يا رفاق
في الوقت المناسب

367
00:22:02,331 --> 00:22:05,200
من الصعب أنّنا لا نرى مكان
أناسنا، تعرف؟

368
00:22:05,268 --> 00:22:08,002
ليس إلا إذا قليت الحمام أكثر

369
00:22:08,069 --> 00:22:10,503
قد لا تكون بداية سيئة

370
00:22:12,740 --> 00:22:13,905
معذرة

371
00:22:13,973 --> 00:22:16,108
هل لي بانتباهكم رجاءً؟

372
00:22:16,176 --> 00:22:18,376
دورتنا الأولى

373
00:22:18,443 --> 00:22:22,611
،سلطة الهندباء الأخضر بالريحان
طازجة من حديقتنا

374
00:22:22,680 --> 00:22:23,980
انعموا بها

375
00:22:24,048 --> 00:22:25,747
سأذهب لاختبار نظريتي

376
00:22:25,815 --> 00:22:29,016
.سأعود على الفور
لا تأكل أيّ شيء فحسب

377
00:22:33,887 --> 00:22:38,089
هنا قائمة الموظفين القدامى -
شكراً -

378
00:22:39,625 --> 00:22:41,926
متفاجئ بأنّك دعوته إلى هنا

379
00:22:41,994 --> 00:22:45,595
تعرف أنّه مهتم بهذا المكان -
وطلب من أخي أن يبيع نصفه -

380
00:22:45,663 --> 00:22:47,062
قال (جيف) لا أحد منّا سيفعل ذلك

381
00:22:47,130 --> 00:22:52,667
(أكره قول ذلك (بيل
لكن ربما عليك أن تفكر في ذلك ثانية

382
00:23:03,573 --> 00:23:06,373
،حسناً، إذن كانت نظريتي رائعة
لكن خاطئة تماماً

383
00:23:06,442 --> 00:23:09,574
طبخ الريحان، لكن الحديقة بخير -
أمر مروع -

384
00:23:09,643 --> 00:23:11,377
(هل أخبرت (جون روبرت
أنّك ستضع ذلك في الاعتبار؟

385
00:23:11,444 --> 00:23:13,178
.أخفض صوتك رجاءً
لا الوقت ولا المكان مناسب

386
00:23:13,245 --> 00:23:15,811
...أعتقد أنّه بالضبط -
ليس الوقت المناسب ولا المكان -

387
00:23:15,880 --> 00:23:18,647
افعل ما أنت أهلٌ له... قابل الناس ورحب بهم

388
00:23:20,216 --> 00:23:21,649
عمّاذا الأمر؟

389
00:23:21,716 --> 00:23:25,718
أعتقد أنّ (بيل) عرف للتو
(بأنّ (جيف) في الاتصال السريع لدى (جون روبرت

390
00:23:27,320 --> 00:23:30,120
.انتباه من فضلكم
نخب

391
00:23:30,188 --> 00:23:34,357
يتطلب صبراً وجهداً لتحقق حلماً

392
00:23:36,925 --> 00:23:41,360
...لكن حالما يتحقق
دائماً ما يبدو أن لديك آخر

393
00:23:43,097 --> 00:23:46,665
نخب حلم تحقق

394
00:23:46,733 --> 00:23:47,999
انعموا بسمك السلمون

395
00:23:58,876 --> 00:24:00,710
انظر للأسفل

396
00:24:22,963 --> 00:24:24,962
الكثير جداً لمنع الهجوم القادم

397
00:24:26,838 --> 00:24:31,373
(لا تقلق. ستكون الأمور بخير (جيف -
بخير؟ لن تكون الأمور بخير -

398
00:24:31,442 --> 00:24:32,408
!إنّها كارثة

399
00:24:32,476 --> 00:24:35,012
،"دائماً ما ينجح الأمر"
أهذا ما تقوله دائماً؟

400
00:24:35,948 --> 00:24:38,582
!تبّاً -
(هذا يكفي (جيف -

401
00:24:38,650 --> 00:24:39,717
وضعت كل شيء على المحك من أجلك

402
00:24:39,784 --> 00:24:42,952
ساعدتك في دفع هذا المبدأ الراقي
!الذي أردته بشدة، وتقوم بتقديم القمامة

403
00:24:43,020 --> 00:24:45,854
لدي الكثير لأفقده أكثر منك

404
00:24:45,922 --> 00:24:49,457
هل تعرف المخاطرة التي قمت بها
وبسمعتي لآتي إلى هنا وأساعدك؟

405
00:24:49,526 --> 00:24:55,362
تساعدني؟ أم تبعني من أجل (روبرت جون)؟ -
أجل، كنت غبيّاً بأن آتي إلى هنا وأساعدك -

406
00:24:55,431 --> 00:25:00,035
...لكن إن لم تقدر ما أحاول فعله، حينها
سأكون سعيداً بالرحيل

407
00:25:00,104 --> 00:25:01,772
جيّد -
أين ستذهب؟ -

408
00:25:01,840 --> 00:25:04,643
لدي عرض قائم بأن أكون
"رئيس الطهاة في "ريد فيش بلو

409
00:25:04,711 --> 00:25:09,548
مع... (جاستين)؟
لكنّك قلت أنّك لن تعود لها أبداً

410
00:25:09,617 --> 00:25:13,085
.بأن أعمل لديها
وليس بأن أكون معها

411
00:25:13,154 --> 00:25:17,890
حسناً إذن، خذني معك -
كاتارينا)، أنتِ أفضل مساعدة طاهي في الجوار) -

412
00:25:17,959 --> 00:25:20,527
"حسناً، لكنّك لن تبقي يوماً في "نيو يورك

413
00:25:25,241 --> 00:25:27,644
تهرب ثانية؟ لا وجود لفرصة أخرى؟

414
00:25:29,613 --> 00:25:31,115
نفدت مني الفرص

415
00:25:35,924 --> 00:25:38,259
خذ السكين

416
00:25:41,197 --> 00:25:45,136
كلاّ، لا تذهب (جيف). ابقَ -
لا يمكنني الاستمرار في مساعدتك ماليّاً -

417
00:25:47,709 --> 00:25:50,079
ستعمل وحدكَ هذهِ المرّة

418
00:25:53,117 --> 00:25:55,252
بربّك

419
00:26:11,275 --> 00:26:14,446
حسنٌ، لم يكن (جيف) الذي يطبخ

420
00:26:14,513 --> 00:26:17,383
كنت أراقب الطعام طوال الوقت

421
00:26:17,450 --> 00:26:20,785
لا أفهم الأمر -
أجل -

422
00:26:22,689 --> 00:26:24,423
ولا أنا

423
00:26:38,912 --> 00:26:41,081
خلتُ بأنّكِ توّدين رؤية هذا

424
00:26:43,652 --> 00:26:45,388
ماذا حدث؟

425
00:26:47,024 --> 00:26:48,958
(جيف)

426
00:27:02,341 --> 00:27:04,175
ما هذا؟

427
00:27:14,358 --> 00:27:18,059
أتعتقد حقاً بأنّني سأضرّ (جيف)؟ -
كلاّ، لا أعتقد -

428
00:27:18,128 --> 00:27:22,331
لكن نحتاج لمعرفة ما رأيت -
جاء إلى هنا متأخراً -

429
00:27:22,399 --> 00:27:25,800
كان متضايقاً بخصوص ما حدث على العشاء -
هل تلقي باللوم على أحد؟ -

430
00:27:25,869 --> 00:27:28,171
جيف)، ألقى باللوم على الجميع)

431
00:27:28,239 --> 00:27:34,780
أي شخص بالتحديد؟ -
كلاّ -

432
00:27:34,849 --> 00:27:38,085
،أعرف أنّه بدا كوحش
لكنّه لم يكن كذلك

433
00:27:40,023 --> 00:27:42,924
كان رجلاً طيّباً خارج المطبخ

434
00:27:42,992 --> 00:27:46,862
لمَ جاء لرؤيتك ليلة البارحة؟ -
(لأنّه كان متضايق (ناثان -

435
00:27:46,929 --> 00:27:48,430
احتاج لشخص للتحدث معه

436
00:27:48,498 --> 00:27:52,001
أخبرني عن العراك الذي حدث مع أخيه

437
00:27:52,068 --> 00:27:56,606
شعر أنّه محاصر -
إذاً عمّ كان الأمر بخصوص السكين؟ -

438
00:28:03,217 --> 00:28:06,120
...عندما كنت طفلاً

439
00:28:06,188 --> 00:28:08,556
كانت لدي بندقية

440
00:28:10,727 --> 00:28:12,460
أطلقنا النار على بطة

441
00:28:12,528 --> 00:28:17,332
،في وقت لاحق، عندما حاول (جيف) طبخها
هربت وجاءت ترفرف علينا

442
00:28:17,401 --> 00:28:19,169
أخافتنا للغاية

443
00:28:21,307 --> 00:28:25,744
حاول (بيل) أن ينهي ألمها بسكين جيب

444
00:28:25,812 --> 00:28:28,047
(وأوقفه (جيف

445
00:28:28,115 --> 00:28:32,353
"قال، "ربما تستحق فرصة ثانية

446
00:28:32,421 --> 00:28:39,326
استخدم (جيف) سكين الجيب ليصنع
شطائر بزبدة الفول السوداني والهلام عوضاً عن ذلك

447
00:28:39,396 --> 00:28:45,203
مُذ ذاك الوقت، كنّا نمنح بعضنا فرصة ثانية

448
00:28:45,273 --> 00:28:49,210
ومن هنا، جاء اسم المطعم

449
00:28:52,949 --> 00:28:55,151
كان مفترضاً أن يكون فرصة ثانية بالنسبة لهما

450
00:28:56,520 --> 00:29:01,558
...إذن تحدثتما. و -
أخبرته بأنّني سأساعده بقدر ما أستطيع -

451
00:29:01,627 --> 00:29:07,164
قال أنّه لم يشعر بخير. وغادر

452
00:29:10,705 --> 00:29:15,209
...سمعت ضجة على الرصيف. لم
أستطع أن أفكر في شيء

453
00:29:15,278 --> 00:29:17,146
خلتُ بأنّه تعثر، حسناً؟

454
00:29:25,358 --> 00:29:32,366
أعتقد أنّني سأذهب للتحدث مع (ميغ) وَ (بيل) ثانية -
(سأذهب للعثور على (جون روبرت -

455
00:29:32,436 --> 00:29:37,242
لمَ (جون روبرت)؟ -
(كان آخر اتصال من هاتف (جيف -

456
00:29:53,941 --> 00:29:57,774
تعرفين، كره (جيف) المياه

457
00:29:57,842 --> 00:30:00,642
يمرض في كلّ مرّة نخرجه منها

458
00:30:00,710 --> 00:30:05,607
في الواقع، أعتقد أنّه طبخ السمك
كانتقام من المحيط

459
00:30:07,443 --> 00:30:08,974
وبعدها مات فيه

460
00:30:11,309 --> 00:30:13,176
إنّه لأمر مخزٍ

461
00:30:13,243 --> 00:30:17,108
،في ظل أي ظرف آخر
كنت لأقدر السخرية

462
00:30:20,244 --> 00:30:25,843
يا لها من افتتاحية، أليس كذلك؟ -
لن ينسوا ذلك أبداً، هذا مؤكد -

463
00:30:28,779 --> 00:30:31,511
بالمناسبة، بدوتِ رائعة بذلك الرداء
ليلة البارحة

464
00:30:32,745 --> 00:30:35,011
"ها هي مجدداً "رائعة

465
00:30:37,146 --> 00:30:39,011
قصدت رائعة

466
00:30:43,946 --> 00:30:45,445
شكراً لك

467
00:30:48,312 --> 00:30:51,743
إنّه لمن الرائع بأنّ أرى الجانب الآخر
(من العميلة (باركر

468
00:30:51,812 --> 00:30:55,577
متأكدة تماماً أنّك رأيت كل جانب مني
في اليوم الذي التقينا به

469
00:30:55,646 --> 00:31:02,511
عندما أخرجتني من المياه -
من العار أنّكِ شرطية -

470
00:31:02,581 --> 00:31:05,714
ولمَ ذلك؟ -
لا أكون اجتماعيّاً عادة مع أفراد الشرطة -

471
00:31:05,781 --> 00:31:11,078
هل خطر في بالك من قبل أنّه قد يكون اختيارهم؟ -
كلاّ -

472
00:31:18,082 --> 00:31:24,681
...أعرف أنّ ذلك لن يصلح شيء
لكنّني سأكتشف ما حدث لصديقك

473
00:31:24,750 --> 00:31:26,549
أعرف أنّكِ ستفعلين

474
00:31:29,518 --> 00:31:32,316
(أيّتها الضابطة العميلة (باركر

475
00:31:36,718 --> 00:31:40,818
تعتقد أنّني قتلته؟ -
اتصل بك، بعدها مات -

476
00:31:40,885 --> 00:31:44,416
أردت أن تشتري كامل المطعم -
لا أريد المبنى بعد الآن، حسناً؟ -

477
00:31:44,485 --> 00:31:47,484
دمّر طاقة المكان -
هل أخبرت (جيف) بذلك؟ -

478
00:31:47,552 --> 00:31:50,385
،من سريري في المستشفى
بعد أن أصيبت معدتي

479
00:31:50,453 --> 00:31:52,118
لقد سحبت عرضي

480
00:31:55,153 --> 00:31:58,518
إلهي، لن آكل سمكاً ثانية -
عدا الكركند -

481
00:31:58,587 --> 00:32:00,285
لمَ أرغب في أكله؟

482
00:32:03,453 --> 00:32:10,449
.ذهب (بيل) ليجهز للعطلة السنوية
(إنّها باكرة جداً، لكنّها عادة عائلة (ماكشاو

483
00:32:10,519 --> 00:32:12,852
بدوا غاضبين من بعضهما ليلة البارحة

484
00:32:12,920 --> 00:32:15,619
(لم أقتله. ولا (بيل

485
00:32:15,688 --> 00:32:17,021
كنّا معاً طوال الليل

486
00:32:18,755 --> 00:32:21,455
أتعرفين سبب صبغي لهذهِ القطعة
بدلاً من (بيل)؟

487
00:32:21,523 --> 00:32:24,723
لأنّ المطعم لا يترك له وقتاً للراحة

488
00:32:24,790 --> 00:32:27,190
كنت آمل بطريقة ما

489
00:32:27,258 --> 00:32:29,591
...أن يجد طريقة بأن يكون حراً و

490
00:32:29,658 --> 00:32:32,291
عندما نذهب أسفلاً، أعتقد أنّه سيكون كذلك

491
00:32:34,726 --> 00:32:38,426
.آسفة
ذلك طعام (بيل) المفضل للإجهاد

492
00:32:38,494 --> 00:32:39,859
كان يعمل هنا بالأمس

493
00:32:42,561 --> 00:32:44,893
هل لديه الكثير منها؟ -
هناك -

494
00:32:49,896 --> 00:32:53,393
ما ذلك؟ -
القطعة المفقودة -

495
00:32:57,759 --> 00:33:00,758
من أين هذا الكركند؟

496
00:33:00,826 --> 00:33:02,125
من كهف مخفي

497
00:33:02,193 --> 00:33:05,359
أصنع سلطة الكركند للإجازة

498
00:33:05,427 --> 00:33:09,858
لم يحب (جيف) وصفتي أبداً
ظنّ بأنّها مبتذلة

499
00:33:12,561 --> 00:33:14,059
خذ قضمة منها

500
00:33:15,093 --> 00:33:16,593
من فضلك

501
00:33:33,628 --> 00:33:38,259
ما المفترض أن يثبت ذلك؟ -
خذ قضمة أخرى فحسب، بعدها سأرحل -

502
00:33:45,562 --> 00:33:46,962
لقد قتلت أخاك

503
00:33:48,963 --> 00:33:50,063
كرهته

504
00:33:50,130 --> 00:33:51,984
...ماذا؟ كلاّ -
!قتلته. اعترف بذلك -

505
00:33:52,051 --> 00:33:53,384
...كلاّ، لم أقتله، ماذا -
كلاّ، اعترف فحسب -

506
00:33:53,452 --> 00:33:54,949
(العميلة (باركر -
!كلاّ، لم أفعل -

507
00:33:55,017 --> 00:33:56,349
كرهت سبب مكوثك هنا -
هل تمازحينني؟ -

508
00:33:56,417 --> 00:33:58,815
!لذا قتلته -
!إنّه أخي، ولم أكن لأضرّه -

509
00:34:11,751 --> 00:34:16,067
عندما تغضب، ما تأكله يتحول هكذا

510
00:34:16,327 --> 00:34:19,150
(أكلت نفس السلمون الذي أكله (جيف

511
00:34:23,952 --> 00:34:28,178
...(إلهي، (جيف
مات بسببي

512
00:34:35,990 --> 00:34:38,458
(ظهرت نتائج تشريح جثة (جيف

513
00:34:38,526 --> 00:34:44,597
.لم يكن هنالك سلمون في معدته
فقط... نوع من المعجنات

514
00:34:44,666 --> 00:34:48,468
أتقصد أنّني لم أقتله؟ -
حكموا على وفاته أنّها حادثة -

515
00:34:48,537 --> 00:34:52,275
سقط في المياه وغرق

516
00:34:52,342 --> 00:34:53,943
كان تحت تأثير صدمة الحساسية

517
00:34:54,011 --> 00:34:57,147
ردة فعل الحساسية المفرطة
لزيت السمسم

518
00:34:58,449 --> 00:35:00,851
...(لكن (جيف

519
00:35:00,919 --> 00:35:03,120
لم يأكل شيئاً من دون معرفة ما به

520
00:35:05,524 --> 00:35:08,425
ربما لم يكن حادث

521
00:35:13,199 --> 00:35:17,669
كيف حالكِ (كاتارينا)؟ -
أشعر بالضياع من دونه -

522
00:35:17,738 --> 00:35:18,871
أجل، متأكدة من أنّكِ كذلك

523
00:35:18,938 --> 00:35:22,307
كنتما مقربين، أليس كذلك؟ -
أجل -

524
00:35:22,376 --> 00:35:28,046
خلتُ بأنّنا سنذهب إلى أماكنٍ معاً -
عوضاً عن ذلك، ستذهبين للسجن وحدكِ -

525
00:35:28,116 --> 00:35:31,485
ذلك محزن نوعاً ما -
ماذا؟ -

526
00:35:31,554 --> 00:35:34,589
لا أفهم -
بالطبع تفهمين -

527
00:35:34,657 --> 00:35:37,327
(كنتِ تعرفين أنّ لدى (جيف
حساسية تجاه زيت السمسم

528
00:35:37,395 --> 00:35:41,230
لذا وضعتِ قطرات منه في المعجنات
وأخفى الجوز النكهة

529
00:35:41,299 --> 00:35:43,267
...كلاّ، أنا -
ماذا إذن؟ -

530
00:35:43,335 --> 00:35:46,471
جاء، وأقنعتِه بتذوق البعض

531
00:35:46,539 --> 00:35:50,309
لا يمكنكِ إثبات أي من ذلك -
ليس عليها ذلك، إن اعترفتِ -

532
00:35:51,445 --> 00:35:53,014
أتعرفين ما الأمر المضحك؟

533
00:35:53,082 --> 00:35:56,284
(أنّنا اعتقدنا أنّ (بيل) قتل (جيف
لبرهة من الزمن

534
00:35:58,755 --> 00:36:00,823
بعدها أدركنا أنّه وجب أن يكون الفاعل أنتِ

535
00:36:04,763 --> 00:36:09,201
(ترعرعتِ هنا (كاتارينا
وأنا كذلك

536
00:36:09,269 --> 00:36:15,840
سمعتِ قصصاً عن المشاكل -
تلك... مجرد قصص -

537
00:36:17,745 --> 00:36:19,447
هل هيّ كذلك؟

538
00:36:22,083 --> 00:36:24,651
أتعرفين لماذا بات الطعام يفسد؟
(كان (بيل

539
00:36:24,720 --> 00:36:28,822
،كان غاضباً جداً من الأمور هنا
عندما أكل، سمّم ذلك الطعام

540
00:36:34,698 --> 00:36:37,933
أنتم مجانين -
أتعتقدين ذلك؟ -

541
00:36:38,002 --> 00:36:41,605
(لا تمانعين إذن إن أنهى (بيل
الفطائر التي أعديتِها

542
00:36:41,674 --> 00:36:45,942
لا تقلقين. لم يقتل أحداً بعد -
عدا بعض الحمام -

543
00:36:46,011 --> 00:36:47,744
،وبعدها الأبقار، لكن أقصد
كان ذلك حادثاً

544
00:36:47,812 --> 00:36:50,246
يجعلكِ تتساءلين ماذا سيحدث إن كان يحاول

545
00:36:59,352 --> 00:37:01,054
!توقف، حسناً؟ توقف فحسب

546
00:37:02,322 --> 00:37:03,789
لم يكن من المفترض أن يموت

547
00:37:03,856 --> 00:37:09,054
...بعد كل ما فعلته من أجله
(كان سيتركني هنا ويعود لـِ(جاستين

548
00:37:09,123 --> 00:37:13,959
عرفتِ أنّ لديه حساسية -
أجل، لكن... أردت أن أصيبه بالمرض -

549
00:37:14,028 --> 00:37:18,430
،خلتُ، بأنّه مع كل هؤلاء المرضى
لن يلاحظ أحد

550
00:37:18,499 --> 00:37:20,868
لم أقصد أبداً قتله

551
00:37:22,939 --> 00:37:26,306
أردته أن يشعر بقدر ما أشعر من سوء فحسب

552
00:37:26,374 --> 00:37:28,609
أنا آسفة

553
00:37:30,378 --> 00:37:36,382
ليس على أحدٍ أن يفعل أموراً كهذه -
لا يمكنهم -

554
00:37:36,451 --> 00:37:40,353
.ذلك هو الأمر بشأن الترعرع هنا
يصدق الناس تلك الحكايات فعلاً

555
00:37:40,421 --> 00:37:45,124
المشاكل مجرد قصص
لتخيف الأطفال حول حفلات السمر

556
00:37:57,872 --> 00:38:00,473
هل أنتَ بخير؟

557
00:38:00,540 --> 00:38:03,608
لا يمكننا إرغامها على التفكير
بأنّ "هايفن" مليئة بغريبي الأطوار، صحيح؟

558
00:38:05,778 --> 00:38:07,412
هل تلك منقولات (جيف) الشخصية؟

559
00:38:07,480 --> 00:38:10,716
على (بيل) أن يستلمها عندما ننتهي -
أجل -

560
00:38:17,960 --> 00:38:19,961
أجل

561
00:38:20,029 --> 00:38:22,697
أجل، عليه ذلك

562
00:38:26,869 --> 00:38:32,139
لا يمكنني تصديق أنّه كان سيبقى -
أجل، عاد من أجل السكين -

563
00:38:32,207 --> 00:38:34,942
أعتقد أنّه لم ينتهِ من إعطاء فرصة ثانية

564
00:38:36,812 --> 00:38:38,079
مرحباً

565
00:38:38,147 --> 00:38:41,683
أتظنين حقاً أنّ هذا الأمر سينجح؟ -
أجل، أعتقد ذلك -

566
00:38:41,752 --> 00:38:47,222
متأسف بشأن (جيف) يا رجل -
شكراً لقدومك -

567
00:38:47,291 --> 00:38:52,761
ما الأمر يا صاح؟ -
الصفقة ذاتها -

568
00:38:52,830 --> 00:38:56,697
هذهِ المرّة، أنا أحدد السعر -
حسناً، سأشتري -

569
00:38:56,766 --> 00:38:59,335
كم السعر؟ -
20 -

570
00:38:59,403 --> 00:39:01,204
أهذا كل شيء؟

571
00:39:07,750 --> 00:39:09,849
"عقد شراء عقاري"

572
00:39:13,852 --> 00:39:15,251
فرصة ثانية؟

573
00:39:15,319 --> 00:39:17,654
(لا أريد أن أديره من دون (جيف

574
00:39:17,721 --> 00:39:19,356
لن يحضر لي سوى الغضب

575
00:39:19,424 --> 00:39:24,928
(ومثل ما تحدثت مع العميلة (باركر
لا يتفق الإجهاد مع الهضم لدي

576
00:39:24,996 --> 00:39:28,798
(لا يمكنني أخذ مطعمك (بيل -
(افعل يا (دوك -

577
00:39:28,866 --> 00:39:30,767
هذا هو أقرب ما يمكنني إبقائه
بين العائلة

578
00:39:30,835 --> 00:39:33,436
أنتَ صاحب الفرصة الثانية الوحيد المتبقي

579
00:39:39,245 --> 00:39:43,914
...لا أعرف ما أقول، أنا -
تعرف القوانين -

580
00:39:43,983 --> 00:39:45,618
لا يوجد مبالغ معادة

581
00:39:45,686 --> 00:39:48,387
إلى جانب أنّه يمكنك
استخدام أعمال تجارية مشروعة

582
00:39:51,325 --> 00:39:52,692
عندما تصيغها بتلك الطريقة

583
00:40:00,236 --> 00:40:02,602
أتظنين حقاً أنّه يمكنني كسب رزقي
في أعمال الخشب هذه؟

584
00:40:02,671 --> 00:40:05,206
بصراحة... لا أكترث

585
00:40:05,274 --> 00:40:07,976
إنّني سعيدة فحسب بعودة زوجي

586
00:40:24,164 --> 00:40:26,733
إذاً... ما رأيك؟

587
00:40:30,370 --> 00:40:31,704
إنّها بداية

588
00:40:34,173 --> 00:40:37,710
(ذلك ثناء عالي من (وورناس

589
00:40:37,777 --> 00:40:40,178
رأيت سيّارتك واقفة في الشارع

590
00:40:40,246 --> 00:40:41,847
أجل؟ -
نعم -

591
00:40:41,914 --> 00:40:45,350
...و -
شغلتِ ثلاثة مواقف -

592
00:40:45,418 --> 00:40:48,054
إذاً؟ -
سيستغرق وقتاً -

593
00:40:48,123 --> 00:40:50,357
أجل

594
00:40:50,425 --> 00:40:51,492
أجل، إنّه كذلك

595
00:40:53,897 --> 00:40:58,232
أتعرف، كنت أفكّر في كيفية
"وجود نوعين من "هايفن

596
00:40:58,300 --> 00:41:00,367
هناك نوع أسفل السطح

597
00:41:00,435 --> 00:41:05,476
وبعد ذلك هناك ذلك النوع أسفله -
يبدو ذلك مثل أيّ بلدة -

598
00:41:05,545 --> 00:41:08,382
بالتأكيد ليس مثل أي بلدة

599
00:41:08,450 --> 00:41:11,153
(لكن أنت يا (ناثان
تعيش في النوعين

600
00:41:11,220 --> 00:41:14,423
وأعتقد أنّنا سنجد ذلك مفيداً جداً

601
00:41:15,826 --> 00:41:17,860
ربما

602
00:41:22,600 --> 00:41:26,937
هذا هو أحد الأوقات
حيث تكون لست بحاجة إلى قول أي شيء

603
00:41:27,005 --> 00:41:28,806
حسناً

604
00:41:36,005 --> 00:41:41,806
: ترجمة
<font face="Book Antiqua" font size = 22>"Don4EveR  (خالد اليوبي)" 
www.Dvd4araB.com</font>