1
00:00:00,084 --> 00:00:01,143
سابقا...

2
00:00:01,369 --> 00:00:02,878
نحن ذاهبون الآن

3
00:00:03,003 --> 00:00:04,213
ولكنها 10:30.

4
00:00:04,338 --> 00:00:06,564
لقد قلنا أننا سنأتي,وليس أننا سنمكُث

5
00:00:06,689 --> 00:00:08,383
 ولكن شكرا لدفع فاتورة الكهرباء لنا

6
00:00:10,803 --> 00:00:11,911
كان هذا عاليا

7
00:00:12,213 --> 00:00:14,064
لقد عرضت أن أدفع

8
00:00:14,189 --> 00:00:16,432
فاتورة كهرباء غاما ساي

9
00:00:16,557 --> 00:00:18,893
آشلي لم تكن تعلم بذلك
-هذا ليس صحيحا

10
00:00:19,018 --> 00:00:21,658
د.لارسون, كنت أتمنى أنك ربما تكون
مهتما بأن

11
00:00:21,783 --> 00:00:24,259
-تكفل مشروعي
- ولكني بالفعل

12
00:00:24,384 --> 00:00:26,859
ألزمت نفسي بتكفَل مشروع 
دايل كاتلويلز

13
00:00:26,984 --> 00:00:30,199
فهمت أنك رفضت فرصة العمل 
مع د.لارسون.

14
00:00:30,324 --> 00:00:33,864
أفضل أن انتهز فرصة العمل على مشروعي
الخاص, حتى لو لقّبوني بـ"مرساة"

15
00:00:33,989 --> 00:00:36,448
- إلى أن أتخرج
- أنا سأكفلك

16
00:00:36,573 --> 00:00:38,520
-هذا يعني أننا فريق؟
-هذا بخصوص كابي

17
00:00:38,645 --> 00:00:40,668
من الواضح جدا
أني مازلت أكن له المشاعر

18
00:00:40,793 --> 00:00:43,122
ماأشعر به نحو كابي ليس
له صلة بالموضوع منذ خروجه

19
00:00:43,247 --> 00:00:44,932
مع فتاة الملهى الليلي

20
00:00:45,057 --> 00:00:47,844
لأظن انه لابد ان أشرح لك
لماذا لا ألتزم بمواعيدنا

21
00:00:47,969 --> 00:00:49,840
هل نحن مازلنا, أم لا؟

22
00:00:50,172 --> 00:00:52,496
أريد شخصا مختلف

23
00:00:55,347 --> 00:00:58,061
سيارة الأجرة هنا! من الأفضل أن تسرعي
قبل أن يسرقها أحد منك

24
00:00:58,186 --> 00:01:00,099
ابتعدو عن طريقي, سافلات

25
00:01:00,637 --> 00:01:03,204
إنها أجازة لمدة 4 أيام
لست ذاهبة الى بيتك

26
00:01:03,329 --> 00:01:05,304
- عدا..
- هل أنتي؟

27
00:01:05,429 --> 00:01:08,051
آسفة لتخييب ظنك
لكني سأعود يوم الأحد

28
00:01:08,176 --> 00:01:10,557
 من الممكن أن تدفعي لي لكي أبقى فترة أطول ولكن


29
00:01:10,682 --> 00:01:12,669
ليس لدي فاتورة كهرباء

30
00:01:12,794 --> 00:01:16,072
هل انتي ذاهبة الى البيت أم ستعودي في الوقت المحدد
لتعيدي هذه البدلة إلى

31
00:01:16,197 --> 00:01:19,738
- إلى صاحبها الحقيقي
- أفضل الشكل الكلاسيكي والقديم

32
00:01:19,863 --> 00:01:22,289
إعلانات تمشي
موصوف بـساقطة-ساقطة

33
00:01:22,656 --> 00:01:25,459
ولكن من الواضح ان هذه أنا
ونعم, أنا ذاهبة الى البيت

34
00:01:25,584 --> 00:01:27,255
عيد الشكر عند "كارترايت"

35
00:01:27,380 --> 00:01:29,375
أراهن انها تشبه دهان روكويل

36
00:01:29,500 --> 00:01:32,454
بالكاد. أنا غالبا سوف أقضي آخر الأسبوع مع
صديقي القديم

37
00:01:33,304 --> 00:01:36,375
صديق قديم؟ تبدو جيدة كتقضية الأجازة في البيت

38
00:01:36,500 --> 00:01:39,326
ليس كهذا. ولكني فقط أريد أن اعرف كيف حاله
واللحاق به

39
00:01:39,451 --> 00:01:41,315
أرجوك. السبب الوحيد للحاق

40
00:01:41,440 --> 00:01:43,627
بصديق قديم
عندما لا يكون هناك صديق

41
00:01:44,012 --> 00:01:45,552
لممارسة الحب

42
00:01:45,677 --> 00:01:48,196
لمجرد أنك قد تفعلين ذلك
لايعني انني سأفعل

43
00:01:48,321 --> 00:01:51,523
صحيح. لأنك الشخص الجيد
وانا الشخص السيء

44
00:01:51,648 --> 00:01:53,050
صحيح

45
00:01:54,098 --> 00:01:55,985
على الأقل اتفقنا على شيء

46
00:01:56,110 --> 00:01:58,486
- عيد شكر سعيد
- ولك أيضا

47
00:02:00,978 --> 00:02:03,162
كتبت جدول الطبخ لغد

48
00:02:03,287 --> 00:02:05,634
منقسم إلى فترتين
مما سيعطينا وقت متساوي

49
00:02:05,759 --> 00:02:08,219
- للذهاب الى المعمل..للعمل على المشاريع
-انا لن أذهب

50
00:02:08,837 --> 00:02:10,921
ماذا عن مشروعك المميز؟
والمنحة؟

51
00:02:11,724 --> 00:02:14,035
المقترحات للتقديم يوم الاتنين.كل دقيقة
تحسب

52
00:02:14,160 --> 00:02:17,724
من المؤكد ان هاستنجز ليس بالشخص الأفضل
ليريني كيف أتجاوزه

53
00:02:18,446 --> 00:02:20,211
هذا صحيح. هو ليس بـ لارسون


54
00:02:23,933 --> 00:02:25,478
ماذا هناك؟

55
00:02:25,603 --> 00:02:27,637
- لقد ركنت السيارة. هل أنت جاهز؟
- الى أين؟

56
00:02:27,762 --> 00:02:31,054
طائرتنا الى البيت التي هتقلع بعد
ساعتين, أرجوك قلي أنك وضبت أغراضك

57
00:02:31,179 --> 00:02:34,692
لن نذهب الى اي مكان
لق لغى أمي وأبي رحلتنا

58
00:02:34,817 --> 00:02:37,647
- سيذهبون الى ماوي في نهاية هذا الأسبوع
- كيف لم أعلم بهذا؟

59
00:02:37,772 --> 00:02:39,970
لقد تركت لك 5 رسائل!

60
00:02:40,240 --> 00:02:42,165
!لم تترك لي أي رسائل

61
00:02:43,036 --> 00:02:45,170
أو, لحظة...هل فعلَت؟

62
00:02:47,637 --> 00:02:49,344
لقد بدأت أتخطى البريد الصوتي لأمي

63
00:02:49,469 --> 00:02:52,992
بعد أن تركت مناقشة عن الاهتمام بالصحة وسي سبان (موضوع سياسي) 

64
00:02:53,117 --> 00:02:54,752
فالآن عندما أسمع, "أهلا كيسي

65
00:02:54,877 --> 00:02:57,167
إنها أمك..لا أسمعها

66
00:02:57,292 --> 00:02:59,993
- يالها من قصة مضحكة
- ماذا عن اي رسالة؟
67
00:03:00,118 --> 00:03:01,915
لقت تركت لك واحدة أيضا

68
00:03:05,268 --> 00:03:06,760
مجرد حظ!

69
00:03:06,885 --> 00:03:09,805
لا أصدق هذا.
كنت آمل أن أرى ديريك

70
00:03:09,930 --> 00:03:11,714
وأمي وأبي

71
00:03:11,839 --> 00:03:14,811
هل هذا يعني أنك ستقضين عشاء عيد الشكر
معنا غدا؟

72
00:03:14,936 --> 00:03:17,490
أول شيء نعتمد فيه على أنفسنا
حدث كبير وهام.

73
00:03:17,864 --> 00:03:19,373
ربما أيضا

74
00:03:19,498 --> 00:03:21,563
لم أذهب الى البيت غدا

75
00:03:21,688 --> 00:03:23,384
ماذا يجب أن أفعل أيضا؟

76
00:03:23,509 --> 00:03:26,055
حسنا, ليس رد الفعل
الأكثر تحمسا

77
00:03:26,180 --> 00:03:28,808
ولكني سأقبله. أعدك, أي شيء
قد تنالينه في بيتك

78
00:03:28,933 --> 00:03:30,349
ستنالينه هنا

79
00:03:30,669 --> 00:03:32,539
أشك في ذلك

80
00:03:32,915 --> 00:03:35,215
-= Greek 309 =-
"The Wish Pretzel"

81
00:03:35,025 --> 00:03:37,525
<i>فريق كابا</i>

82
00:03:39,976 --> 00:03:41,551
هل انت ذاهب الى بيتك نهاية هذا الأسبوع؟

83
00:03:41,676 --> 00:03:43,819
أهلي لا يؤمنون بالإحتفال بعيد الشكر

84
00:03:44,182 --> 00:03:45,944
فهم متضامنين مع سكان امريكا الأصليين

85
00:03:46,069 --> 00:03:48,367
والديك الرومي, لأنهم نباتيين

86
00:03:48,775 --> 00:03:51,007
ماذا عنك؟ هل انت ذاهب 
الى مقاطعة تشامبرز لمناقشة

87
00:03:51,132 --> 00:03:55,051
الخيانة الزوجية, معاداة العائلات,
البترول, والقتل؟

88
00:03:56,268 --> 00:03:58,257
هل كنت تشاهد داينستي دي في دي؟

89
00:03:58,382 --> 00:03:59,922
دايناستي؟
لم أسمع به من قبل

90
00:04:00,234 --> 00:04:03,361
- لا تبالي
- لا, في الحقيقة

91
00:04:03,894 --> 00:04:07,443
لن أذهب الى حدث الرومي السنوي والرائع
لعائلة تشامبرز

92
00:04:07,568 --> 00:04:10,665
لقد قمت وبأدب برفض دعوة
سكيرتيرة ابي

93
00:04:10,790 --> 00:04:12,828
بما أن كلانا هنا,
يجب ان نفعل شيئا

94
00:04:12,953 --> 00:04:15,221
- ربنا رحلة على الطريق للعب الغولف؟
- يبدو جيدا بالنسبة لي

95
00:04:15,346 --> 00:04:17,012
يجب ان نذهب غدا

96
00:04:17,137 --> 00:04:19,125
انه عيد الشكرالتدريب سيكون مفتوحا

97
00:04:19,250 --> 00:04:21,899
أو مقفل, مما يعني أننا
نسطيع اللعب مجانا

98
00:04:22,024 --> 00:04:24,199
مجانا...أستطيع شراء ذلك

99
00:04:24,725 --> 00:04:26,795
مهلا....غدا؟؟

100
00:04:27,989 --> 00:04:29,476
لدي "اصطياد الديك الرومي"

101
00:04:29,849 --> 00:04:31,392
انه شيء نفعله كل سنة

102
00:04:31,517 --> 00:04:33,816
أحد الأعضاء اللذين ذهبو في نهاية الأسبوع
يخبئ ديك رومي,

103
00:04:33,941 --> 00:04:36,272
تاركا ألغاز يقوم بحلها باقي
الأعضاء الماكثين

104
00:04:36,397 --> 00:04:38,845
انه نوع من تقاليد كي تي
في عيد الشكر

105
00:04:38,970 --> 00:04:41,488
اصطياد الرومي؟ جديا؟

106
00:04:41,656 --> 00:04:44,125
ألم تتعبوا قليلا من
فعلا نفس الأشياء القديمة؟

107
00:04:44,250 --> 00:04:45,780
مع هؤلاء الشباب طيلة الوقت؟

108
00:04:46,077 --> 00:04:48,592
هيا, إنه أول عيد شكر
لي بعيدا عن بيتي

109
00:04:48,830 --> 00:04:51,043
كالفين وأغلب أعضاء أوميجا
كاي سيذهبون

110
00:04:51,168 --> 00:04:52,538
هيا

111
00:04:52,663 --> 00:04:55,145
حسنا, يستطعون فعلها
في غيابي هذه السنة

112
00:04:55,270 --> 00:04:56,865
متى ستنتهي من أعمالك؟

113
00:04:56,990 --> 00:04:59,619
في وقت ما بعد الغداء
 لا أعلم...سأتصل بك عندما أعلم بالتأكيد

114
00:04:59,744 --> 00:05:01,517
وأنا سأقود..

115
00:05:01,642 --> 00:05:03,048
فهمتها؟

116
00:05:03,173 --> 00:05:05,487
كان سيكون هذا مضحكا اذا كانت
لديك سيارتك

117
00:05:05,612 --> 00:05:08,033
- نعم, يجب أن تقود أنت
- نعم, سأفعل

118
00:05:09,267 --> 00:05:11,415
راستي وأنا سنقوم بكل الطبخ,

119
00:05:11,540 --> 00:05:13,786
أذا أردتي المساهمة
أحضري زجاجة من أي شيء

120
00:05:13,911 --> 00:05:16,941
أفكر بزنجبيل مجفف
ربما يكون مثاليا مع الرومي المقلي

121
00:05:17,109 --> 00:05:18,746
انها تقاليد كاتيلويل

122
00:05:18,871 --> 00:05:20,999
بالطبع. وتمني أمنية على عظمة
الترقوة أيضا

123
00:05:21,124 --> 00:05:23,462
مهلا, راستي وأنا كنا نفعل
ذلك كل سنة أيضا

124
00:05:23,587 --> 00:05:24,974
انها تقاليد كارترايت

125
00:05:25,099 --> 00:05:27,881
نظرا لكيفية سير الأحداث في حياتي العاطفية,

126
00:05:28,006 --> 00:05:29,500
أستطيع استخدام المساعده

127
00:05:29,625 --> 00:05:31,918
لماذا أقول لكم هذا يارفاق؟

128
00:05:32,043 --> 00:05:33,194
أشتاق لآشلي

129
00:05:33,319 --> 00:05:34,730
تستطيع أخذ عظمة الأمنيات

130
00:05:34,855 --> 00:05:36,671
ولكنك ستناضل معي من أجل
الأحشاء (القناصة)

131
00:05:37,212 --> 00:05:38,819
كلها لك

132
00:05:38,944 --> 00:05:41,173
أليس هذا طموحا قليلا؟

133
00:05:41,315 --> 00:05:44,511
لم أمكث هنا من أجل ديللي-داللي
وأخطط للعمل بجدية

134
00:05:44,636 --> 00:05:46,046
خلال أجازة نهاية الأسبوع؟

135
00:05:46,171 --> 00:05:49,264
دايل سيقدم على المنحة الهندسية
"جراي ويات للإبتكار"

136
00:05:49,389 --> 00:05:51,642
مما سيكلفني 40 دولار
لأقوم ببحث آخر

137
00:05:51,992 --> 00:05:53,953
ومطالبة حقوقي بجدية

138
00:05:54,078 --> 00:05:57,061
أنا أعمل مع أستاذي على لوح دائرة كهربائية
مهملة 

139
00:05:57,318 --> 00:05:59,191
من الممكن أن تعرفه من برنامج تشارلي روز؟

140
00:05:59,964 --> 00:06:02,660
او من الغلاف لآخر شيء
من "ترفيه أسبوعي"؟

141
00:06:03,280 --> 00:06:04,761
هندسة أسبوعية؟

142
00:06:05,443 --> 00:06:07,304
لقد كان رقم 2
على قائمة لوازمهم

143
00:06:07,429 --> 00:06:09,534
مشروعنا من أحد
مشاريع القمة

144
00:06:09,659 --> 00:06:11,544
هل ستقدم, رس؟

145
00:06:11,669 --> 00:06:14,480
لا, لايهم. يجب أن أركز على أشياء أهم

146
00:06:14,605 --> 00:06:16,959
مثل أول عيد شكر من دون
أمي وأبي.

147
00:06:17,253 --> 00:06:19,534
أجل, من دون خلافهم حول من سوف

148
00:06:19,659 --> 00:06:21,790
يقطع التركي, أو من يصنع أفضل مرقة

149
00:06:21,915 --> 00:06:24,800
اذا كنت مشتاق الى ذلك, أستطيع ازعاجك
دائما حول تصرفاتك السيئة على المائدة

150
00:06:25,107 --> 00:06:26,107
شكرا

151
00:06:32,377 --> 00:06:34,494
مرحبا؟ هل هناك أحد في البيت؟

152
00:07:14,713 --> 00:07:17,519
أنت حقا تعتقدين أن حياتك عبارة عن
كوميديا رومانسية, أليس كذلك؟

153
00:07:19,330 --> 00:07:21,046
ماذا تفعلين هنا؟.

154
00:07:21,171 --> 00:07:23,955
الرحلة ألغيت, والرحلات تكون على
قائمة الانتظار في عيد الشكر

155
00:07:24,080 --> 00:07:25,986
يحبطني ذلك
ماقصتك؟

156
00:07:26,309 --> 00:07:28,625
أهلي تخلصو مني من أجل ماوي

157
00:07:29,434 --> 00:07:31,313
اذا ليس هناك "مكالمة من أحل موعد حميم" لكيسي؟

158
00:07:31,438 --> 00:07:33,495
قلت لك, ليست مكالمة لموعد حميم

159
00:07:33,620 --> 00:07:35,370
حسنا. انها غلطتي

160
00:07:36,697 --> 00:07:39,657
اذا هل كنتم تكتبون رسائل قصيرة,او
ايميلات لبعضكما؟

161
00:07:39,782 --> 00:07:42,380
كيف افتعلت ترتيب الموعد
الحميم بالظبط؟

162
00:07:43,463 --> 00:07:45,480
أنا على الأقل كنت آمل أن تكون
لديك الجرأه لترفضي,

163
00:07:45,605 --> 00:07:47,391
لكي يتمكن من تحديد خطط حميمة أخرى

164
00:07:49,449 --> 00:07:51,390
يبدو انه انا وانتي فقط
لنهاية هذا الاسبوع

165
00:07:53,197 --> 00:07:54,913
مجرد حظي

166
00:08:02,021 --> 00:08:04,347
اذا كنتم متشوقون يارفاق,
دايل وانا سيكون لدينا

167
00:08:04,472 --> 00:08:06,356
عشاء عيد الشكر في شقتنا

168
00:08:06,481 --> 00:08:08,316
لماذا قد نجد ذلك مشوقا؟

169
00:08:08,441 --> 00:08:10,197
لأنني أدعوكم يارفاق للإنضمام

170
00:08:11,378 --> 00:08:13,884
يبدو رائع. طالما أنه بعد
اصطياد التركي

171
00:08:14,009 --> 00:08:15,823
سوف تصطاد معنا, صح؟

172
00:08:15,948 --> 00:08:18,959
لا أعلم. يجب أن أطبخ,
ويجب أن أفكر بـ

173
00:08:19,084 --> 00:08:22,506
مشروع البوليمر العلمي, ولكني بعيد جدا عن الحل,
لا فائده منه

174
00:08:22,631 --> 00:08:24,473
ماذا لو تصطاد التركي معنا,

175
00:08:24,598 --> 00:08:27,134
وبعدها نساعدك في مشروع تعدد الزوجات
العلمي

176
00:08:27,465 --> 00:08:29,871
هل رآى أحد عصا الغولف؟

177
00:08:29,996 --> 00:08:32,118
تركتها هنا منذ بضع سنين

178
00:08:32,487 --> 00:08:33,819
شكرا لك

179
00:08:35,328 --> 00:08:37,858
ماذا تفعل هنا؟
أعتقدت أنك ستذهب الى البيت.

180
00:08:37,983 --> 00:08:40,060
أهلنا تخلصو منا من أجل ماوي

181
00:08:41,967 --> 00:08:43,450
كيسي مازالت هنا؟

182
00:08:43,575 --> 00:08:45,962
انها ستأتي غدا لعشاء عيد الشكر

183
00:08:46,087 --> 00:08:47,598
دايل وأنا سنطبخ

184
00:08:47,723 --> 00:08:49,360
ربما يجب أن تأتي

185
00:08:50,695 --> 00:08:52,418
غدا؟ تبا.

186
00:08:52,543 --> 00:08:54,802
لا, أتمنى لو أستطيع
لدي...

187
00:08:54,927 --> 00:08:58,333
تدريب غولف خيري
من أجل الفقراء.

188
00:08:58,458 --> 00:09:00,114
ولكن ماذا عن اصطياد التركي؟

189
00:09:00,239 --> 00:09:02,087
عشاء عيد الشكر

190
00:09:02,825 --> 00:09:04,401
السنة القادمة,

191
00:09:04,526 --> 00:09:05,825
أعدك

192
00:09:06,713 --> 00:09:08,045
ضربة كومبو....

193
00:09:09,283 --> 00:09:11,498
- يارفاق
- تدخل

194
00:09:11,623 --> 00:09:12,986
انتهت اللعبة, انا أفوز

195
00:09:13,460 --> 00:09:14,775
كانت متعادلة!

196
00:09:14,900 --> 00:09:17,431
بالطبع كانت, الى أن أدخل
كابي احدى كراتي

197
00:09:20,167 --> 00:09:21,598
ضربة كومبو

198
00:09:22,278 --> 00:09:24,833
الإلكترونات تستطيع المرور عبر
رابط بين سلاسل البوليمر!

199
00:09:24,958 --> 00:09:27,900
يجب أن أسأل دكتور هاتسينج اذا
يمكنني أن أجرب ضربة كومبو

200
00:09:30,407 --> 00:09:31,588
كرات

201
00:09:31,943 --> 00:09:34,730
أنت محقّ سوف أقول لهاستينج
أنني سأجرب

202
00:09:34,855 --> 00:09:37,212
ضربة كومبو,
سواء أعجبه ذلك أم لا

203
00:09:40,792 --> 00:09:42,061
نعم, عزيزي

204
00:09:42,186 --> 00:09:45,144
أنا أقر, أمك مجنونة
وبشهادة

205
00:09:45,799 --> 00:09:48,221
كان بإمكاننا أن نتركها في
بيت تمريض هذا العام

206
00:09:49,211 --> 00:09:50,964
بالطبع أنا أمزح!

207
00:09:51,089 --> 00:09:52,883
سوف ألتقطها في طريقي الى البيت

208
00:09:54,175 --> 00:09:55,719
لدي طالب هنا

209
00:09:56,055 --> 00:09:57,504
سأكلمك لاحقا

210
00:09:57,920 --> 00:09:59,035
ماذا هناك, ياكارترايت؟

211
00:09:59,392 --> 00:10:01,850
أظن أنني أعرف كيف أصنع سيلك من البوليمر يلئم نفسه
ويعيد توصيل الكهرباء

212
00:10:02,018 --> 00:10:03,094
هذه ليست بمعرفة

213
00:10:03,177 --> 00:10:05,979
- كيف تظن انها من الممكن ان تحدث؟
- بضربة كومبو

214
00:10:06,147 --> 00:10:07,147
هل انت تتعاطى المخدرات؟

215
00:10:07,315 --> 00:10:10,150
يجب أن نصنع الرابظ الموصل للكهرباء

216
00:10:10,549 --> 00:10:11,860
وبهذه الطريقة, سيكون هناك طرق

217
00:10:12,028 --> 00:10:14,404
أكثر للتيار لكي يعبر

218
00:10:16,086 --> 00:10:17,778
يبدو معقولا بالتأكيد.

219
00:10:18,557 --> 00:10:20,369
ولكنك لم تختبر هذا النظرية بعد؟-
-لا ياسيدي

220
00:10:21,371 --> 00:10:23,413
اذا لماذا انت هنا؟
اذهب وجرب!

221
00:10:23,581 --> 00:10:25,374
اذا نجحت, عندها سأتحمس

222
00:10:25,924 --> 00:10:28,528
عندها قد تكون لديك فرصة في منحة
جراي ويات

223
00:10:31,459 --> 00:10:32,652
حقا؟ تظن ذلك؟

224
00:10:32,914 --> 00:10:35,895
حسنا, انه أنت الذي نتحدث عنه هنا,
اذا لن أحبس أنفاسي ولكن

225
00:10:36,593 --> 00:10:38,050
اذا حالفك الحظ

226
00:10:38,590 --> 00:10:40,931
حتى أنا قد أتوقف عن مناداتك بـ"مرساة"

227
00:10:43,990 --> 00:10:46,138
ولكن صديقي قدم بالفعل على هذا المنحة

228
00:10:46,221 --> 00:10:48,637
تظن انه من المقبول أن أقدم عليها أيضا؟

229
00:10:48,909 --> 00:10:51,109
ليس هناك أصدقاء في المعمل, ياكارترايت

230
00:10:51,878 --> 00:10:52,859
تذكر ذلك

231
00:11:07,968 --> 00:11:09,040
هل هذا انتي؟

232
00:11:29,646 --> 00:11:30,772
توقفي عن فعل ذلك!

233
00:11:30,940 --> 00:11:33,984
ان هذا البيت الواسع الفاضي مخيف بما فيه الكفاية
من غير مطاردتك لي

234
00:11:34,296 --> 00:11:35,652
أنا أسمع أصواتا

235
00:11:35,820 --> 00:11:37,879
انه بيت قديم
الأشياء تصدر صريرا

236
00:11:37,962 --> 00:11:41,107
أعلم, ولا أستطيع النوم خلال أصوات
السكارى في الممرات

237
00:11:41,190 --> 00:11:43,910
أو حفلات رقص على أغنية "سيدات عازبات"
لبونسيه في الليل المتأخر

238
00:11:44,078 --> 00:11:46,278
<i>ولكنه هنا كفيلم the shining</i>

239
00:11:47,972 --> 00:11:48,792
رم أحمر

240
00:11:50,210 --> 00:11:51,655
- رم أحمر
- أرجوكي توقفي!

241
00:11:52,657 --> 00:11:56,214
راستي فعلا ذلك مرة وهوه في السادسة من عمره و
مازال يقسم أنه لم ير الفيلم أبدا

242
00:11:57,945 --> 00:11:59,169
ماذا تفعلين؟

243
00:11:59,636 --> 00:12:03,013
فكرت أنني أسطيع أن أقضي الليلة هنا.
وأشاركك بينما آشلي ليست هنا

244
00:12:04,009 --> 00:12:04,748
لا...

245
00:12:05,058 --> 00:12:06,021
شكرا....

246
00:12:08,697 --> 00:12:10,913
أظن أنك لست بشخص جيد, بعد كل شيء

247
00:12:10,996 --> 00:12:11,743
حسنا.

248
00:12:12,143 --> 00:12:14,576
اذا جاء قاتل مريض وقام بتقطيعي
الى قطع صغيرة

249
00:12:14,659 --> 00:12:16,985
سيكون ذلك على رأسك,
الذي سيقطع أيضا على الأغلب

250
00:12:18,057 --> 00:12:19,834
اوكي, حسنا حسنا!
يمكنك البقاء

251
00:12:19,917 --> 00:12:20,597
ولكن...

252
00:12:21,384 --> 00:12:22,697
الليلة فقط

253
00:12:27,823 --> 00:12:30,328
- جلبتي ساعتك المنبهه؟
- انه جهاز مطر

254
00:12:30,411 --> 00:12:32,959
أثبت أن صوته يساعد على النوم
بشكل سليم

255
00:12:33,667 --> 00:12:35,087
يمكنك شكري لاحقا

256
00:12:42,679 --> 00:12:43,136


257
00:12:46,963 --> 00:12:48,081
استيقظت مبكرا

258
00:12:48,307 --> 00:12:49,610
وترتدي جينز؟

259
00:12:49,887 --> 00:12:52,901
أنا أنصح بشيء أكثر مرونة اليوم

260
00:12:53,475 --> 00:12:54,747
أنا متجه نحو المعمل

261
00:12:55,133 --> 00:12:58,344
أظن انني اعلم كيف أجعل سلك البوليمر
الملئم لنفسه يعيد توصيل الكهرباء

262
00:12:58,907 --> 00:13:00,610
ألم تكن تعمل على البوليميرات البيئية؟

263
00:13:00,693 --> 00:13:03,156
كنت, ولكن هذا يبدو أكثر تشويقا لي

264
00:13:03,517 --> 00:13:04,880
وهناك شي...

265
00:13:05,407 --> 00:13:08,831
اذا نجحت, هاستينج يظن أنني
يجن أن أقدم على المنحة

266
00:13:11,155 --> 00:13:11,957
منحتي؟

267
00:13:12,125 --> 00:13:13,083
ليست ملكك

268
00:13:13,251 --> 00:13:15,001
- حسنا...
- أعني, ليس بعد

269
00:13:15,169 --> 00:13:17,963
أردت أن أتأكد أنك موافق لأنني أعلم
أنك اقدمت عليها ايضا

270
00:13:18,131 --> 00:13:19,464
كلانا مهندسان محترمان

271
00:13:19,753 --> 00:13:22,509
ليس هناك الكثير ممن هم أقل من المنحة
فهي تطوف حولنا

272
00:13:22,677 --> 00:13:25,144
لا, بالطبع موافق
انت محق

273
00:13:25,604 --> 00:13:28,515
انها ليست لي. ليس بعد
لم أفز بها, بعد

274
00:13:28,995 --> 00:13:29,861
سوف

275
00:13:29,944 --> 00:13:32,127
أقصد, ليس كأنك تستطيع ان تتصل بجرانت ديبس

276
00:13:32,959 --> 00:13:34,646
ولكن ان كنت تستطيع, فقد فعلت

277
00:13:36,974 --> 00:13:38,066
أنا امزح فقط

278
00:13:38,234 --> 00:13:39,155
اسعى لها

279
00:13:44,046 --> 00:13:45,791
هل تعلم, سوف اذهب معك

280
00:13:46,532 --> 00:13:47,784
لقد قمت بحشو الجدول

281
00:13:47,952 --> 00:13:50,078
بهذه الطريقة, نستطيع الطبخ معا
عندما نعود, و...

282
00:13:50,446 --> 00:13:51,628
...نكون أفضل أصدقاء

283
00:13:51,973 --> 00:13:53,373
حسنا, دعني ألبس ثيابي

284
00:13:57,810 --> 00:14:00,174
أظن أننا يجب أن نمكث في غرف متفرقة الليلة

285
00:14:00,257 --> 00:14:02,112
هل تظنين ذلك؟
انتي التي معك

286
00:14:02,195 --> 00:14:03,990
جهاز المطر والمرطب

287
00:14:04,073 --> 00:14:05,842
وتشخرين كفقمة على الشاطيء

288
00:14:05,925 --> 00:14:08,248
أفضل أن آخذ فرصتي مع قاتل وهمي

289
00:14:08,627 --> 00:14:12,426
ربما كنت أشخر بسبب رطوبة عاصفة استوائية, ريبيكا

290
00:14:14,759 --> 00:14:16,103
ماذا ستفعلين اليوم؟

291
00:14:17,224 --> 00:14:18,992
حسنا, سأتطوع

292
00:14:19,075 --> 00:14:20,819
مع الوجبة المتحركة في سي آر يو

293
00:14:20,902 --> 00:14:22,939
يقومون بتوصيل ديك رومي لكبار السن.

294
00:14:24,235 --> 00:14:27,369
أقصد, الأحداث لم تسر على طريقتي مؤخرا

295
00:14:27,560 --> 00:14:28,784
زي بي زي في المركز الرابع

296
00:14:28,867 --> 00:14:29,655
Ish.

297
00:14:30,053 --> 00:14:31,438
أهلى تخلصو مني

298
00:14:31,622 --> 00:14:33,726
مازلت أنتظر قرار عن

299
00:14:34,129 --> 00:14:35,646
المنصب الغبي من كاثرين,

300
00:14:35,729 --> 00:14:37,876
وحياتي العاطفية
في المزراب

301
00:14:38,044 --> 00:14:40,438
- وموضوع كابي كله؟
- كنت أتحدث عن ديريك

302
00:14:40,839 --> 00:14:43,255
ولكن على كل حال, قررت أن
أعود الى المجتمع

303
00:14:43,338 --> 00:14:46,843
لأحصل على الكارما والتي
أتمنى أن تعكس مجرى الأمور

304
00:14:47,011 --> 00:14:49,306
- كم هذا غير أناني
- على الأقل أنا أفعل شيئا

305
00:14:49,945 --> 00:14:51,223
سأكتب شيكا

306
00:14:51,391 --> 00:14:52,849
هذا كرم منك

307
00:14:53,351 --> 00:14:54,601
بـ 10,000 دولار!

308
00:14:56,409 --> 00:14:58,039
هذا كرم

309
00:14:59,393 --> 00:15:02,234
ولكن اذا كنتي تهتمين بالفعل, تبرعي بوقتك
وليس مالك فقط

310
00:15:02,589 --> 00:15:05,070
<i>أنا أهتم لكبار السن
أنا أشاهد مسلسل"زوجات البيت اليائسات".</i>

311
00:15:05,712 --> 00:15:07,863
وأنا أستطيع التطوع معك اليوم

312
00:15:08,068 --> 00:15:09,241
ليس لدي أي خطط

313
00:15:09,607 --> 00:15:11,620
لم أقصد اليوم

314
00:15:12,243 --> 00:15:13,208
قصدت...

315
00:15:13,937 --> 00:15:14,994
عموما

316
00:15:15,518 --> 00:15:17,624
لسن الوحيدة التي تحتاج الى كارما جيدة

317
00:15:21,539 --> 00:15:23,213
كنت أتسائل, مع كل هذا البالونات,

318
00:15:23,381 --> 00:15:25,729
ليس هناك أي شاب مؤذ ومعه بندقية خرز؟

319
00:15:28,781 --> 00:15:29,880
انها الظهيرة تقريبا

320
00:15:30,101 --> 00:15:31,888
فلنبدا اصطياد الرومي

321
00:15:32,056 --> 00:15:33,848
اذهب يابيف وأحضر اللغز الاول

322
00:15:37,865 --> 00:15:40,973
خذ بتلميحي, هذه البركة ضحلة جدا للسباحة

323
00:15:41,056 --> 00:15:42,691
ولكن لديه جيوب عميقة

324
00:15:44,667 --> 00:15:45,860
ليس لدينا بركة

325
00:15:47,763 --> 00:15:48,989
نفقد جيوبك

326
00:15:49,589 --> 00:15:50,865
مهلا, ليس لدينا بركة؟

327
00:15:51,033 --> 00:15:52,432
ولكن لدينا مغطس ساخن

328
00:15:52,783 --> 00:15:55,662
- اللغز الثاني في المغطس الساخن
- لا, يارفاق,رفاق..هيا

329
00:15:56,596 --> 00:15:57,345
تلميح?

330
00:15:57,869 --> 00:15:59,560
جيوب? بركة?

331
00:15:59,781 --> 00:16:02,419
ألا تظنو أنه يجب أن تتفقدو الجيوب التي في طاولة
البلياردو؟

332
00:16:10,386 --> 00:16:12,721


333
00:16:13,268 --> 00:16:14,195
جئت به

334
00:16:15,768 --> 00:16:17,017
كاب, هل تريد ان تقرا؟

335
00:16:17,185 --> 00:16:18,841
لا يستطيع
لديه غولف مع الفقراء

336
00:16:18,924 --> 00:16:21,062
- تذكرت؟
- نعم, لديه أشياء أفضل ليفعلها

337
00:16:21,507 --> 00:16:24,274
هيا بنا, الغولف بطيء, سوف ألعب
بسرعة وألحق به, دعني أرى اللغز

338
00:16:27,189 --> 00:16:29,040
أصغر من أسد وأكبر من فأر

339
00:16:29,123 --> 00:16:31,906
أنا أختبئ تحت سلة قمامة في أكثر غرفة برائحة في البيت

340
00:16:32,074 --> 00:16:33,867
- دورة المياة!-المطبخ!
- من الممكن ان يكون في اي مكان

341
00:16:35,337 --> 00:16:37,642
على أي حيوان قذر أضع عيني الآن؟

342
00:16:41,326 --> 00:16:42,149
حقا؟

343
00:16:42,311 --> 00:16:44,586
انه القندس
اللغز في غرفة بيفر

344
00:16:44,754 --> 00:16:47,209
أنتم سيئون يارفاق
أيا كان, فلنجد هذا الرومي

345
00:16:55,082 --> 00:16:57,216
أظن أننا لسنا أول أشخاص نفكر ففكرة كهذه

346
00:16:58,442 --> 00:16:59,342
عذرا؟

347
00:17:00,678 --> 00:17:02,937
نحن هنا لنساعد في توصيل الطعام لكبار السن

348
00:17:03,489 --> 00:17:04,796
متطوعون اكثر

349
00:17:05,332 --> 00:17:07,691
دائما نحصل على مساعداث كثيرة في عيد الشكر

350
00:17:08,493 --> 00:17:10,289
أظن أننا تكفلنا به الآن

351
00:17:10,568 --> 00:17:13,728
ولكنكم مرحب بكم للتطوع في اي يوم
من الـ364 يوماً الباقية من السنة

352
00:17:13,811 --> 00:17:16,076
أنتم توصلون الطعام لكبار السن طوال العام؟

353
00:17:17,270 --> 00:17:19,913
انهم لا يعرفون أي يوم اليوم, هم فقط يريدون الطعام

354
00:17:20,081 --> 00:17:21,964
سوف نفعل ذلك بالطبع
نحن فقط...

355
00:17:22,497 --> 00:17:24,417
نشعر بالإحسان اليوم

356
00:17:24,585 --> 00:17:27,420
انضمو الى النادي. اذا أردتهم المساعدة
اكتبو لنا شيكا

357
00:17:33,393 --> 00:17:34,302
ياإلهي!

358
00:17:34,470 --> 00:17:35,502
شكرا لك

359
00:17:35,959 --> 00:17:37,675
هذا كريم جدا

360
00:17:40,294 --> 00:17:43,068
يبدو انني الشخص الجيد الآن
وأنا جيدة في الحصول على الكارما في عيد الميلاد

361
00:17:43,151 --> 00:17:44,267
ماذا عنك؟

362
00:17:46,941 --> 00:17:48,464
فلنعد تنازليا...عشرة

363
00:17:49,592 --> 00:17:50,374
تسعة...

364
00:17:51,283 --> 00:17:52,219
ثمانية....

365
00:17:56,495 --> 00:17:57,310
انها تعمل

366
00:17:57,393 --> 00:17:59,452
- ماذا حدث؟ ماذا يعمل؟
- ضربة كومبو! انظر

367
00:18:00,783 --> 00:18:02,033
لماذا تفعل ذلك؟

368
00:18:02,567 --> 00:18:04,591
اذا عادت لتضيء, اذا فهي تعمل

369
00:18:05,084 --> 00:18:07,717
سلك للكهرباء يحتوي على مايكرو كبسولات
تلئم نفسها بنفسها

370
00:18:07,800 --> 00:18:11,642
ليس بالهدث الهائل, ولكن سلك اعادة التوصيل
الذي يلئم نفسه جدير بالمنحة

371
00:18:12,049 --> 00:18:14,521
أتظن ذلك؟ لأن راستي ذكر من قبل
أن سلكا كهذا

372
00:18:14,604 --> 00:18:17,372
بعيدا عن النجاح
والوقت متاح الى يوم الاثنين فقط, اذا

373
00:18:17,455 --> 00:18:20,181
من هذا المزعج المغفل؟
ولماذا يعلم عن مشروعنا؟

374
00:18:20,349 --> 00:18:21,814
هذا دايل. انه صديقي

375
00:18:21,897 --> 00:18:23,908
كنا في حصة الفيزياء معا

376
00:18:25,783 --> 00:18:27,480
اسمعني جيدا, ياكارترايت

377
00:18:27,648 --> 00:18:28,977
هذا هو العدو

378
00:18:29,060 --> 00:18:31,760
لا تشارك الطلاب بأية معلومات

379
00:18:32,151 --> 00:18:34,204
احترس
لقد قلت لك...

380
00:18:34,625 --> 00:18:37,031
لا يوجد أصدقاء في المعمل

381
00:18:41,902 --> 00:18:43,121
ياله من نكد!

382
00:18:44,498 --> 00:18:47,308
لا تستمع الى هذا العجوز
لا تجعله يتحكم فيك

383
00:18:47,391 --> 00:18:49,964
لا يمكنه توقع إنتهائك من المشروع
الى يوم الاثنين, صحيح؟

384
00:18:50,261 --> 00:18:52,075
هذا تقريبا مستحيل, أليس كذلك؟

385
00:18:52,338 --> 00:18:54,382
نعم, سيكون هذا مذهل جدا

386
00:18:54,966 --> 00:18:56,509
ولكن كل ماأستطيع فعله هو المحاولة

387
00:18:56,677 --> 00:18:58,619
بالظبط!
يمكنك المحاولة فعلا

388
00:19:02,310 --> 00:19:03,433
دايل. مشروعك!

389
00:19:03,600 --> 00:19:05,160
- انه جيد...
- مشروعك!

390
00:19:15,150 --> 00:19:16,946
يبدو أنك ستغرق مع الـ"مرساة"

391
00:19:26,374 --> 00:19:27,165


392
00:19:37,228 --> 00:19:38,468
كنت قريبا جدا

393
00:19:39,155 --> 00:19:40,909
كنت قريب من المنحة الغبية, والآن

394
00:19:40,992 --> 00:19:43,379
يجب أن أجد لوح كهرباء جديد وأبدأ من جديد

395
00:19:45,647 --> 00:19:46,851
فرانك ستالون!

396
00:19:48,376 --> 00:19:52,106
دايل, أن آسف على هذا
اذا كان هناك أي شيء تريدني ان افعله

397
00:19:53,271 --> 00:19:54,484
نعم. تحية لدايل

398
00:19:54,652 --> 00:19:56,462
مرحبا, د.لارسون

399
00:19:56,904 --> 00:20:00,099
نعم, حسنا...نعم ياسيدي,
يبدو أننا أبحرنا

400
00:20:00,182 --> 00:20:01,700
في مياة صعبة

401
00:20:02,449 --> 00:20:05,784
لقد خسرت بضعة أيام,
لا أدري اذا كان هناك وقت لـ...

402
00:20:07,046 --> 00:20:09,061
نعم ياسيدي, أنا اريد المنحة

403
00:20:11,118 --> 00:20:12,625
نعم ياسيدي, أنا بطل

404
00:20:14,688 --> 00:20:18,379
<i>نعم ياسيدي, بالطبع, أريد أن أظهر
في برنامج تشارل روز يوما ما...أنا لست</i>

405
00:20:18,789 --> 00:20:19,507
مرحبا؟

406
00:20:21,347 --> 00:20:24,389
<i>انه حقا يستغل تشارلي روز
بكل مالديه, اليس كذلك؟</i>

407
00:20:24,557 --> 00:20:25,715
بالطبع يفعل

408
00:20:28,602 --> 00:20:29,845
لقد أضاء!

409
00:20:33,576 --> 00:20:35,525
- هذا سيء جدا
- لا, لا, انه جيد جدا!

410
00:20:35,693 --> 00:20:37,969
لقد أعاد التوصيل!
ولكنه لم يستمر..

411
00:20:38,785 --> 00:20:40,105
ربما بسبب البطارية

412
00:20:41,130 --> 00:20:43,658
أو ربما يجب أن أقوم بتعديل نسبة مونوميتر
الرابط الموصل

413
00:20:43,826 --> 00:20:45,017
هذا رائع يارس

414
00:20:45,361 --> 00:20:48,182
سعيد جدا من أجلك
مشروعك حتى لم يلمس النار...

415
00:20:49,139 --> 00:20:50,419
وهذا مذهل

416
00:20:51,955 --> 00:20:53,742
انه لايعمل كما ينبغي

417
00:20:53,825 --> 00:20:55,461
ولكنه فوز صغير

418
00:20:55,629 --> 00:20:57,672
لاتعجبني نبرتك حقا

419
00:20:59,315 --> 00:21:00,508
أنا فقط متعب

420
00:21:01,609 --> 00:21:03,125
سأبدا غدا من جديد

421
00:21:04,202 --> 00:21:05,371
أراك في البيت

422
00:21:13,811 --> 00:21:16,091
أقول لك,
لابد انه في غرفتي

423
00:21:16,174 --> 00:21:18,088
"العضو من كي تي الذي يأتيه العديد من العلب"

424
00:21:18,171 --> 00:21:19,074
انظر حولك

425
00:21:19,300 --> 00:21:20,921
أظن أنه مقصود به السخرية

426
00:21:21,004 --> 00:21:23,281
لا أدري, أظن اللغز
التالي في غرفة كابي

427
00:21:23,449 --> 00:21:26,365
أشعر بالإطراء ياويد
ولكني أظن أن هيث لديه مغزى

428
00:21:27,105 --> 00:21:28,816
الكثير من العلب هنا

429
00:21:28,899 --> 00:21:31,398
مما يدل على؟
أنك بدأت "أعمال الشحن" أو شيء من هذا القبيل؟

430
00:21:31,796 --> 00:21:34,538
أنا سأتخرج بعد بضعة أسابيع
تذكرت؟ أنا سأذهب

431
00:21:34,621 --> 00:21:36,077
ماذا؟ انظر.إعادة

432
00:21:36,924 --> 00:21:38,683
سوف تذهب؟ تتخرج؟

433
00:21:39,401 --> 00:21:41,891
- وهذه ليست بأعمال الشحن؟
- ألا تدري ياكاب؟

434
00:21:42,876 --> 00:21:44,344
اعتقدت انك تعرف كل شيء

435
00:21:44,875 --> 00:21:46,554
لقد خاب ظني جدا الآن

436
00:21:46,722 --> 00:21:49,891
ولكننا لم نبدأ حتى بترتيب
حفلة الوداع الخاصة بك

437
00:21:50,551 --> 00:21:52,390
في الحقيقة, لقد فعلنا
هي يوم السبت القادم

438
00:21:53,312 --> 00:21:56,180
وإذا كان هناك أحد شاذ في السر
ويريد البوح بحبه لي

439
00:21:56,763 --> 00:21:57,903
الآن هو الوقت

440
00:21:59,110 --> 00:22:02,214
آسف, ياكاب ولكنك لم تكن موجودا كثيرا هنا
مؤخرا, فأخذنا الخطوة الاولى بدونك

441
00:22:02,554 --> 00:22:03,395
وجدته

442
00:22:04,692 --> 00:22:06,977
"عند تشامبرز الغني والأبّهة"

443
00:22:07,060 --> 00:22:09,661
حيثما يجلس توم سواير
ويسخر منا

444
00:22:16,191 --> 00:22:17,292
انه عند اوميجا كاي

445
00:22:18,711 --> 00:22:21,848
تشامبرز؟ إيفان تشامبرز
ياإلهى ياشباب أنتم سيؤون في هذا

446
00:22:23,092 --> 00:22:25,301
يجب أن نقتحم بيت أوميجا كاي
لنحصل على اللغز التالي؟

447
00:22:26,028 --> 00:22:27,124
يبدو أننا سنفعل

448
00:22:27,596 --> 00:22:28,868
ستذهب معنا؟

449
00:22:29,166 --> 00:22:30,640
مذا عن مباراة الغولف؟

450
00:22:36,063 --> 00:22:39,273


451
00:22:40,150 --> 00:22:41,866
في الحقيقة لقد ألغيت الآن

452
00:22:42,749 --> 00:22:45,154
بسبب شيء عن سنجاب جامح
ومتفجرات

453
00:22:45,322 --> 00:22:48,506
وهذا آخر "اصطياد رومي" لك ياهيث
انا آسف انني أوشكت أن أفوته

454
00:22:49,076 --> 00:22:50,338
دعني أحضر قناع التزلج الخاص بي

455
00:22:51,158 --> 00:22:53,029
استعدو
سوف ألقاكم ياشباب في الخارج

456
00:22:57,705 --> 00:22:59,615
هناك حملة أطعمة معلبة
في دوبلرز

457
00:22:59,698 --> 00:23:02,172
تحصلون على شرابين لكل شخص مقابل
التبرع بخمسة علب من الطعام

458
00:23:02,871 --> 00:23:04,003
هذا كان البارحة

459
00:23:04,281 --> 00:23:05,085
ماذا؟

460
00:23:05,342 --> 00:23:08,763
- يبدو أنك تحتاجين الى كارما جيدة
- أي شيء يخرجني من هذا الذعر

461
00:23:08,846 --> 00:23:09,929
لا أعرف

462
00:23:10,325 --> 00:23:12,473
أردت فعلا ان أرى ديريك
نهاية هذا الأسبوع

463
00:23:12,641 --> 00:23:14,372
اذا كانت مكالمة الموعد الحميم بين الولايات!

464
00:23:14,455 --> 00:23:16,685
حسنا. كانت كذلك

465
00:23:16,768 --> 00:23:19,481
وغالبا كان بإمكاني الذهاب
الى البيت لرؤيته

466
00:23:19,564 --> 00:23:22,316
ولكن عندما تخلص مني اهلي
فجأة شعرب بـ...

467
00:23:22,484 --> 00:23:23,609
بقمة الحقارة؟

468
00:23:24,115 --> 00:23:27,280
كنت سأقول "غير مهم"
ولكن نعم, قليل من الحقارة

469
00:23:28,515 --> 00:23:30,033
رحلتي لم تلغى

470
00:23:30,611 --> 00:23:33,860
كلما أفكر بها, كلما شعرت بالفزع
لذهابي الى البيت. فلم أذهب

471
00:23:35,167 --> 00:23:36,748
اذا ديريك جيد الى هذه الدرجه, ها؟

472
00:23:37,599 --> 00:23:38,708
حصلت على من هو أفضل

473
00:23:38,876 --> 00:23:40,893
كمن؟
كابي أم ايفان؟

474
00:23:41,589 --> 00:23:43,588
-لن أجاوب هذا
- ماذا عن ايفان

475
00:23:46,549 --> 00:23:48,322
- هل ذكرتهم اسمي يارفاق؟
-أجل

476
00:23:48,405 --> 00:23:49,894
رأيتك قادم

477
00:23:50,325 --> 00:23:51,786
أقصد...أنا قلت,

478
00:23:52,223 --> 00:23:54,223
هاهو إيفان قادم

479
00:23:54,306 --> 00:23:56,809
- اذا ماذا ستفعل؟
- ولماذا تفوح منك رائحة البطاطا؟

480
00:23:58,374 --> 00:23:59,396
كنت أعمل

481
00:23:59,479 --> 00:24:02,027
وكان لدي خطط مع صديق
ولكنه ألغاها, اذا

482
00:24:02,400 --> 00:24:03,272
هاأنا ذا

483
00:24:03,516 --> 00:24:04,657
ذاهب الى البيت لوحدي

484
00:24:05,724 --> 00:24:06,915
أنت لست وحيدا الآن

485
00:24:07,321 --> 00:24:10,239
يجب أن تأتي الى العشاء معي
الى شقة راستي

486
00:24:10,603 --> 00:24:13,117
- أشك انه يريدني هناك
- انه عيد الشكر

487
00:24:13,285 --> 00:24:16,370
سأتصل به وأقل له أن
يضيف مكان آخر للجلوس

488
00:24:16,754 --> 00:24:18,164
دعوتي ايفان, ولم تدعيني؟

489
00:24:18,853 --> 00:24:21,193
افترضت انك لم تريدي الذهاب

490
00:24:21,276 --> 00:24:23,503
- هل أردت؟
- نعم أريد, شكرا لدعوتي

491
00:24:31,014 --> 00:24:32,606
انك تحرك بسرعة جدا

492
00:24:32,689 --> 00:24:35,247
اذا أردنا حشوة ناعمة
لكنت وضعتها في الخلاط

493
00:24:39,337 --> 00:24:42,021
هل أنت متأكد من بقاء هذه المقلاه
في الشرفة؟

494
00:24:42,183 --> 00:24:43,562
لايبدو هذا سليما

495
00:24:44,028 --> 00:24:45,024
أبدا

496
00:24:45,192 --> 00:24:47,735
أنا أعرف ما أفعل
لم يحدث أن احترق مني ديك رومي

497
00:24:48,300 --> 00:24:49,946
لا أخطط لحدوث هذا اليوم

498
00:24:51,365 --> 00:24:52,949


499
00:24:56,144 --> 00:24:58,392
مامقدار الكرفس هنا؟
هل يزعجك أن تقيس كميته؟

500
00:24:58,475 --> 00:25:00,515
نوعا ما
يبدو جيدا بالنسبة لي

501
00:25:00,598 --> 00:25:02,959
نوعا ما؟ ألا تدرك أهمية الدقة؟

502
00:25:03,658 --> 00:25:05,464
لأنه نعم, ربما يبدو جيدا

503
00:25:05,547 --> 00:25:08,271
ولكنك بعدها أنك أبطأت
وحدة المعالجة المركزية" (في الكمبيوتر) كثيرا؟"

504
00:25:08,354 --> 00:25:11,451
وأن "معالج المعلومات" لا فائدة منه
ويدور ببطء شديد

505
00:25:11,534 --> 00:25:14,345
انتظر لحطة. اعتقدت أننا كنا نتحدث
عن الحشوة, وليس عن مشروعك

506
00:25:14,507 --> 00:25:17,046
بالفعل
سواء الحشوة او مشروعي

507
00:25:17,129 --> 00:25:18,641
يجب ان تكون دقيقا

508
00:25:18,813 --> 00:25:21,627
اذا أردت, من الممكن غدا أساعدك
على عودة مشروعك

509
00:25:21,949 --> 00:25:23,183
استطيع فعل ذلك بمفردي

510
00:25:26,758 --> 00:25:28,151
هل هذا توت بري؟

511
00:25:28,319 --> 00:25:30,361
انها فعلا!
لا يوجد توت بري في الوصفة

512
00:25:31,697 --> 00:25:34,824
هذا يكفي! لقد دمرت عيد الشكر!
انا ذاهب الى المعمل

513
00:25:34,976 --> 00:25:36,938
- ماذا عن العشاء؟
- ألغي العشاء

514
00:25:39,818 --> 00:25:41,091
ألغي العشاء

515
00:25:42,927 --> 00:25:44,417
أعتقد أن العشاء تم إلغاؤه

516
00:25:45,325 --> 00:25:47,285
ماذا من المفروض أن نفعل من
أجل أن نتعشى؟

517
00:25:48,759 --> 00:25:49,834
لدي فكرة

518
00:25:50,372 --> 00:25:52,766
أن نظهر أننا نوصل لهم الطعام

519
00:25:52,971 --> 00:25:54,927
ونبقى بعض الوجبات لأنفسنا

520
00:25:55,827 --> 00:25:57,772
هذا كارما سيئة فعلا

521
00:25:57,855 --> 00:25:59,390
نعم, هذا لن يحدث

522
00:26:03,645 --> 00:26:04,779
لدي فكرة

523
00:26:04,862 --> 00:26:07,516
انظروا الى كل هؤلاء الأشخاص
ليسوا ذاهبين الى اي مكان

524
00:26:07,599 --> 00:26:09,901
فلنجعل العشاء في بيت زي بي زي

525
00:26:10,500 --> 00:26:11,861
والجميع مدعوون!

526
00:26:12,528 --> 00:26:13,789
سيكون مذهلا جدا

527
00:26:13,947 --> 00:26:16,852
حسنا, يارفاق, سيكون عشاء عيد
الشكر في بيت زي بي زي

528
00:26:19,703 --> 00:26:20,453


529
00:26:26,380 --> 00:26:27,505
بيتزا الميكروويف؟

530
00:26:27,858 --> 00:26:30,509
هذا سجق رومي
عيد شكر سعيد. التالي!

531
00:26:32,771 --> 00:26:34,233
ماذا في هذا الشيء بأية حال؟

532
00:26:35,235 --> 00:26:36,969
هذا عصير توت بري

533
00:26:37,137 --> 00:26:39,623
ومجموعة من الزجاجات النصف فارغة
التي حصلت عليها من المطاعم

534
00:26:39,706 --> 00:26:41,224
أنا اقول ان هذا "صلصة التوت البري"

535
00:26:45,344 --> 00:26:47,469
هل كابي هنا؟
يجب أن ندعوه

536
00:26:47,552 --> 00:26:48,528
هاأنت

537
00:26:49,539 --> 00:26:51,157
لقد الغى موعده معي

538
00:26:51,745 --> 00:26:54,403
- هل هو مع لانا او شيء من هذا؟
- لا, لقد انفصلا

539
00:26:54,848 --> 00:26:55,824
هذا صحيح؟

540
00:26:55,907 --> 00:26:58,622
ولكنك تعرفين كابي, غالبا
أثمل نفسه مع أعضاء كي تي

541
00:26:58,705 --> 00:27:01,416
إطلاق النار على أطباق العشاء الطائرة,
والتزلج على اللوح من على السطح

542
00:27:01,499 --> 00:27:03,304
اي وشيء أحمق من هذا القبيل

543
00:27:23,425 --> 00:27:24,985
انظر تحت الكراسي

544
00:27:29,744 --> 00:27:30,965
هذه مازالت باردة

545
00:27:31,048 --> 00:27:32,272
أحد ما كان هنا منذ قليل

546
00:27:33,935 --> 00:27:35,951
حيثما يجلس توم سواير

547
00:27:36,247 --> 00:27:37,093
جيدة

548
00:27:42,260 --> 00:27:44,217
- وجدتها, فلنخرج من هنا
- انتظر

549
00:27:44,473 --> 00:27:46,122
لا يمكن أن نذهب دون أن نفتعل مقلبا, اليس كذلك؟

550
00:27:46,475 --> 00:27:49,834
- نعم, فلنربط المرحاض بشريط لاصق
-لا, فلنسرق ملابسهم الداخلية كلها

551
00:27:52,897 --> 00:27:55,749
فلمفعل شيء في غرفة تشامبر
هل على أحد منكم بيضا يارفاق؟

552
00:27:55,832 --> 00:27:58,089
أو سمك سلمون فاسد
أيريد أحد منكم أن يقضي حاجته؟

553
00:28:10,153 --> 00:28:12,815
لن يفعل أي أحد أي شيء لغرفة ايفان
فلنخرج من هنا

554
00:28:13,622 --> 00:28:16,643
- ماذا دهاك مؤخرا؟
- ألا تريد افتعال المقالب لأوميجا كاي؟

555
00:28:17,067 --> 00:28:18,654
كأنك كابي بيزاررو!

556
00:28:18,822 --> 00:28:20,111
لن يكون هناك مقالب اليوم

557
00:28:20,194 --> 00:28:22,312
هذا ليس مني, أنها قوانين كي تي

558
00:28:22,395 --> 00:28:25,328
"في يوم عيد الشكر, كل أعضاء
كي تي يجب أن يلتزموا بـ

559
00:28:25,496 --> 00:28:28,499
بايقاف قصير للعداء من أجل
روح العيد"

560
00:28:28,582 --> 00:28:30,858
وحتى من الأفضل أن ندعو أعادئنا
عندنا لـ

561
00:28:30,941 --> 00:28:33,210
مشاهدة كرة القدم أو...
التزحلق على اللوح من على السطح

562
00:28:33,378 --> 00:28:35,713
كي تي وأوميجا كاي لن يتفقو أبدا
نحن مختلفون جدا

563
00:28:35,881 --> 00:28:38,019
ألا تريد العبث بايفان تشامبرو؟

564
00:28:38,473 --> 00:28:40,747
الشخص الذي ضرب سبيتر
بمضرب المعاهدين الخاص به؟

565
00:28:41,239 --> 00:28:42,845
الشخص الذي سرق منك صديقتك؟

566
00:28:42,986 --> 00:28:44,252
كان هذا منذ زمن طويل

567
00:28:44,335 --> 00:28:46,273
كان لدي الفرصة لأكون معها
,وانا...

568
00:28:46,356 --> 00:28:48,824
- لم أرد المخاطرة بهذا
- لم ترد المخاطرة بهذا؟

569
00:28:49,306 --> 00:28:51,266
جديا, ماذا دهاك ياكاب؟

570
00:28:51,349 --> 00:28:53,011
انت كنت تعيش للمخاطرة

571
00:28:53,620 --> 00:28:54,884
ولعبة السلم والثعبان

572
00:28:54,967 --> 00:28:56,322
كل مااقوله هو...

573
00:28:57,067 --> 00:28:58,944
لماذا قد امر
خلال كل هذا مجددا؟

574
00:28:59,617 --> 00:29:01,243
لتكون مع حب حياتك؟

575
00:29:10,325 --> 00:29:12,083
هيا,
فلنذهب من هنا, حسنا؟

576
00:29:21,042 --> 00:29:22,676


577
00:29:27,673 --> 00:29:29,433
أليس من المفترض أن تكون في عشاء عيد الشكر؟

578
00:29:29,973 --> 00:29:33,354
ذهبت لأحضر المزيد من السكر البني,
وللأسف, حدثت مشاكل متعلقة بالسيارة

579
00:29:33,711 --> 00:29:34,525
حقا؟

580
00:29:35,524 --> 00:29:37,858
نعم, أقوم بتغيير الإطار ونحن نتحدث الآن

581
00:29:38,432 --> 00:29:40,361
ماذا حدث للعشاء مع صديقك؟

582
00:29:40,558 --> 00:29:42,405
ألغاه لكي يقوم بالعمل

583
00:29:43,479 --> 00:29:46,158
اتعلم, كان
لدي صديق كصديقك يوما ما

584
00:29:46,614 --> 00:29:49,535
كنا رواد العمل الذي أدى الى
تصغير القرص الصلب

585
00:29:50,550 --> 00:29:52,183
ايا كان, بدون معرفتي,

586
00:29:52,266 --> 00:29:56,085
صديقي نشر كتابا عن بحثنا معا
ونسي أن يكتب اسمي فيه

587
00:29:57,114 --> 00:29:58,671
وذهب ليجني الملايين,

588
00:29:58,839 --> 00:30:01,590
 فاز ببوليتزر, وتزوج من عارضة في
"فيكتورياز سيكريت"

589
00:30:04,173 --> 00:30:05,635
ليس هناك أصدقاء في المعمل؟

590
00:30:06,346 --> 00:30:07,994
أنت تتجه الى نفس النتيجة

591
00:30:09,059 --> 00:30:10,391
لايمكن أن تفوزا معا

592
00:30:16,137 --> 00:30:19,637
لقد تحملتها لمدة ساعتين الى الآن

593
00:30:21,265 --> 00:30:22,748
لابد انها روح العيد

594
00:30:23,103 --> 00:30:25,086
أتعلم, ربما يكون بسبب صلصة التوت البري

595
00:30:25,566 --> 00:30:27,362
هذا يساعد أيضا

596
00:30:28,114 --> 00:30:32,311
أمتأكد انك لا تريد أن تتصل بكاب؟
أحب أن نكون نحن الثلاثة أصدقاء من جديد

597
00:30:32,436 --> 00:30:33,602
كالأيام الخوالي

598
00:30:34,312 --> 00:30:35,690
هؤلاء الناس لا يعملون حتى الآن...

599
00:30:35,815 --> 00:30:39,177
حسنا, ربما يجب لاوميجا كاي وكي تي

600
00:30:39,302 --> 00:30:41,933
أن يحتضنوا روح العيد قليلا, أيضا

601
00:30:43,144 --> 00:30:44,397
أريد إعادة ملئ الكأس. ألا تريد؟

602
00:30:48,468 --> 00:30:50,013
هل كنتما تتحدثان عني؟

603
00:30:51,041 --> 00:30:52,452
تشكين كثيرا؟

604
00:30:52,851 --> 00:30:55,342
ماذا قال؟ هل رآني أتحدث الى
الشاب ذلك الوسيم؟

605
00:30:55,467 --> 00:30:58,147
- أتظنين أن ذلك أثار غيرته؟
- ماذا دهاكي؟

606
00:30:58,315 --> 00:31:00,203
- لاشيئ
- انظروا الى هذا

607
00:31:01,718 --> 00:31:03,402
لايسمح لك بالصعود الى هناك

608
00:31:03,923 --> 00:31:06,140
- هذا قميص رفيقة غرفتي
- سأتكفل بهذا

609
00:31:07,783 --> 00:31:09,450
أظن أنه حان الوقت لنغلق المطبخ!

610
00:31:10,336 --> 00:31:13,120
حسنا, استمعوا الى جميعا!
شكرا لحضوركم

611
00:31:13,597 --> 00:31:16,537
ولكننا أغلقنا الآن,
انتبهوا لأنفسكم في الخارج

612
00:31:16,662 --> 00:31:17,860
عيد شكر سعيد

613
00:31:29,961 --> 00:31:31,190
ماذا تفعل؟

614
00:31:33,676 --> 00:31:34,839
انا فقط لدي فضول

615
00:31:36,071 --> 00:31:39,425
تقرأ ملحوظاتي؟
تتجسس علي؟ هذا غش

616
00:31:40,160 --> 00:31:41,108
وغير أخلاقي

617
00:31:41,549 --> 00:31:42,691
وهذا أقل مايقال

618
00:31:42,859 --> 00:31:46,580
مشاريعنا مختلفة تماما
أردت فقط أن أعرف مدى قربك من النجاح

619
00:31:46,705 --> 00:31:48,371
من المفترص أن تشعر بالإطراء

620
00:31:48,825 --> 00:31:52,952
لأنني أرى أنك تتقدم, وأدركت
أنك منافس حقيقي لي

621
00:31:53,419 --> 00:31:55,955
ماذا يعني هذا؟
انني لم أكن منافسا من قبل؟

622
00:31:57,561 --> 00:31:58,871
انت تعلم, انت "المرساة"

623
00:32:00,524 --> 00:32:03,077
أحقا انت مستهون بي هكذا؟
أتظن أنني بهذا السوء؟

624
00:32:04,106 --> 00:32:05,642
لاأظن أنك سيء

625
00:32:05,956 --> 00:32:08,288
ولكن أظن أنه من الممكن أن يكون مشروعك
طموحا قليلا

626
00:32:08,413 --> 00:32:11,983
أنا نظرت اليك كصديق, وانت
نظرت الى كـ"مرساة"

627
00:32:14,402 --> 00:32:15,952
انها مجرد كنية!

628
00:32:18,063 --> 00:32:19,293
مجرد كنية!

629
00:32:22,707 --> 00:32:26,730
يبدو أن كل ماأخذه هوه
ذاك القميص فقط. ياله من اختيار غريب

630
00:32:27,972 --> 00:32:29,989
هذا مضحك, ظننت أنني سأقضي
الليلة وحيدا

631
00:32:31,798 --> 00:32:34,159
اعتقدت أنني سأقضيها مع صديق قديم

632
00:32:36,622 --> 00:32:37,918
آسفة
صلصة التوت البري

633
00:32:40,642 --> 00:32:41,670
صديق قديم؟

634
00:32:54,516 --> 00:32:56,667
اعتقدت أن كل ماأردته هو
مكالمة من اجل موعد حميم

635
00:32:57,549 --> 00:32:59,300
ولكني أدرك الآن أنني أريد...

636
00:33:00,382 --> 00:33:01,145
أكثر...

637
00:33:01,945 --> 00:33:03,575
أعرف تماما ماتقصدين

638
00:33:05,025 --> 00:33:06,354
لا, أنا... أنا لم أقصد...

639
00:33:08,466 --> 00:33:09,260
نحن

640
00:33:09,762 --> 00:33:11,940
 قصدت عموما. لا إهانة

641
00:33:12,065 --> 00:33:14,485
ماذا؟ لا...لم تحسب كذلك

642
00:33:16,393 --> 00:33:18,427
نعم, عرفت قصدك. عموما

643
00:33:21,374 --> 00:33:23,817
لحقت به طوال 3 أحياء الى ان أدركت
اننا نفعل مصلحة لآشلي

644
00:33:23,900 --> 00:33:25,269
بالسماح له بأخذ القميص

645
00:33:25,616 --> 00:33:26,806
أحد آخر يشعر بالجوع؟

646
00:33:27,353 --> 00:33:29,171
انشغلت كثير بالعمل الخيري
ونسيت ان أأكل

647
00:33:30,344 --> 00:33:35,170
وصلتني رسالة من رستي,
يدعونا لعيد الشكر في بيت كي تي

648
00:33:35,253 --> 00:33:36,480
رائع! فلنذهب

649
00:33:37,671 --> 00:33:38,704
بيت كي تي؟

650
00:33:39,351 --> 00:33:40,945
لا تقلق, أنا سأحميك

651
00:33:54,962 --> 00:33:56,351
ماذا تفعل على السطح؟

652
00:33:57,069 --> 00:33:58,786
ليس كثيرا, افكر فقط

653
00:33:59,755 --> 00:34:01,345
هذا حتما المكان المناسب لذلك

654
00:34:02,123 --> 00:34:03,504
أقوم هنا بأفضل تفكير

655
00:34:05,041 --> 00:34:06,538
فقط احترس من براز الطيور

656
00:34:09,392 --> 00:34:10,822
سمعت ياشباب انهم وجدتم الديك الرومي

657
00:34:11,329 --> 00:34:13,655
انه يُجهّز الآن من أجل الوليمة
الكبيرة خلال محادثتنا

658
00:34:13,882 --> 00:34:15,846
آسف لإلغاء العشاء في شقتنا

659
00:34:16,180 --> 00:34:17,931
لا تقلق
اعلم انك ودايل مشغولان

660
00:34:19,378 --> 00:34:20,661
ماذا يحدث معك؟

661
00:34:22,960 --> 00:34:26,040
انه يتعلق بأختك نوعا ما, اذا

662
00:34:26,785 --> 00:34:28,201
لا اعلم اذا كنت
لابأس

663
00:34:28,284 --> 00:34:31,193
تظاهر أنها ليست أختي
تظاهر انها اي فتاة اخرى

664
00:34:32,651 --> 00:34:35,778
أترى؟ هذا هو الموضوع. انها ليست
فقط اي فتاة

665
00:34:37,161 --> 00:34:38,204
على الأقل ليس بالنسبة لي

666
00:34:39,112 --> 00:34:42,079
كان لدي الفرصة لأكون معاه
وصديق لي....

667
00:34:43,749 --> 00:34:44,845
أقنعني بالعدول عن ذلك

668
00:34:45,112 --> 00:34:47,651
ربما صديقك هذا لا يهتم
لك كثيرا

669
00:34:50,504 --> 00:34:52,281
ربما يهتم لنفسه فقط

670
00:35:00,042 --> 00:35:01,432
أتعلم
أنا أعمل على هذا المشروع

671
00:35:03,690 --> 00:35:04,933
وأتقدم الى الامام

672
00:35:05,395 --> 00:35:06,296
أعني...أن

673
00:35:07,231 --> 00:35:08,086
اللمبة أضاءت

674
00:35:09,443 --> 00:35:10,245
لفترة قصيرة

675
00:35:12,142 --> 00:35:13,211
ولكنه شيء ما

676
00:35:14,508 --> 00:35:15,884
يحتوي على سلك

677
00:35:16,886 --> 00:35:18,352
يداوي نفسه

678
00:35:18,768 --> 00:35:21,440
عندما يقطع السلك, ينمو
من جديد

679
00:35:21,748 --> 00:35:25,382
قد يُقطع مرارا وتكرارا
ولكنه ينمو من جديد دائما

680
00:35:27,284 --> 00:35:28,700
لا يستسلم

681
00:35:34,527 --> 00:35:35,529
ولا أنا سأستسلم

682
00:35:38,214 --> 00:35:40,285
لا يهم كم من المرات سيدعونني
بالـ"مرساة"

683
00:35:46,098 --> 00:35:47,554
اذا ماذا ستفعل؟

684
00:35:52,111 --> 00:35:54,503
سأتنال عشاء عيد الشكر مع اخوتي

685
00:36:04,777 --> 00:36:07,610
لن يدخل عندنا. لانهتم
بعيد الشكر

686
00:36:08,101 --> 00:36:09,958
ليست قضية كبير. سأذهب فقط

687
00:36:10,320 --> 00:36:11,829
هلا ساعدتنا هنا؟

688
00:36:11,912 --> 00:36:13,299
ماهي المشكلة؟

689
00:36:13,513 --> 00:36:15,631
لايريدون ادخال ضيفنا

690
00:36:16,199 --> 00:36:19,510
جيد
لن يخطو عضو من اوميجا كاي الى هذا البيت
دون أن نضربه بقوة...

691
00:36:20,952 --> 00:36:21,970
بقبضتي...

692
00:36:23,210 --> 00:36:25,348
- في الوجه, لا أعلم...
- انظروا, ياشباب

693
00:36:25,682 --> 00:36:29,418
اذا استطاع الحجاج والهنود أن يتخطوا
خلافاتهم لمدة وجبة واحدة

694
00:36:29,913 --> 00:36:31,997
- ألا نستطيع نحن؟
- وجلب معه عرض سلام

695
00:36:32,080 --> 00:36:33,948
هذا أفضل من الذرة بكثير

696
00:36:35,485 --> 00:36:37,169
أتعلم ماذا؟...اذا

697
00:36:38,211 --> 00:36:40,656
استطاع رعاة البقر والهنود فعلها,
انت تعلم, نحن أيضا

698
00:36:41,963 --> 00:36:43,033
نفضل عندنا

699
00:36:48,616 --> 00:36:49,685
آسف اني هربت

700
00:36:49,768 --> 00:36:51,155
يفضل أن يكون الرومي جيدا

701
00:37:01,803 --> 00:37:03,685
أي واحد منهم يشبه
المرساه؟

702
00:37:12,373 --> 00:37:15,794
بما أننا اقتربنا من نهاية وجبتنا, أحب
أن أقدم نخبا

703
00:37:17,110 --> 00:37:20,244
ولن يكون نخبا كاملا بدون
الديك الرومي!

704
00:37:20,613 --> 00:37:21,947
أخيرا..طعام حقيقي

705
00:37:22,115 --> 00:37:23,730
ليس هذا النوع من الرومي

706
00:37:26,202 --> 00:37:29,543
نخب نجاح آخر لأعضاء كي تي
في اصطياه الرومي! عاش كي تي!

707
00:37:35,998 --> 00:37:38,149
بعض الناس لا يستطيعون تحمل ذلك!...

708
00:37:39,595 --> 00:37:42,009
ولكني أراهن أنك حقا ستبدو جيدا
برأسك محلوقا...

709
00:37:43,003 --> 00:37:44,058
ربما يجب أن أذهب

710
00:37:45,801 --> 00:37:48,794
أذا حلقته سأقوم بحلقك يابيفر!

711
00:37:52,062 --> 00:37:55,314
هيا, رس, انها تقاليد كارترايت
تمنى أمنيه

712
00:38:02,598 --> 00:38:06,086
تبا. كنت أتمنى حظا موفقا مع مشروعي

713
00:38:06,169 --> 00:38:08,118
لأدمر خصمي

714
00:38:08,855 --> 00:38:10,287
على الأغلب يجب أن أذهب وأعمل عليه

715
00:38:11,635 --> 00:38:13,874
أظن أنني يجب أن أذهب أيضا

716
00:38:14,042 --> 00:38:15,375
سأتمشى معك الى البيت

717
00:38:16,325 --> 00:38:17,044
شكرا

718
00:38:17,942 --> 00:38:19,091
أراكي في البيت

719
00:38:24,757 --> 00:38:26,762
شكرا لدعوتي, ياشباب
كان هذا ممتعا حقا

720
00:39:04,856 --> 00:39:08,478
شكرا لمرافقتي الى البيت
أظن أنني أستطيع أن أكمل من هنا

721
00:39:10,816 --> 00:39:11,952
ماذا عن قبعة نوم؟
صحيح, آسفة, طالبت ليلتك ياكاب

722
00:39:16,557 --> 00:39:18,160
لا, أنا أقصد...أقصد

723
00:39:21,608 --> 00:39:24,628
واو, بالتأكيد هو شيء مخيف
أن تكوني وحيدة هنا

724
00:39:27,439 --> 00:39:29,363
ممنوع صعود الأولاد

725
00:39:29,446 --> 00:39:30,325
انتظري, انتظري..

726
00:39:35,175 --> 00:39:36,671
هناك شيء أحتاج ان اقوله

727
00:40:04,348 --> 00:40:06,371
كنت أفكر بـ....

728
00:40:08,376 --> 00:40:09,239
أشياء

729
00:40:09,407 --> 00:40:12,363
حقا؟ أنا أيضا, أيجب
أن أصبع شعري؟

730
00:40:13,392 --> 00:40:14,862
هل سأبدو جيدة بالشعر الكستنائي؟

731
00:40:16,733 --> 00:40:18,671
أظن أنك ستبدين جميلة
بأي لون

732
00:40:19,820 --> 00:40:20,715
من الجيد معرفة ذلك

733
00:40:21,739 --> 00:40:22,461
شكرا

734
00:40:23,142 --> 00:40:24,733
اذا, على كل حال

735
00:40:28,381 --> 00:40:29,730
أنت...أنت كنت تفكر

736
00:40:32,237 --> 00:40:34,282
كنت أفكر,....ممم

737
00:40:35,704 --> 00:40:36,987
كنت فقط...

738
00:40:38,214 --> 00:40:39,617
أنا آسف..أنا متوتر

739
00:40:44,201 --> 00:40:45,911
كنت حقا أتمنى أن تنجح علاقتنا سابقا

740
00:40:49,971 --> 00:40:51,535
كانت هذه أمنيتي أيضا

741
00:41:01,014 --> 00:41:02,268
دايل! فعلتها

742
00:41:08,375 --> 00:41:09,418
جعلته يعمل

743
00:41:13,794 --> 00:41:14,836
اذا أمنيتك؟

744
00:41:17,389 --> 00:41:21,354
هل هذا ماتمنيته على عصا البسكويت المملح؟

745
00:41:23,578 --> 00:41:26,733
أتعلم, أنا آسفة, كنت أشرب
فلتحدث غدا, حسنا؟

746
00:41:26,901 --> 00:41:28,041
لا, فلنتحدث الآن

747
00:41:34,694 --> 00:41:37,353
كاب, أخرجت قلبي لك في حفلة نهاية العالم,

748
00:41:37,436 --> 00:41:39,465
وانت لم تلحقني

749
00:41:40,946 --> 00:41:42,322
كان يجب أن تلحقني

750
00:41:44,340 --> 00:41:45,061
أعلم

751
00:41:46,491 --> 00:41:47,801
وليس لدي عذر

752
00:41:50,576 --> 00:41:52,384
ولكني هنا الآن
وأقول لك...

753
00:41:52,552 --> 00:41:53,871
تقول لي ماذا؟

754
00:42:07,162 --> 00:42:08,899
أريد أن نحاول ثانية

755
00:42:13,285 --> 00:42:14,515
أنا أريد أن أكون معكي

756
00:42:18,377 --> 00:42:19,967
أريد أن أكون معك أيضا
ترجمة
هاجر

9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>
