1
00:00:16,063 --> 00:00:18,416
!حسناً، حسناً أيّها الشرّير

2
00:00:18,684 --> 00:00:19,852
،أعلم أنّكَ هناك

3
00:00:21,087 --> 00:00:23,182
لكنّكَ إخترتَ
، المنزل الخطء يا صديقي

4
00:00:23,183 --> 00:00:24,607
!المنزل الخطء

5
00:00:25,359 --> 00:00:26,735
،ربّما أكون خائفة

6
00:00:26,808 --> 00:00:29,079
!لكنّني لن أستسلم هكذا

7
00:00:29,868 --> 00:00:31,959
،الآن بعد ذهاب (ترافيس) إلى الجامعة
كيف هو الحال

8
00:00:31,983 --> 00:00:34,418
،أن تعيشي وحيدة في هذا
المنزل الكبير و الخالي؟

9
00:00:34,419 --> 00:00:36,343
لن أقول أنّي
.أحضى بالكثير من النوم

10
00:00:37,292 --> 00:00:40,323
لماذا ملعقة؟ لا يمكنكِ
.أن تؤذي أيّ أحد بملعقة

11
00:00:41,790 --> 00:00:45,000
.كفاكَ، بالكاد أذيتكَ

12
00:00:46,063 --> 00:00:48,177
لا يمكني أن أصدّق
...أنّ (ترافيس) رحل، أنا فقط

13
00:00:48,178 --> 00:00:51,210
.أنا أفتقده كثيراً
،"بإستثناء عندما سكنتُ في "باريس

14
00:00:51,211 --> 00:00:55,057
.لم أسكن وحيدةً قطّ من قبل -
."لم يسبق و أن سكنتِ في "باربس -

15
00:00:55,058 --> 00:00:56,624
إذا زرتَ مكاناً
،لمدّة أسبوع

16
00:00:56,625 --> 00:00:59,222
.عندها يحقّ لكَ القول أنّكَ سكنتَ هناك -
.إذن أنا لقيطة -

17
00:00:59,223 --> 00:01:02,723
لأنّي سبق و سكنتُ في سجن النساء -
.إنذار -

18
00:01:03,792 --> 00:01:05,351
.لقد وضعتُ أجراساً في مقدّمة الباب

19
00:01:05,352 --> 00:01:07,163
بهذه الطريقة أعلم أنّ
.شخصاً ما قادم ليقتلني

20
00:01:08,488 --> 00:01:10,776
.لقد أحببتُ الأجراس
.الأمر يشبه لعيد الميلاد

21
00:01:11,036 --> 00:01:13,990
،(مع رحيل (ترافيس
كيف لي أن أشعر بالأمان؟

22
00:01:13,991 --> 00:01:16,471
جولز)، أنا هنا أنام)
.معكِ أغلب الليالي

23
00:01:16,472 --> 00:01:17,303
.مرحى

24
00:01:17,488 --> 00:01:19,142
.زائد، إنّه حيّ آمن

25
00:01:19,143 --> 00:01:22,375
.أنتَ محقّ، يا ولد

26
00:01:22,483 --> 00:01:24,771
ماذا، هل هناك كدمة؟ -
.لا -

27
00:01:24,863 --> 00:01:27,021
حقّاً؟ لأنّي أحسّ
.بها منفخةً كثيراً

28
00:01:27,022 --> 00:01:30,070
حسناً، إنّها ليست كذلك، أعني، بربّكم يا شباب؟ -
. لا أرى أيّ شيء -

29
00:01:30,071 --> 00:01:31,479
.لا لا أرى...أجل -
.لا أرى أيّ شيء -

30
00:01:31,480 --> 00:01:32,823
هنا في هذا المكان

31
00:01:32,824 --> 00:01:35,418
الذي أشير إليه...لا شيء هناك؟ -
.لا -

32
00:01:37,139 --> 00:01:38,388
هل تصدّق هذا، يا (كيفن)؟

33
00:01:39,003 --> 00:01:42,539
.هذه...هي...الجامعة

34
00:01:42,952 --> 00:01:45,227
،أنتَ تعلم، في الثانويّة
.لم تكن بتلك الشعبية

35
00:01:45,232 --> 00:01:47,218
.لم أكن أحمقاً. كانت لديّ خليلة

36
00:01:47,219 --> 00:01:50,967
.كان لديّ تواصل معها
.أنتَ تعلم...كيف...أفعل

37
00:01:50,968 --> 00:01:52,954
لكن، لا زال أغلب الناس
يعرفونني بذلك الفتى

38
00:01:52,955 --> 00:01:55,420
صاحب تصفيفة الشعر تلك
.الذي جعل رأسه يظهر تماماً كمربّع

39
00:01:55,783 --> 00:01:56,680
.لكن ليس هنا

40
00:01:56,917 --> 00:01:59,220
لا، هنا سأكون
ذلك السافل الصامت

41
00:01:59,853 --> 00:02:00,962
.(كـ(هاري بوتر

42
00:02:01,252 --> 00:02:03,433
،ليس (هاري بوتر) القديم
...لكن في الكتاب الأخير، عندما

43
00:02:04,075 --> 00:02:06,620
ما الذي أفعله؟
.من المحتمل أنّكَ قرأته

44
00:02:07,695 --> 00:02:09,808
المهمّ، ذلك هو الشيء
الجميل في الجامعة

45
00:02:09,816 --> 00:02:12,232
.أنتَ تقرّر من تريد أن تكون

46
00:02:12,268 --> 00:02:14,492
."سأناديكَ بـ"صاحب الرأس المربّع

47
00:02:14,612 --> 00:02:15,683
.رائع

48
00:02:16,293 --> 00:02:18,126
لا أعلم ماذا سأفعل بنفسي
أنتَ تعلم؟

49
00:02:18,159 --> 00:02:20,685
عندما كان (ترافيس) هنا
.كان لديّ دائماً شيء أستحوذ عليه

50
00:02:20,971 --> 00:02:23,399
.كان كمشروعي العلمي الصغير

51
00:02:23,400 --> 00:02:26,879
"إذهبي لرأيته، "الجامعة الغبيّة
على بعد عشرون دقيقة فقط

52
00:02:26,880 --> 00:02:28,945
.وعدته أن أتوقّف عن كوني مزعجة

53
00:02:29,491 --> 00:02:31,363
.سنتكلّم مرّةً في الأسبوع فقط

54
00:02:35,267 --> 00:02:37,205
ماذا، أخيراً
راحضتم قصّة شعري الجديدة؟

55
00:02:37,451 --> 00:02:38,823
.أعتقد أنّها رائعة أيضاً

56
00:02:38,824 --> 00:02:41,736
(ذلك الإنتباه الثابت لـ(جولز
...(حول ألمها بخصوص (ترافيس

57
00:02:41,925 --> 00:02:43,136
تلك القنبلة اللعينة ستُقذَف

58
00:02:43,199 --> 00:02:45,624
على شخصِ آخر يا صديقي -
و إحزر من ستختار؟ -

59
00:02:46,340 --> 00:02:48,726
،منذ أن رحل إبنكِ
.أردتُ أن أحسّن مزاجكِ

60
00:02:48,727 --> 00:02:51,627
.هذا شعار عائلتي
.كلّنا صانعو نبيذ

61
00:02:51,842 --> 00:02:52,995
.(شكراً يا (توم

62
00:02:53,311 --> 00:02:55,781
بدون إهانة، لكنّكَ
.مثير للإهتمام أكثر ممّا توقّعت

63
00:02:55,782 --> 00:02:58,761
مأخّراً ربحتُ الحزام البرتقالي
."في رياضة "جوجيتسو

64
00:02:59,128 --> 00:03:01,224
و الآن أنتَ تعود
.إلى الجهة الأخرى

65
00:03:01,599 --> 00:03:02,907
،أنظري أنا لا أحبّ الإهتمام

66
00:03:02,908 --> 00:03:05,002
إذن، إذا حاولت
جولز) فعل ذلك بي)

67
00:03:05,003 --> 00:03:06,219
.سأقول "لا" بكلّ بساطة

68
00:03:11,192 --> 00:03:15,190
على ماذا نضحك؟ ربّاه
.سروال الجينز هذا مقزّز

69
00:03:15,191 --> 00:03:17,256
كأنّكَ نسيت إرتداء مؤخّرتكَ
.هذا الصباح

70
00:03:17,529 --> 00:03:19,448
يجب علينا أن نفعل شيئاً
.ما بخصوص مظهرك

71
00:03:23,598 --> 00:03:24,688
أخيراً رأيتَ رأسكَ؟

72
00:03:27,677 --> 00:03:29,310
ذلك مقزّز

73
00:03:29,427 --> 00:03:31,639
كنتُ أرتدي سراويل جينز و أقمصة قصيرة

74
00:03:31,640 --> 00:03:33,447
.لكنّ الفتيات سرقوا المظهر كاملاً

75
00:03:33,631 --> 00:03:36,011
أتتذكّر كم كان (بورت رينولدز) جذّاباً
في ذلك الوقت؟

76
00:03:37,083 --> 00:03:39,211
"(أنظر إليّ أنا (هيري آدونيس"

77
00:03:40,209 --> 00:03:42,124
.أجل، النِصف-و-النِصف كان لباساً فخماً

78
00:03:42,443 --> 00:03:45,027
.مرحباً (روزا) أجل، بالطّبع

79
00:03:45,028 --> 00:03:47,060
أجل طبعاً
.إذا كان (ستان) يحضى بوقتٍ مرح، فإبقي هناك

80
00:03:47,711 --> 00:03:50,808
حسناً. يا رجل
.مربّيتنا الجديدة رائعة

81
00:03:50,829 --> 00:03:51,996
ماذا حدث للمربّية القديمة؟

82
00:03:53,324 --> 00:03:54,876
،(عندما ينام (ستان

83
00:03:54,883 --> 00:03:56,969
ألقي القليل من الحبوب
.على سريره

84
00:03:56,970 --> 00:03:57,974
،بهذه الطريقة، في الصباح

85
00:03:57,975 --> 00:03:59,487
.لن يوقظنا عندما يجوع

86
00:03:59,488 --> 00:04:02,144
.سيأكل الحبّات الملتصقة بيديه

87
00:04:04,995 --> 00:04:06,836
.ربّما إتّصلت بمركز حماية الطفولة

88
00:04:07,811 --> 00:04:08,916
.حسناً يا شباب

89
00:04:09,492 --> 00:04:12,419
.هذا ضيّقٌ جدّاً

90
00:04:12,420 --> 00:04:14,223
.أنضج، أيّها الطفل الصغير

91
00:04:14,224 --> 00:04:16,323
أعتقد أنّ النساء تستمتع
بإرتداء سراويل جينز ضيّقة؟

92
00:04:16,324 --> 00:04:19,048
هل تعتقد أنّي ملتقية هكذا
لكي أبدو مثيرة؟

93
00:04:19,049 --> 00:04:20,586
.مانجو) أديريني)

94
00:04:24,156 --> 00:04:26,216
لكي تقوم
،بحزم هذا الجينز

95
00:04:26,217 --> 00:04:29,228
يجب أن أكذب و ألتقي على الأرض
(و من بعدها (سميث

96
00:04:29,229 --> 00:04:31,632
أو إن لم يكن هناك
أو مدير المبنى الخاصّ بي

97
00:04:31,633 --> 00:04:33,263
يجب عليه أن يسحب هذين
الجزئين إلى بعضهما

98
00:04:33,264 --> 00:04:35,559
عندما أقوم بالشهيق
ثمّ أقوم بحزمه بسرعة

99
00:04:35,567 --> 00:04:38,423
،و في اليوم التالي
...كلّي كدمات من هنا

100
00:04:39,412 --> 00:04:40,355
.إلى هنا

101
00:04:40,600 --> 00:04:42,122
.هذه هي سراويلي الدائمة

102
00:04:42,123 --> 00:04:44,191
أنا لا أستطيع حرفيّاً أن أجلس
.بهم، أنظر

103
00:04:44,192 --> 00:04:46,892
سأرخي جسمي كلّه
.و أنحني إلى الأسفل

104
00:04:47,844 --> 00:04:49,061
.كلاّ، لم أستطِع

105
00:04:49,062 --> 00:04:51,332
لأنّ سراويل الجينز
.تحملني للأعلى

106
00:04:51,695 --> 00:04:53,039
أتعلم ماذا قررتُ آخر؟

107
00:04:54,764 --> 00:04:56,451
ألا يظهر أحسن بهذه النضّارات؟

108
00:04:56,452 --> 00:04:58,420
.(مرحباً (جيف غولدبلوم

109
00:04:58,615 --> 00:05:01,639
"أنا قي الجحيم، أنا في الجحيم"

110
00:05:01,640 --> 00:05:03,799
"تقول لي أن أرتدي معطفاً، لا تحبّ شعري"

111
00:05:03,800 --> 00:05:07,043
"تقول لي أن أحرّك مؤخّرتي، لا تريدها هناك"

112
00:05:07,100 --> 00:05:09,449
"إذا قالت ذلك مرّةً ثانية، إليك ماذا سأقول"

113
00:05:09,700 --> 00:05:13,480
سأقول لها، "إبتعدي عنّي حبيبتي
"أنا رجل ناضج و أحدّد قراراتي بنفسي

114
00:05:14,733 --> 00:05:17,167
...فقط ليس بوجهها، أنا في الـجحـ

115
00:05:17,168 --> 00:05:19,030
مرحباً، هل هذه أغنية جديدة؟

116
00:05:19,523 --> 00:05:22,514
أجل. أنـ...لستُ
.مستعدّاً لمشاركتها بعد

117
00:05:22,515 --> 00:05:23,716
.حسناً، حتّى تكون مستعدّاً

118
00:05:25,451 --> 00:05:26,318
.أجل

119
00:05:27,984 --> 00:05:30,655
أيّتها الجميلة، هل أنتِ من فعل هذا؟ -
."مزيّفة" -

120
00:05:31,356 --> 00:05:34,539
أجل، أنصتي سبب شرائي
أشياء باهضة الثمن

121
00:05:34,540 --> 00:05:36,539
لكي أقلّل من شأن
.من لا يستطيع شرائها

122
00:05:36,540 --> 00:05:41,315
."يا فتاة لقد تمّت "خدمتكِ
أو نقول "تلبية طلبكٍ"؟

123
00:05:41,316 --> 00:05:42,569
تلبية طلبك" هي عندما تسيطر على أحدٍ ما"

124
00:05:42,570 --> 00:05:45,154
.على طول مدّةٍ طويلة
أمّا "تمّت خدمتك" سيطرة سريعة

125
00:05:45,155 --> 00:05:47,043
غالباً ما يتمّ الترميز لها
.برقصة حفلات

126
00:05:47,044 --> 00:05:48,932
و ماذا تعني "سنوكي"؟

127
00:05:49,919 --> 00:05:52,772
(الإنتقام قادم يا (إيلي

128
00:05:52,773 --> 00:05:57,256
هذا مخيف، عزيزتي
،أنتِ ضعيفة جدّاً

129
00:05:57,268 --> 00:05:58,997
.الأمر كلعب الشطرنج مع قرد

130
00:05:59,560 --> 00:06:02,001
،(لقد نام (ستان
،لذا سأغسل ملابسه

131
00:06:02,002 --> 00:06:05,108
لا بأس أيّتها المربّية -
حسناً سيّدتي -

132
00:06:06,077 --> 00:06:08,248
هل تنادينها بـ"المربّية"؟
(إعتقدتُ أنّكِ أحببتِ (روزا

133
00:06:08,249 --> 00:06:10,371
إنّها رائعة. أنا فقط لا أريد
،أن أكون صديقةً لها

134
00:06:10,372 --> 00:06:11,894
.لذا أنا أفعل ذلك بإحترافية

135
00:06:11,895 --> 00:06:13,488
لديّ ما يكفي من الناس
،الذين يعتقدون أنّهم أصدقائي

136
00:06:13,489 --> 00:06:16,112
يتجوّلون حول منزلي
.و يضيّعون وقتي

137
00:06:19,628 --> 00:06:20,964
أنتِ تقصدينها هي و ليس أنا، أليس كذلك؟

138
00:06:23,515 --> 00:06:25,704
أثناء الأسابيع التسعة
،المجيدة في الجامعة

139
00:06:25,705 --> 00:06:27,735
،"قد إرتديتُ "النِصف-و-النِصف
و ربّما يمكنكَ المساعدة

140
00:06:27,736 --> 00:06:29,131
و إعادة ذلك المظهر
،إلى حرمكم الجامعي

141
00:06:29,132 --> 00:06:29,936
ما رأيكَ (تراف)؟

142
00:06:29,997 --> 00:06:31,962
أتريد أن تكون رأس هذه الروح؟ -
.لا -

143
00:06:31,963 --> 00:06:33,500
و هذه المحادثة قد إنتهت

144
00:06:33,501 --> 00:06:35,726
.إذا كان ذلك ما ترتديه -
كيف علمتَ بذلك؟ -

145
00:06:36,472 --> 00:06:39,323
لذا أبي أنتَ تعلم كم أنا متشوّق

146
00:06:39,324 --> 00:06:41,289
لكي أعيد تعريف نفسي في الجامعة؟

147
00:06:41,290 --> 00:06:43,389
.(سافلٌ صامت، كـ(هاري بوتر

148
00:06:43,400 --> 00:06:46,632
أنا فقط لستُ
.متأكّداً كيف أفعلها

149
00:06:46,645 --> 00:06:48,564
يبدو أنّ هذه المحادثة
.يجب أن تتمّ وجهاً لوجه

150
00:06:48,565 --> 00:06:50,917
.لا تأتي إلى هنا، لا تأتي إلى هنا
...لا تأتي إلى هنا! لا تأ

151
00:06:53,796 --> 00:06:54,710
.مرحباً يا صديقي

152
00:06:58,991 --> 00:07:01,345
أأخبرتكَ بأنّي قد عزفتُ بالطبول
عندما كنتُ طفلة؟

153
00:07:01,917 --> 00:07:03,381
لا تحتاج إلى
.أن تسمعها منّي

154
00:07:03,382 --> 00:07:04,740
.أترك يديّ تتحدّث نيابة عنّي

155
00:07:08,267 --> 00:07:09,723
.يجب أن نعزف معاً

156
00:07:09,919 --> 00:07:12,127
أعني، بجدّية
.لطالما أحببتُ أن أحضى بغرفة عزف

157
00:07:12,128 --> 00:07:13,804
يجب أن ندعوا
.الجميع و نعزف

158
00:07:13,805 --> 00:07:16,589
.أعني، أن نتحدّث...لكن نعزف فقط
."لا يمكنني أن أتوقّف عن قول "عزف

159
00:07:16,939 --> 00:07:19,606
.أغانيّ شخصيّة...نوعاً ما

160
00:07:19,607 --> 00:07:21,939
أعني، أنتِ
...تتفهّمين قضيّة الخصوصية

161
00:07:21,940 --> 00:07:24,132
.فكّر في الأمر -
.شكراً لكِ على الإستماع -

162
00:07:24,615 --> 00:07:28,530
.أحبّ جهاز إنذاري
الأمر كالعيش في محلّ تجاري

163
00:07:28,850 --> 00:07:29,877
هل يمكنني مساعدتكِ؟

164
00:07:30,261 --> 00:07:33,589
بخصوص هذا، حسناً
،أنا أشعر شيئاً ما بالذنب

165
00:07:33,590 --> 00:07:36,208
،لأنّه هذا الصباح
،كان قد ثار جنونكِ بخصوص الأمان

166
00:07:36,209 --> 00:07:38,511
،و قد تجاهلتُ الأمر
...لكن

167
00:07:39,276 --> 00:07:40,781
...إنسي الأمر، أنـ

168
00:07:41,163 --> 00:07:42,951
.لا أريد أن أخيفكِ -
.أخبرني -

169
00:07:42,952 --> 00:07:44,142
حسناً، ذهبتُ إلى منزلي

170
00:07:44,143 --> 00:07:46,884
و...حسناً
.بعض أقراص الديفيدي مفقودة

171
00:07:46,885 --> 00:07:48,884
.و سأقولها ببساطة
حسناً, عدّة

172
00:07:49,214 --> 00:07:51,418
و أنا أعلم أنّ الأمر ليس كإختطاف
شخصٍ ما إلى الغابة

173
00:07:51,419 --> 00:07:54,171
و تعرّضعه للخنق
،لكنّ الأمر لا يزال مخيفاً

174
00:07:54,172 --> 00:07:56,300
أنتِ تعلمين؟ -
.إستدعي الجميع إلى هنا -

175
00:07:56,750 --> 00:08:00,045
مرحباً بكم في أوّل
.إجتماع بخصوص حماية الحيّ

176
00:08:01,320 --> 00:08:03,758
.أيّها السافل
!لقد أخذتنا جميعاً معكَ للهاوية

177
00:08:03,759 --> 00:08:04,719
.إنّها تتحدّث

178
00:08:04,720 --> 00:08:08,481
هذا الـ"كول دو ساك" الخاصّ بنا
.و يجب علينا أن نحميه

179
00:08:08,560 --> 00:08:11,328
!"الليلة سنعيد الـ"ساك

180
00:08:11,948 --> 00:08:14,269
و أوّل شيء
.نحتاج شعاراً جديد

181
00:08:15,540 --> 00:08:18,670
lost aymen ترجمة: أيمن

182
00:08:18,671 --> 00:08:20,238
((مدينة كوغار))
الحلقة الثالثة-الموسم الثاني

183
00:08:21,535 --> 00:08:22,912
لقد إنتهت البطّاريات
.من مصباحي

184
00:08:22,913 --> 00:08:25,712
،لقد اُضطررتُ إلى أخذها
من...شيءٍ ما

185
00:08:25,948 --> 00:08:29,272
على كلّ حال، لنعد إلى
.منظّمة حماية الحيّ

186
00:08:29,273 --> 00:08:32,480
الهدف الرئيسي
.لـ"م،ح،ح" هو الأمان

187
00:08:32,503 --> 00:08:35,252
"ضننتُ أنّ هدفها تمثيل "كومبتون

188
00:08:35,253 --> 00:08:36,835
.لـ...لم أسمع ما قلته

189
00:08:37,352 --> 00:08:39,527
يوم أمس أقراص الديفيدي الخاصّة
.بـ(غريسن) سُرِقت

190
00:08:39,663 --> 00:08:41,823
،الشيء الآخر القادم بعد هذا
ستمضون على صندوقٍ ما

191
00:08:41,824 --> 00:08:44,873
الذي يحتوي...إحزروا ماذا؟
.رأسي

192
00:08:44,992 --> 00:08:47,076
إذا كنّا نتسلّل حول الحيّ
،الليلة

193
00:08:47,077 --> 00:08:49,256
أيجب على زوجي أن
يرتدي ملابس كسارق قطط؟

194
00:08:49,257 --> 00:08:51,273
أنتم يا نساء
تحتاجون البعض من العضلات

195
00:08:51,689 --> 00:08:56,344
."كيوبن"..."ماسل"..."كرايسس"

196
00:08:57,219 --> 00:08:58,615
.عربة جميلة

197
00:08:58,616 --> 00:09:01,960
ما سرعتها؟
هل 12 أو ربّما 13 ميلٍ بالساعة؟

198
00:09:03,136 --> 00:09:04,336
لِم ينظر إليّ بتلك الطريقة؟

199
00:09:04,337 --> 00:09:07,176
لأنّه لا يعلم أنّكَ أيضاً
.تقود سيّارة غولف

200
00:09:07,177 --> 00:09:08,824
.إنّه فقط يعتقد أنّكَ تتصرّف بوقاحة

201
00:09:08,825 --> 00:09:11,532
(أترى أنتَ ذكي يا (تراف
.هذه الجامعة

202
00:09:11,554 --> 00:09:13,731
.يجب أن توقف ذلك الدماغ عن العمل

203
00:09:14,436 --> 00:09:16,972
يا صاحب الرأس المربّع
أنتريد أن تلعب لعبة الصحن الطائر؟

204
00:09:17,036 --> 00:09:19,275
صاحب الرأس المربّع و أنا موافقان -
.حسناً -

205
00:09:19,372 --> 00:09:20,871
حقّاً؟ تناديني بذلك
،الإسم المستعار هكذا

206
00:09:20,872 --> 00:09:23,511
ببساطة -
.حان وقت الإندماج -

207
00:09:23,709 --> 00:09:25,131
فقط لا تطلق ذلك
الصوت البناتي

208
00:09:25,132 --> 00:09:26,332
.عندما تلقي أشياءاً

209
00:09:26,527 --> 00:09:29,724
أيّ صوت؟ أنا أطلق صوتاً؟

210
00:09:31,864 --> 00:09:34,358
الشيء الجميل بخصوص
...شطائر البرغر

211
00:09:34,359 --> 00:09:37,848
آندي)، أعتقد أنّ هذا سيكون)
عشاءاً هادءاً

212
00:09:38,491 --> 00:09:40,232
عزيزي، فقط
أنا أحتاج بعض الوقت

213
00:09:40,233 --> 00:09:44,121
قبل أن نزيّف حماية الحيّ

214
00:09:46,476 --> 00:09:49,325
إذن (إيلي) نحن
!بالكاد نعرف بعضنا البعض

215
00:09:49,326 --> 00:09:51,152
أين كبرتِ؟
ما هي قصّتكِ؟

216
00:09:51,153 --> 00:09:52,385
.تكلّمي معي، يا صديقتي

217
00:09:53,521 --> 00:09:54,957
.لقد كنتُ متفاجئةً

218
00:09:54,992 --> 00:09:58,815
"هل ذكرتُ ذلك في مجلّة "فايب
و قلتُ أنّي أريد أن أكون صديقةً للجميع؟

219
00:09:59,460 --> 00:10:01,235
.أجل أجل لقد تلك مجلّتكِ

220
00:10:01,236 --> 00:10:02,741
.حسناً. أنهوا الثرثرة

221
00:10:02,952 --> 00:10:06,679
خذوا عصىً مضيئة. حسناً؟
.هته للطوارء فقط

222
00:10:08,772 --> 00:10:09,675
حقّاً؟

223
00:10:10,249 --> 00:10:12,232
.لكنّها برّاقة جدّاً

224
00:10:12,277 --> 00:10:13,492
.لقد كسرتُ خاصّتي

225
00:10:13,565 --> 00:10:15,629
يبدوا كدم "بريداتور" ملطّخ
.عليّ

226
00:10:17,136 --> 00:10:20,963
.(إنّه (تراف -
،إنّه ليس يومي لكي أتحدّث -

227
00:10:20,964 --> 00:10:22,532
.لكن يجب أن أتحدّث إليه قليلاً

228
00:10:22,736 --> 00:10:25,056
.سأردّ عليه بإسمكِ
"مرحباً أيّها الوسيم"

229
00:10:25,436 --> 00:10:26,374
.لقد عرف بأنّه لستِ أنتِ من تتكلّمين

230
00:10:26,375 --> 00:10:28,872
مهلاً. (بوبي) في جامعته؟

231
00:10:28,944 --> 00:10:29,984
ربّما؟

232
00:10:32,977 --> 00:10:35,281
آندي)، أنا هنا)
أنا فارغ

233
00:10:35,391 --> 00:10:37,552
!أبي إجري بعيداً

234
00:10:40,264 --> 00:10:42,448
!مرحى -
!مرّة أخرى -

235
00:10:42,449 --> 00:10:43,923
!أحسنتَ، يا بنيّ

236
00:10:43,924 --> 00:10:45,259
"أحسنتَ يا "ص،ر،م

237
00:10:45,260 --> 00:10:48,852
!(شكراً يا (كيف

238
00:10:50,900 --> 00:10:54,352
لقد ذقتُ ذرعاً بحماية الحيّ
لقد مملت

239
00:10:54,353 --> 00:10:56,881
أتعلمين؟ لقد مللتُ كذلك لنذهب إلى المنزل -
.أجل -

240
00:10:56,904 --> 00:10:58,206
أريد أن أقصّ البعض من شعري

241
00:10:58,207 --> 00:10:59,552
و نرى كيف ستبدوا
.و أنتَ بلحية

242
00:11:00,000 --> 00:11:02,326
.أجل -
.لا، لا، لا، لا، بدون لحية -

243
00:11:02,841 --> 00:11:06,207
.حراسة الحيّ
.أعرف ما الذي سيجعل هذا ممتعاً

244
00:11:07,700 --> 00:11:09,126
.هذا يجعله ممتعاً

245
00:11:09,209 --> 00:11:11,693
.أجل -
.(أحبّ نبيذ (توم -

246
00:11:12,278 --> 00:11:13,974
أتعلم، أعتقد أنّ عائلته
.تملك مزرعة عنب

247
00:11:14,288 --> 00:11:15,310
!يا شباب

248
00:11:15,626 --> 00:11:17,848
(عائلة (توم
.لا تملك مزرعة عنب

249
00:11:18,002 --> 00:11:20,178
!هو مزرعة العنب

250
00:11:22,671 --> 00:11:24,789
!نحن نشرب قدميه

251
00:11:25,924 --> 00:11:28,415
.لنصبّه

252
00:11:29,226 --> 00:11:30,362
.إنّه جيّد

253
00:11:30,741 --> 00:11:33,492
.الكحول معقّم -
.نخب شراب القدمين -

254
00:11:33,719 --> 00:11:35,411
.نخبكِ

255
00:11:35,534 --> 00:11:38,608
.أتسائل ما الذي يجري أيضاً

256
00:11:39,033 --> 00:11:39,897
.تفقّدوا هذا

257
00:11:40,460 --> 00:11:42,792
!(إعتقدتُ أنّ (ريك) و (ستيف
إخوة

258
00:11:42,961 --> 00:11:45,405
شات شيلتز) فتح بيرة للتوّ)

259
00:11:45,406 --> 00:11:47,277
!خلال محاضرته

260
00:11:47,678 --> 00:11:48,828
(صراع آل (غولدسنز

261
00:11:48,829 --> 00:11:51,184
إنّهم يمارسون الجنس بسرعة -
،أعلم، إنّه كـ -

262
00:11:51,185 --> 00:11:53,791
أنتَ عديم الجدوى. أنا أكرهكَ"
"!مارس الجنس معي

263
00:11:53,869 --> 00:11:55,353
،حراسة الحيّ سيّئة

264
00:11:55,354 --> 00:11:58,011
!لكنّ شرب النبيذ و التجسّس رائع

265
00:11:59,493 --> 00:12:00,155
.لقد تمّ إكتشافنا

266
00:12:00,749 --> 00:12:02,245
!إنتشروا! إنتشروا

267
00:12:11,452 --> 00:12:13,294
.(من هناك؟ مرحباً (كارول

268
00:12:13,299 --> 00:12:15,496
ماذا رأيتِ بعض الشبّان
بالخارج؟

269
00:12:15,968 --> 00:12:18,503
!لقد إعتقدت أنّنا شبّان -
!حسناً -

270
00:12:18,504 --> 00:12:21,539
حسناً ماذا؟ -
.سأذهب لأقول إلى مربّيتي أنّني لا أريد أن أكون صديقتها -

271
00:12:21,540 --> 00:12:23,872
.ليست خطوة ذكيّة -
ماذا؟ -

272
00:12:23,999 --> 00:12:26,517
(فقط، لقد قلتِ أنّكِ تحبّين (روزا

273
00:12:26,518 --> 00:12:27,841
.(و أنّها تحسن معاملة (ستان

274
00:12:27,953 --> 00:12:30,188
لقد رأيتهم يلعبون الغميّضة معاً
.عندما كنّا نشرب النبيذ و نتجسّس

275
00:12:30,189 --> 00:12:32,991
.إنّها صبورة جدّاً
"أنتِ تضهرين قبل أوّل "بو

276
00:12:32,992 --> 00:12:34,909
.إنّها لعبة غبيّة

277
00:12:34,910 --> 00:12:37,165
"أين ذهبتُ؟"
"أنا خلف المجلّة مرّةً أخرى"

278
00:12:37,397 --> 00:12:39,331
مهما يكن إذا أسئتِ معاملة روزا

279
00:12:39,332 --> 00:12:40,455
هل تعتقدين أنّها ستبقى

280
00:12:40,456 --> 00:12:43,367
لطيفةً مع (ستان)؟ -
ماذا يجب عليّ أن أفعل؟ -

281
00:12:43,568 --> 00:12:45,603
.أنتِ تحبّين إبنكِ
.أنتِ تعلمين ما يجب عليكِ فعله

282
00:12:46,455 --> 00:12:48,153
.تبّاً

283
00:12:49,373 --> 00:12:51,995
هل أنتِ في مزاج لبعض الشاي و لعبة الأحجية؟ -
.أجل -

284
00:13:03,506 --> 00:13:06,252
أنا ممتنٌّ أنّ أبي قد ظهر -
.و أنا أيضاً، أليس كذلك -

285
00:13:08,900 --> 00:13:10,860
أبي حقّاً أبهرني بالخارج اليوم

286
00:13:11,660 --> 00:13:13,701
قريباً جدّاً سيعلم الناس
حقيقتي

287
00:13:14,196 --> 00:13:17,059
.إنّهم يعلمون أصلاً
.(أنتَ إبن (بوبي كوب

288
00:13:17,285 --> 00:13:19,097
إنّه يعمل كلّ الأعمال
القذرة التي تجعلكَ رائع

289
00:13:19,503 --> 00:13:21,967
فقط إسترخي على كرسي العربة

290
00:13:22,002 --> 00:13:22,979
. و إستمتع بالرحلة

291
00:13:23,341 --> 00:13:24,764
.لن أقود عربة أبي

292
00:13:24,862 --> 00:13:27,844
لن أناديكَ بصاحب الرأس المربّع
.بعد الآن

293
00:13:27,845 --> 00:13:28,561
.حسناً

294
00:13:28,647 --> 00:13:30,948
."(إسمكَ الجديد هو "ليس (بوبي

295
00:13:33,549 --> 00:13:36,952
يا (ليس بوبي) هل إختفت
البقعة الحمراء؟

296
00:13:36,953 --> 00:13:38,654
.أجل

297
00:13:40,690 --> 00:13:42,190
.إستراحة سريعة

298
00:13:42,191 --> 00:13:44,659
أريد أن أفعل
.شيئاً بخصوص هذين الحاجبين

299
00:13:44,660 --> 00:13:47,062
لقد بدأتَ تظهر
.كإغريقي

300
00:13:47,063 --> 00:13:49,030
..."لقد كنتُ أسكن في "أثينا

301
00:13:49,031 --> 00:13:51,331
بربّكِ. الآن لديكِ مهمّة حراسة
.الحيّ المزعوم لتفكّري حيالها

302
00:13:51,332 --> 00:13:54,270
.لا داعي للإهتمام بي -
ماذا تعني بـ"المزعوم"؟ -

303
00:13:54,272 --> 00:13:55,317
.أنتِ تعرفين سجيّتك

304
00:13:55,857 --> 00:13:59,537
لا. لم لا تخبرني
كيف هي سجيّتي؟

305
00:14:00,511 --> 00:14:04,977
حسناً، لم يكن لديكِ
شيء لفعله

306
00:14:04,981 --> 00:14:07,949
،لذا كنتِ تلقين كلّ إهتمامكِ عليّ

307
00:14:07,950 --> 00:14:09,818
،و أنا أكره...ذلك

308
00:14:09,819 --> 00:14:13,088
لذا...كلّفتكِ بمهمّة
حراسة الحيّ

309
00:14:13,089 --> 00:14:14,523
.كهديّة

310
00:14:14,524 --> 00:14:17,559
كسلّة تضعين فيها
.كلّ جنونكِ

311
00:14:17,560 --> 00:14:19,494
إذن إهتمامي فظيعٌ للغاية

312
00:14:19,495 --> 00:14:21,463
حتّى فكّرتَ بإلهائي

313
00:14:21,464 --> 00:14:23,665
بمعاملتي كطفلٍ ما؟

314
00:14:23,666 --> 00:14:26,067
هل سرقت أقراص الديفيدي خاصّتك حتّى؟

315
00:14:26,068 --> 00:14:28,069
لقد إفتقدتُ فلم
"تيرماناتور سيلفيشن"

316
00:14:28,070 --> 00:14:29,604
،و لكي أكون صريحاً

317
00:14:29,605 --> 00:14:32,040
...ربّما أكون قد رميته
.أو أحرقته

318
00:14:32,041 --> 00:14:33,675
.(إذهب لمنزلك (غريسن

319
00:14:37,180 --> 00:14:38,914
.حسناً، إنتظر

320
00:14:38,915 --> 00:14:40,115
.تعال إلى هنا

321
00:14:45,071 --> 00:14:46,254
.الآن إذهب

322
00:14:53,928 --> 00:14:54,975
إهذه سراويل الجينز التي إخترتها؟

323
00:14:55,312 --> 00:14:58,710
.أجل، إنّه جزءٌ من إعتذاري

324
00:15:00,214 --> 00:15:00,977
كان يفترص بي أن أقول لك

325
00:15:00,978 --> 00:15:02,820
أنّني لم أحبّ ذلك
.الإهتمام كلّه

326
00:15:03,176 --> 00:15:04,617
.إبني غادر المنزل حديثاً

327
00:15:05,596 --> 00:15:07,793
،الأمر مخيفٌ جدّاً
،و محيّر

328
00:15:07,794 --> 00:15:10,235
.و حزين في نفس الوقت

329
00:15:10,874 --> 00:15:12,536
دفاعاً عنّي، كنتِ
.مزعجةً جدّاً

330
00:15:13,116 --> 00:15:15,283
....أنتَ كحقّ. أتعلم، إنّه

331
00:15:15,344 --> 00:15:16,731
ليس عدلاً أن
أقوم بخنقك

332
00:15:17,089 --> 00:15:18,875
فقط لأنّني
.أمرّ بوقتٍ عصيب

333
00:15:19,233 --> 00:15:20,367
أيمكنني أن أذهب و أغيّر سروال الجينز هذا؟

334
00:15:20,368 --> 00:15:22,528
في الأخير
.أريد أن أحضى بأطفال

335
00:15:23,107 --> 00:15:25,544
أعني، نحن نتواعد
...منذ أشهرٍ قليلة

336
00:15:26,416 --> 00:15:28,410
إذن إن لم تكن قادراً
على الإعتناء بي

337
00:15:28,585 --> 00:15:30,463
لأنّكَ عاطفياً
...لستَ رجلاً كفاية

338
00:15:31,517 --> 00:15:33,582
.لن أحكم عليك -
.شكراً -

339
00:15:34,001 --> 00:15:35,364
أيضاً، أنا قويّة
كفاية كإمرأة

340
00:15:35,365 --> 00:15:37,800
لكي أستطيع
الإعتناء بنفسي

341
00:15:37,801 --> 00:15:40,653
و ليس أن أعتمد
.بشكلٍ يائس على شخصٍ ما

342
00:15:41,870 --> 00:15:44,222
!إنّه إبني
!إبني يكلّمني

343
00:15:44,223 --> 00:15:46,824
مرحباً، ما الخطب؟
"هذا ليس "حديث المرّة الواحدة بالأسبوع

344
00:15:46,825 --> 00:15:48,743
ما الذي يجري؟ -
.مرحباً أمّي -

345
00:15:48,744 --> 00:15:49,848
أتريد أن تترك الجامعة
و أن تأتي للمنزل؟

346
00:15:49,849 --> 00:15:51,753
لأنّي سأخبر الجميع
.أنّكَ تعاني من خطب

347
00:15:52,281 --> 00:15:54,649
،أنا بخير
،لكن أبي و (آندي) ناموا هنا

348
00:15:54,650 --> 00:15:57,040
.و لا يريدون الرحيل

349
00:15:57,753 --> 00:15:59,720
أليس ظريفاً عندما يكون نائماً؟

350
00:15:59,721 --> 00:16:01,301
أتتصل فقط عندما
تريد شيئاً ما؟

351
00:16:01,302 --> 00:16:02,757
.أنتِ أميّ
.هكذا تجري الأمور

352
00:16:02,758 --> 00:16:04,333
.حسناً، سأكون عندك

353
00:16:04,334 --> 00:16:05,690
.لا، لا، لا تأتي إلى هنا

354
00:16:06,142 --> 00:16:07,246
.لا تأتي إلى هنا. لا تأتي إلى هنا
!لا تأتي إلى هنا

355
00:16:07,547 --> 00:16:08,887
.ترافيس) يريدني أن آتي)

356
00:16:13,100 --> 00:16:15,468
إذا جعلتُ (ستان) يأخذ
،قيلولة في سريره

357
00:16:15,469 --> 00:16:17,378
.يمكننا الذهاب لشرب القهوة -
.أنا آسفة -

358
00:16:17,379 --> 00:16:19,539
سأكون مشغولة طول
.اليوم محاولة أن أنتحر

359
00:16:19,540 --> 00:16:20,860
!(إيلي) -
!(روزا) -

360
00:16:22,593 --> 00:16:24,477
.يا إلهي

361
00:16:24,478 --> 00:16:26,296
.لقد إتيتُ لأفتقدكِ

362
00:16:26,297 --> 00:16:27,339
.لا تأتي لإفتقادي أبداً

363
00:16:27,449 --> 00:16:29,401
إذا نظرتِ
،و وجدتني أنّي لستُ غاضبة

364
00:16:29,818 --> 00:16:32,645
إعلمي أنّي سأحاول أن أخرج نفسي من المنزل -
.حسناً -

365
00:16:33,370 --> 00:16:35,898
(أتسائل إذا كانت (جولز
لديها المزيد من نبيذ القدمين

366
00:16:37,358 --> 00:16:38,503
أين (جولز)؟

367
00:16:38,726 --> 00:16:41,127
.رائع

368
00:16:41,128 --> 00:16:42,695
أتعلم
(كان لديّ قريبي (روس

369
00:16:42,696 --> 00:16:44,166
.كان يرتدي النصف قميص

370
00:16:44,333 --> 00:16:47,311
بصراحة، كان سلوكه
."كسلوك "الأمواج في المحيط

371
00:16:49,369 --> 00:16:51,099
.لا تنظر إليّ هكذا

372
00:16:51,338 --> 00:16:53,789
،لقد قبّلته مرّة واحدةً فقط
.كان تحدّياً

373
00:16:54,707 --> 00:16:55,844
.لقد تحدّيته

374
00:16:56,909 --> 00:16:57,948
...أمّكَ

375
00:16:58,178 --> 00:16:59,414
.جذّابة

376
00:17:00,980 --> 00:17:03,385
إنتظر، ما الذي دفعك أن تترك
جولز) للذهاب إلى هناك؟)

377
00:17:03,959 --> 00:17:05,061
،ألا تتذكّر
أنّها قالت لنا

378
00:17:05,062 --> 00:17:06,804
إنّها تحاول أن
تترك لـ(ترافيس) البعض من الفراغ؟

379
00:17:06,914 --> 00:17:09,295
إنّه يعلم، فقط
لا يريد أن يتدخّل في الأمر

380
00:17:09,296 --> 00:17:11,968
.لأنّه يحسّ بالإختناق -
.هذا يبدوا من سيمه -

381
00:17:11,969 --> 00:17:15,607
.جولز) تحتاج لمساعدتك)
ربّاه، لو كنتَ تمرّ بوقتٍ عصيب

382
00:17:15,665 --> 00:17:17,707
كانت للتتدخّل
.بالقوّة

383
00:17:17,708 --> 00:17:20,176
.هذا في الحقيقة حدث مرّةً
،لقد أغلقت نفسي في المرحاض

384
00:17:20,177 --> 00:17:21,992
و دخلت بالقوّة
،"كأسلوب شرطة الـ"دي إي آي

385
00:17:21,993 --> 00:17:24,748
....كانت منزعجة -
.ربّما يمكننا أن نسرد القصّة لاحقاً -

386
00:17:25,115 --> 00:17:27,847
.أجل، ربّما سنفعل -
، أجل، أيّها الأبله -

387
00:17:27,848 --> 00:17:29,523
يجب أن تقرّر
ما إن كنتَ

388
00:17:29,524 --> 00:17:32,499
شخصاً ما تقيم (جولز) معه علاقة
،لأشهرٍ قليلة ثمّ تنفصلوا

389
00:17:32,500 --> 00:17:35,031
و من بعد نقوم بإخراجكَ
...عن صوابكَ، حتّى تنتقل

390
00:17:36,375 --> 00:17:38,782
أو يمكنكَ أن تكون حقّاً
.شخصاً ما مسانداً لها

391
00:17:38,783 --> 00:17:40,427
و هذا يعني
...أن تكون جزءاً من الجنون

392
00:17:40,832 --> 00:17:41,680
.كلّه

393
00:17:43,850 --> 00:17:45,677
.أجل أيّها الأبله

394
00:17:48,887 --> 00:17:49,664
.حسناً، أنظر

395
00:17:49,905 --> 00:17:52,470
سأبحث لكَ عن فتاةٍ جميلة
.في موقع "فيس بوك" للطلاب الجدد

396
00:17:52,471 --> 00:17:53,936
جيّد، كلّما أرى فتاة

397
00:17:53,991 --> 00:17:56,279
أسئل نفسي "ما الذي تعتقده أمّي
"و أبي و (آندي)؟

398
00:17:56,289 --> 00:17:59,129
(أعجبتني (سو كانر
.إنّها جميلة

399
00:17:59,384 --> 00:18:00,910
"إنتظر لحضة، إنّها من "تانبا

400
00:18:01,031 --> 00:18:03,799
."لا يمكنكَ أبداً أن تثق بفتاةٍ من "تانبا -
.(إنّها محقّة يا (تراف -

401
00:18:03,800 --> 00:18:06,039
أترى هذه الندبة في عنقي؟
."إنّها بسبب فتاة من "تانبا

402
00:18:06,752 --> 00:18:08,621
.جيّد، خليل أمّي هنا

403
00:18:08,678 --> 00:18:10,133
ما الذي تفعله؟ -
،(جولز) -

404
00:18:10,134 --> 00:18:12,303
أريد أن أكون أكثر من شخصٍ ما
،يقيم علاقة معكِ فقط

405
00:18:12,558 --> 00:18:14,205
أيجب على هذا أن يحدث هنا؟

406
00:18:14,206 --> 00:18:15,376
لذا لنحلّ بعض الأشياء
حسناً؟

407
00:18:15,728 --> 00:18:17,963
ترافيس) أمّكَ تمرّ بوقتٍ)
عصيب، حسناً؟

408
00:18:17,964 --> 00:18:19,165
.إتّصل بها أكثر من مرّةٍ في الأسبوع

409
00:18:19,800 --> 00:18:23,146
بوبي)، ترافيس)
سيذهب للجامعة، ليس أنت

410
00:18:23,603 --> 00:18:26,632
آندي)، حقّاً؟)
.يا صاح -

411
00:18:26,740 --> 00:18:27,372
و (جولز)؟ -
ماذا؟ -

412
00:18:27,373 --> 00:18:29,140
.تعالي معي

413
00:18:31,810 --> 00:18:34,330
،لقد إستيقضتُ أحد الأيّام
.و وجدتُ أنّ زوجتي رحلت

414
00:18:34,331 --> 00:18:35,465
...أعلم شيئاً ما بخصوص

415
00:18:36,120 --> 00:18:38,120
بقائكَ وحيداً
.في منزلٍ فارغ

416
00:18:38,121 --> 00:18:39,550
أجل، على الأقّل تمّ هجركَ 

417
00:18:39,551 --> 00:18:41,485
من قبل
.شخصٍ لم يعد يحبّك بعد الآن

418
00:18:41,486 --> 00:18:43,671
ذلك جميل،أنظري
،أعلم أنّه مخيف

419
00:18:43,672 --> 00:18:46,223
لكنّه أيضاً فصلٌ جديد
.تشبّتي به

420
00:18:46,224 --> 00:18:49,093
لا أستطيع، أعني
(كلّ مرّة أصعد إلى غرفة (ترافيس

421
00:18:49,094 --> 00:18:50,495
.أشعر بالكئابة

422
00:18:50,496 --> 00:18:52,549
.لا يوجد شيء يمكنه تغيير ذلك

423
00:18:53,118 --> 00:18:55,148
!غرفة موسيقية

424
00:18:55,262 --> 00:18:56,898
!هذا رائع

425
00:18:57,688 --> 00:19:00,223
لكن إنتظر. ماذا لو أراد
ترافيس) أن يعود إلى المنزل؟)

426
00:19:00,224 --> 00:19:02,557
.(لن يعود أبداً إلى المنزل يا (جولز -
.(إنّه (ترافيس -

427
00:19:02,994 --> 00:19:05,743
حسناً. لكن حتّى ذلك الوقت
.يمكنكِ الإعتماد عليّ

428
00:19:09,799 --> 00:19:12,033
أتعلم ما الذي
ورّطتَ نفسكَ فيه؟

429
00:19:12,392 --> 00:19:13,161
.لا

430
00:19:19,000 --> 00:19:20,268
.أراكِ غداً

431
00:19:20,868 --> 00:19:23,002
.ما الذي أفعله؟ الوقت مبكّر

432
00:19:23,003 --> 00:19:24,388
لنحضى بوقت فتياة مضاعف

433
00:19:24,473 --> 00:19:27,922
،لا. عندما تريدين الرحيل
.يجب أن ترحلي

434
00:19:28,476 --> 00:19:31,845
.لا يمكنني أن أتحمّل هذا بعد الآن
.لا أريد أن أكون صديقتك

435
00:19:31,846 --> 00:19:33,786
لا أريد شرب الشاي معكِ

436
00:19:33,787 --> 00:19:36,332
أو السماع بخصوص
أمّكِ الغبية المريضة بالسكّري

437
00:19:36,333 --> 00:19:38,268
.و السائل الذي برجليها
!لا أريد ذلك

438
00:19:38,269 --> 00:19:41,204
و (روزا) لا تركني سيّارتك
.في طريقنا

439
00:19:41,205 --> 00:19:43,456
!(هذه ليست (تامبا

440
00:19:43,457 --> 00:19:45,492
،(و إذا عكستِ هذا على (ستان

441
00:19:45,493 --> 00:19:47,133
ستذهبين إلى مكان
مميّز في الجحيم

442
00:19:47,134 --> 00:19:49,662
مخصّص للقتلة
.و الأمّهات الغير مباليات

443
00:19:49,663 --> 00:19:51,560
صديقتكِ الحميمة
.أخبرتني أن أكون صديقة لكِ

444
00:19:51,933 --> 00:19:53,834
لقد قالت أنّكِ طردتِ مربّيتكِ الأخيرة

445
00:19:53,835 --> 00:19:57,538
.لأنّها أبقت الأمر عمليّاً جدّاً -
أيّ صديقة حميمة؟ -

446
00:20:00,174 --> 00:20:03,698
.لعب الشطرنج مع قرد، يا سافلة

447
00:20:03,999 --> 00:20:07,076
.للتوّ قد تمّت خدمتكِ و تلبية طلبكِ

448
00:20:08,103 --> 00:20:10,571
آسف لقدومي هنا
.و إفسادي لوقتك

449
00:20:10,572 --> 00:20:12,640
كلّ رجل يجب عليه
.أن يصنع وقته الخاصّ

450
00:20:12,641 --> 00:20:16,177
يا رجل لو كان بإمكاني
أن أطلق ريحاً الآن سيكون رائعاً

451
00:20:16,178 --> 00:20:18,529
.حقّاً كانت لتكون

452
00:20:18,530 --> 00:20:21,010
الآن إذهب إلى هناك
.و إختر إسماً لنفسك

453
00:20:21,011 --> 00:20:22,383
إنتظر إلى أين أنتَ ذاهب؟

454
00:20:22,384 --> 00:20:26,120
.إنّها ليست عربتي -
!إذهب، إذهب، إذهب -

455
00:20:28,231 --> 00:20:30,807
تبّاً

456
00:20:30,808 --> 00:20:33,183
صاحب الرأس المربّع
.حقّاً سافل صامت

457
00:20:33,912 --> 00:20:35,474
"قيادة متروّية"

458
00:20:37,706 --> 00:20:39,312
"تمهّل"

459
00:20:42,052 --> 00:20:44,356
"قيادة متروّية"

460
00:20:45,870 --> 00:20:48,032
"بذيئة"

461
00:20:49,811 --> 00:20:52,168
!ساراسوتا" طابت ليلتك"

462
00:21:11,529 --> 00:21:12,642
!رقمٌ قياسي

463
00:21:13,788 --> 00:21:14,789
هل أصدرتُ ذلك الصوت؟

464
00:21:14,790 --> 00:21:17,539
لا، إلعب مرّة أخرى
.أريد تسجي هذا

465
00:21:21,733 --> 00:21:31,933
lost aymen ترجمة: أيمن
حصري لمنتدى المسلسلات المترجمة
www.StarTimes.com

