1
00:00:00,000 --> 00:00:01,064
سابقا في Greek

2
00:00:01,074 --> 00:00:02,872
ما موضوع الإختلاط مع زي بي زي؟

3
00:00:02,882 --> 00:00:06,884
ألسن كلهن مهتمات فقط بالإختلاط هذا الترم
مع أعضاء كي تي الفاشلون؟

4
00:00:06,894 --> 00:00:10,098
بدأت أتسائل...ان كان
هو الشخص المناسب لي

5
00:00:10,108 --> 00:00:13,405
- واو, تستطيع فعلا ارتداء بدلة
- ماذا تفعلين؟

6
00:00:13,415 --> 00:00:15,507
قلنا أننا سنأتي, ليس أننا سنمكث

7
00:00:15,517 --> 00:00:18,190
شكرا ثانية لدفع فاتورة الكهرباء الخاصة بنا

8
00:00:18,936 --> 00:00:21,557
قد لا يكون لدي المال, ياتريب
ولكني مازلت رئيسك

9
00:00:21,567 --> 00:00:23,142
قد لا تستمر لمدة طويلة

10
00:00:25,450 --> 00:00:26,554
- دايل, ماذا تفعل؟

11
00:00:26,564 --> 00:00:30,392
رأيتك أحرزت كل هذا النجاح وأدركت
أنك منافس حقيقي

12
00:00:30,402 --> 00:00:33,819
لقد نظرت اليك كصديق طوال هذا الوقت
وانت نظرت الى كمرساة

13
00:00:33,829 --> 00:00:34,503
رس...

14
00:00:34,513 --> 00:00:37,662
كاب, لقد أخرجت قلبي لك في حفلة
نهاية العالم

15
00:00:37,672 --> 00:00:39,520
وأنت لم تلحقني

16
00:00:39,530 --> 00:00:40,855
ولكني هنا الآن

17
00:01:07,562 --> 00:01:09,129
أشعر بالرخص جدا هنا

18
00:01:09,139 --> 00:01:11,732
انت كنت نائم, وأنا متأخرة جدا

19
00:01:11,742 --> 00:01:13,770
ستتسائل آشلي عن مكان نومي الليلة الماضية

20
00:01:13,780 --> 00:01:16,397
أتعلم, يقتلني عدم اخبارها

21
00:01:16,675 --> 00:01:18,041
لقد مضى اسبوع فقط

22
00:01:18,051 --> 00:01:20,334
وكان اسبوعا رائعا

23
00:01:25,188 --> 00:01:27,995
لا يمكنك اخفاء هذا
يجب أن تخبر ايفان

24
00:01:28,005 --> 00:01:32,062
كلانا اتفق انه يجب أن يعلم أولا
وانت قلت انك ستتكفل بذلك

25
00:01:32,072 --> 00:01:34,177
انه فقط من الصعب أن
أحصل على وقت معه بمفردنا

26
00:01:34,187 --> 00:01:36,370
أحدنا دائما يكون
في مخبأ الجرة...

27
00:01:37,225 --> 00:01:38,839
يضيء المشاعل....

28
00:01:39,517 --> 00:01:41,717
 ينتخب الرئيس القادم

29
00:01:44,832 --> 00:01:47,230
- أخ, لقد كسرت الشفرة لتوي
- هيا ياكاب

30
00:01:51,060 --> 00:01:54,110
أنا فقط متوتر قليلا لأنه أخيرا

31
00:01:54,758 --> 00:01:56,558
بعد كل هذا الوقت

32
00:01:56,914 --> 00:01:58,655
عدنا الى صداقتنا مجددا

33
00:01:59,419 --> 00:02:01,678
وأنت قلق من انهيار هذه الصداقة؟

34
00:02:02,304 --> 00:02:04,072
عندما يعلم أننا معا؟

35
00:02:04,539 --> 00:02:08,671
حسنا, بدا أنه ضد عودتنا في حفلة
نهاية العالم

36
00:02:10,647 --> 00:02:12,647
ولكن هذه المرة سنجعلها تنجح

37
00:02:13,471 --> 00:02:15,004
حكمتنا زادت ب3 سنوات

38
00:02:20,985 --> 00:02:22,853
ربنا أنتي حكمتك زادت 3ب سنوات

39
00:02:23,231 --> 00:02:24,821
اذا ستخبره؟

40
00:02:24,922 --> 00:02:27,628
بقطعا. سأرسل له ايميلا هذا الصباح

41
00:02:27,638 --> 00:02:30,510
- كاب
- ,حسنا سأرسل رسالة قصيرة. او ارسل له دعوة الكترونية

42
00:02:30,520 --> 00:02:31,967
أدعوه الى المحادثة

43
00:02:31,977 --> 00:02:35,318
بالأمس, آش كانت تريد أن تعرف
لماذا أبتسم هكذا

44
00:02:35,328 --> 00:02:37,591
ولم أفكر بعذر,
فقلت لها

45
00:02:37,601 --> 00:02:39,966
أنني كنت أفكر بامتلاء
ونحف ميشا بارتون

46
00:02:40,837 --> 00:02:44,393
 اذا يجب أن تخبر ايفان الآن
عندها نستطيع أن نكمل هذا

47
00:02:44,403 --> 00:02:46,252
- نكمل ماذا؟
- هذا

48
00:02:59,113 --> 00:03:02,482
- ربما يجب أن اخبره الآن. نعم
- اذا أستطيع ان اخبر آشلي

49
00:03:09,126 --> 00:03:10,401
دايل. يجب أن نتحدث

50
00:03:10,411 --> 00:03:14,061
حقا؟ لقد كنا جيدون جدا في عدم الكلام في الاسبوع الماضي

51
00:03:14,259 --> 00:03:16,675
أحتاج نصف فاتورة الكابل الخاصة بك
ستدفع اليوم

52
00:03:16,685 --> 00:03:17,710
اليوم؟

53
00:03:17,720 --> 00:03:19,226
كان بإمنكانك إخباري أبكر من ذلك
قليلا؟ أتعلم ذلك؟

54
00:03:19,236 --> 00:03:21,230
كتبت لك رسالة في دفتر
ملاحظات مشروعي للمنحة

55
00:03:21,240 --> 00:03:23,489
- أنا متفاجئ أنك لم تقرأها
-  من أجل محبة...

56
00:03:23,499 --> 00:03:25,560
أتعلم ماذا؟
لقد اعتذرت عن هذا سابقا

57
00:03:25,570 --> 00:03:28,098
بالرغم أنني لا أعتقد أن لدي
شيء أعتذر عنه

58
00:03:28,108 --> 00:03:32,392
اذا كنت كذلك بعد عودتك لربك,
أعتقد أني أفضل دايل الغير مؤمن أكثر
 
59
00:03:32,402 --> 00:03:34,266
كل هذا سيكون جدالا عندما أفوز
بمنحة الإبتكار اليوم

60
00:03:34,276 --> 00:03:36,268
عندما تفوز؟
أنا لدي فرصة أيضا

61
00:03:36,278 --> 00:03:40,144
لقد رأيت ملاحظاتك. مازلت لا تستطع
أن تجعل السلك يعيد التوصيل

62
00:03:40,418 --> 00:03:42,360
في الحقيقة, في اللية نفسها

63
00:03:43,979 --> 00:03:47,943
سلكي الملئم لنفسه أشعل اللمبة
لمدة 3 دقائق كاملة

64
00:03:47,953 --> 00:03:50,453
- ثلاث دقائق؟
- كأمك بالظبط

65
00:03:52,097 --> 00:03:55,210
حسنا, اذا, أعتقد...
الرجل الأفضل سيفوز

66
00:03:56,790 --> 00:03:58,990
أظن أن كلانا يعمل
من هو هذا الرجل

67
00:04:03,184 --> 00:04:04,184
انه أنا

68
00:04:04,993 --> 00:04:09,159

69
00:04:09,169 --> 00:04:12,294

70
00:04:16,524 --> 00:04:21,524


71
00:04:23,642 --> 00:04:27,586

72
00:04:27,596 --> 00:04:30,868

73
00:04:30,878 --> 00:04:35,102

74
00:04:35,112 --> 00:04:37,369
توقفي عن الإشارة وابذلي مافي وسعك

75
00:04:37,379 --> 00:04:39,592
مهرجان الغناء بعد يومين!

76
00:04:40,592 --> 00:04:42,513
نزلنا الى المركز الرابع

77
00:04:42,523 --> 00:04:44,977
الرابع!.. فلنعيدها مرة اخرى

78
00:04:45,231 --> 00:04:49,101
عمل رائع, يابيث. البيت محظوظ
جدا لوجود رائدة رقص حقيقية

79
00:04:49,111 --> 00:04:51,748
أنا محظوظة جدا أنها أنا

80
00:04:54,498 --> 00:04:56,359
مرحبا! أين كنتي ليلة أمس؟

81
00:04:56,369 --> 00:04:59,308
- هل جلبتي شاب\فتاة للنوم هنا؟
- ربما

82
00:04:59,318 --> 00:05:01,539
هل هو الشاب من المكتبة ذو الجلد المتقشر؟

83
00:05:01,549 --> 00:05:03,617
انه متقشر فعلا

84
00:05:03,627 --> 00:05:06,065
وحقا رائع
وشخص تعرفينه

85
00:05:06,520 --> 00:05:07,570
هل أنتي مستعده؟

86
00:05:08,031 --> 00:05:09,744
كابي وأنا عدنا لبعضنا

87
00:05:09,754 --> 00:05:11,554
عدتي مع كابي؟

88
00:05:15,687 --> 00:05:17,687
- جديا؟
- من يهتم؟

89
00:05:18,074 --> 00:05:20,061
عودو الى خطوطكم!

90
00:05:20,071 --> 00:05:21,079
الآن!

91
00:05:23,026 --> 00:05:24,582
حسنا, أعتقد انه لا مفر من ذلك

92
00:05:24,592 --> 00:05:27,463
أريدك أن تعلمي أنني نادرا
ماأحاول إقامة علاقة مع صديق سابق مرتين

93
00:05:27,473 --> 00:05:28,673
شكرا يابيكس

94
00:05:29,034 --> 00:05:30,577
أنا....كدت أتأثر

95
00:05:31,380 --> 00:05:32,780
الآن اذهبي وارقصي

96
00:05:33,276 --> 00:05:34,276
و

97
00:05:34,609 --> 00:05:36,839
5, 6, 7, 8!

98
00:05:37,593 --> 00:05:38,593
واو

99
00:05:38,788 --> 00:05:40,978
واو. هذا فقط...

100
00:05:42,795 --> 00:05:43,795
واو

101
00:05:43,937 --> 00:05:46,795
 واو سيئة أم واو جيدة؟

102
00:05:46,805 --> 00:05:48,492
واو قد تعني الكثير من الأشياء

103
00:05:48,502 --> 00:05:52,349
لا, أقصد واو, أتمنى ألا تختفي
في الحفرة السوداء لكي تي

104
00:05:52,359 --> 00:05:54,541
لأن مهرجان الغناء هو ثاني
أكثر شيء للحصول على شرائط زرقاء

105
00:05:54,551 --> 00:05:56,045
نقاط بعد أسبوع الأخوية

106
00:05:56,055 --> 00:05:59,231
- وأنتي واحدة من أفضل راقصينا
- لن أتخلص منك, أعدك

107
00:05:59,241 --> 00:06:00,219
جيد

108
00:06:00,229 --> 00:06:03,122
لأننا في مهمة لاسترجاع المركز الأول
من غاما ساي

109
00:06:03,132 --> 00:06:05,355
لا أريد أية تشتيت

110
00:06:05,441 --> 00:06:06,441
انتظري

111
00:06:07,307 --> 00:06:09,989
- كائرين أرسلت رسالة
- ماذا تريد؟

112
00:06:09,999 --> 00:06:11,025
لا أعلم

113
00:06:11,581 --> 00:06:15,512
ولكن أنا أعلم ماأريد, اعتذار عن
ماحدث منهم في الإختلاط الرباعي

114
00:06:17,381 --> 00:06:19,141
مرحبا, كاب, ماهي...

115
00:06:19,413 --> 00:06:20,513
الحالة الطارئة؟

116
00:06:23,330 --> 00:06:24,444
هذه جيدة

117
00:06:25,239 --> 00:06:26,526
انتظر, مالمشكلة؟

118
00:06:26,624 --> 00:06:27,624
حسنا....

119
00:06:28,301 --> 00:06:31,852
دعني أبدأ بالقول بأن رأيك يعني لي الكثير

120
00:06:32,015 --> 00:06:33,015
حسنا....

121
00:06:33,357 --> 00:06:34,736
أنت تعلم أنني أقدر...

122
00:06:36,000 --> 00:06:37,000
 ك

123
00:06:37,010 --> 00:06:38,142
هل أنا سأطرد؟

124
00:06:38,152 --> 00:06:41,202
عكس ذلك في الحقيقة. دعنا نفكر في ذلك كـ..

125
00:06:41,274 --> 00:06:43,166
احضار فرد آخر الى فريقنا

126
00:06:43,176 --> 00:06:44,537


127
00:06:45,746 --> 00:06:47,478
سوف تعمل مباشرة تحتي...

128
00:06:47,488 --> 00:06:48,965
كاب, عن ماذا تتحدث؟

129
00:06:55,060 --> 00:06:58,058
كيسي وأنا عدنا لبعضنا
في عيد الشكر

130
00:07:00,075 --> 00:07:01,696
واو. حسنا

131
00:07:01,880 --> 00:07:03,777
انتظرت كل الأسبوع لتخبرني؟

132
00:07:03,787 --> 00:07:04,884
كنت فقط...

133
00:07:04,894 --> 00:07:06,765
قلق من ردة فعلك

134
00:07:06,775 --> 00:07:09,834
لماذا؟ أتظن أنني مازلت
أكن لها المشاعر؟

135
00:07:09,844 --> 00:07:13,397
لا. في حفلة نهاية العالم طلبت مني
ألا ألحق بها

136
00:07:15,688 --> 00:07:17,385
لماذا, أمازلت تكن لها المشاعر؟

137
00:07:17,876 --> 00:07:20,781
لا,لا. نحن أصدقاء فقط
نحن أصدقاء فقط تماما

138
00:07:20,791 --> 00:07:23,705
يارجل, أتعلم ماذا, أنا ندمان على
ماقلته لك في الحفلة

139
00:07:23,715 --> 00:07:25,764
هذا سيكون جيدا
هذا سيكون جيدا فعلا

140
00:07:25,774 --> 00:07:28,210
هذا رائع. لا شئ سيتغير

141
00:07:28,220 --> 00:07:29,981
سنكون كلنا رفقاء, تعلم, مثل...

142
00:07:29,991 --> 00:07:31,288
مثل هاري بوتر

143
00:07:31,666 --> 00:07:32,666
وامممم...انت تعلم

144
00:07:33,562 --> 00:07:35,342
الإثنان الآخران

145
00:07:35,352 --> 00:07:36,865
أنا أقدر ذلك. شكرا لك

146
00:07:36,875 --> 00:07:38,833
اذا....ليس لديك مانع؟ حقا؟

147
00:07:38,843 --> 00:07:41,073
أجل. أجل, بالطبع, يارجل, تهانينا

148
00:07:41,335 --> 00:07:42,654
- هيا
- شكرا

149
00:07:43,735 --> 00:07:45,701
و...سألحق بك لاحقا, حسنا؟

150
00:07:46,467 --> 00:07:48,633
أتعلم, فقط أخبر كيسي

151
00:07:48,701 --> 00:07:51,201
أنني سأراها في تدريب الكويدتش
(المباراة التي يلعبونها في مدرسة هاري بوتر)

152
00:07:52,460 --> 00:07:54,271
- واحدة جيدة أيضا
- يمكنك التوقف

153
00:07:54,281 --> 00:07:55,881
- آسف
- حسنا

154
00:08:02,044 --> 00:08:03,965
توقف عن تحريك عينك, ياكارترايت

155
00:08:03,975 --> 00:08:07,013
لا تحتاج للقلق من صديقتك
اللين ذو الأربع عيون

156
00:08:07,023 --> 00:08:08,768
الحكام سيصلون هنا في أي دقيقة

157
00:08:08,778 --> 00:08:10,076
حسنا, أوشكت على الإنتهاء

158
00:08:10,388 --> 00:08:12,899
تبدو منشغلا بمنافسك

159
00:08:12,909 --> 00:08:14,435
لماذا لا تذهب وتتحدث معه؟

160
00:08:14,445 --> 00:08:15,795
ليس لدي شيء أقوله له

161
00:08:15,805 --> 00:08:18,937
أنا لا أقترح حديثا ذكيا يادايل

162
00:08:19,427 --> 00:08:22,707
اذا كنت تظن أنه يشكل تهديدا
اذا اذهب وزعزع قفصه

163
00:08:23,204 --> 00:08:26,276
لا تقلل أبدا من شأن قيمة اللعب بالرأس

164
00:08:26,656 --> 00:08:27,656
شاهد هذا

165
00:08:28,195 --> 00:08:29,738
تبدو جيدا, ياملتون

166
00:08:34,105 --> 00:08:35,150
أترى هذا؟

167
00:08:35,481 --> 00:08:37,334
لا أعرف ان كان هذا ضروريا

168
00:08:37,344 --> 00:08:38,829
تريد الفوز, أليس كذلك؟

169
00:08:38,839 --> 00:08:40,439
كن الأفضل, هيا

170
00:08:43,573 --> 00:08:44,685
مرحبا, يارس؟

171
00:08:45,326 --> 00:08:47,192
أول هل يجب أن أقول مرساة؟

172
00:08:47,308 --> 00:08:48,960
هذه لمبة لطيفة

173
00:08:48,970 --> 00:08:51,324
اذا صفقت مرتين, هل ستضيء؟

174
00:08:52,261 --> 00:08:54,150
هذه...واحدة جيدة, يادايل

175
00:08:55,613 --> 00:08:57,500
ماذا, ألن ترد عليه؟

176
00:08:57,510 --> 00:08:58,836
أنت قلت لي ألا أفعل

177
00:08:58,846 --> 00:09:01,240
لقد أطلق عليك النار

178
00:09:01,250 --> 00:09:03,934
في اللغة العامية لقومكم, لقد اشتعلت !

179
00:09:03,944 --> 00:09:05,526
أرهم مالديك

180
00:09:07,309 --> 00:09:09,153
هاي, يادايل, اذا كنت انا المرساة

181
00:09:09,163 --> 00:09:11,934
إذا فأنت..

182
00:09:12,259 --> 00:09:13,923
قرحة متآكلة...في فمي

183
00:09:13,933 --> 00:09:17,305
اوه! مرساة قال لكاتيلويل أنه في فمه!
واحدة جيدة, يامرساة

184
00:09:19,977 --> 00:09:22,208
- هل ستقبل هذا؟
- نعم, يارستي

185
00:09:22,571 --> 00:09:25,425
أراهن بأن لديك قرحات متآكلة

186
00:09:26,309 --> 00:09:29,919
بسبب كل النساء التافهات
اللاتي قبلتهن

187
00:09:30,623 --> 00:09:32,997
اوه, نقطة لدايل! لقد عاد

188
00:09:33,551 --> 00:09:35,565
انه دورك. اجعلها تحسب

189
00:09:36,450 --> 00:09:39,662
على الأقل لم أخسر عذريتي
لصاحبة شقتنا,

190
00:09:39,672 --> 00:09:41,493
ومن ثم أطلب منها أن تتزوجني

191
00:09:41,503 --> 00:09:42,545
اوه يا إلهي

192
00:09:42,555 --> 00:09:44,476
كان صحيحا ما فعلته لها!

193
00:09:44,486 --> 00:09:46,090
أتريد المحادثة؟

194
00:09:46,966 --> 00:09:48,966
حان الوقت للتركيز

195
00:10:07,338 --> 00:10:09,430
اذا, ماذا لديك الليلة؟

196
00:10:10,478 --> 00:10:13,129
كنت أفكر بضرب بعض أعضاء كي تي

197
00:10:13,935 --> 00:10:16,547
انتظر, هذا غالبا انت

198
00:10:16,557 --> 00:10:17,587
حسنا, توقف

199
00:10:18,007 --> 00:10:20,963
- أيمكننا أن نتخطى هذا أرجوك؟
- أنت الذي لم ترد التحدث عن ذلك

200
00:10:20,973 --> 00:10:24,187
التحدث عن أنني أحب الإعتناء
ببيتي وإخوتي؟

201
00:10:24,197 --> 00:10:28,072
حسنا, أنت تحب الإعتناء بهم ولكنك
لاتريد أن تكون صريحا معهم

202
00:10:28,082 --> 00:10:31,206
- عرفت أن هذا حول أنني لم أرد البوح بسري
- ليس حول هذا فقط

203
00:10:31,216 --> 00:10:33,805
انه حول تفاهة "السيد القوي" كلها

204
00:10:33,815 --> 00:10:37,376
كيف انقلبت على ايفان بهذه السرعة,
والذي(بالمناسبة) يحفظ سرك؟

205
00:10:37,386 --> 00:10:40,354
وانظر الى ايفان الذي أباح
بموضوع ماله

206
00:10:40,831 --> 00:10:43,647
والآن كلهم يعاملونه بطريقة مختلفة. لاأريد ذلك

207
00:10:43,657 --> 00:10:46,440
اذا ربما إذا أظهرت لهم أنني أخ جيد...

208
00:10:46,884 --> 00:10:50,291
-سيتقبلون الخبر بشكل أفضل...
- غرانت, سيتقبلون الخبر بالطريقة التي يريدونها

209
00:10:51,124 --> 00:10:53,199
اذا كانت لديهم مشاكل مع الموضوع,
اذا فهي مشكلتهم

210
00:10:53,611 --> 00:10:57,387
هناك طرق كثيرة اخرى لتكون أخا جيدا
غير أن تتوافق معهم

211
00:10:57,900 --> 00:10:59,534
- أنت لا تفهم
- غرانت..

212
00:11:00,354 --> 00:11:02,567
أنا الوحيد في هذا البيت الذي يفهم

213
00:11:09,788 --> 00:11:13,265
ببساطة, الملابس التي تظهر الأعضاء
التناسلية غير مقبولة

214
00:11:13,275 --> 00:11:16,549
اذا كنتي قرأتي كتيب مهرجات الغناء,
فكل هذا مكتوب في القوانين

215
00:11:16,878 --> 00:11:19,599
لاأطيق الإنتظار لأحصل على المال
مقابل أن أكون منظمة هكذا

216
00:11:19,609 --> 00:11:21,663
اضطررت الى بيع الكتب, تنظيم الحراسة...

217
00:11:21,673 --> 00:11:24,312
الخروج في الحزمة الرباعية الخاصة بنا
لجعل زي بي زي يظهرن كالفاشلات

218
00:11:24,322 --> 00:11:26,080
هل هناك مايزعجك, زي بي زي؟

219
00:11:26,370 --> 00:11:28,070
اسمي كيسي

220
00:11:28,375 --> 00:11:31,495
ونعم, هناك شيئ يزعجني.
أنتي وأخواتك خدعتونا

221
00:11:31,505 --> 00:11:35,203
حسنا, اذا كنتي تقصدين الحزمة الرباعية
فأنا لا أعتبر نفسي ضمن السياسات الداخلية للنظام الأخوي

222
00:11:35,213 --> 00:11:38,238
أنتي جزء من جاما ساي. بيتك
تحول من "بنات الكشافة" الى "زوجات بيت حقيقيات

223
00:11:38,248 --> 00:11:40,419
لاختيار مدينتكن في ليلة

224
00:11:40,429 --> 00:11:43,071
نعم, ولكني أيضا رئيسة "مجلس النظام الأخوي"

225
00:11:43,081 --> 00:11:47,111
الأشخاص مثلنا,يجب أن يتعالوا
على السياسات التافهة

226
00:11:47,121 --> 00:11:50,413
التي تتواجد بين البيوت الأخوية
وأظن أنك قادرة على فعل ذلك

227
00:11:50,770 --> 00:11:54,379
ولأجل هذا أردت التحدث معك.
كما تعلمين هناك مكانة نائب رئيس القضائية

228
00:11:56,511 --> 00:11:57,999
وأريدك استلامها

229
00:11:59,587 --> 00:12:03,283
- ماذا؟!
- لديك أفكار جيدة ياكيسي, وتستطيعين القيادة

230
00:12:03,589 --> 00:12:05,756
وأحتاج نائب رئيس للقضائية, وأن يكون غير..

231
00:12:05,766 --> 00:12:08,235
خائف من أن يتخالف معي

232
00:12:08,298 --> 00:12:10,104
أنا أتوافق. ولكن ليس كل الوقت!

233
00:12:10,249 --> 00:12:12,948
أنا لست خائفة من أن أتخالف
معك عندما تكونين مخطئة

234
00:12:12,958 --> 00:12:14,379
وأنت لست,

235
00:12:14,524 --> 00:12:15,629
حاليا

236
00:12:16,887 --> 00:12:19,695
كنائبة رئيس القضائية, سترين
وجوب إنضبات النظام الأخوي

237
00:12:19,705 --> 00:12:22,022
وستساعدين في سن القوانين الجديدة

238
00:12:22,121 --> 00:12:24,070
نعم, ستحصلين على لوح مشبكي خاص بك

239
00:12:24,080 --> 00:12:26,128
-لوح مشبكي خاص بي؟ 
- فقط FYI

240
00:12:26,138 --> 00:12:28,659
خمسة وثمانون% من نواب رؤساء القضائية في جامعة
سي آر يو

241
00:12:28,669 --> 00:12:31,461
يحصلون على JDs أو MBAs.
إذا كان هذا يثير اهتمامك؟

242
00:12:31,471 --> 00:12:33,903
كل هذه الحروف تثير اهتمامي كثيرا!

243
00:12:34,105 --> 00:12:37,276
وكعضوة في المجلس, يتوقع منكي
أن تكوني منصفة

244
00:12:37,286 --> 00:12:40,385
اذا لا يمكنك المشاركة في أي 
مسابقات داخل النظام الأخوي

245
00:12:40,395 --> 00:12:41,398
<i> إذا...</i>

246
00:12:42,131 --> 00:12:45,478
اذا يجب أن لا أشترك في مهرجان
الغناء لزي بي زي؟

247
00:12:45,950 --> 00:12:47,981
أحتاج لردك غدا, حسنا؟

248
00:12:52,523 --> 00:12:53,524
هذا جيد كما هو!

249
00:12:53,534 --> 00:12:56,620
أنا سعيد جدا أن أخي الكبير
يواعد أختي الكبيرة

250
00:12:56,630 --> 00:12:59,058
- لقد إنتظرت كثيرا لتقل هذا, أليس كذلك؟
- ربما

251
00:13:00,665 --> 00:13:02,840
لا تقلق. أعلم أن أخوها الصغير....إذا

252
00:13:02,850 --> 00:13:04,442
أنا لست قلقا عليها.

253
00:13:05,565 --> 00:13:07,316
كيف حال مشروعك؟

254
00:13:07,635 --> 00:13:09,787
أنهيت عرضي له مبكرا

255
00:13:10,678 --> 00:13:13,152
ولكن دايل وأنا مازلنا نتشاجر حول من
الفائز الليلة

256
00:13:13,162 --> 00:13:16,220
نعم, دايلي ذكر أن لديكم بعض المشاكل يارفاق

257
00:13:16,230 --> 00:13:17,564
هذا الصباح في كراف ماجا
(لعبة قتالية)

258
00:13:17,574 --> 00:13:18,640
والآن اسمع...

259
00:13:19,471 --> 00:13:21,385
كل صداقة لديها بعض المشاكل الصعبة

260
00:13:21,395 --> 00:13:24,919
واذا كنتم أصدقاء حقيقيون, ستجدون
حلا لذلك في النهاية

261
00:13:24,929 --> 00:13:26,264
كهاري بوتر

262
00:13:26,803 --> 00:13:28,037
والإثنان الآخران

263
00:13:28,833 --> 00:13:30,129
حسنا, تبا, يارفاق

264
00:13:30,393 --> 00:13:31,455
سأتخرج!

265
00:13:33,614 --> 00:13:34,741
ماهذا؟

266
00:13:37,378 --> 00:13:39,085
- صراصير ليلية
- مقرف!

267
00:13:39,095 --> 00:13:40,135
أكره الصراصير الليلية

268
00:13:40,145 --> 00:13:41,725
منذ فيلم بينوكيو

269
00:13:42,240 --> 00:13:43,635
فهي متسلطة جدا.

270
00:13:45,229 --> 00:13:47,048
إنها قادمة من المدفأة.

271
00:13:56,375 --> 00:13:59,932
"استمتعو بصراصيركم الليلة يافاشلون"

272
00:13:59,942 --> 00:14:01,485
مهلا؟ أوميجا كاي افتعلوا لنا مقلبا؟

273
00:14:01,495 --> 00:14:04,086
صراصير الليل عبر المدخنة.

274
00:14:04,096 --> 00:14:06,648
كل شيء يدل أن إيفان
تشامبرز فعل ذلك

275
00:14:07,903 --> 00:14:10,609
أتذكر عندما قلت لك أن كل شيء سيحل في النهاية؟

276
00:14:11,484 --> 00:14:12,919
حسنا, ربما كنت مخطئا

277
00:14:16,235 --> 00:14:17,267
كيف أبدو؟

278
00:14:17,799 --> 00:14:20,274
كذهب مهرجان الغناء
وتعلمين ذلك

279
00:14:21,263 --> 00:14:22,987
نعم أعلم. جربي ملابسك

280
00:14:24,515 --> 00:14:27,966
أولا, أردت...أردت التحدث إليك
عن لقائي مع كاثرين

281
00:14:27,976 --> 00:14:30,237
اخبريني كيف جرى
هل وبختها؟

282
00:14:30,446 --> 00:14:33,586
نعم. قلت لها أن تتوقف عن مناداتي
بـزي بي زي, وأن تناديني بكيسي

283
00:14:34,725 --> 00:14:35,731
واو؟ وماذا بعدها؟

284
00:14:36,788 --> 00:14:40,686
وبعدها عرضت على منصب في مجلس
النظام الأخوي. مهلا, عرضت عليك عملا؟

285
00:14:40,783 --> 00:14:43,001
نعم. نائبة رئيس القضائية!

286
00:14:43,358 --> 00:14:44,695
ن.ر.ق  مرحا!

287
00:14:48,135 --> 00:14:51,807
وهذا يعني أنني يجب ألا أشارك
في عرضنا

288
00:14:52,705 --> 00:14:53,705
ماذا؟!

289
00:14:54,383 --> 00:14:56,236
إنها فرصة كبيرة!

290
00:14:56,620 --> 00:14:58,260
لا, إنها من غاما ساي ياكيس

291
00:14:58,270 --> 00:15:00,691
ذهبتي إليها لتوبيخها وقامت برشوتك!


292
00:15:00,701 --> 00:15:02,643
لم تقم برشوتي ياآش

293
00:15:02,653 --> 00:15:04,318
أنت تحت ضغط كتير

294
00:15:04,328 --> 00:15:06,913
تريدين الفوز في مهرجان الغناء
نعم. وأنتي أردتي ذلك أيضا

295
00:15:07,618 --> 00:15:09,434
الى أن جاءت كاثرين

296
00:15:13,812 --> 00:15:14,812
صراصير ليلية؟

297
00:15:15,807 --> 00:15:16,879
حقا, ياصديقي؟

298
00:15:17,595 --> 00:15:18,820
كان بإمكانك تحذيري

299
00:15:18,830 --> 00:15:20,685
انها موجودة في كل شق في بيتنا

300
00:15:22,719 --> 00:15:23,725
رأيت؟

301
00:15:23,978 --> 00:15:25,632
أنا لا أعلم مالذي تتحدث عنه

302
00:15:26,028 --> 00:15:27,425
وجدت هذه في مدخنتنا

303
00:15:27,632 --> 00:15:30,873
بالإضافة الى "فريق العمل" كله من فيلم "حياة حشرة"

304
00:15:31,870 --> 00:15:33,995
من المؤكد أنك عرفت ماينويه
أعضاء بيتك, صحيح؟

305
00:15:34,005 --> 00:15:37,714
حسنا. لقد تركتم أثرا على لوحتنا
أثناء اقتحامكم لبيتنا في عيد الشكر

306
00:15:40,068 --> 00:15:41,373
 هذا بخصوص كيسي, أليس كذلك؟

307
00:15:42,287 --> 00:15:43,819
- كنت أعلم أن هذا سيحدث
- ماذا؟

308
00:15:43,829 --> 00:15:46,559
الأمور ستصبح غريبة بعودتكم الى بعض

309
00:15:46,569 --> 00:15:48,825
حيث أنك أنت من جعلها غريبة, يانوسترادامس

310
00:15:48,835 --> 00:15:51,394
أنا لست مندهشا بمقدرتك على التنبؤ بالمستقبل .

311
00:15:51,404 --> 00:15:52,615
كنت فقط صريحا

312
00:15:52,625 --> 00:15:55,526
حسنا, آخر مرة كنت فيها صريحا
انتهى بك المطاف بالندم على ماقلته

313
00:15:55,536 --> 00:15:57,385
أنا ندمان على ماقلته

314
00:15:57,395 --> 00:16:00,279
حسنا, أنا لا أفهم لماذا تريد أن تمر
خلال كل هذا ثانية

315
00:16:00,646 --> 00:16:02,761
أماتزال تظن أنني وكيسي لن ننجح؟

316
00:16:02,771 --> 00:16:04,362
أتمنى أن أكون مخطئا

317
00:16:04,372 --> 00:16:06,192
- ولكن بالتاريخ المعطى
- ثق بي

318
00:16:06,738 --> 00:16:08,405
هذه المرة ستكون مختلفة

319
00:16:19,645 --> 00:16:22,207
شكرا لكم جميعا للمشاركة

320
00:16:22,217 --> 00:16:25,001
مشاريعكم كانت مذهلة

321
00:16:25,011 --> 00:16:28,224
نعم, نعم, كل واحد سيحصل على شريط
 وأنتم مميزون لمجرد أنكم حاولتم

322
00:16:28,234 --> 00:16:29,747
قومي بإعلان الفائزين

323
00:16:31,487 --> 00:16:33,032
الأوائل هم...

324
00:16:35,703 --> 00:16:37,109
سمير ناجرا

325
00:16:37,119 --> 00:16:38,120
أجل!

326
00:16:38,285 --> 00:16:39,661
كيم سارفينكا

327
00:16:40,303 --> 00:16:42,453
- لي ين تان
- رائع!

328
00:16:42,463 --> 00:16:44,107
دايل كاتيلويل

329
00:16:44,117 --> 00:16:45,123
أجل!

330
00:16:45,184 --> 00:16:46,360
هل كان هناك أي شك؟

331
00:16:47,823 --> 00:16:50,258
- وراستي كارترايت
- فعلتها!

332
00:16:51,005 --> 00:16:52,195
فعلتها!

333
00:16:53,142 --> 00:16:54,720
ليس سيئا من أجل المرساة

334
00:16:54,730 --> 00:16:57,132
مشاريعكم النهائية كانت جيدة أيضا

335
00:16:57,142 --> 00:17:00,811
ولهذا نحتاج الى المزيد من الوقت
لنقوم بتقييم كل واحد منكم

336
00:17:01,215 --> 00:17:04,189
ونتيجة لهذا, سنقوم بإعلان الفائز
في الفصل الدراسي القادم

337
00:17:04,199 --> 00:17:05,980
شكرا لكم جميعا لحضوركم

338
00:17:09,955 --> 00:17:13,895
مرحبا, يارجل, أسمعت أي شيء عن الشباب
الذين قامو بإلقاء الكثير من صراصير الليل

339
00:17:13,905 --> 00:17:15,365
في مدخنة كابا تاو؟

340
00:17:16,727 --> 00:17:18,380
أنا متأكد من أن غرانت يعلم

341
00:17:19,255 --> 00:17:21,637
- الأحوال مازالت سيئة
- نعم, وتسوء

342
00:17:21,832 --> 00:17:23,337
نعم, أعلم كيف تشعر

343
00:17:24,225 --> 00:17:26,272
غالبا وليس تماما

344
00:17:26,965 --> 00:17:28,014
...ولكن...اممم..نعم 

345
00:17:28,595 --> 00:17:30,847
بعض من الشباب لا يزالون يعاملونني بغرابة

346
00:17:30,857 --> 00:17:32,634
- اثبت على مكانك
- نعم, وأنت أيضا

347
00:17:32,918 --> 00:17:34,128
مرحبا ياشباب 

348
00:17:34,428 --> 00:17:36,563
سنبدأ بلعب البوكر الآن, أتريدون الإنضمام؟

349
00:17:38,455 --> 00:17:39,520
سأتخطى ذلك

350
00:17:39,530 --> 00:17:41,652
أجل, تشامبرز, سأدخل بـ100 دولار

351
00:17:42,276 --> 00:17:43,642
أتستطيع تحمل ذلك؟

352
00:17:43,778 --> 00:17:44,825
سأتخطى ذلك

353
00:17:46,266 --> 00:17:48,382
في الحقيقة, سأساندك في هذه اللعبة

354
00:17:48,392 --> 00:17:51,841
اعتبره ردا على كل الفرص التي
اشتريتها لنا في الماضي

355
00:17:53,411 --> 00:17:54,731
شكرا ياغرانت

356
00:17:56,536 --> 00:17:58,924
أنتم يارفاق ستقبلون بعضكم أم تلعبون؟

357
00:18:00,475 --> 00:18:01,681
أنا خارج

358
00:18:04,394 --> 00:18:05,430
Iوأنا سأدخل

359
00:18:07,012 --> 00:18:08,035
ياإبن الـ.....

360
00:18:08,571 --> 00:18:09,972
ماهذا بحق الجحيم؟

361
00:18:10,441 --> 00:18:12,180
"لقد ضربت بـ..

362
00:18:12,314 --> 00:18:14,557
 حائط كي تي"

363
00:18:17,652 --> 00:18:19,527
"هراء تاو" سيدفعون ثمن ذلك

364
00:18:22,578 --> 00:18:24,484


365
00:18:24,494 --> 00:18:25,686


366
00:18:25,696 --> 00:18:28,402
لم أر قط الكثير من أعضاء غاما ساي
معا في مكان واحد

367
00:18:28,630 --> 00:18:31,179
يشبهون الأطفال المخيفين من فيلم
"قرية الملاعين"

368
00:18:31,189 --> 00:18:34,172


369
00:18:34,990 --> 00:18:38,644
 

370
00:18:38,654 --> 00:18:39,700
إنهم جيدون

371
00:18:40,255 --> 00:18:42,188
إنهم جيدون ولكنهم ليسو زي بي زي

372
00:18:42,767 --> 00:18:45,692
كنت سأشعر بأفضل من ذلك
لو كان لدينا كل أعضاء فريق عملنا

373
00:18:46,006 --> 00:18:47,860
يارفاق ستكونون بخير من دوني

374
00:18:47,870 --> 00:18:49,520


375
00:18:49,921 --> 00:18:51,607


376
00:18:53,525 --> 00:18:54,924
غاما ساي

377
00:18:57,748 --> 00:19:01,022
مرحبا, كيس, أنتمنى يارفاق أن تكونوا
مستعدين لمنافسة صغيرة

378
00:19:01,219 --> 00:19:04,806
أقصد, بإمكان مو غاما سيج أن
يركضوا لكن مقابل مالكن

379
00:19:04,952 --> 00:19:05,965
ناتلي,

380
00:19:05,975 --> 00:19:10,425
أليس من المفروض أن تقومي
بحماية "قدر الذهب" الخاص بك؟

381
00:19:12,069 --> 00:19:16,011
كيسي, هذه الفناة اللئيمة قالت لي
أنني لا أستطيع المشاركة في مهرجان الغناء

382
00:19:16,021 --> 00:19:17,264
ماذا؟ من؟

383
00:19:17,934 --> 00:19:19,161
كاثرين 

384
00:19:19,171 --> 00:19:21,018
هل قلتي لبيث أنها لا تسطيع
المشاركة في مهرجان الغناء؟

385
00:19:21,028 --> 00:19:23,848
أخشى ذلك. كل من سيشارك يجب أن يكون
عضوا في بيته

386
00:19:23,858 --> 00:19:27,197
بيث خرجت من زي بي زي الترم الماضي
عندما ذهبت لآي كاب, إذا...

387
00:19:27,765 --> 00:19:29,136
حسنا, سأرسلها الى البيت

388
00:19:29,146 --> 00:19:31,290
- ماذا؟
- ولا تستطيعون استعمال رقصتها أيضا.

389
00:19:31,300 --> 00:19:32,415
- ماذا؟
- ماذا؟

390
00:19:32,425 --> 00:19:35,462
- لا يمكن أن تكوني جدية
-كمقدمة على مركز نائب رئيس القضائية

391
00:19:35,472 --> 00:19:37,123
أظن أنه يجب أن تتفهمي القوانين

392
00:19:37,133 --> 00:19:40,390
هذا حدث فقط لتخبيطنا اليوم
قبل مهرجان الغناء غدا

393
00:19:40,400 --> 00:19:42,376
لقد قمت لتوك بتحطيم بيتنا
لا يمكنك أن تتوقعي منها أن....

394
00:19:42,386 --> 00:19:45,223
كيسي, لم أحصل على ردك على وظيفة
ن.ر القضائية

395
00:19:45,233 --> 00:19:48,422
وتماديت من أجلك حقا
وأريد ردك الآن

396
00:19:48,432 --> 00:19:49,442
رجاء

397
00:19:53,530 --> 00:19:54,725
أنا أرفض

398
00:19:56,850 --> 00:19:58,403
إذا ستقومين

399
00:19:58,955 --> 00:20:01,798
برفض هذا من أجل الرقص على
أداء

400
00:20:01,808 --> 00:20:03,518
ليس لديكم

401
00:20:03,528 --> 00:20:05,155
بيتي يحتاجني

402
00:20:05,415 --> 00:20:06,561
لنتجاوز ذلك

403
00:20:16,847 --> 00:20:19,214
لكي نكون من الأزواج الذين يمسكون
بأيادي بعضهم؟

404
00:20:19,224 --> 00:20:21,009
لا أعرف. إشتقت الى يدك

405
00:20:22,164 --> 00:20:23,772
اذا كيف تقبل إيفان الخبر؟

406
00:20:25,374 --> 00:20:27,322
جيد جدا. تعلمين إيفز

407
00:20:27,332 --> 00:20:29,731
هل انفجرت آشلي لسماعها الخبر؟

408
00:20:29,952 --> 00:20:33,774
نعم, كانت قلقة قليلا أنك سوف تسحب
إنتباهي من مهرجان الغناء

409
00:20:33,784 --> 00:20:36,407
ليس من الواضح. اشتقت اليك الليلة الماضية

410
00:20:36,522 --> 00:20:40,371
كنا مستيقظين حتى الرابعة صباحا لمحاولة
تأليف رقصة جديدة

411
00:20:41,430 --> 00:20:44,422
وكل مااتفقنا عليه أن كاثرين عبارة عن
"فراني أخرى"

412
00:20:44,432 --> 00:20:47,560
- ولكن أكثر شرا
- اذا هذه الليلة خارجة عن السؤال؟

413
00:20:47,570 --> 00:20:50,429
بعد الانتهاء من مهرجان الغناء. أعدك

414
00:20:52,884 --> 00:20:55,328
- أتظن أنك قادر على الإنتظار طوال هذه الفترة؟
-  حسنا 

415
00:20:55,561 --> 00:20:57,956
ولكن أطول من ذلك, سأقوم بالبدء من دونك

416
00:20:59,013 --> 00:21:02,360
- واو, تعرقين كثيرا؟
- حسنا, كان هذا أنت!

417
00:21:02,370 --> 00:21:03,370
كاب!

418
00:21:04,294 --> 00:21:05,658
أوه, إيفان مرحبا

419
00:21:05,668 --> 00:21:09,359
مرحبا, كيس...أتمانعين أن أتحدث
مع كابي بمفردنا لمدة ثانية؟

420
00:21:09,705 --> 00:21:11,857
- ماذا يحدث؟
- لماذا لا تسألينه؟

421
00:21:12,032 --> 00:21:14,959
لقد دخل من بابنا الأمامي لأنه لم يقدر صراحتي

422
00:21:14,969 --> 00:21:17,389
هذا ليس له أي علاقة بصراحتك

423
00:21:17,680 --> 00:21:20,374
إنه عن سرب صراصير الليل التي ماتزال في بيتنا

424
00:21:20,384 --> 00:21:23,634
حسنا يارفاق, لا يمكنكم أن تسمحوا لبيوتكم
بالوقوف في طريق صداقتكم

425
00:21:23,644 --> 00:21:26,600
والى أن تجعلونهم يعلنون هدنة,
لن يتغير شيء من هذا

426
00:21:26,610 --> 00:21:29,613
- كي تي تسببوا في ذلك
- صراصير ليل, ياإيفان؟.

427
00:21:34,023 --> 00:21:35,088
حقيبة من الحماقة

428
00:21:42,148 --> 00:21:45,559
ربما...ماتحتاجون إليه يارفاق هو عدو مشترك

429
00:21:46,116 --> 00:21:48,661
كابي. من أكثر مايكره أعضاء كابا تاو؟

430
00:21:48,773 --> 00:21:49,989
راين سيكريست

431
00:21:50,354 --> 00:21:52,098
اوه, لا لا لا , مهلا مهلا

432
00:21:52,108 --> 00:21:53,111
الشرطي هك

433
00:21:53,121 --> 00:21:55,758
ومن أكثر مايكره أعضاء أوميجا كاي؟

434
00:21:55,768 --> 00:21:56,862
الليبراليين؟

435
00:21:57,199 --> 00:21:58,577
- هك
- إذا

436
00:21:58,768 --> 00:21:59,828
ربما...

437
00:22:00,385 --> 00:22:02,397
نجمع بيتانا ضده

438
00:22:02,407 --> 00:22:04,446
نترابط معا ضد هك البغيض

439
00:22:05,466 --> 00:22:06,488
صحيح؟

440
00:22:08,204 --> 00:22:11,534
مرحبا! أعتقد أننا نستطيع الإحتفال
بانتهاء هذه المنافسة السخيفة

441
00:22:11,544 --> 00:22:13,950
بينكما....بالبيتزا.

442
00:22:14,598 --> 00:22:16,121
اذا؟ من فاز؟

443
00:22:16,131 --> 00:22:19,579
- لم يقرروا بعد.لم يفز احد منا
- حسنا ليس بعد

444
00:22:19,984 --> 00:22:21,815
- hey!
- تتسبب في إخراج حرارتها

445
00:22:21,825 --> 00:22:23,214
ياشباب, بحق الجحيم

446
00:22:23,224 --> 00:22:25,995
- يداوم على فركي بالطريقة الخاطئة
- هل هناك طريقة صحيحة لفركك؟

447
00:22:26,005 --> 00:22:29,444
- حسنا, هذا سخيف
- حسنا, نحتاج أن نفعل شيئا

448
00:22:29,454 --> 00:22:31,659
لأنه اذا اضررت للعيش هكذا الى الترم القادم

449
00:22:31,669 --> 00:22:34,857
- ماذا؟ أستنازعني؟ (تأخذني لأسفل
- أستطيع أن آخذك لأعلى ولأسفل 

450
00:22:35,776 --> 00:22:38,589
- حسنا, هناك طريقة واحدة فقط لتسوية هذا إذا.
- واو, ياشباب

451
00:22:38,760 --> 00:22:39,809
وماهذا؟

452
00:22:40,722 --> 00:22:41,880
مصارعة الآلات

453
00:22:42,093 --> 00:22:43,390
- أنت منضم
- أنت منضم

454
00:22:47,276 --> 00:22:49,147
انتظري....ماذا عن هذا؟

455
00:22:52,419 --> 00:22:54,105
فقط رأيت أحدا على أرضية الرقص ذات مرة

456
00:22:56,821 --> 00:22:58,854
لا بأس بذلك إذا أردتي أن تصبحي حبلى

457
00:23:00,308 --> 00:23:01,854
ماذا عن هذا؟

458
00:23:08,958 --> 00:23:10,008
حقا؟

459
00:23:11,692 --> 00:23:13,491
أتعلمين, لم أعتقد أبدا أني سأقول هذا

460
00:23:13,501 --> 00:23:15,224
ولكن من غير بيث, سنفشل تماما

461
00:23:16,055 --> 00:23:17,851
ولكن لا نسمح لكاثرين بالفوز

462
00:23:17,861 --> 00:23:20,675
فقط يجب أن نبذل قصارى جهدنا بمن لدينا

463
00:23:20,772 --> 00:23:23,730
أتعلمين شيئا, انه لمن السيء جدا أن ليس لدينا
من يستطع تصميم رقصة لنا

464
00:23:23,740 --> 00:23:27,525
وللمرة البليون ياآبي, لست مضطرة لرفع يدك كي تسألي سؤالا

465
00:23:27,887 --> 00:23:30,465
في الحقيقة, انه اقتراح لرقصة جديدة

466
00:23:30,475 --> 00:23:33,518
لا إهانة, ولكن ماعلمك بتصميم الرقص؟

467
00:23:33,528 --> 00:23:35,872
صممت 3 رقصات من رقصات موسيقية
لمدرستي الثانوية

468
00:23:35,882 --> 00:23:37,898
والثالثة, كانت رقصة السنة الأخيرة

469
00:23:40,741 --> 00:23:42,048
حسنا نحن يائسات

470
00:23:42,392 --> 00:23:44,267
وكلنا معا في هذا

471
00:23:45,591 --> 00:23:46,721
إذا...

472
00:23:49,160 --> 00:23:50,256
ماذا تفعل ياباصق؟

473
00:23:50,394 --> 00:23:55,322
لدي 24 ساعة لإضافة أسلحة معيارية الى
أساس الرجل الآلي من أجل تدمير دايل

474
00:23:56,501 --> 00:23:57,513
حسنا

475
00:23:58,553 --> 00:24:00,887
جيمني يريدك أن تكون حذرا مع
رجلك الآلي القاتل 

476
00:24:00,897 --> 00:24:02,148
من هو جيمني؟

477
00:24:05,961 --> 00:24:07,999
توصلنا الى تفاهم

478
00:24:19,587 --> 00:24:22,037
- اجتماع رسمي الآن؟
- لا, آسف كنت فقط...

479
00:24:22,047 --> 00:24:24,192
أقتل صرصورا. ولكن لدي إعلان

480
00:24:24,202 --> 00:24:26,612
أخيرا سننتقم من الشرطي هك

481
00:24:26,919 --> 00:24:30,140
رستي لديه رجل آلي قاتل, ربما بعد قتله لدايل
نستطيع أن...

482
00:24:30,150 --> 00:24:32,808
- نهجم على هك به أو شيء من هذا القبيل
- لن نحتاج الرجل الآلي يابيف

483
00:24:33,318 --> 00:24:35,173
لدينا مساعدة هذه المرة

484
00:24:35,470 --> 00:24:36,650
أعضاء أوميجا كاي

485
00:24:41,315 --> 00:24:43,108
- كاب هل أنت ثمل؟
- لا, أنا جاد

486
00:24:43,118 --> 00:24:44,308
تحدثت مع ايفان

487
00:24:44,318 --> 00:24:46,153
سيقوم كلا البيتان بتنفيذ المقلب معا

488
00:24:46,163 --> 00:24:49,000
- لماذا؟ هؤلاء الشباب حمقى
- لا نستطيع الثقة بهم.

489
00:24:50,154 --> 00:24:51,989
جيمني يتوافق مع رستي

490
00:24:51,999 --> 00:24:53,445
صحيح, ولكن...

491
00:24:53,870 --> 00:24:55,753
أفضل طريقة لعدم الثقة بهم

492
00:24:55,763 --> 00:24:59,005
هو أن نثق بهم مع أحد لا نثق به أكثر من عدم ثقتنا بهم؟


493
00:25:02,186 --> 00:25:03,580
هذا غير منطقي بالمرة

494
00:25:03,590 --> 00:25:05,198
- بالظبط
- هذا مناسب لي

495
00:25:05,677 --> 00:25:06,943
وأنا أيضا

496
00:25:07,616 --> 00:25:08,796
جيمني!

497
00:25:11,984 --> 00:25:13,610
رائع. فض الإجتماع

498
00:25:18,862 --> 00:25:19,881
قضيت عليه

499
00:25:23,313 --> 00:25:25,880
وإذا بمساعدة كي تي, سنفتعل المقلب المطلق

500
00:25:25,890 --> 00:25:29,257
وسيتذكر ذلك هك والجامعة كلها لسنين قادمة

501
00:25:31,636 --> 00:25:34,100
لماذا قد نريد فعل أي شيئ مع كي تي؟

502
00:25:34,110 --> 00:25:36,325
نعم, لسنا بحاجتهم للقضاء على هك

503
00:25:36,335 --> 00:25:40,178
- هذا صحيح....ولكن, أظن.
- أكانت هذه فكرتك أم فكرتهم؟

504
00:25:40,377 --> 00:25:41,791
فكرنا فيها معا

505
00:25:42,836 --> 00:25:44,049
هيا ياتشامبرز

506
00:25:44,101 --> 00:25:46,138
ياشباب توقفوا قليلا, حسنا؟

507
00:25:46,148 --> 00:25:49,087
انتم ياشباب تضغطون على ايفان منذ أن تخلى عن ماله

508
00:25:49,097 --> 00:25:50,745
هذا ليس له أي علاقة بالمال.

509
00:25:50,755 --> 00:25:54,059
انه حول شخصية إيفان قبل ان يتخلى عن ماله

510
00:25:54,243 --> 00:25:56,583
ومازلت هذا الرجل

511
00:25:56,593 --> 00:25:59,906
إيفان تشامبرز الذي رشحناه كرئيس
لم يكن ليتنازل من أجل أي أحد. 

512
00:25:59,916 --> 00:26:01,074
انه على حق ياايفان

513
00:26:01,503 --> 00:26:02,504
أنا آسف

514
00:26:02,514 --> 00:26:06,713
إيفان تشامبرز الذي حصل على تصويتي لم يكن
لينضم الى خطة شخص آخر

515
00:26:06,920 --> 00:26:08,403
كانت ستكون لديه خطته الخاصة

516
00:26:09,126 --> 00:26:11,448
نحتاج الى خدعة لتظهر مدى روعتنا

517
00:26:11,458 --> 00:26:13,701
أو ربما نحتاج لرئيس آخر

518
00:26:20,341 --> 00:26:21,594
فض الإجتماع

519
00:26:21,604 --> 00:26:25,307


520
00:26:38,238 --> 00:26:39,489
شكرا لتراي باي

521
00:26:39,499 --> 00:26:43,257
لـسلوككن الجامح والغير ملائم

522
00:26:48,748 --> 00:26:50,826
التالي, لدينا زي بي زي

523
00:26:57,670 --> 00:26:59,761
هذا هو يابيف, كيسي ستظهر

524
00:26:59,827 --> 00:27:02,057
ربما هي ومشبكها سيرقصان رقصة "باوند" .

525
00:27:02,067 --> 00:27:03,399
لا أستطيع القول أنني لم أفكر بذلك

526
00:27:03,409 --> 00:27:04,409
زي بي زي!

527
00:27:04,621 --> 00:27:06,185
لماذا تأخرن هكذا؟

528
00:27:08,141 --> 00:27:09,141
زي بي زي!

529
00:27:14,715 --> 00:27:17,786
حسنا, أظن أن هذا يعني أن زي بي زي لن يأتين
انتقلنا

530
00:27:18,385 --> 00:27:19,982


531
00:27:27,927 --> 00:27:31,308


532
00:27:31,946 --> 00:27:34,527


533
00:27:34,739 --> 00:27:37,450


534
00:27:59,871 --> 00:28:03,904


535
00:28:03,921 --> 00:28:08,083


536
00:28:08,093 --> 00:28:12,204


537
00:28:12,214 --> 00:28:15,489


538
00:28:15,959 --> 00:28:19,978


539
00:28:19,988 --> 00:28:24,011


540
00:28:24,021 --> 00:28:27,747


541
00:28:27,993 --> 00:28:31,567


542
00:28:32,528 --> 00:28:36,218


543
00:28:36,728 --> 00:28:40,016


544
00:28:40,026 --> 00:28:43,693


545
00:28:44,738 --> 00:28:48,644


546
00:28:48,654 --> 00:28:52,715


547
00:28:52,725 --> 00:28:56,577


548
00:28:56,587 --> 00:29:00,454


549
00:29:00,633 --> 00:29:01,910
انطلقي ياكيسي!

550
00:29:29,269 --> 00:29:30,836
علميني علميني علميني!

551
00:29:30,846 --> 00:29:33,642
اذا ماذا؟ هل أبدأ بالرقص بأسلوب
التجمهر الفلاشي؟

552
00:29:33,652 --> 00:29:35,939
- حسنا, لا ياعزيزي.
- ماذا؟ آسف

553
00:29:36,172 --> 00:29:38,950
كيس, نحن ننتظر النتيجة

554
00:29:46,562 --> 00:29:48,344


555
00:29:48,446 --> 00:29:49,891
آش واو

556
00:29:50,046 --> 00:29:51,389
من تلك الفتاة؟

557
00:29:51,846 --> 00:29:53,781
انها صديقة فقط

558
00:29:54,117 --> 00:29:57,011
تهانينا, كنت رائعة جدا جدا

559
00:29:57,276 --> 00:29:58,282
شكرا

560
00:30:01,205 --> 00:30:03,034
- سألحقك فيما بعد
- حسنا

561
00:30:05,895 --> 00:30:08,005
- سننضم
- حسنا, هذا يعني أن كلانا سينضم.

562
00:30:08,320 --> 00:30:09,981
ولكننا ننضم بعدها

563
00:30:10,273 --> 00:30:12,425
هل لديك أي فكرة عن مايخرج من فمك؟

564
00:30:12,435 --> 00:30:13,903
- لا هل لديك انت؟
- شباب

565
00:30:14,951 --> 00:30:16,653
سنلتقي لاحقا في اتحاد الطلاب

566
00:30:16,784 --> 00:30:17,800
حسنا

567
00:30:21,636 --> 00:30:22,985
مرحبا, كين الغني

568
00:30:22,995 --> 00:30:25,445
أتريد تناول الشراب في دوبلرز بعد هذا؟

569
00:30:25,715 --> 00:30:28,909
آسف سآخذ تأجيلا, ولكنك بدوت رائعة جدا هناك

570
00:30:29,115 --> 00:30:30,115
Iأعلم هذ

571
00:30:37,615 --> 00:30:39,878
تم وضع درجات الحكام

572
00:30:40,068 --> 00:30:44,293
الفائز بمهرجان الغناء لهذا العام, و15 نقطة
من الشرائط الزرقاء...

573
00:30:44,568 --> 00:30:45,603
هو

574
00:30:51,512 --> 00:30:53,242
غاما ساي!

575
00:31:00,455 --> 00:31:01,507
ماذا؟

576
00:31:01,659 --> 00:31:02,687
ماذا؟

577
00:31:02,697 --> 00:31:05,253
كنا أفضل بكثير من هؤلاء القطط الشيطانية 

578
00:31:05,263 --> 00:31:06,777
لقد غشوا, لابد من ذلك

579
00:31:06,787 --> 00:31:08,533
كاثرين جمعت الأصوات

580
00:31:08,543 --> 00:31:10,352
ربما يجب أن نتلطف معهم...

581
00:31:10,362 --> 00:31:13,859
أجل, حسنا, حتى اذا فعلت ذلك, لايمكننا
اثبات ذلك, اذا لقد فشلنا تماما

582
00:31:14,600 --> 00:31:17,182
كل مايجب فعله هو...أن نتحقق من ورقة الدرجات

583
00:31:17,192 --> 00:31:18,808
والتي قد تكون على لوحها المشبكي

584
00:31:18,818 --> 00:31:21,059
اذا سنطلب أن نرى لوحها المشبكي؟

585
00:31:21,217 --> 00:31:22,953
لن نحتاج للطلب

586
00:31:30,015 --> 00:31:32,357
أظن هاهي, لا أساتذة

587
00:31:33,112 --> 00:31:34,535
لا مشاريع

588
00:31:34,691 --> 00:31:35,983
فقط أنت وأنا

589
00:31:36,130 --> 00:31:37,319
كان يجب ان يكون

590
00:31:37,761 --> 00:31:40,221
واضح كالماء, منافسة بين رجلين

591
00:31:41,407 --> 00:31:42,966
حسنا, هذه معركة عادلة

592
00:31:44,357 --> 00:31:47,791
ليس هناك شيء عادل في هذا يارس
العدل هو أن أفوز بمنحتي

593
00:31:47,801 --> 00:31:51,686
لأنه لمدة السنة والنص الماضية, قضيت
كل دقيقة استيقاظ في الكلية

594
00:31:51,696 --> 00:31:54,871
وأنت كنت تخرج مع صديقاتك
وأعضاء أخويتك

595
00:31:54,881 --> 00:31:57,802
يارفاق, وفروا كلامكم لمعركة الآلات

596
00:31:57,812 --> 00:32:01,899
لالا, لأنني أضحي وأتخذ القرارات الصعبة

597
00:32:01,909 --> 00:32:03,686
حينما أن كل شيء يسقط في حجرك

598
00:32:03,696 --> 00:32:06,781
حصلت على مقبول في امتحان نصف الترم
وكدت أن تتقشر من أجل زيادة درجاتك

599
00:32:06,791 --> 00:32:08,372
وكل شيء ينجح

600
00:32:08,382 --> 00:32:10,206
لقد عملت بجد أيضا!

601
00:32:10,216 --> 00:32:12,932
ليس كمقدار نصف مجهودي
وأنت تعلم ذلك 

602
00:32:13,387 --> 00:32:14,625
أنا أستحق هذا

603
00:32:15,625 --> 00:32:16,625
وأنت لا

604
00:32:19,319 --> 00:32:20,616
هل تصدقه؟

605
00:32:21,368 --> 00:32:22,368
حسنا

606
00:32:23,141 --> 00:32:25,444
يارستي, كل شيء كان جيدا بالنسبة لك

607
00:32:25,454 --> 00:32:27,993
تعلم ذلك, الكلية, كابا تاو, صديقاتك

608
00:32:28,220 --> 00:32:29,761
كل مالديه هو العلم

609
00:32:29,771 --> 00:32:32,646
وربه ,الذي بالكاد تحدث ايه هذا الترم

610
00:32:32,656 --> 00:32:35,111
اذا أدعه يفز هكذا لأنني أشعر بالسوء من أجله؟

611
00:32:35,121 --> 00:32:38,080
لا, ماقوله فقط هو أن هذا الشاب
لديه شيء واحد في حياته

612
00:32:38,090 --> 00:32:39,650
واذا أخذت هذا منه....

613
00:32:40,137 --> 00:32:42,587
أنت عالم, تستطيع أن تقوم بالحسابات

614
00:32:49,863 --> 00:32:53,463
شيء جيد أنهن لم يتركن مصباحا مشتعلا
حيث أننا سندفع فاتورة كهربائهن

615
00:32:56,375 --> 00:32:57,864
وجدت شمعة

616
00:33:02,832 --> 00:33:03,841
ياسمين

617
00:33:06,830 --> 00:33:08,241
ماذا, انه مظلم هنا

618
00:33:08,251 --> 00:33:10,263
لهذا أتينا بمصابيحنا

619
00:33:11,103 --> 00:33:13,745
أعتقد أنهن ذهبن باستعجال
الى دوبلرز, فليبدأ الجميع بالبحث

620
00:33:20,641 --> 00:33:22,595
- أعتقد أني وجدته
- فلننظر اليه

621
00:33:23,841 --> 00:33:27,510
حسنا, اقد أعطانا الحكام
99, 95, 95 وصفر؟

622
00:33:27,597 --> 00:33:30,747
- أحدهم أعطانا صفرا من 100
- الحكم الوحيد, رايان

623
00:33:31,164 --> 00:33:33,677
وأعطى جاما ساي 100

624
00:33:33,963 --> 00:33:34,988
هذا غامض جدا!

625
00:33:34,998 --> 00:33:38,071
نعم, وقام باقي الحكام بإعطاء أوائل الثمانين لغاما ساي

626
00:33:38,994 --> 00:33:40,985
هل هذا يعني أنهن قم برشوة هذا الحكم؟

627
00:33:41,188 --> 00:33:43,208
كأنهم مغنيات مصغّرات

628
00:33:43,218 --> 00:33:44,948
حسنا, اذا كانت هذه هي القضية

629
00:33:44,958 --> 00:33:46,430.
اذا لدينا الإثبات

630
00:33:46,808 --> 00:33:47,958
نعم, فلنذهب

631
00:33:56,575 --> 00:33:57,575
هيا

632
00:34:10,217 --> 00:34:11,711
كنا على حق, يالاامبرز

633
00:34:11,721 --> 00:34:13,154
هذا هو المقلب المطلق

634
00:34:13,164 --> 00:34:15,957
فلنذهب الى أسفل, ونحضر حبلا إضافيا
لنأمن أنفسنا

635
00:34:15,967 --> 00:34:17,300
- كاب, هيا بنا
- بالتأكيد 

636
00:34:17,789 --> 00:34:20,170
- يارفاق, أتستطيعون لمده ثانية؟
- نستطيع, ياكاب.

637
00:34:32,876 --> 00:34:33,879
شباب

638
00:34:41,107 --> 00:34:42,226
ايفان, ادخل هنا

639
00:34:42,236 --> 00:34:44,109
هل ستهربون ياشباب؟

640
00:34:44,597 --> 00:34:47,333
- اهرب ياكاب.
- ولكننا لم ننته هنا
عن ماذا تتحدث؟

641
00:34:47,785 --> 00:34:48,970
ايفان, أسرع

642
00:34:49,305 --> 00:34:51,271
يارفاق, لا نستطيع حمل هذا للأبد

643
00:34:51,281 --> 00:34:54,148
- يحتاجون لمساعدتنا هناك في الأعلى
- اركب الشاحنة, حسنا؟

644
00:34:56,457 --> 00:34:57,903
- اتصلت بالشرطة؟
- آسف ياكاب.

645
00:34:57,913 --> 00:34:59,695
استمع الى, أنا أصنع لك معروفا 

646
00:35:00,005 --> 00:35:01,014
اهرب

647
00:35:01,024 --> 00:35:02,039
ولكن, انتظر

648
00:35:04,206 --> 00:35:05,304
لا لا لا

649
00:35:08,472 --> 00:35:09,595
ياإلهي!

650
00:35:15,137 --> 00:35:16,869

651
00:35:17,499 --> 00:35:18,812
العربة 5

652
00:35:18,822 --> 00:35:20,959
- يجب أن نذهب
- ماذا؟ أين وايد والرفاق؟

653
00:35:20,969 --> 00:35:23,220
- لا نستطيع المساعدة.
- فلنذهب من هنا بحق الجحيم

654
00:35:24,311 --> 00:35:27,026
اه ياإلهي, هذا شرير بغيض.

655
00:35:29,176 --> 00:35:30,424
لا تتحركوا

656
00:35:32,120 --> 00:35:33,379
ذهبوا من هذا الإتجاه

657
00:35:37,597 --> 00:35:41,730
في هذه الزاوية, يقف 135 باوند

658
00:35:41,740 --> 00:35:43,890
عضو من أعضاء نادي خارج نطاق الدراسة

659
00:35:43,900 --> 00:35:47,017
انه راستي "المرساة" كارترايت

660
00:35:47,232 --> 00:35:50,151
في هذه الزاوية, انه المولود الجديد
صاحب العلاقة الحميمة مع "صاحبة الشقة"

661
00:35:50,161 --> 00:35:51,708
من واتومكا, أركانساس

662
00:35:51,876 --> 00:35:53,819
والذي لا يريد إخبارنا بوزنه

663
00:35:53,829 --> 00:35:58,645
صاحب لوح الدائرة الكهربائية القصوى والنهائية
دايل "السكة الحديدية المضيئة" كاتيلويل

664
00:35:58,949 --> 00:36:00,844
أرجوك إجعل هذا سريعا

665
00:36:01,171 --> 00:36:02,471
على درجاتك 

666
00:36:03,133 --> 00:36:04,164
استعد

667
00:36:06,515 --> 00:36:07,784
...معركة الآلات!

668
00:36:26,145 --> 00:36:27,686
حلاقة جيدة, ها يارس؟

669
00:36:30,499 --> 00:36:31,499
نعم!

670
00:36:47,091 --> 00:36:48,782
لقد نجا المرساة, دايل

671
00:36:52,952 --> 00:36:54,224
كيف تشعر؟

672
00:36:58,928 --> 00:37:00,171
ماذا هناك يادايل؟

673
00:37:01,831 --> 00:37:03,233
مامشكلة رجلك الآلي؟

674
00:37:05,986 --> 00:37:07,876
هذا الشاب سيخسر أمام راستي

675
00:37:07,886 --> 00:37:09,965
يبدو أننا حصلنا على مرساة جديدة

676
00:37:15,644 --> 00:37:17,267
لا,لا,لا,لا.

677
00:37:39,823 --> 00:37:40,969
دايل يفوز!

678
00:37:44,374 --> 00:37:46,162
الجميع, دايل يفوز!

679
00:37:51,337 --> 00:37:52,709
نهانينا يادايل

680
00:37:53,683 --> 00:37:56,902
شكرا يارس, يبدو أننا أخيرا عرفنا من هو الرجل الأفضل

681
00:38:01,861 --> 00:38:04,570
- دايل! دايل! دايل! دايل!
- حسنا

682
00:38:04,580 --> 00:38:06,118
دايل, دايل!

683
00:38:12,712 --> 00:38:15,281
تبدو كرائحة شواء

684
00:38:15,291 --> 00:38:16,542
لا أتمنى ذلك حقا

685
00:38:17,789 --> 00:38:20,322
ريبيكا, هل تذكرت أن تطفئي تلك الشمعة؟

686
00:38:22,147 --> 00:38:23,302
رفاق..

687
00:38:23,568 --> 00:38:24,853
عدن الى البيت

688
00:38:36,413 --> 00:38:37,555
يجب أن نتحدث

689
00:38:39,768 --> 00:38:41,913
في الخارج, لا أريدك في بيتي

690
00:38:51,460 --> 00:38:53,472
أنا سعيد أنك نجوت, حسنا؟

691
00:38:53,907 --> 00:38:55,375
انت خططت لهذا؟

692
00:38:55,745 --> 00:38:56,925
اسمع الى , حسنا؟

693
00:38:56,935 --> 00:38:59,675
نعم, تركنا أصدقائهم يحملون العربة
واتصلنا بالشرطة

694
00:38:59,685 --> 00:39:00,948
ليقبضوا علينا؟

695
00:39:01,059 --> 00:39:03,055
كان يجب أن أفعل هذا لأكسب رضا أعضاء بيتي

696
00:39:03,065 --> 00:39:05,984
وكان حلك أن يطرد ثلاثة من اخوتي؟

697
00:39:07,784 --> 00:39:09,023
طردوا؟ 

698
00:39:09,674 --> 00:39:11,482
ياإلهي, لم تكن هذه هي الخطة

699
00:39:11,492 --> 00:39:13,412
إعتقدنا أنهم سيحصلون على عقاب "خدمة المجتمع"

700
00:39:13,422 --> 00:39:16,356
- يالها من خطة
- ماذا كان يتوجب علي فعله يارجل؟

701
00:39:16,719 --> 00:39:20,617
أتخلى عن بيتي وأتنازل من أجلك أنت وكيسي
كما فعلت لكم في السنة الأولى؟ 

702
00:39:20,820 --> 00:39:21,838
هيا

703
00:39:23,871 --> 00:39:26,124
عندما يأتي الإختيار بين أصدقائك

704
00:39:26,134 --> 00:39:28,831
وإخوتك, يجب أن تختار إخوتك

705
00:39:32,661 --> 00:39:33,662
أجل

706
00:39:34,511 --> 00:39:36,289
لقد كان اختيارك واضحا

707
00:39:37,223 --> 00:39:39,124
انتظر, استمع استمع

708
00:39:41,951 --> 00:39:43,439
أنت لديك الفتاة المثالية

709
00:39:44,609 --> 00:39:46,509
رفاق يحبونك كثيرا

710
00:39:47,825 --> 00:39:49,736
بيتي هو الشيء الوحيد الذي لدي

711
00:39:51,686 --> 00:39:53,223
حسنا, أنت محق في ذلك

712
00:39:56,993 --> 00:39:59,794
وإذا كنت مكانك, لخرجت من البوابة الخلفية

713
00:40:12,457 --> 00:40:13,709
ماذا حدث؟

714
00:40:21,133 --> 00:40:23,483
شكرا لله أنكن بخير
عندما سمعنا السارينة

715
00:40:23,493 --> 00:40:26,294
اعتقدت أنكن في بيت غاما ساي.

716
00:40:27,661 --> 00:40:29,937
- لم نكن هناك
- شكرا لله

717
00:40:29,947 --> 00:40:33,086
للحظة اعتقدت أنكن سبب الحريق

718
00:40:33,096 --> 00:40:34,328
لقد كنا هناك

719
00:40:34,695 --> 00:40:36,541
ولكننا لم نتسبب في الحريق

720
00:40:37,229 --> 00:40:38,506
نرجو هذا

721
00:40:39,694 --> 00:40:41,875
تركت شمعة مضاءة, وليس "نار مخيم"

722
00:40:41,885 --> 00:40:45,686
ولكن, ربنا تريدين تفسير ذلك للشرطة
حيث أنك تحبين التحدث عن ذلك كثيرا

723
00:40:46,095 --> 00:40:47,558
ياإلهي, الشرطة

724
00:40:48,703 --> 00:40:52,416
سنذهب كلنا الى سجن البنات كالذي
في أفلام السجون التي يشاهدها صديقي

725
00:40:56,513 --> 00:40:59,303
- Iإنها كاثرين
- لا, انها الفتاة اللئيمة

726
00:40:59,687 --> 00:41:01,032
حسنا, سأتكفل بها

727
00:41:04,409 --> 00:41:05,431
كاثرين

728
00:41:05,833 --> 00:41:08,174
- لا أصدق هذا
- أعلم, إنها سريالية 

729
00:41:09,557 --> 00:41:13,149
ولكني سأفعل مابوسعي للتحقيق في ذلك

730
00:41:13,888 --> 00:41:16,601
هل هذا ضروري, كان من الممكن أن يكون حادثا

731
00:41:16,612 --> 00:41:20,493
لا, هذا مستبعد. هذا النوع من الأشياء
نادرا مايحدث الا إذا كان هناك أحد مذنب

732
00:41:20,504 --> 00:41:22,689
وسيعاقبون بشده.

733
00:41:22,809 --> 00:41:25,152
من المفروض أن تتساهلي, أقصد..

734
00:41:25,162 --> 00:41:27,600
لا تريدين الإفراط في هذا, تعلمين ذلك

735
00:41:28,367 --> 00:41:29,407
أليس كذلك؟

736
00:41:31,266 --> 00:41:33,624
هذا شيء كبير منك ياكيسي, باعتبار 

737
00:41:33,634 --> 00:41:35,904
أن زي بي زي الأكثر تأثرا بذلك.

738
00:41:36,971 --> 00:41:37,976
مهلا

739
00:41:37,986 --> 00:41:39,176
عن ماذا تتحدثين؟

740
00:41:39,186 --> 00:41:42,664
التفاوت في أحكام مهرجان الغناء؟
عن ماذا تتحدثين أنت؟

741
00:41:47,437 --> 00:41:49,518
كنت أتحدث عن أن بيتك يحترق

742
00:41:49,983 --> 00:41:51,092
ماذا؟

743
00:41:52,167 --> 00:41:53,300
ياإلهي!

744
00:41:54,409 --> 00:41:56,919
لم تقم بإقصاء بيث بدون سبب!

745
00:41:57,259 --> 00:42:00,645
مما يعني أنها حقا أرادت إعطائي الوظيفة
مما يعني أنها ليست كفراني

746
00:42:00,655 --> 00:42:02,641
لدينا مشاكل أكبر من ذلك

747
00:42:03,168 --> 00:42:04,808
أنت رئيستنا ياآش

748
00:42:05,591 --> 00:42:06,651
ماذا الآن؟

749
00:42:11,899 --> 00:42:13,848
نسلم أنفسنا, على مأعتقد

750
00:42:17,510 --> 00:42:19,206
- لا
- لا؟

751
00:42:19,629 --> 00:42:23,186
لا نستطيع تسليم أنفسنا لأننا لا نعرف ماحدث

752
00:42:23,196 --> 00:42:26,318
انه بيت قديم, من الممكن أن يكون السبب
كهربائي أو تسرب للغاز

753
00:42:26,328 --> 00:42:28,347
- أو راكون

754
00:42:28,357 --> 00:42:30,564
سنعرف إن كنا فعلناها

755
00:42:30,898 --> 00:42:32,758
عندما نقع في المشاكل بسبب هذا

756
00:42:32,768 --> 00:42:34,791
ولكن حتى هذا الوقت لا نقل شيئا

757
00:42:36,209 --> 00:42:38,072
- لن أتفوه بكلمة, وعد
- أجل.

758
00:42:38,082 --> 00:42:40,024
كلنا يجب أن نعد بعضنا
يجب أن نتعاهد

759
00:42:40,034 --> 00:42:41,982
أجل أجل, كلكن تجمعن.

760
00:42:42,507 --> 00:42:43,857
ارفعن خناصركن

761
00:42:48,351 --> 00:42:50,674
نحن, أخوات زيتا بيتا زيتا

762
00:42:51,245 --> 00:42:54,385
نتعهد أن لا نخبر أحدا خارج هذه الجدران

763
00:42:54,525 --> 00:42:56,240
ماحدث الليلة

764
00:42:56,484 --> 00:42:57,484
أجل

765
00:43:02,357 --> 00:43:03,373
حسنا

766
00:43:17,567 --> 00:43:18,800
ماذا تفعل هنا؟

767
00:43:20,137 --> 00:43:22,115
قلت سآخذ تأجيلا, أتذكرين؟

768
00:43:24,327 --> 00:43:26,699
أحتاج الى صديق الآن

769
00:43:43,835 --> 00:43:47,332
لا أصدق أنه تم طرد ويد, فيرت وجيرمي

770
00:43:52,309 --> 00:43:54,653
خسرت أربعة من أفضل أصدقائي اليوم

771
00:43:58,096 --> 00:43:59,324
آسفة ياكاب

772
00:44:04,206 --> 00:44:05,641
حسنا, كان من الممكن أن يكون أسوء

773
00:44:07,442 --> 00:44:10,835
على الأقل بيوتنا لم تحرق كبيت غاما ساي

774
00:44:11,667 --> 00:44:12,667
أجل

775
00:44:14,315 --> 00:44:17,310
ترجمة هاجر عرام

776
00:44:18,001 --> 00:44:20,267

777
00:44:23,997 --> 00:44:28,080


9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>
