الترجمه بواسطه iEmma 1 00:00:03,233 --> 00:00:04,480 ماهذا ؟! الترجمه بواسطه iEmma 2 00:00:04,481 --> 00:00:06,076 انا اعرف هذا الشئ. 3 00:00:06,077 --> 00:00:08,300 ماهو ارخص دميه متحركه في العالم , "اليكس" ؟ 4 00:00:09,815 --> 00:00:12,849 "هنري" , احتفظ بسخريتك للمدونتك 5 00:00:12,850 --> 00:00:14,824 على الاقل , ليس هناك احد يقرأها 6 00:00:17,127 --> 00:00:18,602 إنه جوربي يا أبي , ما المشكله ؟ 7 00:00:18,603 --> 00:00:20,393 المشكله أنني وجدته ملقي على ارضيه الحمام. 8 00:00:20,394 --> 00:00:21,738 الآن اذا كنت تريد أن تعيش معي , 9 00:00:21,739 --> 00:00:23,474 كل ما اطلبه منك , أن لا تجعل حمامك 10 00:00:23,475 --> 00:00:26,996 يبدو وكأنه محصول القصف الروماني. 11 00:00:27,863 --> 00:00:30,060 ابي , انني افعل عملاً جيداً في ترتيب ارجاء المنزل. 12 00:00:30,061 --> 00:00:31,912 انا على الانترنيت ابحث عن وظيفه. 13 00:00:31,913 --> 00:00:32,779 هل تريدني ان ابحث عن خادمه ؟ 14 00:00:32,780 --> 00:00:33,858 خادمه ؟ , انا املك خادمه .. 15 00:00:33,859 --> 00:00:35,511 واسمها "هنري". 16 00:00:36,419 --> 00:00:38,894 وأجرها , غرفه مجانيه ووجبه. 17 00:00:38,895 --> 00:00:40,219 والسبب الوحيد الذي جعلني اوظفها 18 00:00:40,220 --> 00:00:42,769 لأنني اشعر بالاسف لوالدها. 19 00:00:43,459 --> 00:00:44,718 حسناً , فهمت . 20 00:00:44,719 --> 00:00:46,625 سوف اكون سيده تنظيف افضل. 21 00:00:49,313 --> 00:00:50,963 مرحباً , امي . 22 00:00:51,587 --> 00:00:54,289 وآآو , انا اسف لسماع ذلك. 23 00:00:54,290 --> 00:00:55,971 سوف تكونين بخير. 24 00:00:57,586 --> 00:01:00,283 لا استطيع التحدث الان. 25 00:01:00,284 --> 00:01:02,403 لن اقوم بتقليد صوته , انه واقف هنا , امي. 26 00:01:04,385 --> 00:01:06,100 علي الذهاب. 27 00:01:06,101 --> 00:01:08,224 الوداع. 28 00:01:10,565 --> 00:01:12,909 - ما المشكله مع والدتك ؟! - لا شئ. 29 00:01:12,910 --> 00:01:14,726 انها تمر في حاله فقدان الرجال في الآونه الأخيره. 30 00:01:14,727 --> 00:01:16,517 - منذ متى? - حسناً , لنرى, 31 00:01:16,518 --> 00:01:18,721 لقد انفصلتو منذ 22 سنه , اذن منذ... 32 00:01:18,722 --> 00:01:20,212 27 سنه 33 00:01:21,002 --> 00:01:23,241 أنت وقح جداً بالنسبه لخادمه 34 00:01:24,102 --> 00:01:25,529 لنذهب الى العشاء 35 00:01:26,031 --> 00:01:27,814 - انها الرابعه عصراً - صحيح. 36 00:01:27,815 --> 00:01:30,992 انه وقت طبق "ايرلي بيرد" الخاص في محل "هوتكيك كورال". 37 00:01:31,757 --> 00:01:33,079 ماهي مشكلتك? 38 00:01:33,080 --> 00:01:35,502 لا أعلم ... اشعر مثل كبار السن نتناول العشاء في الرابعه. 39 00:01:35,503 --> 00:01:37,836 كبار السن يتناولون عشائهم في الخامسه. 40 00:01:38,454 --> 00:01:41,160 والمقتصدين يأكلوا في الرابعه... 41 00:01:41,161 --> 00:01:43,310 ليوفروا المال وليتجنبو كبار السن. 42 00:01:43,311 --> 00:01:44,695 هيا نذهب. 43 00:01:55,183 --> 00:01:57,287 انه يصبح اعلان "كونياك" كلما ارتدى بدله. 44 00:01:57,288 --> 00:01:59,174 لن افهم لماذا ؟. 45 00:02:00,753 --> 00:02:02,032 ماذا تفعلون هنا? 46 00:02:02,033 --> 00:02:02,839 ولماذا تبدين وكأنكِ 47 00:02:02,840 --> 00:02:05,121 يجب أن تكوني معلقه من اعلى الليموزين? 48 00:02:06,413 --> 00:02:08,062 صديقتي "جانيت" من "شورت تيرم" للإيجارات 49 00:02:08,063 --> 00:02:08,925 ستتزوج اليوم, 50 00:02:08,926 --> 00:02:10,638 وجعلت كل وصيفاتها 51 00:02:10,639 --> 00:02:11,802 أن يدفعوا ثمن هذه الفساتين السخيفه 52 00:02:11,803 --> 00:02:13,635 وهذه الزينه الغاليه جداً. 53 00:02:13,636 --> 00:02:15,029 المكيف في السياره معطل, 54 00:02:15,030 --> 00:02:16,498 لذا علينا ان نتوقف بعد كل 10 منازل 55 00:02:16,499 --> 00:02:18,664 لتبرد وجهها حتى تحافظ عليه 56 00:02:19,127 --> 00:02:20,591 إنني غاضبه جداً لانني اضطررت ان ادفع ثمن هذا 57 00:02:20,592 --> 00:02:22,524 خمن كم تكلفه هذا ؟ , خمن فقط. 58 00:02:22,525 --> 00:02:23,446 ليس لدي اي فكره. 59 00:02:23,447 --> 00:02:24,353 للمتعه فقط , خمن. 60 00:02:24,354 --> 00:02:26,827 - لن تصدق. - $1,000. 61 00:02:26,828 --> 00:02:28,263 ماذا? 62 00:02:29,398 --> 00:02:31,881 $1,000? لماذا عليك .. هذا طبعك تماماً , "هنري", 63 00:02:31,882 --> 00:02:33,246 لتخمن عمداً بسعر مرتقع جداً! 64 00:02:33,247 --> 00:02:34,414 أنتي قلتي انه غااالي بجنون. 65 00:02:34,415 --> 00:02:35,601 حسناً , ماهو رأيك "ايد"? 66 00:02:35,602 --> 00:02:37,353 - $1. - ماذا? 67 00:02:40,802 --> 00:02:42,242 لماذا قلت 1 $? 68 00:02:42,243 --> 00:02:44,115 لم ارد أن اختار بسعر ابعد. 69 00:02:44,935 --> 00:02:49,261 لا لا لا , 400 $ ليوم واحد غبي. 70 00:02:49,262 --> 00:02:51,048 انها تعادل سعر بدله "فينس". 71 00:02:53,620 --> 00:02:55,146 حسنا لقد فهمنا , لقد فهمنا. 72 00:02:55,865 --> 00:02:57,883 اود أن اتحدث عن زينتك , 73 00:02:57,884 --> 00:02:59,202 لكن علي أن اخذ خادمتي الى العشاء. 74 00:02:59,203 --> 00:03:00,633 هيا لنذهب. 75 00:03:28,218 --> 00:03:29,637 انت لم تأخذني الى "هوتكيك كورال" 76 00:03:29,638 --> 00:03:31,337 منذ أنت كُنتُ صغيراً. 77 00:03:31,338 --> 00:03:32,808 لقد تغير جداً. 78 00:03:33,906 --> 00:03:34,737 كيف ذلك? 79 00:03:34,738 --> 00:03:37,178 - انا لا اتحدث اليك..!! - انا لا اتحدث اليك..!! 80 00:03:39,343 --> 00:03:41,823 - هل تقصد القائمه? - القائمه? 81 00:03:41,824 --> 00:03:43,957 انه " لا بأس أن تكون شاذاً " كورال. 82 00:03:47,469 --> 00:03:48,755 اوه , انها امي . 83 00:03:48,756 --> 00:03:50,549 - سوف اكلمها لاحقاً. - لا , كلمها الآن. 84 00:03:50,550 --> 00:03:51,817 لا اريد التعامل مع مشاكلها الآن. 85 00:03:51,818 --> 00:03:53,033 انها تمر بحاله انفصال اخرى. 86 00:03:53,034 --> 00:03:54,130 سوف تكون ساعه من الحديث الصاخب 87 00:03:54,131 --> 00:03:55,906 وكيف أن الرجال يخفقون علاقتها 88 00:03:55,907 --> 00:03:57,115 كما تعلم , انها ليست مسؤوليتك 89 00:03:57,116 --> 00:03:58,634 لتحمل مشاكل والدتك. 90 00:03:58,635 --> 00:04:01,090 انا لا احملها , أنا فقط استمع اليها. 91 00:04:01,091 --> 00:04:03,307 على كل حال , انا متأكد من انها تستطيع الاعتناء بنفسها. 92 00:04:03,308 --> 00:04:05,051 اوليس ذلك سيكون مناسباً , اليس كذلك? 93 00:04:05,052 --> 00:04:06,429 بما انك تسببت بمعظمها على ما يبدو. 94 00:04:06,430 --> 00:04:08,033 - استميحك عذراً? - ماذا? 95 00:04:08,034 --> 00:04:10,247 لا شئ. - حقاً? 96 00:04:10,248 --> 00:04:11,265 'لأنني اعتقدت انني سمعتك تقول, 97 00:04:11,266 --> 00:04:13,565 "بما انك تسببت بمعظمها على ما يبدو" 98 00:04:15,456 --> 00:04:17,444 اووه , اعذروني على هذه الفوضى... 99 00:04:17,445 --> 00:04:19,812 لحظه , انا اتذكرك , انا اتذكرك. 100 00:04:19,813 --> 00:04:22,625 انت الشاذ اللطيف من "قسم السيارات والرخص". 101 00:04:23,633 --> 00:04:25,194 ليس بعد الآن. 102 00:04:25,195 --> 00:04:26,987 اعتقد انه شئ وراثي. ** يقصد بذلك الشذوذ**. 103 00:04:31,711 --> 00:04:33,274 "هنري" , هذا الرجل الطيب 104 00:04:33,275 --> 00:04:35,234 الذي كلمتك عنه , الذاي تلاعب بإمتحاني 105 00:04:35,235 --> 00:04:37,910 حتى اجتازه , ولم اخسر رخصتي. 106 00:04:37,911 --> 00:04:39,853 - هذا لطيف منك. - حقاً? 107 00:04:39,854 --> 00:04:41,276 لقد فُصلت بسببه. 108 00:04:41,277 --> 00:04:43,263 - انت تمزح !!. - لا , لا امزح. 109 00:04:43,264 --> 00:04:44,985 هذا فضيع. 110 00:04:44,986 --> 00:04:46,189 على كل حال , اريد "شورت ستاك", 111 00:04:46,190 --> 00:04:48,890 والقهوه , وجانباً اريد اللحم الكندي المقدد. 112 00:04:48,891 --> 00:04:50,306 وولدي سيأخذ مثلي. 113 00:04:50,725 --> 00:04:52,536 شئ أخر تريد أن تقوله إلي ? 114 00:04:52,537 --> 00:04:55,193 نعم , أنا جائع لذا عاجلاً وليس آجلاً. 115 00:04:56,250 --> 00:04:58,967 هل ذكرت أنني ضحيت بوظيفتي 116 00:04:58,968 --> 00:05:02,369 حتى تقود في ارجاء البلده وتنشر الشر? 117 00:05:04,837 --> 00:05:07,935 هل ذكرتُ أنني جائع , عاجلاً وليس آجلاً ؟ 118 00:05:09,167 --> 00:05:11,117 ابي , ألن تعتذر? 119 00:05:11,118 --> 00:05:12,395 على ماذا? 120 00:05:12,396 --> 00:05:13,911 لقد كنت املك وظيفه حكوميه 121 00:05:13,912 --> 00:05:16,412 وتقريباً من المستحيل الحصول عليها, 122 00:05:16,413 --> 00:05:18,516 مع التمتع بجميع المزايا ومعاش, 123 00:05:18,517 --> 00:05:21,757 والآن , انا احمل شراب في حزام مسدس. 124 00:05:22,522 --> 00:05:23,741 لا اعلم. 125 00:05:23,742 --> 00:05:26,473 والآن , هل تريد ان تقول شيئاً? 126 00:05:26,474 --> 00:05:29,627 نعم , ماهو نوع الشراب الذي تحمله? 127 00:05:31,841 --> 00:05:33,430 مشكل العليق وتوت العليق , والقيقب. 128 00:05:33,431 --> 00:05:35,102 ألم تنسى شيئاً? 129 00:05:45,515 --> 00:05:47,207 عليهم أن يفعلوا ذلك كل مره تسألهم. 130 00:05:47,208 --> 00:05:49,309 تجعلني اضحك كل مره. 131 00:05:50,443 --> 00:05:53,120 اريد , مشكل العليق وتوت العليق, عاجلاً وليس اجلاً. 132 00:05:55,594 --> 00:05:57,038 أنت لا تصدق 133 00:05:57,039 --> 00:05:58,473 انه يريد ان تعتذر فقط. 134 00:05:58,474 --> 00:06:01,697 حسناً , اريد من حشرات المن الابتعاد عن نباتات الطماطم. 135 00:06:01,698 --> 00:06:04,006 واريد خيار طوله 10 إنش. 136 00:06:04,007 --> 00:06:05,884 Holla! 137 00:06:10,519 --> 00:06:11,646 تعلم , انهم يفعلون ذلك هنا 138 00:06:11,647 --> 00:06:12,945 في كل مرهـ اتحدث فيها عن البستنه? 139 00:06:12,946 --> 00:06:14,490 انه غريب. 140 00:06:16,137 --> 00:06:17,491 نقطتي هي , أنني اريد اشياء كثيره, 141 00:06:17,492 --> 00:06:18,719 ولكن لا يعني ذلك أنني سوف احصل عليها. 142 00:06:18,720 --> 00:06:19,817 عليك أن تعتذر. 143 00:06:19,818 --> 00:06:21,004 ان لم يكن كذلك , لانه ساعدك على اجتياز الاختبار, 144 00:06:21,005 --> 00:06:22,193 لانه يتولى طعامك. 145 00:06:22,194 --> 00:06:24,260 انه لن يفعل اي شيء لطعامي, اليس كذلك? 146 00:06:24,261 --> 00:06:26,123 تفضل ... فطيره تفاح. 147 00:06:26,124 --> 00:06:28,662 - لم اطلب فطيره تفاح. - انه مجاني الحساب على المحل ... 148 00:06:28,663 --> 00:06:31,009 خاص , لك فقط. 149 00:06:37,991 --> 00:06:40,902 من المستحيل ان اضعه في فمي . 150 00:06:40,903 --> 00:06:43,067 Holla! 151 00:06:50,019 --> 00:06:51,593 لا يصدق. 152 00:06:51,594 --> 00:06:52,618 لا استطيع الذهاب الي مطعمي المفضل 153 00:06:52,619 --> 00:06:54,937 لأن النادل سوف يتلاعب بطعامي, 154 00:06:54,938 --> 00:06:56,649 وليعلم الرب ما السبب . 155 00:06:57,175 --> 00:06:59,003 "ايد" يعلم السبب !! 156 00:06:59,004 --> 00:07:01,396 لقد تسببت في طرد الرجل , ولا تريد أن تعتذر اليه. 157 00:07:01,397 --> 00:07:03,510 "ايد" لا يعلم السبب! 158 00:07:05,316 --> 00:07:07,918 ولا احد يحبه في مطعم الفطائر المحلاه. 159 00:07:07,919 --> 00:07:09,322 هل لاحظت ان الجميع نزلوا نظاراتهم 160 00:07:09,323 --> 00:07:11,108 عندما قلت أنه يجب علينا أن نقطعه? 161 00:07:12,143 --> 00:07:13,556 هل تستطيع ان تذهب الى هناك وتقول انك آسف. 162 00:07:13,557 --> 00:07:14,256 وتنتهي منه ? 163 00:07:14,257 --> 00:07:15,851 ليس لدي اي ما اعتذر اجله! 164 00:07:15,852 --> 00:07:19,202 ابي , انه ذنبك , فقط اعترف بذلك. 165 00:07:19,203 --> 00:07:21,593 دعني احكي لك قصه حدث لي في كليه الطب. 166 00:07:21,594 --> 00:07:23,053 ربما سوف تجعلها أكثر وضوحا بالنسبة لك. 167 00:07:23,054 --> 00:07:25,216 عامل مزرعه يعمل في حقل تبغ 168 00:07:25,217 --> 00:07:27,049 ويحصل على ... 169 00:07:27,050 --> 00:07:28,737 جمع من القمل في كل المزرعه. 170 00:07:29,900 --> 00:07:32,297 الآن , من هو المذنب ؟ المزارع , عامل المزرعه ؟, 171 00:07:32,298 --> 00:07:34,270 الرجل الذي باعني البيره? 172 00:07:34,961 --> 00:07:38,603 الكل , عرف المخاطر التي تنطوي عليها. 173 00:07:39,616 --> 00:07:41,472 وااو , لقد اخذت طريقاً مخلتفاً تماماً 174 00:07:41,473 --> 00:07:43,269 عما تصورت. 175 00:07:43,697 --> 00:07:44,398 حسناً , نقطتي هي, 176 00:07:44,399 --> 00:07:47,100 قد لا أكون قادرا على العودة الى ولاية كنتاكي... 177 00:07:50,269 --> 00:07:53,322 ولكن اراهنك أنني سوف اجد طريقه 178 00:07:53,323 --> 00:07:56,371 لأكل "شورت ستاك" ولحم الديك المقدد بسلام, 179 00:07:56,372 --> 00:07:58,496 عاجلا وليس اجلا. 180 00:08:14,898 --> 00:08:15,826 مرحباً 181 00:08:15,827 --> 00:08:17,126 اهلاً بك , في "هوتكيك كورال". 182 00:08:17,127 --> 00:08:19,019 ماذا تريدني أن اسرق لك , ايها الشريك? 183 00:08:19,020 --> 00:08:21,327 انا جديد هنا , لذا افضل أن اجرب القهوه 184 00:08:21,328 --> 00:08:23,653 و"شورت ستاك" والديك الرومي المقدد, 185 00:08:23,654 --> 00:08:25,691 عاجلا وليس اجلاً. 186 00:08:27,584 --> 00:08:29,837 هل تمزح معي ؟! انه انت !!. 187 00:08:29,838 --> 00:08:31,298 لا انه ليس انا. 188 00:08:32,093 --> 00:08:33,478 انها ليست مدينه صغيره. 189 00:08:33,479 --> 00:08:36,829 لبس النظاره ليس بتنكر. 190 00:08:38,117 --> 00:08:39,204 لا اعلم ما تريده مني. 191 00:08:39,205 --> 00:08:40,553 اريدك ان تعتذر فقط. 192 00:08:40,554 --> 00:08:42,115 حسناً , هذا لن يحصل. 193 00:08:42,537 --> 00:08:45,707 لقد رأيت النظره في عينيك عندما قلت لي 194 00:08:45,708 --> 00:08:48,821 بأنك لا تملك علاقه مع ابنك. 195 00:08:48,822 --> 00:08:50,396 وكان جميلاً ولطيفاً. 196 00:08:50,397 --> 00:08:53,441 إنه السبب الذي جعلني اتلاعب بإختبارك. 197 00:08:53,442 --> 00:08:55,726 اعلم انه في اعماقك 198 00:08:55,727 --> 00:08:58,807 رجل طيب مغلق في خزانه. 199 00:09:01,176 --> 00:09:03,678 ولكن , لماذا لا تريد أن تخرج من الخزانه ؟ 200 00:09:03,679 --> 00:09:05,640 يكفي! 201 00:09:11,665 --> 00:09:13,698 ان لم تعتذر !, 202 00:09:13,699 --> 00:09:15,857 انت ليس مرحباً بك هنا , في هذا المطعم. 203 00:09:15,858 --> 00:09:16,985 حقاً ؟ , انت لا تستطيع فعل ذلك. 204 00:09:16,986 --> 00:09:18,511 - شاهدني فقط - حقاً !. 205 00:09:18,512 --> 00:09:20,495 انا اعرف القانون هنا. 206 00:09:20,496 --> 00:09:22,286 ما نوع الشراب الذي تحمله? 207 00:09:22,690 --> 00:09:23,847 - ممم. - اووه. 208 00:09:23,848 --> 00:09:25,146 - انا , لا لن افعل. - اووه , نعم ستفعل. 209 00:09:25,147 --> 00:09:26,341 - لآ , لآ , لآ , لآ . - نعم , يجب عليك. 210 00:09:26,342 --> 00:09:27,603 - ليس لك. - اكرر... 211 00:09:27,604 --> 00:09:30,220 مانوع الشراب الذي تحمله? 212 00:09:30,895 --> 00:09:33,041 لآ ! , لآ شراب لك. 213 00:09:33,042 --> 00:09:34,746 الآن , اخرج من مطعمي بحق الجحيم. 214 00:09:34,747 --> 00:09:37,175 يأ الهي , لحظه يا راعي البقر. 215 00:09:37,176 --> 00:09:38,655 هل يوجد , هل يوجد مشكله هنا? 216 00:09:38,656 --> 00:09:40,934 نعم "لورانس" هذا الرجل لايريد اخذ طلبي. 217 00:09:40,935 --> 00:09:42,682 اعتذر , هل تعرفني ؟ 218 00:09:44,057 --> 00:09:45,835 يأ الهي "ايد". 219 00:09:48,932 --> 00:09:50,792 لم استطع التعرف عليك !. 220 00:09:50,793 --> 00:09:52,239 ماذا .. ماقصه التنكر ? 221 00:09:52,240 --> 00:09:54,543 انا اسف اذا كنت في محل ازعاج ولكن هذا الرجل لا يريد اخذ طلبي. 222 00:09:54,544 --> 00:09:56,966 - ولا يريد ان يخدمني. - لما لا? 223 00:09:56,967 --> 00:09:59,784 "تيم" , هذا "ايد قودسون" احد افضل زبائننا. 224 00:09:59,785 --> 00:10:02,498 يحب طعامه عاجلاً وليس اجلاً 225 00:10:03,767 --> 00:10:06,795 انا اسف لا استطيع ان اخدمه. انها مسأله مبادئ. 226 00:10:06,796 --> 00:10:08,250 سوف تخدمه 227 00:10:08,251 --> 00:10:09,981 في الحقيقه سوف تشرف على وجبته. 228 00:10:09,982 --> 00:10:11,230 - انا اسف "ايد" , . لا مشكله. 229 00:10:11,231 --> 00:10:12,627 لا 230 00:10:12,628 --> 00:10:14,944 هذا الرجل لا يستحق الطعام المجاني . 231 00:10:14,945 --> 00:10:16,361 انا امنع ذلك . 232 00:10:16,362 --> 00:10:18,104 - تمنع ذلك? - نعم. 233 00:10:18,105 --> 00:10:19,871 اعتقد انك نسيت شيئاً "تيم". 234 00:10:19,872 --> 00:10:22,049 انها الشريف. 235 00:10:26,241 --> 00:10:28,418 والان لم تترك لي خيار 236 00:10:28,419 --> 00:10:31,930 "تيم" , انا سأضطر أن اخذ اطلب منك أن تسلم اشارتك 237 00:10:31,931 --> 00:10:34,753 - لا , لم يفعل. - لقد فعلها. 238 00:10:36,284 --> 00:10:38,258 وسلاحك, 239 00:10:42,216 --> 00:10:45,415 ولا اريد أن اراك هنا مجدداً 240 00:10:52,031 --> 00:10:54,859 - لقد تسببت في طرده? - لم افعل شيئاً. 241 00:10:55,388 --> 00:10:58,583 لقد تسبب بذلك بنفسه. رفض أن يجلب وجبتي. 242 00:10:59,771 --> 00:11:02,583 انه انتهاك لحقوق اتفاقيه جينيف. 243 00:11:03,112 --> 00:11:04,648 ابي , لا اعتقد أن اتفاقيه جينيف 244 00:11:04,649 --> 00:11:06,354 تنطبق على مطاعم الفطائر المحلاه. 245 00:11:06,355 --> 00:11:08,765 بلى , على مطاعم الفطائر المحلاه العالميه. 246 00:11:11,085 --> 00:11:13,344 انت لا تحتمل. 247 00:11:13,345 --> 00:11:16,203 هل حتى انتبهت بأنك دمرت حياه الرجل بسبب ذلك ؟ 248 00:11:16,204 --> 00:11:18,319 لماذا كل هذا الاهتمام? 249 00:11:18,320 --> 00:11:19,216 دعنا نقول فقط انه لدي نقطة ضعف 250 00:11:19,217 --> 00:11:20,364 للناس الذين جرحتهم. 251 00:11:20,365 --> 00:11:22,095 اعذرني? 252 00:11:22,796 --> 00:11:25,802 انت تدمر حياه اشخاصاً ثم تمشي مبتعداً , 253 00:11:25,803 --> 00:11:27,072 اي اشخاص? 254 00:11:27,073 --> 00:11:28,629 عن من تتكلم? 255 00:11:29,115 --> 00:11:30,771 هذه هي من اتكلم عنه. 256 00:11:30,772 --> 00:11:32,423 "بلوكبستر"? 257 00:11:36,000 --> 00:11:37,491 لقد اعتقدت انه امي . 258 00:11:37,492 --> 00:11:38,814 ماالذي دخل والدتك في كل هذا? 259 00:11:38,815 --> 00:11:40,928 اتعتقد انها تستمر في الاتصال علي لتقول لي كم هي سعيده ? 260 00:11:40,929 --> 00:11:42,489 انها لم تنساك ولم تنسى ما فعلته بها 261 00:11:42,490 --> 00:11:44,681 "هنري" , هناك اسباب عديده 262 00:11:44,682 --> 00:11:46,920 - جعلت الزواج لا ينجح. - هياا. 263 00:11:46,921 --> 00:11:48,839 بعض الاحيان , الخنزير يمشي الى المجزره 264 00:11:48,840 --> 00:11:51,269 لانه يعرف بأنه افضل للمزارع. 265 00:11:54,402 --> 00:11:56,491 نعم , سوف تضطر الى ان تشرح لي ذلك. 266 00:11:58,933 --> 00:12:01,420 بعض الاحيان .... 267 00:12:01,421 --> 00:12:04,936 الخنزير يمشي الى المجزره... 268 00:12:04,937 --> 00:12:08,074 لانه يعرف بأنه افضل للمزارع 269 00:12:11,006 --> 00:12:12,179 حسناً, لا اعلم اذا انت الخنزير. 270 00:12:12,180 --> 00:12:12,911 ولا اعلم اذا انت المزارع 271 00:12:12,912 --> 00:12:14,261 ولكن اعرف شيئاً واحداً 272 00:12:14,262 --> 00:12:16,109 زواجكم لم ينجح لسبب واحد 273 00:12:16,110 --> 00:12:18,331 لقد خنت على امي . 274 00:12:19,263 --> 00:12:20,285 اذا كنت تريد ان تقول اسفاً لشيء ما 275 00:12:20,286 --> 00:12:21,909 فمارأيك بأن تعتذر لهذا , يا ابي? 276 00:12:22,827 --> 00:12:26,184 And you owe blockbuster $7 for transformers 2. 277 00:12:29,568 --> 00:12:31,442 وانا اسف على ذلك بالفعل. 278 00:12:38,194 --> 00:12:40,358 يا الهي , ذلك المنزل المفتوح , كان حاراً 279 00:12:40,359 --> 00:12:42,799 كيف تفترض اننا سوف نبيع الشقه والمكيف لا يعمل? 280 00:12:42,800 --> 00:12:44,943 شعرت وكأن وجهي يذووب 281 00:12:46,432 --> 00:12:48,257 اظن انه بالعفل ذاب , عزيزتي ! 282 00:12:48,651 --> 00:12:49,773 لماذا لا تغسلينه عن وجهك? 283 00:12:49,774 --> 00:12:51,102 لا استطيع , انه غالي جداً 284 00:12:51,103 --> 00:12:53,161 حبيبتي , لقد استغليتيه لمدهـ يومين. 285 00:12:53,162 --> 00:12:55,585 لماذا فقط لا تنتهي منه? 286 00:12:55,586 --> 00:12:57,124 اريده ان يصمد ليوم اخر فقط !. 287 00:12:57,125 --> 00:12:58,572 لقد تلقيت اتصال من قناه (K.P.I.L ). 288 00:12:58,573 --> 00:13:00,494 سيفعلون فقرهـ عن العقارات المحليه . 289 00:13:00,495 --> 00:13:01,813 يا الهي , سيقومون بمقابلتنا معاً? 290 00:13:01,814 --> 00:13:03,647 نعم , يريدون ان يقابلوني. 291 00:13:03,648 --> 00:13:05,978 - كلانا? - نعم , انا فقط! 292 00:13:07,734 --> 00:13:09,340 فكر لو انه يصمد ليوم واحد فقط 293 00:13:09,341 --> 00:13:11,536 عندئذ سوف يدفع نفسه بنفسه عملياً. 294 00:13:11,537 --> 00:13:12,815 لا اعلم , عزيزتي . اقصد , الا تعتقدي .. 295 00:13:12,816 --> 00:13:14,359 انه بدأ يبدو وكأنه... 296 00:13:14,901 --> 00:13:16,180 تقريباً كشكل" باتمان" شريراً? 297 00:13:16,181 --> 00:13:18,347 سوف اجعله يصمد , كلف 400$ "فينس" 298 00:13:18,348 --> 00:13:21,533 هل تعرف مامعنى 400 $ ؟ يعادل شهر من بستنه الزيون. 299 00:13:23,096 --> 00:13:23,907 حسناً 300 00:13:23,908 --> 00:13:26,363 - اذن , هل ستساعدني? - نعم , بالطبع. 301 00:13:26,364 --> 00:13:27,783 هل تفكر في بستنه الزيتون ؟ 302 00:13:27,784 --> 00:13:29,052 عندما قلت " بستنه الزيتون" ؟! 303 00:13:29,053 --> 00:13:31,798 ما .. لا , لا. 304 00:13:31,799 --> 00:13:33,524 انا افكر بك 305 00:13:33,789 --> 00:13:34,968 عزيزي , عيناي بدأت تدمع 306 00:13:34,969 --> 00:13:37,256 اعطني منديلاً قبل أن تفسد زينتي . 307 00:13:40,545 --> 00:13:42,022 اهلا يا رجل , لم اعلم انك هنا . 308 00:13:42,023 --> 00:13:43,354 ما الذي يجري? 309 00:13:44,201 --> 00:13:46,127 انا وابي تشاجرنا. 310 00:13:46,667 --> 00:13:48,773 هل اكلت كل الجبن الجيد? 311 00:13:49,556 --> 00:13:51,476 لا. 312 00:13:51,477 --> 00:13:53,377 ممم , هل انت على استعداد ان تقول 313 00:13:53,378 --> 00:13:56,124 بأنك اكلت نصف الجبن الجيد? 314 00:13:57,277 --> 00:13:58,842 لا. !! 315 00:14:00,422 --> 00:14:01,807 ماذا حدث? 316 00:14:01,808 --> 00:14:03,725 لقد تسبب في طرد رجلاً من المطعم. 317 00:14:03,726 --> 00:14:04,998 اووه. 318 00:14:04,999 --> 00:14:07,102 يبدو أن الطعام اتى اجلاً وليس عاجلاً . 319 00:14:11,800 --> 00:14:12,840 وما دخلك? 320 00:14:12,841 --> 00:14:14,528 لقد اظهر كل مشاعري القديمه 321 00:14:14,529 --> 00:14:16,243 لما فعله والدي لأمي . 322 00:14:17,076 --> 00:14:18,215 عن ماذا تتحدث? 323 00:14:18,216 --> 00:14:19,745 لقد خانها !. 324 00:14:20,726 --> 00:14:21,842 أهذا ما قالته لك والدتك? 325 00:14:21,843 --> 00:14:23,584 لا , لم تضطر .. الجميع يعرف ذلك. 326 00:14:23,585 --> 00:14:24,656 وهذا ما جعلهم يتطلقون 327 00:14:24,657 --> 00:14:26,805 ولذلك لديها 20 احباب قدماء 328 00:14:27,542 --> 00:14:29,235 21. 329 00:14:32,068 --> 00:14:34,116 "هنري" , علي أن اخبرك شيئاَ . 330 00:14:34,929 --> 00:14:37,242 ولكن , سنحتاج الى الجبن لذلك. 331 00:14:45,970 --> 00:14:47,881 يا الهي , انت !!? 332 00:14:47,882 --> 00:14:48,782 ماذا تريد? 333 00:14:48,783 --> 00:14:50,282 حسناً , انا اسف لانني اتيت بدون سابق انذار. 334 00:14:50,283 --> 00:14:52,630 اتمنى انني لم اقاطع 335 00:14:52,631 --> 00:14:55,328 لعبه بهيجه , او الغناء سوياً. 336 00:14:57,435 --> 00:15:00,257 هذا ليس ما نفعله .. 337 00:15:00,258 --> 00:15:01,998 في اغلب الاوقات . 338 00:15:04,341 --> 00:15:05,728 كيف وجدتني? 339 00:15:05,897 --> 00:15:07,809 الشريف "لورانس" اعطاني عنوانك. 340 00:15:07,810 --> 00:15:09,688 اني اكرهها ! **تكلم عنها وكأنها انثى , لان الشريف شاذ*** 341 00:15:10,957 --> 00:15:12,439 اذن , ماذا تريد? 342 00:15:12,440 --> 00:15:14,985 كم تريد لتتصل بولدي وتقول له 343 00:15:14,986 --> 00:15:17,874 بأنني اعتذرت لك? 344 00:15:17,875 --> 00:15:19,225 كم ? 345 00:15:19,226 --> 00:15:21,037 لماذ لا تعتذر فقط? 346 00:15:21,038 --> 00:15:22,837 انا لست آسفاً. 347 00:15:24,235 --> 00:15:27,114 حسناً , 1 مليون $. 348 00:15:27,617 --> 00:15:30,677 او تقول بأنك اسف, وسوف افعلها مجاناً. 349 00:15:30,678 --> 00:15:33,143 - هل تريد شيكاً? - اووهـ , هيا !!. 350 00:15:34,217 --> 00:15:36,927 هل قدت المسافه هذه كلها فقط لتقول ذلك? 351 00:15:36,928 --> 00:15:38,753 لماذا هو مهم جداً لك ? 352 00:15:38,754 --> 00:15:40,588 لأنني لا استطيع أن اعتذر 353 00:15:40,589 --> 00:15:44,344 للشيء الوحيد الذي يريدني ابني ان اعتذر من اجله. 354 00:15:44,345 --> 00:15:46,165 Holla! 355 00:15:46,813 --> 00:15:49,196 ليست بهذه الطريقه. 356 00:15:49,197 --> 00:15:51,303 ماهو الشيء الذي يريدك ان تعتذر من اجله ؟ 357 00:15:51,304 --> 00:15:53,131 هذا ليس من شأنك. 358 00:15:53,560 --> 00:15:56,070 انظر .. انا اسف لأنني جئت. 359 00:15:56,071 --> 00:15:59,230 -سامحني .. انا فقط .. !! -انتظر. 360 00:15:59,231 --> 00:16:02,004 لا اعلم لماذا انت دائماً تغير رأيي !!. 361 00:16:02,005 --> 00:16:03,779 Holla? 362 00:16:05,485 --> 00:16:07,340 تقريباً. 363 00:16:07,989 --> 00:16:09,276 قل لي ... 364 00:16:09,311 --> 00:16:10,809 سوف اتصل , اذا قلت لي 365 00:16:10,810 --> 00:16:13,916 مالذي لا تستطيع ان تعتذر عليه ؟. 366 00:16:15,846 --> 00:16:17,650 خيانه امه ! 367 00:16:17,651 --> 00:16:20,081 انت خنت والدته? 368 00:16:20,082 --> 00:16:22,477 ابي , لم يخن والدتك 369 00:16:22,478 --> 00:16:24,357 امك خانت ابي 370 00:16:24,358 --> 00:16:26,358 مع رجل الحصى 371 00:16:26,359 --> 00:16:28,152 ماذا ؟ .. هذا ليس منطقي !! 372 00:16:28,153 --> 00:16:30,571 بلى , لقد كان لدينا درب دائري . 373 00:16:31,600 --> 00:16:33,265 374 00:16:33,266 --> 00:16:36,348 So much gravel and... not about the gravel... 375 00:16:36,349 --> 00:16:37,580 عن والدي ! 376 00:16:37,581 --> 00:16:39,458 ابي , خان والدتي مع سيدهـ "فاسينيلو" 377 00:16:39,459 --> 00:16:40,738 امي عرفت بذلك , ولهذا انفصلوا. 378 00:16:40,739 --> 00:16:42,252 لا "هنري" , لقد كنت صغيراً لتتذكر 379 00:16:42,253 --> 00:16:43,250 ولكنني اعدت على سماع مشاجراتهم. 380 00:16:43,251 --> 00:16:44,276 في الحقيقه , اتذكر اليوم الذي 381 00:16:44,277 --> 00:16:45,529 قفزت والدتك في سياره شيفي 382 00:16:45,530 --> 00:16:46,972 وذهبت من هنا. 383 00:16:46,973 --> 00:16:49,689 وكانت الحصى تتطاير من كل الاماكن 384 00:16:51,767 --> 00:16:54,361 لماذا ابي يأخد التهمه وهو لم يفعل شي؟ 385 00:16:54,362 --> 00:16:56,936 لانها كانت تربي "هنري", 386 00:16:56,937 --> 00:16:59,373 وعندما يعرف الحقيقه 387 00:16:59,374 --> 00:17:00,760 فهو لن يحترمها. 388 00:17:00,761 --> 00:17:03,397 وهذا شيء وجدته غير مقبول 389 00:17:03,398 --> 00:17:04,949 اذن , احتفظت بهذه الكذبه 390 00:17:04,950 --> 00:17:07,804 حتى تحافظ على سمعه والدته? 391 00:17:07,805 --> 00:17:09,488 هذه بالفعل تضحيه !. 392 00:17:09,489 --> 00:17:11,643 هي كانت والده عزباء تربي ولد عمره 5 سنوات 393 00:17:11,644 --> 00:17:15,342 اذن , من هو الذي قام بالتضحيه الاكبر? 394 00:17:15,343 --> 00:17:16,710 وااو. 395 00:17:16,711 --> 00:17:19,592 كيف عرفت بأمر رجل الحصى? 396 00:17:19,593 --> 00:17:21,732 حسناً , كان هناك لمده 6 اشهر. 397 00:17:24,069 --> 00:17:27,039 درب السياره كان أسمك بـ 8 انشات. 398 00:17:28,392 --> 00:17:30,081 Holla! 399 00:17:32,248 --> 00:17:34,826 ممم , ربما شعر بالحرج? 400 00:17:35,414 --> 00:17:36,843 لا , ليس كذلك. 401 00:17:38,411 --> 00:17:40,136 كان يحمي والدتي . 402 00:17:42,338 --> 00:17:44,139 كان يحميني. 403 00:17:45,142 --> 00:17:47,149 لماذا قد يفعل ذلك? 404 00:17:49,165 --> 00:17:52,742 لانه بعض الاحيان , الخنزير يمشي للمجزره 405 00:17:52,743 --> 00:17:55,032 لانه يعرف بأن ذلك افضل للمزارع 406 00:18:01,478 --> 00:18:03,329 انا فاهم تماما ً ما تعنيه 407 00:18:06,591 --> 00:18:08,857 اذاً , سوف تتصل وتقول له انني اعتذرت? 408 00:18:08,858 --> 00:18:11,903 - حسناً. - انت رجلاً طيب. 409 00:18:11,904 --> 00:18:15,190 رائع , انا رجل طيب عاطل عن العمل. 410 00:18:15,191 --> 00:18:18,929 حسناً , "Glee" متوقف لمدهـ 27 دقيقه ** Glee مسلسل غنائي جديد**. 411 00:18:22,928 --> 00:18:24,982 ليس هناك احد سوف ينتظر اطول من ذلك 412 00:18:24,983 --> 00:18:27,333 اوه , اهلاً "ايد"! - اهلاً , شريف. 413 00:18:27,334 --> 00:18:30,146 - سآتي في غضون دقائق - عاجلا وليس اجلاً. 414 00:18:30,147 --> 00:18:31,921 اليس كذلك ,"ايد" ? 415 00:18:49,959 --> 00:18:52,504 اذا كنت تريد أن تقتلني يجب عليك أن تخنقني بقوه اكبر 416 00:18:56,088 --> 00:18:57,704 اريد فقط أن اشكرك 417 00:18:57,705 --> 00:18:58,845 على ماذا? 418 00:18:58,846 --> 00:19:01,131 اووه , لقد رأيت انني وظفت خادمه. 419 00:19:01,132 --> 00:19:04,184 - وظفت خادمه? - انا لست خادمه. 420 00:19:06,194 --> 00:19:09,886 احمل شهاده في التمريض 421 00:19:09,887 --> 00:19:13,664 من جامعه جامعه "فينكس" في لوس انجلوس. 422 00:19:14,694 --> 00:19:16,652 حامل الكوب... 423 00:19:16,653 --> 00:19:18,854 424 00:19:18,855 --> 00:19:21,057 يا الهي ,’ لقد وظفت "تيم" هذا رائع !. 425 00:19:21,058 --> 00:19:23,208 نعم , انا اعيش الحلم 426 00:19:25,131 --> 00:19:27,106 حسناً ان لم تريد أن تشكرني لانني وظفت "تيم" , 427 00:19:27,107 --> 00:19:29,075 على ماذا شكرتني? 428 00:19:29,076 --> 00:19:31,619 انا فقط استيقظت اليوم, 429 00:19:31,620 --> 00:19:34,397 وشعرت بأنني حقاً سعيد لانني هنا. 430 00:19:34,398 --> 00:19:35,989 لذا شكراً لك 431 00:19:35,990 --> 00:19:37,307 حسناً. 432 00:19:37,308 --> 00:19:39,494 الآن , هلّ تراجعت قدماً للخلف? 433 00:19:39,495 --> 00:19:41,968 رائحه نفسك كرائحه القمامه الساخنه. 434 00:19:44,120 --> 00:19:46,042 حقاُ سعيد لوجودي هنا !. 435 00:19:46,043 --> 00:19:49,052 المعذرهـ , ماهذا ? 436 00:19:52,968 --> 00:19:55,383 يعجبني هذا الرجل! 437 00:19:58,585 --> 00:20:00,606 Oh, okay, shh, shh. Here she is. 438 00:20:00,607 --> 00:20:02,737 هذه "تيقير راميريز" من "تيولا فيستا", 439 00:20:02,738 --> 00:20:05,114 حيث أنني انقل لكم بعض نصائح شراء المنازل 440 00:20:05,115 --> 00:20:08,936 من المكتب المحلي لسان دييقو "بوني قودسون". 441 00:20:12,001 --> 00:20:14,046 شكرا لكِ 442 00:20:14,047 --> 00:20:15,944 اتعلمون , البحث عن وكيل عقارات 443 00:20:15,945 --> 00:20:17,382 يمكن ان يكون مهمه مرعبه. 444 00:20:17,383 --> 00:20:19,189 لقد سمعت قصص مرعبه كثيره 445 00:20:19,190 --> 00:20:21,588 فوق كل شي , من المهم أن تجد شخص 446 00:20:21,589 --> 00:20:24,986 بوجه تستطيع أن تثق فيه تمت الترجمه بواسطه iEmma