﻿1
00:00:01,740 --> 00:00:02,374
- أنت خططت لهذا؟
- أجل

2
00:00:02,884 --> 00:00:05,250
- ليتم القبض علينا؟
- عندما يحين الإختيار بين أصدقائك

3
00:00:05,284 --> 00:00:07,511
وإخوتك, يتوجب عليك
أن تختار إخوتك

4
00:00:07,545 --> 00:00:08,807
لقد كان اختيارك واضحا

5
00:00:08,836 --> 00:00:09,803
ماذا تفعل هناك

6
00:00:09,833 --> 00:00:11,464
طلبت تأجيلا, أتذكرين؟

7
00:00:11,498 --> 00:00:13,294
<i>نود نهنئة</i>

8
00:00:13,329 --> 00:00:16,056
<i>راسل كارترايت لحصوله على المنحة لهذا العام</i>

9
00:00:16,090 --> 00:00:18,157
هناك سبب لفشل علاقتي بفيشر

10
00:00:18,192 --> 00:00:20,355
- لقد خانني مجددا
- ماذا؟

11
00:00:20,389 --> 00:00:22,887
-ياسمين 
- أحدهم أعطانا صفر من 100!

12
00:00:22,921 --> 00:00:24,156
أجل, انه هذا الحكم, رايان

13
00:00:24,190 --> 00:00:26,292
وقام أيضا بإعطاء جاما ساي 100

14
00:00:26,326 --> 00:00:27,726
هذا غامض جدا

15
00:00:27,761 --> 00:00:29,594
حددنا أن الحريق بدأ كحادث

16
00:00:29,629 --> 00:00:31,194
عن طريق شمعة ياسمين, على ماأعتقد

17
00:00:31,228 --> 00:00:32,324

18
00:00:34,123 --> 00:00:37,056
أتعلم أنك ستأخذ درسا صعبا
من المهنج,مكون من 9 صفحات

19
00:00:37,091 --> 00:00:39,557
أتعلم أنك ستأخذ دروسا صعبة
منذ توقيعك لتصبح مهندسا

20
00:00:39,591 --> 00:00:42,890
إذا, تماسك نفسك
يارابح منحة جراي وايات

21
00:00:42,924 --> 00:00:45,024
أتريد إحضار بعض القهوة قبل المعمل؟

22
00:00:45,058 --> 00:00:48,458
لا أستطيع
مالي من أجل الكاكاو الساخن قد ذهب

23
00:00:48,492 --> 00:00:51,426
مباشرة الى البنك الشره

24
00:00:51,460 --> 00:00:53,160
لأستطيع إعتماد "بحث مشروعي" ماليا

25
00:00:53,194 --> 00:00:56,995
ليس كلنا لدينا 40 دولارا
لتحرق فتحة في جيوبنا

26
00:00:57,029 --> 00:01:01,631
مرحبا, أسحّابك مفتوح أو شيء؟
الكل يبحلق بك

27
00:01:03,033 --> 00:01:05,399
- هذا قميص جديد
- راستي؟

28
00:01:05,434 --> 00:01:08,335
انها دانا؟ من درس فيزياء البلازما الفضائية؟

29
00:01:08,369 --> 00:01:10,902
- تقابلنا في التوجيه؟
- التوجيه لطلاب السنة الأولى؟

30
00:01:10,936 --> 00:01:13,169
كنت ألبس بلوزة عليها فراشات

31
00:01:13,204 --> 00:01:15,004
- لماذا أتحدث إليك؟
- ليس لدي فكرة

32
00:01:15,038 --> 00:01:17,972
لأهنئك بالفوز بمنحة جراي وايات

33
00:01:18,006 --> 00:01:19,806
إنه...واو

34
00:01:19,840 --> 00:01:22,708
حسنا, يجب أن أذهب الى معمل العلوم, إذا...

35
00:01:22,742 --> 00:01:24,509
أتسائل إذا سيكون لديهم
وجبات خفيفة اليوم

36
00:01:25,877 --> 00:01:27,845
أتعتقد أن كل هذا
بسبب المنحة؟

37
00:01:27,879 --> 00:01:29,847
أنت تعلم مايقولون:
مالي, مشاكلي

38
00:01:29,881 --> 00:01:31,748
أي واحدة من هؤلاء
الجذابات ستغازل؟

39
00:01:31,782 --> 00:01:32,983
لماذا لم تحصل على رقم دانا؟

40
00:01:33,017 --> 00:01:35,213
لا أعلم, بدت غريبة نوعا ما, أليست كذلك؟

41
00:01:35,248 --> 00:01:37,614
لا تصبح صعب الإرضاء يارس
لدي شعور

42
00:01:37,648 --> 00:01:41,182
أن فتيات النظام الأخوي ذوات
العقول الجاهلة لن يكون رد فعلهن كهذا

43
00:01:41,217 --> 00:01:43,083
حسنا, ظريف جدا

44
00:01:47,120 --> 00:01:50,187
- كيسي.
- مرحبا... كاثرين

45
00:01:50,222 --> 00:01:53,388
ك..كيف حالك؟ استمتعت بوقتك في
حفلة القصص الخيالية الراقصة؟

46
00:01:53,422 --> 00:01:55,323
لا بأس بها. أنت تعلمين
كيف أشعر حيال الحفلات

47
00:01:55,358 --> 00:01:57,325
صحيح, أنا أعلم كيف تشعرين حيالها

48
00:01:57,359 --> 00:01:58,692
ولكن كيف تشعرين حيال اليوم؟

49
00:01:58,727 --> 00:02:01,761
الإجتماع الأول لـ آي إف سي و مجلس النظام
الأخوي, يوم كبير

50
00:02:01,795 --> 00:02:03,329
يمكنه أن يكون يوما كبيرا جدا لك

51
00:02:03,363 --> 00:02:05,763
حقا؟ أن يكون كبيرا الى أي مدى؟

52
00:02:05,797 --> 00:02:07,164
أعتقد أنك تعرفين ماأصل إليه

53
00:02:07,198 --> 00:02:08,765
إذا, لن أخفيه عنك أكثر من هذا

54
00:02:08,799 --> 00:02:10,266
أجل, أعلم

55
00:02:10,301 --> 00:02:12,568
منصب نائب رئيس القضائية مازال متوفرا

56
00:02:12,602 --> 00:02:15,470
أعلم أنك رفضتيه الترم الماضي,
ولكني فكرت أن أسأل ثانية

57
00:02:15,504 --> 00:02:18,004
لقد كنتي مساندة جدا مع موضوع
حريق غاما ساي

58
00:02:18,039 --> 00:02:19,739
وصبورة جدا مع حكم مهرجان الغناء

59
00:02:19,773 --> 00:02:23,074
أعتقد أنه يمكنني الوثوق بك
دون كل الناس لمساعدتي

60
00:02:23,109 --> 00:02:25,976
- كـ ن.ر.ق الخاصة بك؟
- بدون تأخير

61
00:02:27,411 --> 00:02:29,612
أرأيت هذا؟ أنا متحمسة جدا
لتوظيفك في المنصب

62
00:02:29,646 --> 00:02:30,712
وألجأ الى قافية سخيفة

63
00:02:30,746 --> 00:02:32,880
- إذا هل أنتي موافقة؟

64
00:02:32,914 --> 00:02:35,949
- بالطبع
- رائع, لدي مهمتك الأولى بالفعل

65
00:02:35,984 --> 00:02:39,352
أريدك أن تبحثي في الحوادث
المحيطة بحريق غاما ساي

66
00:02:39,387 --> 00:02:42,321
حقا؟ إعتقدت أن الشرطة قالت
أنه كان مجرد حادث

67
00:02:42,356 --> 00:02:45,291
وقلت لهم أنني أطفأت الشمعة,
ولكنهم لا يأخذونني على محمل الجد

68
00:02:45,325 --> 00:02:48,893
هناك شيء مريب حدث في تلك الليلة
وعدم علمي بماهيته يقودني الى الجنون

69
00:02:48,928 --> 00:02:52,063
أنا متأكده أنك تستطيعين أن تعرفي ماحدث ياكيسي

70
00:02:52,097 --> 00:02:56,098
بالطبع, ياكثرين, أنا سـ...

71
00:02:56,133 --> 00:02:58,867
أصل الى أساس هذا... الغموض

72
00:02:58,901 --> 00:03:00,935
- شيء واحد آخر
- أجل؟

73
00:03:01,704 --> 00:03:03,905
لوح مشبكي خاص بي؟

74
00:03:03,939 --> 00:03:08,309
- ياإلـ...
- أيها القوم المستفتحون, فلنبدأ

75
00:03:09,912 --> 00:03:13,615
أعمال قديمة: برنامج التدريس
كان نجاحا مفترسا

76
00:03:13,649 --> 00:03:16,751
تلقينا مراجعات إطرائية من 
كل المدرسين الداخليين
فلننتقل

77
00:03:26,890 --> 00:03:28,323

78
00:03:42,266 --> 00:03:46,100
- إذا...فصل كبير
- أجل

79
00:03:46,135 --> 00:03:48,435
أخويتي يسمون ذلك بـ
-تعليم التسويق للأغبياء-

80
00:03:48,470 --> 00:03:52,606
لأن الأستاذة كلاريسا يائسة جدا
لأن تصبح فرفوشة, وتعطي ممتاز للجميع

81
00:03:52,640 --> 00:03:54,407
- رائع, صحيح؟

82
00:03:54,441 --> 00:03:58,177
أنا عن نفسي أحتاج الى الممتاز السهل
كان لدي الكثير من الحمل الثقيل هذا الترم

83
00:03:58,211 --> 00:04:01,146
منذ فوزي بمنحة غراي وايات
للإبتكار الهندسي

84
00:04:01,181 --> 00:04:04,650
سأكون مشغولا جدا بالأبحاث الإضافية

85
00:04:04,684 --> 00:04:08,553
حسنا, لن أمنعك

86
00:04:08,588 --> 00:04:11,389
أرى صديقتي!

87
00:04:16,996 --> 00:04:18,664
الأخ الطفل كارترايت!

88
00:04:18,698 --> 00:04:20,299
تأخذ درس التسويق للأغبياء؟

89
00:04:22,902 --> 00:04:26,200
- تبدو نكد المزاج
- لقد قامت فتاة بخذلي

90
00:04:26,235 --> 00:04:30,170
- تحدثت عن العلم
- لا, أي واحدة؟

91
00:04:30,204 --> 00:04:32,039
تلك, الشقراء

92
00:04:32,073 --> 00:04:35,776
إيريكا ميللر؟ إنها جذابة

93
00:04:35,810 --> 00:04:37,677
إذا فتاة واحدة ظنت أنك مهووس بالعلم

94
00:04:37,712 --> 00:04:40,513
شاب ممن طلبوا مني الخروج الأسبوع الماضي
إعتقد أنني طالبة في السنة الثانية

95
00:04:40,547 --> 00:04:41,847
أتستطيع تصديق ذلك؟

96
00:04:41,882 --> 00:04:44,316
أجل, ليس هذا موقفا شبيها تماما

97
00:04:44,351 --> 00:04:46,818
حاسوب محمول غبي!

98
00:04:46,853 --> 00:04:48,920
أعتقد أنني حصلت على فايروس
عند تحميلي لصورة

99
00:04:48,954 --> 00:04:51,088
من المفترض أنها كانت
لروبرت باتينسون عاريا 

100
00:04:51,122 --> 00:04:52,989
ولكنها كانت لقطة تعزف على البيانو

101
00:04:53,024 --> 00:04:55,158
دعيني ألقي نظرة عليه

102
00:04:55,193 --> 00:04:58,528
ربما قد أستعمل دحّي في
شيء, صحيح؟

103
00:04:58,562 --> 00:05:03,031
- لم أحصل على موعد منذ...
-جوردان, صحيح؟

104
00:05:05,000 --> 00:05:07,235
حسنا, أنا قبلت بعودة صديقي الخائن

105
00:05:07,269 --> 00:05:10,303
وخانني بعدها ثانية, إذا...

106
00:05:10,338 --> 00:05:12,005
أنا آسف ياآش

107
00:05:21,980 --> 00:05:23,514
أحاول فقط الحصول على إنتباهكم!

108
00:05:23,548 --> 00:05:25,081
أيمكنني أن أحصل على الـ (ماذا- ماذا)؟

109
00:05:29,652 --> 00:05:32,787
لا؟ حسنا!

110
00:05:32,822 --> 00:05:37,359
قاعدة التسويق الأولى:
إعرف جمهورك المقصود

111
00:05:43,199 --> 00:05:46,101
كيس كيس, هيا, ماسبب غضبك؟

112
00:05:46,135 --> 00:05:48,236
لا أعتقد أنها فكرة جيدة
أن نتحدث ياإيفان

113
00:05:48,270 --> 00:05:50,838
ماذا؟, كابي يكرهني
إذا يجب أن تكرهيني أيضا؟

114
00:05:50,872 --> 00:05:54,641
لا, أنا...غاضبة منك
لأنني غاضبة منك!

115
00:05:54,675 --> 00:05:57,043
ماذا؟ لا تريدين حتى إعطائي
طريق للإعتذار

116
00:05:57,077 --> 00:05:59,078
ليس هناك شيء لتقوله!
كنا كلنا أصدقاء مجددا

117
00:05:59,112 --> 00:06:00,479
لماذا كان عليك أن تخرب ذلك؟

118
00:06:00,513 --> 00:06:03,048
أنت خربت ذلك!
بعودتك الى كابي

119
00:06:03,082 --> 00:06:07,718
وأن تتوقعي مني أن أكون العجلة الثالثة
في خيالك لإعادة خلق السنة الأولى.

120
00:06:07,753 --> 00:06:09,520
انظري!

121
00:06:09,554 --> 00:06:12,656
كيس, أنت تعلمين كيف كان مهما
بالنسبة لي أن أفوز ببيتي مجددا

122
00:06:13,758 --> 00:06:14,992
يالها من طريقة للتبرير

123
00:06:20,230 --> 00:06:23,899
أترين؟ على شرف فيشر
هذا يسمى "الخيانة المحروقة"ـ

124
00:06:23,933 --> 00:06:26,568
محروقة؟ هل عرفوا؟
هل نحن في مصيبة؟

125
00:06:26,603 --> 00:06:29,438
- لا يابيتسي, أنت بأمان
- حسنا

126
00:06:31,241 --> 00:06:33,609
الكل حقا قلق حيال الحريق

127
00:06:33,643 --> 00:06:35,477

128
00:06:35,511 --> 00:06:37,045
آسفة

129
00:06:37,079 --> 00:06:38,913
- أي حريق؟

130
00:06:38,948 --> 00:06:42,217
حريق غاما ساي

131
00:06:42,251 --> 00:06:43,885
الذي تسببت فيه شمعتك

132
00:06:43,920 --> 00:06:47,222
هيا, ألست قلقة من أن
نقع في المتاعب؟

133
00:06:47,256 --> 00:06:50,492
الشيء الوحيد الذي يقلقني الآن
هو أنني سأستيقظ في السابعة غدا

134
00:06:50,526 --> 00:06:53,161
لأحاول إضافة درس أخر
أكره الإنتظار في الطوابير

135
00:06:53,196 --> 00:06:55,130
هذا من طبع الغرب الأوسط

136
00:06:55,164 --> 00:06:58,634
هيثر وريجان كادتا
أن تتضاربا من أجل موقف سيارة

137
00:06:58,668 --> 00:07:00,135
أعتقد أن البنات مازلن متوترات

138
00:07:00,169 --> 00:07:04,005
أقر بذلك. إذا كيف كانت المقابلة؟
هل كانت كاثرين غريبة؟

139
00:07:04,039 --> 00:07:05,106
تعلمين, أكثر من العادي؟

140
00:07:05,140 --> 00:07:06,774
هل هوغريب ككونها أعطتني

141
00:07:06,808 --> 00:07:09,510
منصب ن.ر القضائية وأول مهمة لي

142
00:07:09,544 --> 00:07:11,344
هي أن أحقق في حريق غاما ساي؟

143
00:07:11,379 --> 00:07:12,979
- ياإلهي
- أجل

144
00:07:13,013 --> 00:07:15,348
لا مزيد من التحدث عن الحرائق, شكرا
سأذهب لأشاهد التلفاز

145
00:07:16,483 --> 00:07:17,650

146
00:07:19,953 --> 00:07:22,522
إنكار كامل وتمام
إنه شيء مَرَضِيّ تقريبا

147
00:07:22,556 --> 00:07:23,690
إنها ريبيكا

148
00:07:23,725 --> 00:07:25,626
أتعلمين

149
00:07:25,660 --> 00:07:27,395
إذا كنت مسؤولة عن التحقيق

150
00:07:27,430 --> 00:07:29,932
يمكنك دائما أن تحققي بعيدا عنا

151
00:07:29,966 --> 00:07:32,668
وأستغل سلطتي وأستمر في
الكذب على كاثرين

152
00:07:32,702 --> 00:07:34,870
مما يقتلني داخليا؟
لا أستطيع تحمل الذنب أكثر

153
00:07:34,904 --> 00:07:37,439
- حسنا؟
- أجل, كل الأخوات قلقات أيضا

154
00:07:37,473 --> 00:07:39,908
نحتاج لإعطائهن شيئا
آخر ليركزن عليه

155
00:07:39,942 --> 00:07:42,645
ربما, عمل خيري؟ من أجل غاما ساي!

156
00:07:42,679 --> 00:07:44,147
ربما هذا سيساعدنا جميعا على الشعور
بشعور أفضل

157
00:07:44,181 --> 00:07:47,049
ربما نجرب إقامة "مزاد
العزاب" القديم لجمع المال

158
00:07:47,084 --> 00:07:49,919
-الشرطة هنا
-إنها فقط المستشفى العام!

159
00:07:49,953 --> 00:07:51,387
أطفئيها!

160
00:07:52,889 --> 00:07:55,524
أجل, العمل الخيري فكرة جيدة

161
00:07:55,559 --> 00:07:57,626
إهتمي أنت بذلك, وأنا سأبد

162
00:07:57,661 --> 00:08:00,329
بتحريي الكبير الزائف

163
00:08:00,363 --> 00:08:04,366
في الاجازة, الأخ باري
وأنا كنا ثريان بما فيه الكفاية

164
00:08:04,401 --> 00:08:07,703
لحضور مؤتمر سري. في آكرون

165
00:08:07,738 --> 00:08:10,573
مكان ولادة "صناعة الشاحنات" في
الولايات المتحدة

166
00:08:10,607 --> 00:08:13,308
لا أستطيع القول أكثر
أي أحد آخر فعل أي شيء مشوق؟

167
00:08:13,343 --> 00:08:16,411
أجل, سافرت الى جنوب أفريقيا مع عائلتي

168
00:08:16,446 --> 00:08:20,181
وساعدت في طقوس التضحية

169
00:08:22,819 --> 00:08:26,357
أتعلم من لم يساعد
الناس في الاجازة؟ إيفان

170
00:08:26,391 --> 00:08:28,893
- دعك من هذا ياكابي
- لماذا؟ ألا تستطيع مناصرة أفعالك؟

171
00:08:28,927 --> 00:08:32,162
أم أنك محرج من أن يعرف هؤلاء
الناس أنك أحمق مهرج في الحقيقة؟

172
00:08:32,197 --> 00:08:35,198
انظر, أنا لن أعتذر عن فعل
ماتوجب علي فعله من أجل بيتي

173
00:08:35,233 --> 00:08:38,235
-كنت ستفعل مثلي..
-لم يكن بيتي ليطلب مني أبدا
أن أخرب حياة الآخرين

174
00:08:38,269 --> 00:08:40,737
لأننا لسنا مجموعة من الأطفال
المزعجين والمدللين

175
00:08:40,771 --> 00:08:43,273
لا, أنتم فقط مجموعة من الفاشلين
الذين سيستمرون في العيش هناك

176
00:08:43,307 --> 00:08:45,308
في حين أن الباقي منا
ومن ضمنهم صديقتك

177
00:08:45,343 --> 00:08:47,076
سيحصلون على حياة حقيقية

178
00:08:47,111 --> 00:08:48,511
الجرة المقدسة!

179
00:08:48,546 --> 00:08:50,180
لا تجعلها تلمس الأرض

180
00:08:50,214 --> 00:08:52,649
ياإلهي

181
00:08:55,586 --> 00:08:59,188
ليس الرداء المقدس ياجينا!

182
00:08:59,222 --> 00:09:03,192
الآمفورا لا يمكنها تحمل
الخلافات الشخصية على حساب المجموعة

183
00:09:03,227 --> 00:09:05,695
أخ بريت, هل هناك طريقة ما
لإزالة عضو آمفورا

184
00:09:05,729 --> 00:09:07,596
قام بخيانة عضو آمفورا آخر؟

185
00:09:07,630 --> 00:09:10,366
أو إزالة شخص لم يستحق أبدا
وجوده هنا من البداية

186
00:09:15,071 --> 00:09:16,872
لقد أصلحته

187
00:09:16,906 --> 00:09:19,809
أجل, فقط توجب علي إعادة
تثبيت بعض البرامج

188
00:09:19,843 --> 00:09:24,247
- وأنا ساعدت
- شكرا, امم....؟

189
00:09:24,282 --> 00:09:29,084
دايل؟ دايل كاتيلويل
لقد تقابلنا بضع مرات

190
00:09:29,119 --> 00:09:32,486
في حفلة نهاية العالم
 ورأيتك في "مزرعة الإسبريسو" (مقهى) ذات مرة

191
00:09:32,521 --> 00:09:35,622
-حسنا, مرحبا بك في زي بي زي!
- في الحقيقة, لقد كنت هنا من قبل, أيضا

192
00:09:35,656 --> 00:09:38,591
لأتحدث الى كيسي عن حفنة الإنجيل
وأتذكرين ذلك الوقت عندما...

193
00:09:38,625 --> 00:09:40,826
فهمتها!, أنت تمزح

194
00:09:40,860 --> 00:09:44,328
حسنا, إذا يارفاق, شكرا لكما كثيرا على
كل المساعدة. أقدر ذلك حقا

195
00:09:44,363 --> 00:09:47,298
فقط فكري بنا كمجموعتك
الشخصية من "مهووسي العلم

196
00:09:47,332 --> 00:09:49,533
انشري الكلام, أحتاج الى المال

197
00:09:49,567 --> 00:09:52,402
- ليس أنك عرضتي أن تدفعي
- واحدة جيدة أخرى!

198
00:09:52,437 --> 00:09:55,105
إنتظرا

199
00:09:55,140 --> 00:09:58,242
أتتي الآن فكرة رائعة

200
00:09:58,276 --> 00:10:00,310
كنا سنقوم بمزاد لشباب عزاب عاديون

201
00:10:00,345 --> 00:10:03,013
ولكن لماذا لا نعمل مزادا للدحّاحين؟
(الدحّاح هو الشخص الذي يذاكر كثيرا ومهووس بالعلم)

202
00:10:03,047 --> 00:10:06,583
بهذه الطريقة نستطيع مساعدة غاما ساي
وسكان "رودز قبرص" من الدحّاحين 

203
00:10:06,617 --> 00:10:07,817
مزاد دحّاحين؟؟

204
00:10:08,919 --> 00:10:10,585
سأفعل ذلك مقابل 10% من الأرباح

205
00:10:10,620 --> 00:10:13,153
- أنت مبالغ فيه!
- حسنا, خمسة

206
00:10:13,188 --> 00:10:16,323
حسنا, أستطيع دعوة كل الحرم الجامعي
ومن ضمنهم إيريكا

207
00:10:16,357 --> 00:10:19,125
كيف سأحصل على موعد
من إعلان نفسي كدحّاح؟

208
00:10:19,160 --> 00:10:20,927
البنات أمثال إيريكا لا يحبون الدحّاحين

209
00:10:20,961 --> 00:10:23,129
راستي, ألم تستمع الى الأستاذة
كلاريسا اليوم؟

210
00:10:23,163 --> 00:10:25,030
تشتت ذهني عندما
كانت تمثل رجلا آليا

211
00:10:25,064 --> 00:10:27,164
يمكن تسويق أي شيء
في الغلاف الصحيح

212
00:10:27,199 --> 00:10:30,133
أترى, الدحّاحون يشكلون
أصدقاء رائعون, فهم ظرفاء

213
00:10:30,167 --> 00:10:33,469
أذكياء ومخلصون, ويستطيعون
التعامل مع كل احتياجات أجهزتك التقنية

214
00:10:33,503 --> 00:10:35,538
وأنت ضمن ذلك, رستي كارترايت

215
00:10:37,474 --> 00:10:39,941
- لم لا؟
- إيريكا ميللر, إحذري

216
00:10:39,976 --> 00:10:42,043
هاهو راستي كارترايت قادم على لوح التقطيع
(بتاع المطبخ)

217
00:10:42,077 --> 00:10:44,478
- لوح المزاد
- أنت...

218
00:10:44,512 --> 00:10:47,047
ستأتينا بالكثير من المال
بحسك الدعابي

219
00:10:47,081 --> 00:10:49,082
- هل قدمت كوميديا الوقوف؟
(كوميديان يقف على المسرح أمام جمهور)
- لا

220
00:10:49,117 --> 00:10:50,817
لا, لم أفعل

221
00:10:52,419 --> 00:10:56,421
"ستنجح حيثما يفشل الآخرون."

222
00:10:56,456 --> 00:11:00,625
يبدو أنه بعد ثلاثة سنوات, سأدخل
أخيرا الى حصة النشاط الحميمي للإنسان

223
00:11:00,659 --> 00:11:02,927
ماهو الشيء الكبير في هذا الدرس على أي حال؟

224
00:11:02,961 --> 00:11:06,630
درس كامل يدور عن الحميمية,
وبعض الصور للنساء

225
00:11:06,664 --> 00:11:08,064
وأمور الرجال

226
00:11:08,098 --> 00:11:10,066
لن أنظر الى صور النساء
اذا لم تريدي فعل ذلك

227
00:11:10,100 --> 00:11:11,734
ستفعل هذا من أجلي؟

228
00:11:11,769 --> 00:11:14,903
عدا أن ذلك سيترك لي أمور الرجال
وهذا غريب

229
00:11:14,938 --> 00:11:18,839
كيسي, أنا مستعد لحكايتي قبل النوم

230
00:11:18,873 --> 00:11:21,808
يجب أن أقرأ "مايور وجيلو" قبل الخميس

231
00:11:21,842 --> 00:11:23,643
ولا أستطيع إيجاد الكتاب على شريط

232
00:11:23,677 --> 00:11:26,345
- سأكون هناك حالا
- حسنا

233
00:11:28,315 --> 00:11:31,684
هل هذا دم على بنطالك؟

234
00:11:31,718 --> 00:11:36,154
لا لا لا
هذا نبيذ القدماء

235
00:11:36,188 --> 00:11:40,892
إيفان وأنا دخلنا في مشاجرة
بالآمفورا اليوم

236
00:11:40,926 --> 00:11:44,094
بريت قاله أنه سيضع بعين الإعتبار
كيفية التعامل مع نزاعنا

237
00:11:44,128 --> 00:11:47,563
آمل أن يقوم بطرده كما فعلت الجامعة
بوايد, فيريت وجيرمي

238
00:11:47,598 --> 00:11:49,832
حسنا, على الأقل ستراه مرة في الأسبوع فقط

239
00:11:49,866 --> 00:11:51,667
هو أنا في نفس درس السياسة معا هذا الترم

240
00:11:51,701 --> 00:11:54,636
ولا أحتاج لذكر اشتراكنا
في اجتماعات آي إف سي ومجلس الأخوية

241
00:11:54,670 --> 00:11:58,139
- حيثما رأيته اليوم
- هل تحدثتي معه؟

242
00:11:58,173 --> 00:12:01,608
لقد حاول أن يجعلني أسامحه

243
00:12:01,643 --> 00:12:05,311
إنه يداوم على التبرير
بأنه فعل ذلك من أجل البيت

244
00:12:08,281 --> 00:12:10,382
ماذا؟ ماذا قلت؟

245
00:12:10,416 --> 00:12:13,951
إيذاء الآخرين من
أجل مصلحة البيت

246
00:12:13,986 --> 00:12:16,453
أليس هذا نوعا ما
مثل فعلتي بغاما ساي؟

247
00:12:16,488 --> 00:12:20,123
- إنه مختلف تماما
- كيف؟

248
00:12:20,157 --> 00:12:24,193
لأن....إيفان أحمق

249
00:12:24,227 --> 00:12:29,197
في حين أنك صديقتي المذهلة والرائعة

250
00:12:29,231 --> 00:12:32,266
التي وعدتي بتدليك للظهر
قبل الذهاب الى النوم الليلة

251
00:12:32,301 --> 00:12:35,736
انظري, إيفان خطط للإيقاع بنا, حسنا؟

252
00:12:35,770 --> 00:12:39,438
أنت فقط اقتحمتي بيت غاما ساي
لأنك عرفت أنهم غشوا

253
00:12:39,473 --> 00:12:43,208
- الباقي كان حادثا
- صحيح

254
00:12:43,242 --> 00:12:47,144
-إذا؟....
- إذا, سأعود خلال 15 دقيقة

255
00:12:47,179 --> 00:12:49,213
عشرون إذا أصبح بيفر صعب الإرضاء

256
00:13:00,850 --> 00:13:01,849
ملمسه متيبّس!

257
00:13:02,146 --> 00:13:03,049
مالعيب في تسريحتي القديمة؟

258
00:13:04,083 --> 00:13:06,517
ليس لدينا الوقت لنخوض في ذلك

259
00:13:06,551 --> 00:13:10,686
إعتقد أن الهدف من مزاد الدحّاحين
هو الإحتفال بدحِّي

260
00:13:10,720 --> 00:13:12,254
إذا لماذا أحتاج الى تغيير شكلي؟

261
00:13:12,288 --> 00:13:15,690
راستي. اعتبرني
برنامج "الفوتوشوب" الخاص بك

262
00:13:15,724 --> 00:13:17,858
نحن فقط نعيد لمس دحِّك

263
00:13:17,892 --> 00:13:20,094
لننقلك من دحاح, الى دحاح أنيق!

264
00:13:20,128 --> 00:13:22,728
فكر بهاري بوتر أو تينا فاي

265
00:13:23,730 --> 00:13:25,063
هؤلاء فقط أشخاص بنظارات

266
00:13:25,098 --> 00:13:28,600
نظارات, يجب أن نحضر
لك نظارات

267
00:13:28,634 --> 00:13:32,837
هل تمازحينني؟, الشيء الوحيد
الذي لا يدل على دحّي هو نظري المثالي

268
00:13:32,871 --> 00:13:35,740
ستكون نظارات دح أنيقة
الموضوع كله في التغليف

269
00:13:35,774 --> 00:13:37,608
ولكن أليس مافي داخلي هو المهم حقا؟

270
00:13:40,477 --> 00:13:41,944
أوه, أنت جاد!

271
00:13:43,113 --> 00:13:45,947
إيريكا لم تلاحظ أبدا روعة داخلك

272
00:13:45,982 --> 00:13:49,717
إلى أن تبهر بخارجك الدحّاح الأنيق

273
00:13:49,751 --> 00:13:52,185
مع ذلك, أنت من سيقرر
إما الحصول على موعد مع فتاة حلمك

274
00:13:52,220 --> 00:13:54,554
أو تقضية بقية حياتك في قراءة "نحن أسبوعيا"

275
00:13:54,588 --> 00:13:57,956
وتتظاهر أنك الشخص الذي علق
بين نجمان جذابان

276
00:13:57,991 --> 00:14:01,225
- أنا لا أقرأ نحن أسبوعيا
- آسفة, كانت هذه أنا في الليلة الماضية

277
00:14:01,260 --> 00:14:04,761
إذا كيف سيكون؟
متيبس أم وحيدا؟

278
00:14:04,796 --> 00:14:07,831
- أظن متيبّسا
- إجابة جيدة

279
00:14:16,539 --> 00:14:18,239

280
00:14:18,273 --> 00:14:21,208
- ماهذه الرائحة؟
- آنجي كان لديها الكثير لتشربه

281
00:14:21,243 --> 00:14:25,211
وأعتقد أنه لايمكنني التوقع منها
تنظيفه لأنه مغمى عليها

282
00:14:25,246 --> 00:14:28,881
- كاثرين, أنا آسفة جدا
- ستكون بخير

283
00:14:28,915 --> 00:14:32,984
- قلبتها على بطنها
- ليس هذا...

284
00:14:33,019 --> 00:14:35,120
أريد التحدث إليك بخصوص الحريق

285
00:14:35,154 --> 00:14:38,289
- ألديك أية تفاصيل جديدة؟
- حسنا...

286
00:14:38,323 --> 00:14:40,357
وأريد أن أشكرك كثيرا لبحثك في هذا

287
00:14:40,392 --> 00:14:43,427
وأريد أن أؤكد لك أنني لم أنس
تحقيق مهرجان الغناء

288
00:14:43,461 --> 00:14:45,462
سأخوض في هذا في أقرب وقت ممكن

289
00:14:45,497 --> 00:14:49,566
لأنني أعلم أن رايان,
الحكم المسرحي, أعطى صفرا لزي بي زي

290
00:14:49,601 --> 00:14:53,837
- مما يثير الشكوك كثيرا
- أتعلمين ماذا, لا تقلقي حيال ذلك

291
00:14:53,872 --> 00:14:56,674
مهرجان الغناء ليس شيئا كبيرا, ليس بحريق

292
00:14:56,708 --> 00:14:58,308
لا, ولكنه ظلم

293
00:14:58,343 --> 00:14:59,609
إذا...

294
00:14:59,644 --> 00:15:00,777
حول ما وجدته....

295
00:15:00,812 --> 00:15:02,846
ما زلت في مرحلة الإيجاد...في الحقيقة

296
00:15:02,881 --> 00:15:05,082
لم أجد كثيرا

297
00:15:05,116 --> 00:15:08,118
حسنا, لقد مر يوم فقط
إذا لن أتوقع معجزة

298
00:15:08,153 --> 00:15:12,189
ولكن أريد إخبارك ياكيسي
أنني أؤمن بقدراتك

299
00:15:12,223 --> 00:15:15,359
وحقا أسأت فهمك في أول لقاء لنا

300
00:15:15,393 --> 00:15:18,328
إعتقدت أنك ,بايخة وغير أخلاقية
ومن النوع النمطي لنوادي الأخوية

301
00:15:18,362 --> 00:15:23,133
ولكنك أثبتي خطئي
وهذا نادرا ما يحدث, إذا...

302
00:15:23,167 --> 00:15:25,201

303
00:15:32,378 --> 00:15:35,480
اعذرني. أنا أستاذ

304
00:15:40,251 --> 00:15:43,020
أنا مصاب بالخدار
أحتاج الى التوقيع قبل أن أغط في النوم

305
00:15:43,054 --> 00:15:44,187
شكرا

306
00:15:47,458 --> 00:15:49,459
أتعلمين. إن صديقتي تلد في
مشفى المقاطعة العام

307
00:15:49,493 --> 00:15:51,861
أيمكنني التخطي قبل ظهور تاج الطفل؟
إذا كان هذا التعبير الصحيح

308
00:15:51,895 --> 00:15:54,063
أترى كيف أريد هذا الدرس بشده؟ شكرا

309
00:15:54,731 --> 00:15:56,598
مرحبا, أيمكنني؟

310
00:15:56,633 --> 00:15:57,699
ريبيكا

311
00:15:57,734 --> 00:15:59,467
إذا كيسي حامل منك؟

312
00:15:59,501 --> 00:16:02,102
والآن ماذا؟ ستنتقلون الى الضواحي
وتعيشون على الحب؟

313
00:16:02,137 --> 00:16:04,306
لن تقطع الطابور من أمامي
أنا هنا منذ السابعة صباحا

314
00:16:04,340 --> 00:16:06,174
هيا, أراهن بأمور الرجال الخاصة بي

315
00:16:06,209 --> 00:16:08,009
أنك خدعتهم لتصلي الى أول الطابور
أيضا, أيتها الآنسة الصغيرة

316
00:16:08,043 --> 00:16:09,745
من يحتاج الى المخادعة
عندما يكون شكله هكذا؟

317
00:16:13,117 --> 00:16:15,484
لا مزيد من المزاح؟

318
00:16:15,519 --> 00:16:18,254
هل يجب أن تكون الأشياء غريبة
بيننا الآن لأنك تواعد كيسي؟

319
00:16:18,288 --> 00:16:21,289
-لا, ولكن...
- فلنأمل أن لا ندخل معا الى هذا الدرس

320
00:16:21,323 --> 00:16:23,191
تعلم أنها ستفزع. لأنه درس عن الحميمية

321
00:16:23,225 --> 00:16:25,226
- إنها تثق بي
- تقيؤ

322
00:16:25,260 --> 00:16:27,994
لا "تتقيئي" لي ياريبيكا
لقت رأيت الجانب اللطيف منك

323
00:16:28,029 --> 00:16:29,863
أنت لست من النوع الوحيد تماما

324
00:16:29,897 --> 00:16:34,367
لا, حدث أنه مؤخرا
كانت لدي مقابلة حديثا

325
00:16:34,402 --> 00:16:37,237
يبدو....كمخلوق فضائي

326
00:16:37,271 --> 00:16:38,938
هل أعرف "غازي السفينة" هذا؟

327
00:16:38,973 --> 00:16:41,341
من يهتم؟ ليس أنها
ستتطور الى أي شيء, مجرد علاقة حميمة

328
00:16:41,375 --> 00:16:44,343
وهذا هو الشيء الوحيد الذي
ينجح بالفعل بين الرجال والنساء

329
00:16:44,377 --> 00:16:45,544
لا تقولي هذا

330
00:16:47,980 --> 00:16:50,315
يا إلهي. لا أعلم إذا كان بإمكاننا
أن نكون أصدقاء في حين أنك واقع في الحب

331
00:16:50,349 --> 00:16:53,318
- هذا بشع حقا
- ريبيكا, يمكنك أن تسخري مني كما تريدين

332
00:16:53,352 --> 00:16:55,287
ولكن أكره أن أراكي تضيعين
فرصة لتكوني سعيدة

333
00:16:55,321 --> 00:16:56,555
أتظن حقا أنني يجب أن أسعى إلي ذلك؟

334
00:16:56,590 --> 00:16:57,657
أظن ذلك حقا

335
00:16:59,326 --> 00:17:00,893
غازي السفينة هو إيفان تشامبرز

336
00:17:02,596 --> 00:17:03,562
تقيؤ

337
00:17:04,965 --> 00:17:06,466
شكرا لكم للإنتظار

338
00:17:06,500 --> 00:17:08,134
ولكن يمكنكم أيضا الذهاب الى البيت

339
00:17:08,168 --> 00:17:10,636
هناك مكان متوفر لشخص
واحد فقط في الدرس

340
00:17:10,671 --> 00:17:13,806
والأستاذ دابيا يختار بصعوبة جدا

341
00:17:17,277 --> 00:17:19,078
- إنه لي
- هذا ماتظنيه

342
00:17:28,021 --> 00:17:31,022
- من الذي تلعب معه لعبة المخاطرة؟
- أنا ونفسي وكاتيلويل

343
00:17:31,857 --> 00:17:33,457
نظارات لطيفة ياجاي جاي

344
00:17:33,492 --> 00:17:36,126
أخبرني, هل اكتشفت طريقة
إضاعتها في النهاية بعد؟

345
00:17:36,161 --> 00:17:40,830
لمعلوماتك, تسمى أناقة الدحّاح

346
00:17:40,864 --> 00:17:45,000
وآشلي قالت أن هذه تذكرتي
للحصول على موعد مع إيريكا

347
00:17:45,034 --> 00:17:47,435
وستختار زيا لي ,أيضا

348
00:17:47,469 --> 00:17:49,303
تهانينا

349
00:17:49,338 --> 00:17:51,572
وتهانينا الى الجزء الأيسر من دماغي

350
00:17:51,606 --> 00:17:53,440
الذي قام بغزو أستراليا

351
00:17:53,474 --> 00:17:56,242
هيا, يادايل, لماذا
لاتجعلها تغير شكلك؟

352
00:17:56,277 --> 00:17:58,844
سمير وباقي هؤلاء الشباب
سيفعلون ذلك

353
00:17:58,879 --> 00:18:03,482
بمقدار ما يبدو هذا رائعا, لن أذهب
معك خلف إي و بي(سوبر ماركت) لأدخن الحشيش

354
00:18:03,516 --> 00:18:05,917
هيا, ضغط القرناء؟
هذا أقل من شأنك يارستي

355
00:18:05,952 --> 00:18:08,319
ولا أحتاج لتغيير شكلي
أنا ألبس نظارات بالفعل

356
00:18:08,353 --> 00:18:11,455
إنه حول التقاط الجزء
الأفضل من عطر دحّك

357
00:18:11,489 --> 00:18:13,890
إذا دعني أفهم هذا مباشرة

358
00:18:13,925 --> 00:18:17,593
أنت دحّاح, يريد
أن يبدو كدحاح أفضل

359
00:18:17,628 --> 00:18:19,962
لكي تجذب شخصا ليس دحاحا؟

360
00:18:19,996 --> 00:18:22,264
كنت ستغني على نغمة
مختلفة إذا كنت قد جربت

361
00:18:22,298 --> 00:18:24,165
سحر إعادة اللمس لنفسك

362
00:18:24,200 --> 00:18:26,000
لا نؤمن بهذا في كنيستنا

363
00:18:26,035 --> 00:18:28,335
- يحولك إلى أعمى
- ألهذا تحتاج الى نظارتك؟

364
00:18:28,370 --> 00:18:30,137
غلبتني

365
00:18:36,710 --> 00:18:39,711
أنظري, إذا كنتي هنا
لتصيحي بي مجددا...

366
00:18:39,746 --> 00:18:42,714
آسفة لذلك, لم أكن عادلة

367
00:18:42,748 --> 00:18:47,117
- إذا أنت هنا لتعتذري؟
- نوعا ما

368
00:18:47,152 --> 00:18:50,187
ولأسئلك كيف تتعامل مع الذنب
لأن....

369
00:18:50,221 --> 00:18:53,323
- لأن ماذا؟
- لأنني أشعر بالذنب أيضا

370
00:18:53,357 --> 00:18:55,157
لخذلي في مجلس النظام الأخوي؟

371
00:18:55,192 --> 00:18:59,561
لـ....إحراق بيت غاما ساي

372
00:18:59,595 --> 00:19:02,029
-أحرقت بيت غاما ساي؟
-ششش

373
00:19:02,064 --> 00:19:05,499
عن غير قصد. ولكن أجل
كانت هذه فكرتي نوعا ما

374
00:19:05,533 --> 00:19:09,401
اقتحمناه, وأنت الشخص الوحيد
في الحرم الجامعي الذي يمكنه أن يفهم ذلك

375
00:19:09,436 --> 00:19:13,071
إذا, أحتاج لأعرف

376
00:19:13,106 --> 00:19:15,573
كيف تتعامل مع شعورك بذنب التسبب
في طرد أعضاء كي تي؟

377
00:19:15,607 --> 00:19:18,609
حسنا...تعلمين.. لقد حدث

378
00:19:18,643 --> 00:19:21,678
ولا يسعني فعل شيء حيال ذك الآن

379
00:19:21,713 --> 00:19:23,881
حسنا, شعوري بالذنب يأكلني من الداخل

380
00:19:23,915 --> 00:19:25,916
خصوصا لأن كاثرين
كانت لطيفة جدا

381
00:19:25,950 --> 00:19:28,418
وبنات زي بي زي, ينهارون

382
00:19:28,452 --> 00:19:31,121
الأمر يسوء لدرجة أنني
أفكر أن...

383
00:19:31,155 --> 00:19:34,958
أفكر أنني يجب أن أعترف
أهو نفس الشيء بالنسبة لك أيضا؟

384
00:19:34,992 --> 00:19:38,327
لا. ليس كذلك. لأنني
أعلم لماذا فعلت ذلك

385
00:19:38,361 --> 00:19:41,830
- ولكن أشخاص تأذوا
- وأشعر بالأسى حيالهم

386
00:19:41,865 --> 00:19:43,732
ولكن كيف سيكون الإعتراف مساعدا؟

387
00:19:43,766 --> 00:19:45,701
ولكن ربما إذا أوضحت
أنها كانت حادثة

388
00:19:45,735 --> 00:19:48,637
غالبا كان يتوجب علي فعل ذلك
من البداية, ولكان كل شيء على مايرام

389
00:19:48,672 --> 00:19:53,208
كيسي, إسمعيني, حسنا؟
هذه غلطة كبيرة

390
00:19:53,242 --> 00:19:56,611
ربما هي. ولكنني لا أستطيع
التعايش مع ذلك أكثر

391
00:20:12,820 --> 00:20:15,088
مرحبا, آشلي
أمتأكدة من أنني لا أبدو غبيا؟

392
00:20:15,122 --> 00:20:17,556
- كان دايل يسخر مني
- إنه يغار فقط

393
00:20:17,591 --> 00:20:18,924
وكيف لك أن تبدو غبيا؟

394
00:20:18,958 --> 00:20:21,092
تبدو كدحاح..أنيق

395
00:20:21,127 --> 00:20:22,126
هاهي

396
00:20:23,228 --> 00:20:26,230
حسنا, إذهب

397
00:20:27,499 --> 00:20:29,133
إجعل تلك السترة الصديرية تعمل

398
00:20:33,904 --> 00:20:37,406
- مرحبا, إيريكا
- أنعرف بعضنا؟

399
00:20:37,440 --> 00:20:39,041
تحدثنا في درس التسويق ذاك اليوم

400
00:20:40,310 --> 00:20:42,244
وعن منحتي الهندسية؟

401
00:20:42,279 --> 00:20:46,481
صحيح, شاب البحث العلمي
تبدو مختلفا

402
00:20:46,516 --> 00:20:48,817
لم أكن أرتدي نظارات وقتها

403
00:20:48,851 --> 00:20:51,385
أنا راستي وهذه لك

404
00:20:51,420 --> 00:20:54,488
مزاد الدحاحين
عضوات زي بي زي سيبعنكم ياشباب؟

405
00:20:56,457 --> 00:21:00,059
- هل ستكون بالمزاد؟
- بالتأكيد سأفعل

406
00:21:00,093 --> 00:21:03,495
- في الساعة الثالثة
- إذا سأكون هناك قطعا

407
00:21:03,529 --> 00:21:07,198
سأراكي وقتها. شكرا

408
00:21:14,605 --> 00:21:18,539
- يالها من غرفة ذات شكل غريب
- أجل, قطاعة النفايات تقطع الى قطع صغيرة

409
00:21:18,573 --> 00:21:21,742
ولكنني الوحيدة منا التي
حصلت على غرفة لي بمفردي

410
00:21:21,776 --> 00:21:24,878
- مميزات الرئاسة,ها؟
- أجل!

411
00:21:24,912 --> 00:21:27,280
إذا...أنا متفاجئة لرؤيتك ياكيسي

412
00:21:27,314 --> 00:21:29,681
ولكنني سعيدة لوجودك
لنتمكن من تصفية الأمور

413
00:21:29,716 --> 00:21:32,916
الأمور كانت عدائية قليلا بيننا
في الترم الماضي وأكره ذلك حقا

414
00:21:32,951 --> 00:21:35,286
والحريق جعلني أدرك
مالمهم حقا

415
00:21:35,320 --> 00:21:38,755
إذا آمل أن نبدأ بداية جديدة

416
00:21:39,924 --> 00:21:44,061
من الظريف أنك ذكرت
الحريق لأنني...

417
00:21:44,095 --> 00:21:48,633
إنظري, فيدلر
(حكاية موسيقية تدعى "عازف الكمان على السطح")

418
00:21:48,667 --> 00:21:52,470
- كنتي تقولين؟
- اممم

419
00:21:52,504 --> 00:21:55,472
أنا التي اقتحمت بيت
غاما ساي

420
00:21:55,507 --> 00:21:58,374
وأشعلت الشمعة التي بدأت النار
التي أحرقت البيت

421
00:21:58,409 --> 00:22:00,609
- ولكنها كانت حادثة
- أنتي ماذا؟

422
00:22:00,643 --> 00:22:03,478
أعلم. أنا آسفة جدا
ولكنني قصدت أن اقتحمه فقط

423
00:22:03,513 --> 00:22:06,748
-لماذا؟
- أعتقد أنني كنت فقط متفاجئة

424
00:22:06,782 --> 00:22:09,584
-أن غاما ساي فازوا بمهرجان الغناء, لهذا
-لهذا, قمتي بإحراق بيتنا 

425
00:22:09,618 --> 00:22:13,154
أجل. ولكنني هنا الآن
وأتحمل المسؤولية

426
00:22:13,189 --> 00:22:15,557
ومستعدة لمواجهة العواقب

427
00:22:18,226 --> 00:22:19,960
أقدر أنك اعترفت إلي

428
00:22:19,995 --> 00:22:23,730
وأفترض أنك هنا
لتحاولي تعويضنا عن ذلك؟

429
00:22:23,765 --> 00:22:28,136
أعوضكن عن هذا؟ أعتقد هذا...كيف؟

430
00:22:28,170 --> 00:22:33,441
انتظري, لدي فكرة
يمكنك إعطائنا بيتك

431
00:22:33,475 --> 00:22:34,642
تقصدين, لنهاية الأسبوع؟

432
00:22:34,676 --> 00:22:37,311
لا تكوني سخيفة. كيف سيساعدنا ذلك؟

433
00:22:37,345 --> 00:22:38,779
أقصد إلى أن يعاد بناء بيتنا

434
00:22:38,813 --> 00:22:41,648
المقاول أخبرنا أنه سيحتاج الى
سنة ولكنك تعرفينهم

435
00:22:41,682 --> 00:22:43,983
تبدو كمقايضة عادلة, صحيح؟
أنت أحرقتي....

436
00:22:44,018 --> 00:22:47,588
-ولكن هذا جنون
-يبدو كعمل كبير لفتاة مرهفة هكذا

437
00:22:47,622 --> 00:22:50,191
أنظري, لا أعتقد أنك فعلت ذلك بمفردك

438
00:22:50,225 --> 00:22:52,826
- ولكنني فعلت
- لن أشتري هذا

439
00:22:52,860 --> 00:22:54,894
إلا إذا أردتني أن أورط كل

440
00:22:54,928 --> 00:22:58,797
 أخوية زي بي زي, يجب
عليك التخلي عن بيتك

441
00:22:58,831 --> 00:23:02,102
-وعندها سنعتبر الأمر متساو
-ولكننا نعمل عملا خيريا من أجلكن

442
00:23:02,137 --> 00:23:04,104
ونقدر ذلك حقا

443
00:23:16,383 --> 00:23:18,685
دعيني أخمن. تراقب
سيارة أستاذنا دابيا

444
00:23:18,719 --> 00:23:19,953
لتغازله من أجل الدخول الى ذلك الدرس؟

445
00:23:19,987 --> 00:23:22,923
 هؤلاء الأساتذة ينجذبان الى
كلا الجنسين بشكل واضح

446
00:23:22,957 --> 00:23:24,457
إذا فكرت في إعطاء ذلك محاولة

447
00:23:24,492 --> 00:23:26,727
العقول العظيمة تفكر بالمثل

448
00:23:26,761 --> 00:23:30,297
أترين, هنا نفترق, لأنني
لن أفكر أبدا بمواعدة إيفان

449
00:23:30,332 --> 00:23:33,333
لماذا تهتم حتى؟
أنا وأنت بالكاد نتحدث

450
00:23:33,368 --> 00:23:35,168
إذا من قال أنه لديك الحق
لتملي علي ما يجب فعله

451
00:23:35,203 --> 00:23:37,671
ربنا ليس لدي
ولكنني أهتم لأمرك

452
00:23:37,705 --> 00:23:39,973
والتورط مع إيفان غلطة كبيرة

453
00:23:40,007 --> 00:23:43,343
إذا كنت تهتم لأمري حقا
فلتعطني ذلك المكان في الدرس

454
00:23:43,377 --> 00:23:44,644
والتوقف عن إخباري مايجب فعله

455
00:23:44,678 --> 00:23:46,646
- ولا فرصة
- مرحبا, أستاذ دابيا

456
00:23:49,316 --> 00:23:51,550
أنتم ياأطفال هذه الأيام لا تخجلون

457
00:24:11,171 --> 00:24:12,438
- كيسي؟
- مرحبا أهلا

458
00:24:12,472 --> 00:24:14,006
ماذا تفعلين؟

459
00:24:14,040 --> 00:24:16,942
أنا فقط أحاول إيجاد
طريقة لأخبر آشلي

460
00:24:16,977 --> 00:24:19,145
أنني لتوي خسرت بيت زي بي زي
أو كيف سأخبر كابي

461
00:24:19,179 --> 00:24:22,815
أنني سأطرد,
وأنني أتحدث إليك عن هذا

462
00:24:24,951 --> 00:24:29,421
-ماذا حدث؟
-إعترفت, وناتالي تريد بيت زي بي زي

463
00:24:29,455 --> 00:24:31,689
في مقابل صمتها
بالطبع هي تريد بيتنا!

464
00:24:31,724 --> 00:24:34,458
-كيف لم أتوقع حدوث هذا
-كيف أمكنك؟ هذا جنون تماما

465
00:24:34,493 --> 00:24:37,061
أعلم, وبدأت أعتقد
أن ناتالي كذلك أيضا

466
00:24:37,095 --> 00:24:39,964
أخذ بيتنا, بالإضافة الى كل
التعاطف الذي حصلن عليه من الحريق

467
00:24:39,999 --> 00:24:41,399
هو بالظبط ماتريده هي الآن

468
00:24:41,434 --> 00:24:43,735
فهي عازمة كالجحيم
على إبقاء بيت غاما ساي في المركز الأول

469
00:24:43,770 --> 00:24:45,604
وأنا مازلت مقتنعة أن
واحدة منهن, غالبا هي

470
00:24:45,638 --> 00:24:46,905
زورت في مهرجان الغناء

471
00:24:46,940 --> 00:24:50,910
حسنا إذا, أتعلمين ماذا؟

472
00:24:50,944 --> 00:24:53,746
- ربما لست في مأزق تماما
- ماذا تقصد؟

473
00:24:53,780 --> 00:24:56,549
حسنا, من الواضح أن ناتالي
لا تريد تسليمك للشرطة

474
00:24:56,584 --> 00:24:59,185
هذا يلبي حاجتها للعمل
خارج النظام

475
00:24:59,220 --> 00:25:02,289
إذا ربما يجب محاربة النار بالنار

476
00:25:02,323 --> 00:25:05,724
هذا إختيار خاطئ للكلمات, آسف

477
00:25:05,759 --> 00:25:08,393
ماأحاول قوله هو, إذا كنت تعتقدين

478
00:25:08,427 --> 00:25:11,429
أن ناتلي فعلت شيئا
غامضا خلال مهرجان الغناء

479
00:25:11,463 --> 00:25:12,997
ربما يجب أن تعرفي ماهو

480
00:25:13,031 --> 00:25:18,203
هذا حقا شيء جيد لأبدأ به
شكرا ياإيفان

481
00:25:20,306 --> 00:25:21,572

482
00:25:21,606 --> 00:25:25,274

483
00:25:25,308 --> 00:25:28,977

484
00:25:29,011 --> 00:25:32,146

485
00:25:39,554 --> 00:25:42,557
- إيريكا لم تصل بعد
- أحقا؟ أصحيح؟

486
00:25:42,591 --> 00:25:43,892
ولكنك تلبس نظارات

487
00:25:45,260 --> 00:25:48,262
انظرا, يبدو أن بعض سيداتنا  قد وصلن

488
00:25:54,669 --> 00:25:56,003

489
00:25:56,038 --> 00:25:57,339

490
00:25:57,373 --> 00:25:59,708

491
00:26:01,778 --> 00:26:05,047

492
00:26:05,081 --> 00:26:06,782

493
00:26:06,816 --> 00:26:10,051
- ماذا تفعل هنا؟
- آش, لم أكن أعرف أنك...

494
00:26:10,086 --> 00:26:12,854
هذا حفل خاص, وحانتي

495
00:26:12,888 --> 00:26:14,322
أجل, أنا آسف, سنذهب فقط

496
00:26:14,356 --> 00:26:15,823
فكرة جيدة

497
00:26:18,727 --> 00:26:21,162
كان يبدو منتفخا على أية حال

498
00:26:21,931 --> 00:26:25,000

499
00:26:26,803 --> 00:26:31,074
-آشلي, هل أنت بخير؟
-أجل, كان يجب أن أتصادف معه في وقت ما

500
00:26:31,108 --> 00:26:34,077
حسنا, ياشباب, مستعدون لفعل هذا

501
00:26:35,546 --> 00:26:40,751
- راستي؟
- مرحبا, هل هو ديانا؟

502
00:26:40,785 --> 00:26:43,087
دانا للمرة الثانية

503
00:26:43,121 --> 00:26:45,089
إنها هنا

504
00:26:53,198 --> 00:26:54,831
فلنذهب

505
00:26:57,765 --> 00:26:59,964
مساء الخير جميعا

506
00:26:59,999 --> 00:27:02,899
فلنبدأ

507
00:27:04,769 --> 00:27:10,106
حسنا, رائع, إذا كل الأرباح...

508
00:27:11,175 --> 00:27:14,177
خمسة وتسعون% من الأرباح

509
00:27:14,211 --> 00:27:17,847
ستذهب لمساعدة غاما ساي
في إعادة البناء بعد الحريق المأساوي

510
00:27:17,881 --> 00:27:23,018
إذا, سيدات سي آر يو, لماذا نكتفي
بنفس شباب الأخوية القدماء

511
00:27:23,052 --> 00:27:28,122
دحاحونا يمكنهم إبهار والديكم
وبرمجة حواسبكم

512
00:27:28,156 --> 00:27:31,454
إذا, فلنبدأ بـ...
راستي كارترايت

513
00:27:31,488 --> 00:27:33,555

514
00:27:38,327 --> 00:27:41,462
راستي هو الفائز بمنحة هندسة

515
00:27:41,496 --> 00:27:45,766
وهذا حقا شيء كبير
وقام ببناء مسجل الفيديو الخاص به ذات مرة

516
00:27:45,800 --> 00:27:48,468
وانظروا كم هو فاتن

517
00:27:48,503 --> 00:27:51,738
- إذا, ألدي أي من المزايدين؟
- عشرون دولارا

518
00:27:51,772 --> 00:27:53,606
- خمسة وعشرون
- ثلاثون

519
00:27:53,640 --> 00:27:56,542
ربما سأحصل على فتاتين الليلة

520
00:27:58,278 --> 00:28:01,145
- لطيف
- أربعون دولارا

521
00:28:01,180 --> 00:28:02,279
خمسون دولارا

522
00:28:02,314 --> 00:28:03,914
أراجع مرة, أراجع مرتين

523
00:28:03,949 --> 00:28:06,784
وتم بيعه لإيريكا من تراي باي

524
00:28:12,592 --> 00:28:16,762
كم هذا لطيف, ولكن لا تنخدعي

525
00:28:16,796 --> 00:28:18,964
يبدو لطيفا, ولكن عندما
تحين الفرصة

526
00:28:18,999 --> 00:28:23,469
سيخونك راستي, مثله مثل
أي شاب آخر في تاريخ الكوكب

527
00:28:29,849 --> 00:28:33,251
ألدينا ثلاثون؟ تلاثون
لمهندس الكهربان الطنّان

528
00:28:33,285 --> 00:28:36,187
ماسبب كل ذلك؟ آش

529
00:28:36,221 --> 00:28:37,988
لقد خربت علي أمام الجميع

530
00:28:38,022 --> 00:28:39,288
كان من المفترض أنك ستساعديني
في الحصول على موعد

531
00:28:39,323 --> 00:28:42,324
موعد واحد. موعد واحد مع فتاة واحدة

532
00:28:42,358 --> 00:28:44,192
ولكن في دقيقة أن فتاة أخرى زايدت عليك

533
00:28:44,225 --> 00:28:45,392
كنت تريد ذلك أيضا

534
00:28:45,427 --> 00:28:46,894
إنه مزاد

535
00:28:46,928 --> 00:28:50,930
وكانت تلك مزحة! هل هذا بسبب فيشر؟

536
00:28:52,032 --> 00:28:53,632
حسنا, أنا لست بفيشر

537
00:28:53,667 --> 00:28:55,501
بدأت أعتقد أن كل شاب
عبارة عن"فيشر كامن"ـ

538
00:28:55,535 --> 00:28:58,571
هذا ظلم

539
00:28:58,605 --> 00:29:01,408
رأيت وأنت تتجاهل فتاة العلوم
تلك التي حاولت التحدث اليك

540
00:29:01,442 --> 00:29:03,276
ربما أنت دحاح,
ولكنك لست لطيفا جدا

541
00:29:03,311 --> 00:29:05,513
بلى, أنا كذلك

542
00:29:05,547 --> 00:29:07,716
- خمسون
- وتم بيعي!

543
00:29:07,750 --> 00:29:09,518
للمشاكسة التي ترتدي
محتجز الأسنان, في الصف الأول

544
00:29:16,694 --> 00:29:20,631
يا إلهي! رايان يارلبرو

545
00:29:20,665 --> 00:29:22,967
هو بلحمه. هل أعرفك؟

546
00:29:23,001 --> 00:29:26,404
حسنا, أعتقد أنه
يمكنك القول أنني معجبة

547
00:29:26,438 --> 00:29:30,073
أنت حقا ممثل موهوب
هل تتمرن على مسرحية جديدة؟

548
00:29:30,107 --> 00:29:31,808
<i>شعر</i>

549
00:29:31,842 --> 00:29:34,577
هل تلك التي يكون
فيها الجميع عاريا؟

550
00:29:34,612 --> 00:29:38,715
إنها أكثر من ذلك بكثير
ولكن أجل, سأكون عاريا فيها

551
00:29:38,749 --> 00:29:41,851
رائع..

552
00:29:41,886 --> 00:29:45,321
هل من الرخيص أن
أطلب إمضتك؟

553
00:29:45,356 --> 00:29:48,224
أنت مشهور نوعا ما في الحرم الجامعي

554
00:29:48,258 --> 00:29:51,326
ألم تكن أنت أحد الحكام
المشاهير في مهرجان الغناء؟

555
00:29:51,360 --> 00:29:55,127
كنت سأسئلك عن هذا
ولكني انشغلت بنجوميتك نوعا ما

556
00:29:55,162 --> 00:29:58,330
كنتي في مهرجان الغناء؟

557
00:29:58,364 --> 00:30:02,367
أجل. وكنت أتسائل

558
00:30:02,401 --> 00:30:05,736
بصفتي ممثلة وحاكمة
مشهورة في مهرجان الغناء

559
00:30:05,771 --> 00:30:09,206
كيف يتأهب الشخص؟

560
00:30:10,908 --> 00:30:12,976
- في المسرح...
- وفي تحكيم مهرجان الغناء

561
00:30:13,010 --> 00:30:16,946
بالتأكيد, كلها تدور حول الأصالة

562
00:30:16,980 --> 00:30:18,947
<i>مثلا, في الترم الماضي
عندما مثلت دور فيدلر(عازف كمان),</i>

563
00:30:18,982 --> 00:30:22,717
<i>كنت قادرا على نقل نفسي الى
fin de siÃ¨cle tsarist بروسيا</i>

564
00:30:22,752 --> 00:30:24,986
عن طريق عدم أكل
أي شيء إلا شوربة البنجر لمدة شهرين

565
00:30:25,020 --> 00:30:29,156
<i>- وأطلقت لحيتي
- فيدلر...على السطح؟</i>

566
00:30:29,190 --> 00:30:32,258
أجل. إذا, هل سنذهب لتناول
الشراب أم ماذا؟

567
00:30:32,293 --> 00:30:35,360
كنت سأحب فعل هذا,
ولكن ألن تمانع ناتالي؟

568
00:30:35,395 --> 00:30:38,963
-ناتالي؟
- أجل, أعتقد أنني رأيتك معها

569
00:30:38,998 --> 00:30:42,899
- أليست صديقتك؟
- لا أنا عازب ومتوفر

570
00:30:42,934 --> 00:30:45,268
ناتالي وأنا أقمنا علاقة فقط

571
00:30:45,302 --> 00:30:48,837
في مقابل إعطاء زي بي زي
صفرا في مهرجان الغناء, صحيح؟

572
00:30:51,240 --> 00:30:55,710
العلاقة الحميمة كتكتيك للتفاوض
في المسرح ,لشيء عالمي

573
00:30:55,744 --> 00:30:57,812
نحن لسنا متزمتون كالباقي منكم

574
00:30:59,014 --> 00:31:00,281
وأنت لا تستطيعين إثبات شيء

575
00:31:00,315 --> 00:31:01,882
ربما أستطيع

576
00:31:01,916 --> 00:31:06,019
كان من اللطيف جدا مقابلتك, يارايان

577
00:31:12,357 --> 00:31:15,159
أعتقد أنك ربما جعتي قليلا
بعد كل هذه المزايدة

578
00:31:15,193 --> 00:31:19,129
هذا لطيف
ولكني في الحقيقة أقوم بالتطهير
(حمية تطهير الأمعاء)

579
00:31:19,164 --> 00:31:22,999
لامشكلة, وأريد التأكيد لك

580
00:31:23,033 --> 00:31:26,035
بغض النظر عن ماقالته آشلي
أنا لست خائنا

581
00:31:26,069 --> 00:31:29,137
لا بأس بذلك. إذا, مارأيك بليلة الغد؟

582
00:31:29,171 --> 00:31:31,641
أيمكنك أن تأتي لبيت تراي باي حول الثامنة؟

583
00:31:31,676 --> 00:31:34,879
الثامنة رائع, إنه موعد

584
00:31:34,913 --> 00:31:39,383
ولا تنس أدواتك

585
00:31:39,418 --> 00:31:42,590
-أدوات؟
- بعض البنات الأخريات ربما
سيحتجنك أيضا

586
00:31:42,624 --> 00:31:44,659
كلنا تشاركنا معا في مال
المزايدة عليك

587
00:31:44,693 --> 00:31:47,395
- كم عددكن؟
- ستة أو سبعة؟

588
00:31:47,429 --> 00:31:49,430
- يمكنك أن تبدأ بـ"تيفو" الخاص بي
(تيفو هي ماركة لجهاز يسجل فيديو
وفي نفس الوقت يلتقط القنوات)

589
00:31:49,465 --> 00:31:51,265
والحاسوب النقال الخاص
ببام يتصرف بغرابة

590
00:31:51,300 --> 00:31:53,067
هل أنت أيضا مستعد لإعطاء دروس؟

591
00:31:53,101 --> 00:31:55,635
معدل درجاتنا الدراسية سيئة لهذا العام

592
00:31:59,706 --> 00:32:03,843
لا أصدق أننا فوتنا مزاد الدحاحين
دائما ماأردت دحاحا خاص بي

593
00:32:03,877 --> 00:32:05,710
حسنا, ربما في العام المقبل

594
00:32:05,745 --> 00:32:08,212
من السهل لك قول ذلك. لديك راستي

595
00:32:10,348 --> 00:32:11,549
لقد قام بينج لتوه بالهبوط

596
00:32:22,595 --> 00:32:24,830
لا تعجبني تلك النظرة
في عينك ياريبيكا

597
00:32:24,864 --> 00:32:26,832
لم يتوجب عليك أن تحاول
بشدة منعي من مواعدة إيفان

598
00:32:26,866 --> 00:32:30,268
يمكنك الحصول على المكان
في درس الحميمية. ولكن ابتعدي عنه

599
00:32:30,302 --> 00:32:33,003
أنت تعلم أنني أكره إتباع الأوامر
آسفة ياكاب

600
00:32:33,037 --> 00:32:35,606
ما....

601
00:32:35,640 --> 00:32:38,676
لا أصدق أنها ستقابل تشامبرز
فقط لإغاظتي

602
00:32:38,711 --> 00:32:41,346
عندما يكون لديك صديق,يجب
أن تتركه يرتكب أخطائه الخاصة

603
00:32:42,514 --> 00:32:44,515
مثلما تركتني ألعق تلك البطارية

604
00:32:44,549 --> 00:32:47,017
كانت هذه غلطة
ولكنك تركتني أفعلها

605
00:32:48,353 --> 00:32:49,720
ثلاث مرات

606
00:32:53,991 --> 00:32:55,725
- مرحبا
- مرحبا

607
00:32:57,094 --> 00:32:58,161
من الجيد رؤيتك

608
00:32:59,263 --> 00:33:02,365
أجل, آسفة لتركك مُعَلّقا هكذا

609
00:33:02,399 --> 00:33:06,101
في الحفلة الراقصة للقصص الخيالية
ربما أستطيع تعويضك

610
00:33:07,403 --> 00:33:08,836
تقصدين, كموعد؟

611
00:33:12,573 --> 00:33:15,842
- أجل, كموعد
- إذا فإنه موعد

612
00:33:15,876 --> 00:33:16,976
حسنا

613
00:33:27,753 --> 00:33:30,756
شكرا لمقابلتي خلال فترة
قصيرة كهذه 

614
00:33:30,790 --> 00:33:32,891
آسف

615
00:33:32,926 --> 00:33:36,495
أعتقد أنك هنا لتعرضي علي
بيت زي بي زي؟

616
00:33:36,530 --> 00:33:39,331
في الحقيقة, نحن ننتظر شخصا
آخر ليقابلنا

617
00:33:39,366 --> 00:33:41,067
آسفة لتأخيري

618
00:33:41,101 --> 00:33:43,536
إذا, ماسبب كل هذا؟

619
00:33:43,571 --> 00:33:47,707
أنا هنا لأعطيكي تقريري النهائي
عن الحريق

620
00:33:47,742 --> 00:33:50,410
-حقا؟
-في الحقيقة, لم أحتج الى التحقيق

621
00:33:50,445 --> 00:33:53,848
لأنني أعلم من تسبب في الحريق

622
00:33:53,882 --> 00:33:55,750
أنا فعلت, ولكنه كان حادثا

623
00:33:55,784 --> 00:33:58,418
كنت أحقق في
مهرجان الغناء

624
00:33:58,453 --> 00:34:01,955
أعلم أن هذا ليس عذرا, ولكن
آمل أن يتسبب ذلك في التخفيف من الامر

625
00:34:01,990 --> 00:34:03,190
وربما يوما ما ستسامحيني

626
00:34:03,224 --> 00:34:04,558
على إحراق بيتي؟

627
00:34:04,592 --> 00:34:07,294
عادل بما فيه الكفاية, عادل بما فيه الكفاية

628
00:34:07,328 --> 00:34:10,664
أنا فقط لم أستطع إخفاء الحقيقة
عنك أكثر من ذلك ياكاثرين

629
00:34:10,698 --> 00:34:12,532
لأنني أحترمك كثير

630
00:34:12,566 --> 00:34:14,867
كثيرا, أعتقد أن هناك شيئا آخر
يجب أن تعرفيه

631
00:34:14,902 --> 00:34:16,636
أمن الممكن أن  يكون هناك ماسيفوق ذلك؟

632
00:34:16,670 --> 00:34:19,939
اعترفت بكل شيء لناتالي بالأمس

633
00:34:19,973 --> 00:34:23,075
وفي المقابل, قامب بابتزازي
لتحصل على بيت زي بي زي

634
00:34:23,109 --> 00:34:26,879
وكانت مهووسة جدا
بهزم زي بي زي

635
00:34:26,913 --> 00:34:29,181
لدرجة أنها أقامت علاقة
مع الحاكم رايان يارلبرو

636
00:34:29,215 --> 00:34:33,452
في مقابل إنتصار غاما ساي
في مهرجان الغناء

637
00:34:33,486 --> 00:34:36,721
أكان هذا الغرض من ثوبك
المثير, ياناتالي؟

638
00:34:36,756 --> 00:34:39,958
تحومين حول مقايضة المصالح
الحميمة بشرائط زرقاء؟

639
00:34:39,992 --> 00:34:42,227
ربما تعتقدين أنك أعلى
من سياسات النظام الأخوي ياكاثرين

640
00:34:42,261 --> 00:34:44,229
ولكني سبب بقائنا على القمة

641
00:34:44,263 --> 00:34:45,931
وأنت لا يمكنك إثبات أي شيء

642
00:34:45,965 --> 00:34:47,332
ورقة الدرجات احترقت في النار

643
00:34:47,366 --> 00:34:48,766

644
00:34:48,801 --> 00:34:51,436
أتعنين ورقة الدرجات هذه؟

645
00:34:52,839 --> 00:34:54,907

646
00:34:54,941 --> 00:34:58,310
كما قلت, أتعنين ورقة الدرجات هذه؟

647
00:34:58,344 --> 00:35:01,046
- كيف أحضرت هذه؟
- أهناك مكان آخر؟

648
00:35:01,080 --> 00:35:02,914
من بيتكم, ليلة الحريق

649
00:35:02,948 --> 00:35:04,916
يبدو أن كلانا في مأزق

650
00:35:04,951 --> 00:35:08,820
ولكن إذا عرفت غلطتكن
ستتشوه سمعه غاما ساي

651
00:35:08,855 --> 00:35:09,921
ربما الى الأبد

652
00:35:12,759 --> 00:35:17,829
أعتقد, سابقا, أنك ذكرت شيئا حول
إحتمالية إعتبار الأمر متساوٍ؟

653
00:35:19,699 --> 00:35:21,566
صحيح؟

654
00:35:24,443 --> 00:35:27,144
وكان الأمر كـ "أحرقت بيتكن
وكان حادثا,

655
00:35:27,179 --> 00:35:28,712
ولكنك فاسفة مخادعة عن عمد

656
00:35:30,214 --> 00:35:32,315
كابي سيكون هنا في أية دقيقة

657
00:35:32,349 --> 00:35:35,850
ياإلهي, إذا يمكنني إخبار
الأخوات أن ذلك انتهى؟

658
00:35:35,885 --> 00:35:38,719
أجل, كاثرين لن تتحدث
معي ثانية

659
00:35:38,754 --> 00:35:40,654
-ولكن ليس بيدي ماأفعله حيال ذلك
-كيسي!

660
00:35:40,688 --> 00:35:45,124
مرحبا ياكاب, أتصدق كيسي؟
إنها محترسة الأخوية

661
00:35:45,158 --> 00:35:48,560
وجدت حلا لمشكلتنا
الخاصة بغاما ساي

662
00:35:48,595 --> 00:35:51,063
وحصلت على بعض المساعدة
من مصدر بغيض

663
00:35:51,098 --> 00:35:54,233
انتظري, مازلت أتخيلك
في صورة محترسة الأخوية

664
00:35:54,267 --> 00:35:57,569
,ويتصبب من العرق, وتقضين
الوقت في أنبوب مكيف الهواء

665
00:35:57,603 --> 00:36:00,538
وعضلة ذراعك قد
مزقت الى أشلاء, هذا مثير

666
00:36:00,573 --> 00:36:05,241
حسنا, حسنا, المصدر البغيض كان إيفان

667
00:36:05,276 --> 00:36:08,243
لا تغضب
فكرت أنه سيفهم

668
00:36:08,278 --> 00:36:10,178
أعلم أنك تعتقد أن مافعلته أنا
مختلف عما فعله هو

669
00:36:10,212 --> 00:36:14,950
ولكن لنواجه الموضوع, لايمكنك
أن تكون موضوعيا لأنك صديقي
الرائع

670
00:36:14,985 --> 00:36:18,120
مابال النساء في حياتي يعطين
هذا الأحمق

671
00:36:18,154 --> 00:36:21,289
- فرص أخرى غير متناهية؟
- النساء في حياتك؟

672
00:36:22,591 --> 00:36:24,559
خرج هذا بشكل خاطيء. قصدت ريبيكا

673
00:36:25,427 --> 00:36:27,061
خرج هذا بشكل خاطيء حقا

674
00:36:27,096 --> 00:36:31,032
حسنا, عندما كنت تطلبين
النصائح من إيفان

675
00:36:31,066 --> 00:36:33,300
كنت أحاول إعطاء البعض لريبيكا

676
00:36:34,068 --> 00:36:35,936
النصائح, هذه هي

677
00:36:35,970 --> 00:36:37,937
أعطيها بعض النصائح لتبتعد عن إيفان

678
00:36:37,972 --> 00:36:39,639
ولم تستمع

679
00:36:39,673 --> 00:36:42,708
ريبيكا لم تستمع لشخص
يملي عليها مايجب فعله؟

680
00:36:42,742 --> 00:36:45,444
- أنا مصدومة
- هل هذا غريب بالنسبة لك؟

681
00:36:45,478 --> 00:36:46,978
أن نتحدث أنا وريبيكا

682
00:36:47,013 --> 00:36:49,480
قد ندخل معا درس
العلاقة الحميمة للإنسان

683
00:36:49,515 --> 00:36:52,950
علاقة الإنسان الحميمة؟ مثالي

684
00:36:52,984 --> 00:36:55,519
ولماذا سيكون هذا غريبا بالنسبة لي؟

685
00:36:55,553 --> 00:36:57,921
ليس غريبا بالنسبة لك أن أتحدث
الى إيفان, صحيح؟

686
00:36:57,956 --> 00:36:59,957
بالطبع لا

687
00:36:59,991 --> 00:37:02,359
أقصد, أن ذلك سيجعل مني منافقا

688
00:37:02,393 --> 00:37:05,328
أجل, هذا ليس غريبا, هذا عاديا

689
00:37:05,362 --> 00:37:09,665
عادي جدا, عادي بشدة! أجل
مللت منه

690
00:37:11,367 --> 00:37:14,368
كل هؤلاء الفتيات يتوددون الى
ولكن بالنسبة لإيريكا

691
00:37:14,403 --> 00:37:16,971
- أنا مجرد دحاح
- لقد حذرتك

692
00:37:17,005 --> 00:37:21,408
أنا على الجهة الأخرى, قضيت ليلة رائعة
مع بريدجيت, مهندسة الطب الحيوي

693
00:37:21,442 --> 00:37:23,714
بالتأكيد, لديها بضع الحركات اللاإرادية في وجهها

694
00:37:23,749 --> 00:37:26,050
ولكنهم منفرون بشكل خفيف فقط

695
00:37:26,084 --> 00:37:28,919
ومثبت أسنانها يخرج
إذا كنت تفهم ماأعني

696
00:37:28,953 --> 00:37:30,955
لا, ليس حقا

697
00:37:30,989 --> 00:37:32,958
أكره إغاظتك, ولكني
بالفعل سأقابلها الآن

698
00:37:32,992 --> 00:37:36,128
وسآخذ بعضا من نصيبي من
المزاد لأشتري لها الكاكاو

699
00:37:39,532 --> 00:37:40,932
حسنا, أراك لاحقا

700
00:37:48,340 --> 00:37:51,308
آسف لأنني لم أتذكر إسمك
في دوبلرز

701
00:37:52,578 --> 00:37:56,681
- يادانا
- حسنا, يجب أن تشعر بالأسف

702
00:37:56,716 --> 00:37:59,084
في الحقيقة لدينا الكثير من الأمور المشتركة

703
00:37:59,118 --> 00:38:00,785
وأكنت تعلم أنني كنت
معجبة بك

704
00:38:00,820 --> 00:38:03,721
منذ تقابلنا في التوجيه؟
بالطبع لا

705
00:38:03,756 --> 00:38:06,190
أتعلم, كنت معجبة بك
حتى عندما كنت المرساة

706
00:38:07,759 --> 00:38:09,593
كنت كذلك؟

707
00:38:09,627 --> 00:38:12,830
الشباب أمثالك هم سبب أن أمي
أرادتني أن أصبح معلمة في الروضة

708
00:38:12,864 --> 00:38:16,934
-مهلا, ماذا؟
-معلمات الروضة أنثويات وغير مهددات

709
00:38:16,969 --> 00:38:19,670
ولكن ياللمفاجأة
أصبحتي مهندسة

710
00:38:19,705 --> 00:38:22,306
وحكمتِ على نفسك بالموت وحيدة في المعمل

711
00:38:22,340 --> 00:38:25,943
-لاأريدك أن تموتي
-لأنه حتى الشباب الحمقى أمثالك

712
00:38:25,977 --> 00:38:29,213
يعتقدون أنهم جيدون للغاية
بالنسبة لكِ ويريدون, أنت تعلم,

713
00:38:29,248 --> 00:38:34,319
فتاة أخوية جذابة بدلا من ذلك!!
ولكن أين يترك هذا الفتيات مثلي يارستي, ها؟

714
00:38:34,353 --> 00:38:37,689
أجل, أعلم أنني منفّرة قليلا
عندما تقابلني لأول مرة

715
00:38:37,723 --> 00:38:40,991
وأجل, كان لدي عين كسولة إلى
أن أُصلحت بالجراحة في العاشرة من عمري

716
00:38:41,025 --> 00:38:42,626
وأجل, لدي 2 سلمندر كحيوان أليف

717
00:38:42,660 --> 00:38:45,529
وبعض الناس يجدون هذا غريبا, و, بالطبع

718
00:38:45,563 --> 00:38:48,531
في بعض الأحيان يكون لدي علكة في فمي
وتقع الى الخارج وأنا أتحدث

719
00:38:48,566 --> 00:38:52,936
ولكن, أنت تعلم, هل يعني هذا أنني
لا أستحق فرصة من زميل دحاح؟

720
00:38:52,970 --> 00:38:55,504
وأنني لا أستحق أن التعرف علي؟

721
00:38:55,538 --> 00:38:59,107
لأنني لست دحاحة فحسب
يارستي, أنا إمرأة

722
00:38:59,141 --> 00:39:02,409
أنا إمرأة بإحتياجات

723
00:39:07,750 --> 00:39:11,054
لن أنسى إسمك مجددا أبدا

724
00:39:11,089 --> 00:39:16,458
ربما يمكنني,,,
أن أشتري لك كوبا من القهوة؟

725
00:39:16,493 --> 00:39:20,663
هل تمازحني بحق الجحيم؟
لقد خرّبتها يارستي

726
00:39:20,697 --> 00:39:22,431
تأخرت جدا

727
00:39:26,971 --> 00:39:30,608
آسف على تأخيري, ياأخي
كنت فقط أستلم مولودا ظهر تاجه

728
00:39:34,446 --> 00:39:37,581
هل أنا في "المحطة المهجورة
لضخ المياة" الخاطئة؟

729
00:39:37,616 --> 00:39:39,516
يبدو أن كلانا مطرود

730
00:40:02,907 --> 00:40:04,508
مرحبا

731
00:40:04,542 --> 00:40:07,110
آسفة على صياحي بك

732
00:40:07,145 --> 00:40:10,080
أمام كل فتاة في الجامعة

733
00:40:12,550 --> 00:40:14,484
إذا, كيف جرت الأمور مع إيريكا على أية حال؟

734
00:40:14,519 --> 00:40:16,620
لم تجر

735
00:40:16,654 --> 00:40:21,691
وآش, كان يجب أن أكون حساسا أكثر
تجاه شعورك عندما رأيت فيشر

736
00:40:21,726 --> 00:40:23,993
تستحقين أفضل بكثير من هذا الأحمق

737
00:40:24,028 --> 00:40:25,662
شكرا

738
00:40:25,696 --> 00:40:28,631
ربما كان يجب أن أراهن
على دحاح

739
00:40:28,666 --> 00:40:32,302
يمكن للدحاحين أن يكونوا
حمقى, أيضا. لقد كنت أحمقا

740
00:40:32,336 --> 00:40:34,304
أتعرفين تلك الفتاة
المهندسة من دوبلرز؟

741
00:40:34,338 --> 00:40:36,205
أعجبت بي لمدة سنة ونص

742
00:40:36,240 --> 00:40:38,274
ولم ألحظ ذلك حتى

743
00:40:38,308 --> 00:40:41,844
أجل, إنها غريبة عندما تقابلينها
أول مرة, ولكني كذلك أيضا

744
00:40:41,879 --> 00:40:44,514
حسنا, أنا متأكده من انك تستطيع
جعلها تعطيك فرصة أخرى

745
00:40:44,548 --> 00:40:47,183
أعتقد أن لديها عزة نفس أكبر من ذلك

746
00:40:47,217 --> 00:40:49,318
حسنا, لقد فاتها ذلك

747
00:40:49,353 --> 00:40:52,521
لأنه أي فتاة ستكون محظوظة
للحصول عليك

748
00:40:55,959 --> 00:40:58,261
أنت مرحب بك

749
00:40:58,295 --> 00:41:00,730
لا أصدق أنك تسببت في إدخال كلانا

750
00:41:00,764 --> 00:41:04,867
- إذا بروفيسور دابيا مستقيم؟
- لا, هو شاذ

751
00:41:04,902 --> 00:41:08,704
آسفة, ولكنك لست نوعه المفضل
ولكنه يعتقد أنني رائعة

752
00:41:08,739 --> 00:41:11,341
- بالطبع
- وكيسي لن تمانع حقا؟

753
00:41:11,375 --> 00:41:12,642
أن نكون معا في درس عن الحميمية؟

754
00:41:12,677 --> 00:41:14,177
كنت سأخبرك بمدى ثقتها بي

755
00:41:14,212 --> 00:41:16,679
ولكني لاأريدك أن تتقيئي على
نفسك قبل الذهاب للدرس

756
00:41:16,714 --> 00:41:20,183
- شكرا
- بمناسبة التحدث عن كيسي..لقد..

757
00:41:20,217 --> 00:41:21,851
قالت انه يجب أن أعتذر منك

758
00:41:21,885 --> 00:41:24,654
ويفترض على أن أترك النساء في حياتي
يتخذن قراراتهن بنفسهن

759
00:41:24,688 --> 00:41:27,790
فيما يتعلق بالأشخاص
الذين يرتبطن بهم

760
00:41:27,825 --> 00:41:32,061
حتى لو كان هؤلاء الأشخاص
حمقى مثل إيفان تشامبرز

761
00:41:32,096 --> 00:41:35,331
حسنا, قل لكيسي أنني قبلت

762
00:41:36,900 --> 00:41:38,434
إذا ستخرجين مع تشامبرز أم لا؟

763
00:41:38,469 --> 00:41:41,004
-  هذا كثير من أجل الخروج معه
- حسنا, جيد

764
00:41:41,038 --> 00:41:42,805
ولكن إعلمي فقط, أنني كصديقك الرجل

765
00:41:42,840 --> 00:41:45,441
سأكون بجانك عندما يخذلك
حتما

766
00:41:45,476 --> 00:41:47,776
لا تقلق حيال هذا

767
00:41:49,112 --> 00:41:50,312
ولكن شكرا

768
00:41:54,084 --> 00:41:55,884
مرحبا

769
00:41:57,654 --> 00:42:00,989
أنا هنا لأعيد لوحي المشبكي الخاص بـن.ر.ق

770
00:42:01,024 --> 00:42:02,591
أعتقد أنك ستحتاجين لتبديلي

771
00:42:02,625 --> 00:42:04,159
قطعا

772
00:42:09,165 --> 00:42:12,234
- حسنا, أنا فقط سـ...
- هذا مـخزٍ

773
00:42:12,268 --> 00:42:14,469
باعتبار أنك كنتي ذكية بما فيه
الكفاية للوظيفة

774
00:42:14,504 --> 00:42:16,805
نظرا للطريقة التي
خدعت بها ناتالي بالأمس

775
00:42:17,640 --> 00:42:19,107
ماذا تقصدين؟

776
00:42:19,141 --> 00:42:21,376
أعلم أن تلك لم تكن ورقة درجات
الحكام الحقيقية

777
00:42:21,410 --> 00:42:23,078
لأن ذاك لم يكن لوحي المشبكي

778
00:42:23,112 --> 00:42:27,415
لوحك مخبأ...جيدا
لا أستطيع إيجاده

779
00:42:27,449 --> 00:42:30,618
لهذا اشتريت واحدا مماثلا

780
00:42:30,653 --> 00:42:33,154
أنا....كيف عرفتي؟

781
00:42:33,188 --> 00:42:35,022
الزنبرك في لوحي صدء قليلا

782
00:42:35,057 --> 00:42:38,860
يصدر صوتا زنبركيا جذابا
عندما يُفتح

783
00:42:40,062 --> 00:42:41,595
وأشتاق إليه

784
00:42:41,630 --> 00:42:43,163
آسفة

785
00:42:44,432 --> 00:42:47,167
إذا لن تسلميني للشرطة؟ لماذا؟

786
00:42:47,202 --> 00:42:50,304
ألا يمكنك رؤية العنوان الرئيسي
"فوضى النوادي الأخوية"

787
00:42:50,338 --> 00:42:52,272
مصالح حميمة وانتقام ناري

788
00:42:52,307 --> 00:42:55,175
والحياة غالبا ستصنع
العديد من التعديلات للفيلم

789
00:42:55,210 --> 00:42:58,045
وسيقومون بتعيين ممثلة مسترجلة
لتلعب دوري لأنني طويلة

790
00:42:59,214 --> 00:43:00,514
ولا أريد هذا النوع من الدعاية

791
00:43:00,548 --> 00:43:01,782
صحيح

792
00:43:02,984 --> 00:43:07,020
أتعلمين, أراهن أنني
أستطيع إيجاد لوحك المشبكي

793
00:43:07,054 --> 00:43:10,223
- إذا استمريت بالبحث
- أتعلمين ماذا؟, لا تزعجي نفسك

794
00:43:10,224 --> 00:43:19,224
ترجمة هاجر

