﻿1
00:00:00,100 --> 00:00:01,300
سابقا من جريك:

2
00:00:01,400 --> 00:00:04,800
- أعلم من بدأ الحريق
- أنا فعلت, ولكنه كان حادثا

3
00:00:04,810 --> 00:00:08,300
- ربما يوما ما ستسامحيني
- على إحراق بيتي؟!

4
00:00:08,310 --> 00:00:10,500
سأذهب قبل أن تتحول سيارتي
البينز الى يقطينه

5
00:00:10,510 --> 00:00:11,300
لاحقا

6
00:00:11,310 --> 00:00:12,600
آسفة لأنني
تركتك معلقا هكذا

7
00:00:12,610 --> 00:00:14,600
في حفلة القصص الخيالية
ربما أستطيع تعويضك؟

8
00:00:14,610 --> 00:00:16,400
- تقصدين, كموعد؟
- أجل, كموعد

9
00:00:16,800 --> 00:00:18,800
- ماذا يفعلان؟
- يرقصان

10
00:00:18,972 --> 00:00:21,006
- ماهذا؟
- حسنا, أعتقد أنها مزحة

11
00:00:21,041 --> 00:00:24,209
- لا أعتقد أنها ظريفة
- إذا لم تكن مزحة, فسنتكفل أنا وانت بالأمر

12
00:00:31,150 --> 00:00:32,618
انظروا, من وصل البيت

13
00:00:32,652 --> 00:00:34,920
مهلا, كم الليالي يمكنك
قضاؤها في مكان ما آخر

14
00:00:34,954 --> 00:00:36,588
قبل أن تبدئي بتسمية
ذاك المكان بـ"البيت"ـ؟

15
00:00:36,623 --> 00:00:39,157
حسنا, كابي لا يمكنه المكوث هنا
لذلك يجب علي التنقل نوعا ما

16
00:00:39,192 --> 00:00:41,393
أنا فقط أشتاق الى جلسات
نميمة ماقبل النوم

17
00:00:41,427 --> 00:00:43,528
ليلة أمس, أخذت حاسوبي المحمول
الى السرير وغفوت

18
00:00:43,563 --> 00:00:46,264
أراجع تحديثات الحالات القديمة
وفيديوهات تي إم زي

19
00:00:46,299 --> 00:00:49,201
ولكن أليس من اللطيف أن
تحصلي على كل هذه الغرفة لنفسك؟

20
00:00:49,235 --> 00:00:51,770
هذه رسميا, أكبر غرفة
منفردة في البيت

21
00:00:51,804 --> 00:00:54,339
أو في أي بيت أخوية
في العالم

22
00:00:54,374 --> 00:00:57,743
- أنا فقط أشتاق إليك

23
00:00:57,777 --> 00:01:00,579
- ماذا؟ ما المشكلة؟

24
00:01:00,613 --> 00:01:03,248
- رائحتك كريهة نوعا ما
- رائحتي كريهة؟ مما؟

25
00:01:03,282 --> 00:01:05,951
بيرة تالفة وبيبروني

26
00:01:05,985 --> 00:01:08,286
و...
أقدام.

27
00:01:10,423 --> 00:01:13,125
رائحتي كبيت كي تي؟
لا يمكنني الملاحظة حتى

28
00:01:13,159 --> 00:01:16,128
- أعتقد أنها تنمو عليك
- هذا ما أخافه

29
00:01:16,162 --> 00:01:17,963
إذا لم تستحمي هناك؟

30
00:01:17,997 --> 00:01:21,266
لا, ليس عندما يدعى الدش
بـ"وعاء القيء"ـ

31
00:01:21,300 --> 00:01:23,201
- خلال الحفلات

32
00:01:24,170 --> 00:01:26,905
آش؟

33
00:01:26,939 --> 00:01:30,108
- هل تواجد ولد هنا؟
- مبارة السوفتبول لكل الأندية الأخوية
في نهاية هذا الأسبوع

34
00:01:30,143 --> 00:01:32,010
بالطبع!
كيف يمكنني أن أنسى؟

35
00:01:32,045 --> 00:01:33,712
فقيمتها خمسة نقاط
من الشرائط زرقاء

36
00:01:36,015 --> 00:01:39,317
أجل,وبما أننا سنتشارك مع أخوية, فكرت أنها فرصة
جيدة لي لأقابل شاب بيسبول جذاب

37
00:01:39,352 --> 00:01:41,353
أأنت مستعدة للقفز
ثانية على ظهر حصان المواعدة؟

38
00:01:41,387 --> 00:01:44,289
أنا مستعدة لركوب ذلك الحصان
كبرونكو (جواد أمريكي) مندفع

39
00:01:45,658 --> 00:01:48,593
- غريب
-أجل, ربما تكونين مستقرة تماما و..

40
00:01:48,628 --> 00:01:52,197
وذات رائحة, ولكنني مستعدة للقاء
شاب جديد مرح

41
00:01:54,167 --> 00:01:55,901

42
00:01:55,935 --> 00:01:59,504
- قميص جميل
- شكرا, صنعه لي المستجدون

43
00:01:59,539 --> 00:02:02,374
أعتقد أنهم يحترمونني
كمهذب للمستجدين

44
00:02:02,408 --> 00:02:04,776
أتعتقد أنهم تعمدوا الخطأ
الإملائي, ليكونو ظرفاء؟

45
00:02:04,811 --> 00:02:07,345
- مثل school
بحرف k
- قررت ألا أسأل

46
00:02:07,380 --> 00:02:10,348
- مرحبا, ماذا هناك يارستي؟
- بماذا ناديتني يامستجد؟

47
00:02:10,383 --> 00:02:12,350
راستي...
أو إنتظر, هل هو راندي؟

48
00:02:12,385 --> 00:02:15,320
إنه راستي. ولكن يجب
أن تناديني بإسم كي تي الخاص بي


49
00:02:15,354 --> 00:02:17,689
وهو باصق
أو سيد باصق

50
00:02:17,724 --> 00:02:19,758
أين دبوس المستجد, يامستجد؟

51
00:02:19,792 --> 00:02:21,526
من المفترض أن يكون
على قميصك في كل الأوقات

52
00:02:21,561 --> 00:02:24,629
- إنه في جيبي الخلفي
- إذا اردتيه

53
00:02:26,165 --> 00:02:28,066
هذا قميص ظريف من صنعكم يارفاق


54
00:02:28,101 --> 00:02:32,270
- ماالمضحك فيه؟
- الآن؟ لا شيء

55
00:02:32,305 --> 00:02:35,006
- الى اللقاء ياشاحنة القلاب
- الى اللقاء

56
00:02:35,041 --> 00:02:38,443
إذا كيف الأحوال معك وغرانت
منذ أن أعلنتم أنكما ثنائي؟

57
00:02:38,478 --> 00:02:41,646
رائع, أعضاء البيت
يدعموننا حقا

58
00:02:41,681 --> 00:02:43,615
أتعلم, عدا حادثة التاج تلك

59
00:02:43,649 --> 00:02:45,784
تاج ماذا؟
هل يمكنني الحصول على قهوة صغيرة؟

60
00:02:45,818 --> 00:02:49,187
أحد ما ترك تاجان على عتبة
غرفتنا بعد حفلة القصص الخيالية الراقصة

61
00:02:49,222 --> 00:02:50,455
ولكنه ليس بالحدث الكبير
أنت تعلم كيف ذلك

62
00:02:50,490 --> 00:02:52,090
الشباب دائما مايسخرون
من بعضهم

63
00:02:52,125 --> 00:02:55,527
الشباب يسخرون مني دائما
وبعض الفتيات

64
00:02:55,561 --> 00:02:58,230
أتعلم, أشعر أنني بالكاد أراك منذ
مواعدتي لغرانت

65
00:02:58,264 --> 00:03:00,999
- أعلم
- سيعجبك حقا, إنه في الحقيقة شاب رائع

66
00:03:01,033 --> 00:03:03,135
إقض بعض الوقت معه
وسترى ما أقصد

67
00:03:03,169 --> 00:03:05,704
ربما يمكننا التسكع نحن
الثلاثة معا الليلة

68
00:03:06,539 --> 00:03:08,006
أجل, يبدو هذا ممتعا

69
00:03:08,975 --> 00:03:10,942
- مالذي يبدو ممتعا؟

70
00:03:10,977 --> 00:03:14,146
حسنا, كنت أتحدث الآن عن تسكعنا
نحن الثلاثة معا الليلة

71
00:03:14,180 --> 00:03:18,216
- ثلاثتنا؟ ممتع
- أجل, سيكون ذلك ممتعا حقا

72
00:03:22,000 --> 00:03:27,000

73
00:03:34,133 --> 00:03:36,334
أخبريني مجددا, لماذا ترشين غرفتي

74
00:03:36,369 --> 00:03:38,637
بالكيماويات المسرطنة ذات رائحة الليمون؟

75
00:03:38,671 --> 00:03:40,906
آش تحاول لقاء شاب جديد

76
00:03:40,940 --> 00:03:42,741
وقلقة من أن تلتقط يدها الرائحة

77
00:03:44,710 --> 00:03:47,379
ياإلهي, ماهذا؟

78
00:03:48,181 --> 00:03:50,615

79
00:03:50,650 --> 00:03:55,053
حسنا, إما أنها شطيرة تونا حديثة نسبيا

80
00:03:55,087 --> 00:03:57,322
أو شطيرة لحم خنزير مع روبيان
قديمة جدا

81
00:03:57,356 --> 00:03:59,291


82
00:04:01,427 --> 00:04:04,162
إذا آش تبحث في السوق
عن شاب جديد, ها؟

83
00:04:04,197 --> 00:04:06,097
أجل, كنت أفكر بترتيب لقاء لها

84
00:04:06,132 --> 00:04:09,835
مع ذاك الشاب من لامبدا سيغ في
آي إف سي , إنه حار بجنون


85
00:04:09,869 --> 00:04:12,003
أقصد

86
00:04:12,038 --> 00:04:14,739
بطريقة درجة الحرارة
فهو يعرق

87
00:04:14,774 --> 00:04:16,274
أجل

88
00:04:16,309 --> 00:04:18,009
أو ماذا عن عضو كي تي لطيف؟

89
00:04:18,044 --> 00:04:19,778
عندها ستتأقلم مع الرائحة
مع وجودها

90
00:04:19,812 --> 00:04:21,847
- في البيت أكثر
- لا أعلم

91
00:04:21,881 --> 00:04:23,682
آش لديها أنف حساس حقا

92
00:04:23,716 --> 00:04:27,419
هيا, ماذا عن بيفر

93
00:04:27,453 --> 00:04:29,221
إنه فقط كجرو كبير

94
00:04:29,255 --> 00:04:32,858
والذي لا يعرف كيف يجلب (قطعة
الخشب بعد رميها)
ولكنه مروّض للعيش في البيت, غالبا

95
00:04:32,892 --> 00:04:36,194
صحيح. أشك أن آش
ستتفق مع شاب

96
00:04:36,229 --> 00:04:40,599
أصيب بارتجاج خفيف بعد محاولته القفز
من على السطح بملاية السرير كباراشوت

97
00:04:40,633 --> 00:04:43,068
- كل شاب منا حاول فعل ذلك عندما كان صغيرا
- كان ذلك الترم الماضي

98
00:04:43,102 --> 00:04:45,971
نعم, ولكنه نضج كثيرا
خلال الاجازة

99
00:04:46,005 --> 00:04:48,073
هيا, إنه أمر مثالي

100
00:04:49,275 --> 00:04:50,442
كلاهما طويل

101
00:04:50,476 --> 00:04:51,643

102
00:04:51,677 --> 00:04:55,847
حسنا, إنه حقا لطيف.....
وفاتن

103
00:04:55,882 --> 00:04:59,117
- فاتن بشده
- أعتقد أنه لا مشكلة من المحاولة, صحيح؟

104
00:05:00,353 --> 00:05:01,720

105
00:05:02,855 --> 00:05:04,923
جديا
ألا تشم هذا؟

106
00:05:05,691 --> 00:05:06,958
لا, مالمشكلة في هذا

107
00:05:08,327 --> 00:05:09,494
إنها فقط نضجة

108
00:05:10,796 --> 00:05:12,998
- ماذا؟
- ياإلهي

109
00:05:14,634 --> 00:05:19,037
ثم حدثت معجزة فيسوفيوس

110
00:05:19,071 --> 00:05:24,509
وتم استنزاف الكؤوس, وأمطرت
البيرة من فوقهم

111
00:05:24,543 --> 00:05:28,947
كدموع السعادة
من الجنة العالية

112
00:05:28,981 --> 00:05:31,149
حسنا, يكفي هذا لدرس اليوم

113
00:05:31,183 --> 00:05:34,019
ولكن قبل أن ننتهي هنا
أود أن أكرر

114
00:05:34,053 --> 00:05:37,689
أهمية لبس دبابيس المستجدين الخاصة
بكم في كل الأوقات

115
00:05:37,723 --> 00:05:41,660
لأنها تذكركم دائما
أنه أولا وقبل كل شيء

116
00:05:41,694 --> 00:05:45,764
أنكم أعضاء كي تي
بكل ماتعني الكلمة

117
00:05:45,798 --> 00:05:48,266
وأمسكت ببعض المهملين
منكم مؤخرا

118
00:05:48,301 --> 00:05:51,436
- أجل؟
- أجل, لقد أضعت دبوسي. ألديك أي فائض؟

119
00:05:51,470 --> 00:05:54,072
شاحنة القلاب, رأيتك ترتديه
قبل ساعتين

120
00:05:54,106 --> 00:05:55,774
أنت الذي طلبت مني أن أخرجه
من جيبي الخلفي

121
00:05:55,808 --> 00:05:57,008
حيثما علمت أنه
لن يضيع مني

122
00:05:58,444 --> 00:06:01,246
- أجل, ياآنثوني هوبكنز؟
- أضعت دبوسي, أيضا

123
00:06:01,280 --> 00:06:03,114
ولكن في الحقيقة, كان ذلك
واحدا مؤقتا

124
00:06:03,149 --> 00:06:04,916
أضعت أول واحد لي
خلال الترم الماضي

125
00:06:04,951 --> 00:06:07,152
المؤقت كان دبوس
المستجد الخاص بي

126
00:06:07,186 --> 00:06:10,388
- ضاع؟
- إنه في مكان ما في البيت

127
00:06:10,423 --> 00:06:11,823
أو في الحرم الجامعي..

128
00:06:11,857 --> 00:06:13,658
سأطلب فقط بعض
الدبابيس البديلة

129
00:06:13,693 --> 00:06:16,661
أهناك أحد آخر يحتاج واحدا,
حينما أفعل هذا؟

130
00:06:16,696 --> 00:06:19,931
حسنا, مازال دبوسي معي
ولكنني أعلم أنني مستجد في كي تي

131
00:06:19,966 --> 00:06:21,566
هل حقا أحتاج لدبوس كي يذكرني؟

132
00:06:21,600 --> 00:06:25,737
أجل, تحتاج, حسنا
إنها تقاليد كي تي

133
00:06:25,771 --> 00:06:28,006
- إنها قاعدة
- ولكننا كي تي يارجل

134
00:06:28,040 --> 00:06:30,542
ليس من المفترض أن
نتبع القواعد, صحيح؟

135
00:06:30,576 --> 00:06:34,212
حسنا, لابأس, حسنا, فقط إرتدوهم
حول البيت, على الأقل

136
00:06:34,246 --> 00:06:37,515
وحاولوا ألا تضيعوهم
فض الإجتماع

137
00:06:37,550 --> 00:06:41,519
هذا ظريف جدا
راستي يتصرف كرجل

138
00:06:41,554 --> 00:06:45,423
ليس من السهل أن تكون قويا
عندما تقوم أختك الكبرى بإضعافك

139
00:06:49,328 --> 00:06:51,696
سأراك بعد الدرس
الى اللقاء يارس

140
00:06:51,731 --> 00:06:55,233
مرحيا ياكاب, لدي سؤال لك

141
00:06:55,267 --> 00:06:58,336
- عندما كانت كيسي مع ماكس, أعلم أنك لم تكن تستلطفه
- هذا صحيح

142
00:06:58,371 --> 00:07:00,905
- لا, لا...ليس هذا هو السؤال

143
00:07:00,940 --> 00:07:03,074
فكرت أن ذلك كان سهل
اضربني بشيء أصعب

144
00:07:03,109 --> 00:07:05,310
لدي مشكلة

145
00:07:05,344 --> 00:07:09,147
كالفن يريدني أن أقضي وقتا مع صديقه
الجديد, والذي لا أطيقه

146
00:07:09,181 --> 00:07:13,251
لحسن الحظ, هذا واحد سهل أيضا
إفعل مايفعله الجميع في تلك الحالة

147
00:07:13,285 --> 00:07:16,187
ببساطة تظاهرا أنكما تستلطفان
بعضكما أمام كالفن

148
00:07:16,222 --> 00:07:19,324
ماذا إن لم أستطع التظاهر؟
لأنني حقا لا أستلطفه.

149
00:07:19,358 --> 00:07:23,862
لايجب عليك أن تستلطفه
يجب فقط أن تتحمله

150
00:07:30,069 --> 00:07:31,536

151
00:07:31,570 --> 00:07:34,305
مرحبا
هل ستخرجان الليلة يارفاق؟

152
00:07:34,340 --> 00:07:37,342
- أجل, وانت؟
- أجل, موعد كبير

153
00:07:37,376 --> 00:07:39,377
كيف أبدو؟

154
00:07:39,412 --> 00:07:41,880
إذا كنت ستسألنا كيف تبدو بهذا
الجينز, فلا تفعل

155
00:07:41,914 --> 00:07:46,684
- إذا, من هي الفتاة المحظوظة؟
- ريبيكا

156
00:07:46,719 --> 00:07:48,586
- حقا؟
- أجل

157
00:07:48,621 --> 00:07:51,423
- سألت ريبيكا لوجان أن تخرج معك؟
- في الحقيقة, هي سألتني

158
00:07:51,457 --> 00:07:53,258
إذا, هي ستدفع,
أيجب أن تكون سهلا؟

159
00:07:53,292 --> 00:07:55,860
إلا إذا طلبت شريحة لحم

160
00:07:55,895 --> 00:07:59,531
- إذا ماذا ستفعلان يارفاق؟
- سيجعلني أتسكع مع راستي

161
00:07:59,565 --> 00:08:01,833
- إنه صديقي
- إنه عضو كي تي

162
00:08:01,867 --> 00:08:03,835
- ولا يطيقني.
- أجل؟

163
00:08:03,869 --> 00:08:05,370
ماذا, أضربته رأسا على عقب
بمضرب مستجدين؟

164
00:08:05,404 --> 00:08:08,173
لا, لكننا ألصقناه الى حائط
بشريط لاصق في العام الماضي


165
00:08:08,207 --> 00:08:12,477
وبعدها بالصدفة جعلت
صديقته تنتقل بعيدا

166
00:08:12,511 --> 00:08:16,281
- جعلت صديقته تنتقل بعيدا؟
- لا تضرب كفك بكفه

167
00:08:18,984 --> 00:08:22,120
حسنا, يارفاق, هل أبدو
سمينا بهذا الجينز؟

168
00:08:25,724 --> 00:08:27,092
لا

169
00:08:30,229 --> 00:08:33,164
هل تدركون كم من الرؤوس
المتعرقة لبست هذه؟

170
00:08:33,199 --> 00:08:34,766
هاك, يمكنك وضع هذا في الداخل

171
00:08:34,800 --> 00:08:36,101
لم أنظف أنفي فيه ولا مرة طوال اليوم

172
00:08:36,135 --> 00:08:37,302
وقمت بغسله الأسبوع الماضي

173
00:08:37,336 --> 00:08:40,839
شكرا, أظنني سأخاطر
مع الخوذة

174
00:08:40,873 --> 00:08:43,475
- حسنا
- حسنا

175
00:08:43,509 --> 00:08:46,344
- هيا انطلقي ياآش

176
00:08:48,147 --> 00:08:50,882
ها نحن ننطلق

177
00:08:52,384 --> 00:08:54,986
كان من المفترض أن
تكون تلك رمية بطيئة!

178
00:08:55,020 --> 00:08:57,288
كانت أسرع بكثير
من البطء

179
00:09:01,560 --> 00:09:06,698
- آش, كانت هذه.....قريبة جدا.
- قريبة من ماذا؟ قطع الرأس؟

180
00:09:09,101 --> 00:09:11,402
حسنا, ها نحن ننطلق

181
00:09:11,437 --> 00:09:12,604

182
00:09:16,842 --> 00:09:20,311
دعيني.... سأريك الطريقة
الصحيحة لمسك المضرب

183
00:09:22,114 --> 00:09:25,283
حسنا...حسنا
مساحة شخصية, يابيفر.

184
00:09:25,317 --> 00:09:28,119
وآمل حقا أن تلك كانت
لفافة من العملات المعدنية في جيبك

185
00:09:28,154 --> 00:09:29,754
ياإلهي, أحاول فقط مساعدتك
في ميلتك

186
00:09:31,490 --> 00:09:34,159
حسنا, أولا,
توقف عن الغمز لكابي

187
00:09:34,193 --> 00:09:37,095
وثانيا: كانت هذه حركة من فيلم مواعدة
مبتذلة ودنيئة جدا

188
00:09:37,129 --> 00:09:39,464
- وأنت تعلم هذا
- لم أكن أعلم, أنا أقسم

189
00:09:39,498 --> 00:09:40,798
ألا تعتقد أنها
كانت دنيئة؟

190
00:09:40,833 --> 00:09:42,600
لا أعلم ماذا تعني
كليشيه

191
00:09:42,635 --> 00:09:45,570
حسنا, يارفاق, نحتاج لمساعدة
بعضنا قبل المباراة

192
00:09:45,604 --> 00:09:47,705
وأن نعمل معا خلال المباراة

193
00:09:47,740 --> 00:09:50,441
ونستحم معا بعد المباراة.

194
00:09:50,476 --> 00:09:51,809
- أنت فقط...
- حسنا..

195
00:09:51,844 --> 00:09:54,846
جديا, مارأيكم في أن يقترن كي تي
مع زي بي زي؟

196
00:09:58,317 --> 00:10:00,752
آش, مارأيك؟
يبدو ذلك جيدا بالنسبة لي

197
00:10:01,654 --> 00:10:02,754
ربما

198
00:10:02,788 --> 00:10:05,190
أعتقد أننا يجب أن
نذهب الى الى الحمام

199
00:10:05,224 --> 00:10:06,457
لا أحتاج للذهاب الى الحمام

200
00:10:06,492 --> 00:10:08,626
- أعتقد أنها كانت تقصدني

201
00:10:09,695 --> 00:10:11,496
- فلنذهب
- حسنا

202
00:10:13,766 --> 00:10:15,533

203
00:10:18,170 --> 00:10:20,138
لا تبدو هذه كمزر زنجبيل

204
00:10:20,172 --> 00:10:24,442
مزر باهتة. فكرت أنها
ستساعد على تقليل التوتر

205
00:10:24,476 --> 00:10:25,977
شكرا ياغرانت

206
00:10:27,279 --> 00:10:28,880
فقط لا تبعني إذا فُحصت بطاقتك

207
00:10:28,914 --> 00:10:33,084
ولكن إذا كنت تبحث عن شيء لتثأر مني به
بسبب ربطك الى الحائط بشريط لاصق

208
00:10:33,118 --> 00:10:34,252
أعتقد
هاهي فرصتك

209
00:10:34,286 --> 00:10:37,855
تذكرت لتوي أنني دون السن القانوني

210
00:10:41,860 --> 00:10:45,496
ولكن ليس أنني
لم أشرب من قبل

211
00:10:45,531 --> 00:10:47,966
غرانت, إنس موضوع ربطي
الى الحائط بشريط لاصق


212
00:10:48,000 --> 00:10:51,002
كان هذا من الماضي
كان مقلبا غبيا

213
00:10:51,036 --> 00:10:55,039
مثل التاجان اللذان تركهما
أحد ما خارج بابك

214
00:10:55,074 --> 00:10:58,109
أجل. والتي أيضا
من الماضي

215
00:10:58,143 --> 00:11:00,545
حسنا, ليس حقا
لا نعلم فاعلها

216
00:11:00,579 --> 00:11:02,280
- ولا نهتم
- أنا أهتم

217
00:11:02,314 --> 00:11:04,682
- وأظن أنه يجب عليك أيضا
- ليس موضوعا كبيرا

218
00:11:04,717 --> 00:11:07,652
أجل, تبدو غير مؤذية أبدا

219
00:11:07,686 --> 00:11:11,489
- لم تحدث لك
- لا, ولكنني ربطت الى حائط بشريط لاصق

220
00:11:11,523 --> 00:11:14,492
- إعتقدت أن هذا من الماضي
- مثل التاجين.

221
00:11:21,200 --> 00:11:22,634
ياولد, هذا بالتأكيد ممتع

222
00:11:29,511 --> 00:11:31,812
إذا إعتقدت حقا أن بيفر سيكون
نظيرا جيدا لي؟

223
00:11:31,847 --> 00:11:35,316
- حسنا, كلاكما طويل
- أجل, بالتأكيد, كلانا طويل

224
00:11:35,350 --> 00:11:37,952
وهو فاتن
ولديه عضلة ذراع كبيرة ورجولية

225
00:11:37,986 --> 00:11:40,588
- ولكنه فقط...
- لطيف؟

226
00:11:40,622 --> 00:11:43,791
...متخلف عقليا
لاإهانة.

227
00:11:43,825 --> 00:11:47,895
أقدر الفكرة. لكني فقط لا أعتقد
أن أعضاء كي تي هم نوعي المفضل

228
00:11:47,929 --> 00:11:48,963

229
00:11:50,465 --> 00:11:52,099
مرحبا لكما

230
00:11:52,133 --> 00:11:54,134
نحب أن نستضيف زي بي زي
لإحتفال دافئ بالبيت

231
00:11:54,169 --> 00:11:56,337
عندما يكتمل بيتنا

232
00:11:56,371 --> 00:11:58,405
ولكنكن بالفعل أدفئتن بيتنا الى أن تساوي بالأرض

233
00:11:58,440 --> 00:12:01,408
دعي ذلك ياناتالي
ماحدث قد حدث

234
00:12:01,443 --> 00:12:03,544
شكرا ياكاثرين
نقدر ذلك حقا

235
00:12:03,578 --> 00:12:06,747
بالطبع, زي بي زي مازالت غير مدعوّة
من حيث المبدأ فقط

236
00:12:06,781 --> 00:12:10,351
رأيتكن يارفاق
تتدربن مع بعض أعضاء كي تي

237
00:12:10,385 --> 00:12:12,853
شركاؤكم, ربما؟

238
00:12:12,888 --> 00:12:15,656
من الجيد أن نعلم أن بعض البيوت
ليست مهتمة بالفوز بنقاط شرائط زرقاء

239
00:12:15,690 --> 00:12:18,025


240
00:12:18,059 --> 00:12:21,095
حسنا, نعتقد أنك أقمت علاقة مسبقا
مع كل الحكام, إذا

241
00:12:21,129 --> 00:12:22,796
ونحن لم نلتزم بشريك

242
00:12:22,831 --> 00:12:24,732
لأننا مهتمات بالفوز

243
00:12:24,766 --> 00:12:27,401
- إذا هاك
- إذا, من الأفضل أن تخترن مبكرا

244
00:12:27,435 --> 00:12:29,570
- لأن الإختيارات قليلة
- حقا؟

245
00:12:29,604 --> 00:12:31,972
- مع من ستلعبون؟.
- أوميجا كاي.

246
00:12:32,007 --> 00:12:35,009
هذا تطابق واضح. بيتا المركز
الأول يلعبان معا دائما

247
00:12:35,043 --> 00:12:37,444
لكنكن تعلمن ذلك,
فزي بي زي كن يلعبن معهم

248
00:12:37,479 --> 00:12:40,347
- ...إلى أن أصبحتن رقم أربعة
- تقريبا

249
00:12:41,082 --> 00:12:42,316

250
00:12:52,627 --> 00:12:54,795


251
00:12:56,298 --> 00:13:01,535
- إنتظري, أيمكننا مشاطرته لأن...
- إختياري, إذا على حسابي

252
00:13:01,570 --> 00:13:04,004
حسنا, لا بأس

253
00:13:05,840 --> 00:13:08,809
- ولكني سأدفع المرة القادمة
- إذا كانت هناك مرة قادمة

254
00:13:08,843 --> 00:13:10,578
سنرى كيف ستسري بقية الليلة

255
00:13:10,612 --> 00:13:14,081
على الرغم من هذا, ربما يجب
أن نختار...

256
00:13:14,115 --> 00:13:16,951
شيئا أقل تكلفة

257
00:13:16,985 --> 00:13:22,656
لا مشكلة, يمكننا تناول القهوة
أو مشاهدة فيلم, أو أي شيء بسيط

258
00:13:23,625 --> 00:13:24,758
هذا ظريف

259
00:13:24,793 --> 00:13:28,462
تعلمين, لأننا عندما تقابلنا
أقمنا علاقة حميمة, وبعدها عشاء

260
00:13:28,496 --> 00:13:31,932
والآن قهوة. كأننا نتحرك الى الخلف

261
00:13:31,967 --> 00:13:35,869
من يعلم, ربما بعد القهوة
سيكون حبا من أول نظرة

262
00:13:35,904 --> 00:13:37,938
حبا من أول نظرة؟
أتؤمن بهذا حقا؟

263
00:13:38,940 --> 00:13:41,408
ألست أنت؟

264
00:13:41,443 --> 00:13:43,911
تعلمت في درس حميمية الإنسان
أن ذلك كيميائي تماما

265
00:13:43,945 --> 00:13:46,780
السعادة التي تشعر بها عندما تدرك أن
شخص ما جذاب بطريقة رومانسية

266
00:13:46,815 --> 00:13:48,882
هو ببساطة, أن عقلك يستجيب
لزيادة الإندورفين

267
00:13:48,917 --> 00:13:51,485
الذي يعتمد على محفزات بصرية
وفرمونات

268
00:13:51,519 --> 00:13:54,054
هذا إكلينكيٌ جدا
وساخر

269
00:13:54,089 --> 00:13:58,158
- إنه إكلينكي ساخر
- إنها إستجابة حيوية

270
00:13:58,193 --> 00:14:00,995
ربما هو أيضا سبب أننا قفزنا
الى السرير مباشرة عندما تقابلنا أول مرة

271
00:14:01,029 --> 00:14:05,499
- إذا الحب لا وجود له؟
- لا

272
00:14:05,533 --> 00:14:07,501
أنا أؤمن بالمواعدة
والعلاقات

273
00:14:07,535 --> 00:14:10,371
ولكن الحب خرافة.

274
00:14:11,973 --> 00:14:12,940

275
00:14:23,918 --> 00:14:25,352
إذا, سرى ذلك جيدا ليلة أمس.

276
00:14:25,387 --> 00:14:29,723
حاولت أن أتحمله, حسنا
ولكنه فقط مثل...

277
00:14:29,758 --> 00:14:32,993
مثل...
أوميجا كاي

278
00:14:33,028 --> 00:14:36,397
- مرحبا, وكذلك أنا؟
- أجل, ولكنك لا تتباهى بذلك

279
00:14:36,431 --> 00:14:39,099
- عذرا؟
- أنت تعلم ماأقصد

280
00:14:39,134 --> 00:14:41,035
أنا فقط لا أستطيع قضاء
الوقت معه. أنا آسف

281
00:14:41,069 --> 00:14:43,070
يجب فقط أن نتسكع على حده

282
00:14:43,104 --> 00:14:45,305
أنا متأكد من أنه ليس
مبتهجا لقضاء الوقت معي, أيضا

283
00:14:45,340 --> 00:14:47,841
لا بأس. ستكون لديه مجموعة
مذاكرة الليلة على أية حال

284
00:14:47,876 --> 00:14:51,145
- إذا, إن لم تكن لديك خطط أخرى...
- ليس لدي خطط أخرى

285
00:14:52,247 --> 00:14:53,981
أرأيت؟
يمكننا أن نجعل ذلك ينجح

286
00:14:54,015 --> 00:14:57,751
أجل, ولكني أرفض أن أكون طفل
الطلاق ذو الوصاية المشتركة بينكما.

287
00:14:57,786 --> 00:15:00,354
يمكنك الحصول على اثنان من عيد ميلادك
واثنان من الكريسماس

288
00:15:00,388 --> 00:15:02,690
واحد منكم سيستسلم, في النهاية

289
00:15:02,724 --> 00:15:04,858
في النهاية تماما

290
00:15:09,798 --> 00:15:14,668
لا أصدق يارفاق أنكن لديكن
بيض مسلوق ومهروس بنيّ
(بطاطس مهروسة ومقلية)

291
00:15:14,703 --> 00:15:18,105
نحن لدينا, حبوب الفطور, حليب
والمزيد من حبوب الفطور في بيتنا

292
00:15:18,139 --> 00:15:19,907
سأتمشى معك الى بيتك
كل صباح

293
00:15:19,941 --> 00:15:22,843
- من الجيد أن أرى أن الشهامة لم تمت

294
00:15:22,877 --> 00:15:24,945
- يابنات, أوميجا كاي هنا

295
00:15:26,414 --> 00:15:27,815

296
00:15:27,849 --> 00:15:29,983

297
00:15:30,018 --> 00:15:32,553

298
00:15:32,587 --> 00:15:36,623

299
00:15:36,658 --> 00:15:39,393

300
00:15:39,427 --> 00:15:42,663

301
00:15:42,697 --> 00:15:45,365

302
00:15:45,400 --> 00:15:48,435

303
00:15:48,470 --> 00:15:52,206

304
00:15:52,240 --> 00:15:54,675
أوميجا كاي يودون
دعوة زي بي زي ودّيا

305
00:15:54,709 --> 00:15:58,078
للإشتراك معنا في مباراة السوفتبول"
لجميع الأندية الأخوية

306
00:15:58,113 --> 00:16:00,681
لا, شكرا

307
00:16:00,715 --> 00:16:02,316
نحن ذاهبات مع كي تي

308
00:16:02,350 --> 00:16:04,384
أنتم ياشباب مجموعة
من المغفلين, غادروا رجاء

309
00:16:05,887 --> 00:16:07,454

310
00:16:08,523 --> 00:16:10,290
لقد انزلقت, حسنا؟

311
00:16:10,325 --> 00:16:13,594
كانت مدهونة بزبدة. وأؤكد لكن ياسيدات
أن هذه ليست طريقة تعكس

312
00:16:13,628 --> 00:16:16,029
قدراتي في رمي كرة
ليس عليها زبدة

313
00:16:16,064 --> 00:16:19,500
حسنا. إذا أنتن يارفاق تردن
حقا اللعب مع أعضاء كي تي؟

314
00:16:19,534 --> 00:16:23,337
بعد ....مظاهرة الرياضة هذه؟

315
00:16:23,371 --> 00:16:26,039
إيفان, هيا. لا حاجة للشتائم هنا

316
00:16:29,377 --> 00:16:32,613
آش, كي تي سألونا أولا.

317
00:16:32,647 --> 00:16:34,014
زي بي زي ديموقراطية

318
00:16:34,048 --> 00:16:35,816
لا يتوجب علينا أن نتسكع
مع أيا كان البيت,

319
00:16:35,850 --> 00:16:37,417
الذي يحتوي
خليل كيسي الحالي

320
00:16:37,452 --> 00:16:41,555
إذا, من يفضل المشاركة
مع أعضاء أوميجا كاي

321
00:16:41,589 --> 00:16:43,123
في مباراة السوفتبول؟

322
00:16:43,158 --> 00:16:44,725

323
00:16:46,928 --> 00:16:50,898
إذا, نحن نقبل
دعوتكم وديّا

324
00:16:50,932 --> 00:16:51,932

325
00:17:05,271 --> 00:17:09,007
آش, لقد أهنتني وكابي
هناك

326
00:17:09,042 --> 00:17:12,044
آسفة, ياكيس, ولكن
بعد كل ذاك الهراء عن الدورة

327
00:17:12,078 --> 00:17:15,414
والإنزلاق الى الرقم
الرابع تقريبا

328
00:17:15,448 --> 00:17:17,683
هذه فرصتنا لنري الجميع
أننا عدنا الى القمة

329
00:17:17,717 --> 00:17:19,618
أقصد, لقد سألونا نحن
وليس غاما ساي

330
00:17:19,652 --> 00:17:21,386
ألا تريدين رمي هذا
في وجه ناتالي؟

331
00:17:21,421 --> 00:17:23,755
مربوطا بطوبة

332
00:17:23,790 --> 00:17:25,023
ولكن لماذا قامو أوميجا كاي باختيارنا

333
00:17:25,058 --> 00:17:28,327
لأننا نصعد
هذا ضخم!

334
00:17:28,361 --> 00:17:30,729
هل أنت ضد هذا بسبب
ولائك لكابي؟

335
00:17:30,763 --> 00:17:34,399
أم أنك حقا تعتقدين أنه من
الأفضل لنا أن نلعب مع كي تي

336
00:17:34,434 --> 00:17:38,570
أكثر من اوميجا كاي؟
تعلمين أنني أحب كابي

337
00:17:38,604 --> 00:17:40,539
ولكن هذا لمصلحة البيت

338
00:17:40,573 --> 00:17:43,175
ولا توجد الـ"أنا" في فريق
أو في زي بي زي

339
00:17:43,209 --> 00:17:46,478
أعلم, أعلم. ولكن أعضاء
كي تي مرحون أكثر بكثير

340
00:17:46,512 --> 00:17:49,648
حسنا, هل تريدين أن تمرحي؟
أم تريدين الفوز؟

341
00:17:53,653 --> 00:17:55,020

342
00:17:56,122 --> 00:17:59,124
أليس هذا ممتعا
نحن الإثنان فقط؟

343
00:17:59,158 --> 00:18:00,592
لم نتسكع هكذا منذ مدة

344
00:18:00,626 --> 00:18:02,227
أجل, هذا رائع

345
00:18:03,463 --> 00:18:06,131
ضربة جيدة

346
00:18:06,165 --> 00:18:08,000
هل كنت تتمرن؟

347
00:18:08,034 --> 00:18:10,402
أنت تدمرني,
بعد هذه

348
00:18:10,436 --> 00:18:12,404
أتريد أن نطلب البيتزا
ونلعب بعض ألعاب الفيديو؟

349
00:18:12,438 --> 00:18:15,440
- مكالمة صغيرة واجبة
- أجل

350
00:18:15,475 --> 00:18:18,410
لماذا لا نتصل بغرانت
إنه مذهل في تلك اللعبة

351
00:18:18,444 --> 00:18:20,879
ساعدني على تخطي تلك المرحلة
المجنونة ذات الدبّابات

352
00:18:21,981 --> 00:18:24,449
ماذا؟
يجب أن أستمر بالمحاولة

353
00:18:24,484 --> 00:18:29,287
باصق, مرحبا يارجل, رأيت بعض المستجدين
لا يرتدون دبابيسهم مجددا

354
00:18:29,322 --> 00:18:31,490
ليس بالأمر الكبير
سأتكفل بذلك

355
00:18:31,524 --> 00:18:35,427
مرحبا ياكالفن. كيف الحال يارجل
لم أرك بالجوار منذ مده

356
00:18:35,461 --> 00:18:37,763
ليس حتى ظهورا متقطعا في
"إختيار الرجال النبلاء"

357
00:18:37,797 --> 00:18:39,798
أجل, كنت بيتوتيا قليلا في الآونة الأخيرة

358
00:18:39,832 --> 00:18:41,867
أجل, سمعت أنك تواعد شخصا
من بيتك الآن

359
00:18:41,901 --> 00:18:45,871
- من هو؟ ماركو؟ صحيح؟
- لا, في الحقيقة اسمه غرانت

360
00:18:45,905 --> 00:18:49,408
- فاتن؟
- أتعلم, أدركت لتوي أن كلاكما

361
00:18:49,442 --> 00:18:53,745
- متشابهان في شكلكما كثير
- إذا هو حذاب بطريقة غير معقولة, فهمتها.

362
00:18:53,780 --> 00:18:56,615
 هيث, نحن نشطّب لعبتنا
أتريد أن تلاعب الفائز؟

363
00:18:56,649 --> 00:18:57,983
إعتقدت أننا سنلعب ألعاب الفيديو

364
00:18:58,017 --> 00:18:59,184
لا, فلنستمر بلعبة البلياردو

365
00:19:02,989 --> 00:19:05,524
اللعنة

366
00:19:05,558 --> 00:19:07,292
دورك ياهيث

367
00:19:13,933 --> 00:19:15,767
إعتقدت أنه سيكون كلانا فقط؟

368
00:19:15,802 --> 00:19:17,569
أتعلم, فترة منفصلة

369
00:19:17,603 --> 00:19:20,305
وأنت تقوم بجذب الأمور
بيني وبين هيث؟

370
00:19:20,339 --> 00:19:22,040
ليس رائعا يارس

371
00:19:22,075 --> 00:19:25,277
- لقد عرفت لتوي...
- كان من اللطيف التحدث معك

372
00:19:25,311 --> 00:19:26,545
أجل

373
00:19:28,214 --> 00:19:30,482
إنتظر, هو يعلم أنه
قد فاز لتوه, صحيح؟

374
00:19:33,886 --> 00:19:37,322
إذا, تحدثت إلى آش وهي مستقرة
تماما على اللعب مع اوميجا كاي

375
00:19:37,356 --> 00:19:39,191
وكذلك بقية الفتيات

376
00:19:39,225 --> 00:19:41,860
أتظنين أن آش قلقة من أن
بيفر سيتحرش بها كما في أفلام المواعدة؟

377
00:19:41,894 --> 00:19:44,930
لأننا تحدثنا
وهو يجرب حركات كليشيه جديدة

378
00:19:44,964 --> 00:19:46,932
هذا مدهش
ولكن ليست هي المسألة

379
00:19:46,966 --> 00:19:50,102
زي بي زي كن يفعلن الكثير
مع كي تي مؤخرا

380
00:19:50,136 --> 00:19:53,538
والفتيات يردن توسيع نشاطاتهن
و...ربما يردن الفوز

381
00:19:53,573 --> 00:19:56,341
أنا أتفهم تماما
أعضاء كي تي ليسوا بأغبياء

382
00:19:56,375 --> 00:19:58,643
لانستطيع أن نركض, لا نستطيع أن نرمي

383
00:19:58,678 --> 00:20:00,712
وتعصفنا الرياح لمجرد
تركيب صنبور لبرميل

384
00:20:00,746 --> 00:20:03,181
مرحبا, ياكيسي أيمكنني إستعارة....

385
00:20:03,216 --> 00:20:05,183
ولد في الطابق!

386
00:20:06,018 --> 00:20:07,285
- يجب أن أذهب

387
00:20:07,320 --> 00:20:09,621
كانت مسدّسا ناريا صغيرا, أليس كذلك؟

388
00:20:09,655 --> 00:20:12,157

389
00:20:12,191 --> 00:20:13,892
- إذا لست غاضبا؟
- لا

390
00:20:13,926 --> 00:20:15,527
ولكن يجب أن أحذرك

391
00:20:15,561 --> 00:20:19,264
ماينقصنا في المقدرة الجسدية,
نعوض عنه في القلب

392
00:20:19,298 --> 00:20:23,068
وقلوبنا مستقرة على سحق أعضاء
أوميجا كاي في كل مايمكن سحقه

393
00:20:23,102 --> 00:20:26,471
وأنا متأسف أن زي بي زي
ستصبح تلفا ملازما لذلك

394
00:20:26,506 --> 00:20:28,206
حقا؟ وكيف ستخططون
لسحقنا؟

395
00:20:28,241 --> 00:20:30,075
حسنا, بما أنكن ستلعبن مع أوميجا كاي

396
00:20:30,109 --> 00:20:33,612
سيتوجب علينا أن نشكل فريقا مع
أخوية رياضية أخرى

397
00:20:33,646 --> 00:20:37,282
ونهزمكن بشدة

398
00:20:37,316 --> 00:20:39,151
أيجب أن أخاف؟

399
00:20:40,186 --> 00:20:41,786
أيهمك أن ننتراهن
على رهان صغير وودّي

400
00:20:41,821 --> 00:20:46,825
- كم؟
- شيء أقيم من المال بكثير

401
00:20:47,693 --> 00:20:49,494
ماذا عن...

402
00:20:49,529 --> 00:20:51,463
...مصالح حميمة

403
00:20:51,497 --> 00:20:56,001
- فلنتخطى الرهان
- لا بأس

404
00:20:56,035 --> 00:20:58,236
- شكرا على الفيلم.
- أجل

405
00:20:58,271 --> 00:21:00,438
لا أصدق أن تلك كانت أول مرة
ترين فيها "العروس الأميرة"ـ

406
00:21:00,473 --> 00:21:05,677
- إنه كلاسيكي
- "ماويج." "توو واف."

407
00:21:07,313 --> 00:21:09,881
لا تتظاهري بأنك لم
تدمعي في النهاية

408
00:21:09,916 --> 00:21:11,850
ربما فعلت
ما مغزاك؟.

409
00:21:11,884 --> 00:21:14,386
- توو واف (الحب)ـ
- أرجوك

410
00:21:14,420 --> 00:21:17,422
إنه فيلم سخيف
ليس حقيقيا

411
00:21:17,456 --> 00:21:19,324
ليس هناك شيء كهذا

412
00:21:19,358 --> 00:21:22,427
إذا لم تكوني في حب مع كابي؟

413
00:21:22,461 --> 00:21:25,664
لا. هل كنت أنت في
حب مع كيسي؟

414
00:21:28,668 --> 00:21:30,035
أجل, أعتقد هذا

415
00:21:30,069 --> 00:21:32,037
أجل, حسنا
أنت لست معها الآن

416
00:21:32,071 --> 00:21:33,805
إذا ماذا يخبرنا هذا
عن "توو واف"؟

417
00:21:33,839 --> 00:21:36,107
لا يعني أنه لا يمكن أن يحدث

418
00:21:36,142 --> 00:21:39,244
كما حدث مع والداي؟
أو والديك؟


419
00:21:39,278 --> 00:21:41,279
ليس تماما
بالوحي الكاسح للأرض

420
00:21:41,314 --> 00:21:44,583
والمغير للحياة الذي يختلقونه
في الأفلام

421
00:21:44,617 --> 00:21:46,318
هذا لا يعني أنه ليس حقيقيا

422
00:21:47,253 --> 00:21:48,954
ألديك إثبات؟

423
00:21:48,988 --> 00:21:50,622
لا. أنا فقط أصدق به

424
00:21:51,624 --> 00:21:53,858
أنا صدقت
بوجود بابا نويل ذات مرة, أيضا

425
00:22:00,499 --> 00:22:05,203
أنا آسف حقا ياكالفن
أنت على حق. لم يكن ذلك رائعا

426
00:22:05,238 --> 00:22:06,838
يمكن لغرانت أن يحصل عليك
نهاية هذا الأسبوع

427
00:22:06,872 --> 00:22:08,306
ربما غرانت سيحصل
علي نهاية كل أسبوع

428
00:22:08,341 --> 00:22:09,641
إذا استمريت في فعل الهراء هكذا

429
00:22:09,675 --> 00:22:11,710
أعلم

430
00:22:11,744 --> 00:22:14,079
أنا فقط رأيتك أنت وهيث
معا, و...

431
00:22:14,113 --> 00:22:16,748
كان ذلك أنانيا حقا
أشعر أنني أحمق حقيقي

432
00:22:19,151 --> 00:22:21,419
أتعلم, إذا كنت ستقوم بموضوع
"الإنفصال" ذاك

433
00:22:21,454 --> 00:22:23,054
ربما يتوجب عليك
أن تذهب الى مكان آخر

434
00:22:23,089 --> 00:22:25,056
كالفن أخبرك
عن هذا, ها؟

435
00:22:25,091 --> 00:22:27,325
أجل, كان يجب أن
أكون صريحا معه

436
00:22:27,360 --> 00:22:31,329
- ماذا تفعل هنا؟
- جئت لأعتذر عن ماحدث مع هيث

437
00:22:31,364 --> 00:22:32,597
من هو هيث؟

438
00:22:35,635 --> 00:22:38,703
- لقد قلت أنك صريح
- لست صريحا فيما لا يهم

439
00:22:38,738 --> 00:22:40,939
كالفن, من هو هيث؟

440
00:22:40,973 --> 00:22:45,777
حسنا, هيث كان
شيء ما سابقا

441
00:22:45,811 --> 00:22:47,946
لا أعلم حقا ماذا أسميه

442
00:22:47,980 --> 00:22:52,217
أنه....لم نكن أخلاء
تواعدنا فقط نوعا ما

443
00:22:52,251 --> 00:22:54,185
نوع من...

444
00:22:54,220 --> 00:22:56,855
ماذا تسمي شخصا
كهذا؟

445
00:22:56,889 --> 00:22:58,023
رفيق متعة

446
00:23:01,594 --> 00:23:04,262
 أتعلم, لم أنا متوتر؟

447
00:23:04,297 --> 00:23:07,666
أنا لم أفعل أي شيء خطأ
راستي هو من حاول توريطي

448
00:23:07,700 --> 00:23:10,702
مع رفيق متعة سابق.
ولكن أترى, أنا, أنا فقط غادرت

449
00:23:10,736 --> 00:23:13,438
هو خرج من هناك, وأنا
جئت لأعتذر عن ذلك

450
00:23:13,472 --> 00:23:17,142
لأن ذلك كان خاطئا
كان ذلك خاطئا جدا

451
00:23:17,176 --> 00:23:18,910
هذا هو الشاب الذي تريدني
أن أكون صديقه؟

452
00:23:18,944 --> 00:23:21,680
كلانا غير راغب بذلك

453
00:23:21,714 --> 00:23:24,516
أعط الأمر إستراحة ياكالفن

454
00:23:24,550 --> 00:23:26,184
خليلة على قطعة قماش ياأوينز؟

455
00:23:27,520 --> 00:23:29,020
أنا خليله 
 يا جاي بي

456
00:23:29,055 --> 00:23:32,324
غرانت, هو كان
يعبث فقط, حسنا؟

457
00:23:41,667 --> 00:23:44,235
خليلك فاتن جدا ياكيس

458
00:23:44,270 --> 00:23:46,338
لا أعلم كيف كنت سأشعر
حيال لعبه مع

459
00:23:46,372 --> 00:23:50,241
أخوية ممتلئة على الأغلب
بفتيات عازبات وجذابات كغاما ساي

460
00:23:50,276 --> 00:23:55,280
أنا فقط آمل أن حقيقة أن زي بي زي
سيلعبن مع أوميجا كاي لن يؤذي علاقتك

461
00:23:55,314 --> 00:23:57,482
حسنا, حظ موفق غدا

462
00:24:00,453 --> 00:24:03,254
غاما ساي سيلعبن مع أعضاء
كي تي؟ كيف حدث هذا؟

463
00:24:03,289 --> 00:24:06,891
- لقد سألننا
- وكيف حدث هذا؟

464
00:24:06,926 --> 00:24:10,562
أعتقد أنهن انتظرن طويلا, كي تي وساي
فاي باي هما البيتان المتبقيان فقط

465
00:24:10,596 --> 00:24:15,166
و من الواضح أن رغبتنا في سحق
أوميجا كاي أعطتنا الحافة.

466
00:24:15,201 --> 00:24:17,869
مع زي بي زي كتلف
متلازم, هذا هو


467
00:24:17,903 --> 00:24:22,907
وقامت بإعطائي الجدول, ومن الواضح
ان كي تي وزي بي زي سيلعبون معا, بعد كل شيء

468
00:24:24,343 --> 00:24:28,213
- عدا أنهما فريقان متضادان
- أنت ستنهزمين

469
00:24:36,073 --> 00:24:39,776
- مرحبا
- كي تي, أنا مسرورة جدا أنكم استطعتم الإنضمام إلينا

470
00:24:39,810 --> 00:24:42,612
- نحن مسرورون لوجودنا هنا
- كانت تلك سخرية
لقد تأخرت على التسخين الرياضي.

471
00:24:42,647 --> 00:24:44,381
أكنت جادة حيال التسخين الرياضي؟

472
00:24:44,415 --> 00:24:47,050
- أنا دائما جادة.
- هي كذلك

473
00:24:48,386 --> 00:24:50,153
حسنا

474
00:24:50,187 --> 00:24:53,189
مرحبا, زميلي في الفريق
سيقابلنا رئيس الفريق في أرض الملعب

475
00:24:56,661 --> 00:24:57,694

476
00:24:57,728 --> 00:25:02,632
مرحى, صفارة...وتدريبك يبدو
مكافحا جدا

477
00:25:02,667 --> 00:25:05,402
لم أعتقد أبدا أنك ستكونين
حماسية جدا هكذا لمباراة سوفتبول

478
00:25:05,436 --> 00:25:07,370
أتعلمين, ربما أكون
أبعد من سياسيات النوادي الأخوية

479
00:25:07,405 --> 00:25:08,838
ولكنني حماسية
بالنسبة للفوز

480
00:25:08,873 --> 00:25:10,874

481
00:25:10,908 --> 00:25:13,209
سيدات, لا تجعلنني أتصل بأمهاتكن!

482
00:25:14,712 --> 00:25:16,313
إرم الكرة

483
00:25:16,347 --> 00:25:17,981

484
00:25:44,675 --> 00:25:46,209

485
00:25:46,243 --> 00:25:47,644
احصل عليها, احصل عليها, احصل عليها

486
00:25:57,188 --> 00:25:59,222
يامستجدون! لدي ضربة

487
00:25:59,256 --> 00:26:02,425
- تهانينا
- مذهل حقا, ياسيد باصق

488
00:26:02,460 --> 00:26:06,730
هلا أنزلتم البطاقات وأظهرتم
بعضا من تفاخر كي تي؟ انظروا

489
00:26:06,764 --> 00:26:08,331
يجب أن تهتفوا

490
00:26:11,369 --> 00:26:12,335
يجب أن تركض

491
00:26:35,693 --> 00:26:37,260

492
00:26:48,472 --> 00:26:50,840
- آمن!
- هل أنت أعمى؟

493
00:26:50,875 --> 00:26:53,143
- لقد كان بالخارج! هل أنت مجنون؟

494
00:26:53,177 --> 00:26:55,945
لقد كان بالخارج, ماذا تفعل
هل أنت أبله؟

495
00:26:55,980 --> 00:26:58,648
- عن ماذا تتحدث
- لقد كان بالخارج

496
00:26:58,682 --> 00:27:02,285
- لقد سقط على أرض الملعب
كيف كان آمنا
-هيا!

497
00:27:04,054 --> 00:27:05,388

498
00:27:05,423 --> 00:27:08,224
- الحكم سيتخذ القرار!
- ماذا اتخذ؟

499
00:27:08,259 --> 00:27:10,627
يارفاق! سنحصل على الواحدة
القادمة, حسنا؟

500
00:27:10,661 --> 00:27:14,063
- لقد كان خارجا
- يارجل, هذا شاذ جدا

501
00:27:14,098 --> 00:27:16,332
- غرانت
- حقا, ياتريب؟ ماكان الشاذ في ذلك؟

502
00:27:16,367 --> 00:27:18,802
لم أقصد كذلك. قصدت فقط
أنه كان نداء مثيرا للشفقة

503
00:27:18,836 --> 00:27:20,170
ربما هذا ليس الوقت المناسب

504
00:27:20,204 --> 00:27:22,539
أنا فقط أريد أن أتأكد أنه
فهم هاتين الكلمتين

505
00:27:22,573 --> 00:27:23,640
فمعناهما
مختلف تماما

506
00:27:23,674 --> 00:27:25,208
ياصديق, لا تكن حساسا جدا

507
00:27:25,242 --> 00:27:27,477
غرانت, فقط دعك
من مواضيع الشذوذ, حسنا؟

508
00:27:27,511 --> 00:27:29,546
- إنه على حق, هذا ليس رائعا
- اخرس ياأحمق

509
00:27:29,580 --> 00:27:32,615
اسمع, إذا لمست الأحمق
فسنطرد, حسنا؟

510
00:27:32,650 --> 00:27:35,418
هل يمكنك أن تُطرد من لعبة
لتشاجرك مع فريقك؟

511
00:27:35,453 --> 00:27:38,388
- أجل, انفصلوا, فليعد كل منكم الى الملعب
- فلنذهب

512
00:27:39,657 --> 00:27:41,491
هل يمكنك فقط
أن تهدأ؟

513
00:27:43,227 --> 00:27:44,394
العب الكرة

514
00:27:45,763 --> 00:27:47,230

515
00:27:57,808 --> 00:27:59,742
حسنا, فلننطلق يافريق
ولنقم بإخراج هؤلاء الفشلة

516
00:28:01,011 --> 00:28:03,646
- أجل, واحدة جيدة
- من يريد البعض؟

517
00:28:03,681 --> 00:28:05,582
هيا ياكاب
إضرب ضربة مزدوجة

518
00:28:07,051 --> 00:28:08,485
هيا ياكابي

519
00:28:20,764 --> 00:28:22,832
ضربة قوية, ضربة قوية

520
00:28:26,904 --> 00:28:29,005

521
00:28:29,039 --> 00:28:30,406
كانت تلك يد قوية!

522
00:28:35,513 --> 00:28:37,413
- وقت
- استراحة

523
00:28:38,749 --> 00:28:39,916
- ايفان
- ماذا؟

524
00:28:39,950 --> 00:28:40,884
ماهذا بحق الجحيم؟

525
00:28:40,918 --> 00:28:41,951
كان من الممكن
أن تؤذه حقا

526
00:28:41,986 --> 00:28:43,186
كان حادثا

527
00:28:43,220 --> 00:28:45,121
لابأس, إذا, كن حذرا أكثر
هذه مباراة ودية

528
00:28:45,155 --> 00:28:46,890
مثلكن مع غاما ساي؟

529
00:28:48,659 --> 00:28:50,793
انتظري, أيمكنني أن أسألك شيئا؟.

530
00:28:50,828 --> 00:28:52,829
- هل كنا في حب؟

531
00:28:52,863 --> 00:28:56,566
ماذا؟ ألهذا كنت ستخلع
رأسه تقريبا؟

532
00:28:56,600 --> 00:29:00,570
- هل مازلت...؟
- لا, هذا ليس عنا

533
00:29:00,604 --> 00:29:03,806
أنا أواعد ريبيكا, حسنا
وخرجنا مرتين

534
00:29:03,841 --> 00:29:05,408
ولكنها قالت أنها لا تؤمن بالحب

535
00:29:05,442 --> 00:29:08,111
- في أي يوم الآن!
- وأنا لا أصدق!

536
00:29:08,145 --> 00:29:09,913
أننا نتحدث عن ذلك
هنا, الآن

537
00:29:09,947 --> 00:29:13,116
- حسنا...
- لقد خرجتما مرتين, استرخ, حسنا؟

538
00:29:13,150 --> 00:29:14,551
هل تتحدثان عني وإيفان؟

539
00:29:14,585 --> 00:29:15,818
لا

540
00:29:15,853 --> 00:29:19,489
لقد مللت. لا شيء يحدث هناك.
وهو فاتن

541
00:29:19,523 --> 00:29:21,791
قم بمناداته
أريد لقائه

542
00:29:21,825 --> 00:29:23,259
يارفاق, نحن
في منتصف لعبة

543
00:29:23,294 --> 00:29:26,162
- ولكن ماأهمية ذلك إذا...
-  مااسمه؟ مااسمه؟

544
00:29:26,196 --> 00:29:27,497
- حسنا..
-أريد أن ألتقي بذلك الشاب 

545
00:29:27,531 --> 00:29:29,566
- ارم الكرة
- إيفان!

546
00:29:29,600 --> 00:29:32,335
استرخ
ريبيكا, لا تعبثي بمشاعر الناس

547
00:29:32,369 --> 00:29:34,537
آش, سيكون هناك وقت للمغازلة
عندما لا نكون في وسط الشوط

548
00:29:34,572 --> 00:29:37,140
الآن, فليرجع كل واحد الى مكانه, حسنا؟!

549
00:29:37,174 --> 00:29:38,675
وارم كرة تخرج خليلي

550
00:29:40,210 --> 00:29:42,745
هيا ياكاب
إضرب الفوز الساحق الأكبر!

551
00:29:42,780 --> 00:29:45,081
الأساسيات ليست مُحمّلة
ولكن شكرا لك!

552
00:29:47,117 --> 00:29:49,485
- هيا ياكابي
- هيا, اضرب الكرة

553
00:29:59,063 --> 00:30:00,563

554
00:30:09,340 --> 00:30:11,608
- هل أنت على مايرام؟

555
00:30:11,642 --> 00:30:14,677
أنا بخير, فقط آمل أن لا
تنفجر رئتاي

556
00:30:15,613 --> 00:30:17,981
هل رأيت خط الكرة ذاك؟

557
00:30:18,015 --> 00:30:20,216
الثأر شيء لئيم, ها؟

558
00:30:20,250 --> 00:30:23,086
- كانت رميته حادثة, على مااعتقد
- كذلك رميتي

559
00:30:23,120 --> 00:30:24,821
- أتظنين أن غايتي جيدة هكذا؟

560
00:30:24,855 --> 00:30:27,690
وأنت تدافعين عنه الآن
أرى أين يكمن ولائك

561
00:30:27,725 --> 00:30:30,627
على هذا الملعب, أنا أولا
وقبل كل شيء, من زي بي زي

562
00:30:30,661 --> 00:30:33,396
- وثانيا قريبا, أنا خليلة كابي
- آآآخ بالمناسبة

563
00:30:33,430 --> 00:30:36,399
- كنت سأضعك قبل الفوز
- سهل عليك قول هذا

564
00:30:36,433 --> 00:30:39,602
سأثبت ذلك لك
سأقذف لك كرات سهلة

565
00:30:39,637 --> 00:30:41,504
ليمكنك التحديق بأطرافهم
وتدعينني أرمي الكرة وأخرجك

566
00:30:41,538 --> 00:30:44,173
- أو يمكنك أن تتمايلي بعيدا
- أو يمكنك أن تتمشى معي

567
00:30:44,208 --> 00:30:47,343
أريد أن أهزم غاما ساي بقدر ماتريد
أنت هزم اوميجا كاي

568
00:30:47,378 --> 00:30:51,914
نقطة جيدة, حسنا, يجب أن
ننتظر ونرى ماسيحدث

569
00:30:53,050 --> 00:30:54,017
أنت فقط....

570
00:30:56,220 --> 00:30:59,722
جديا, اوميجا كاي
تسببوا في طرد ثلاثة من اخوتي

571
00:30:59,757 --> 00:31:01,758
لم أرد أبدا الفوز هكذا في حياتي

572
00:31:04,361 --> 00:31:06,929
بالرغم من ذلك, لا يمكنك الفوز
بالوصول على الأساس فقط, تعرفين قصدي

573
00:31:11,702 --> 00:31:14,037
كل مايتوجب عليك فعله
هو الوصول الى الأساس

574
00:31:14,071 --> 00:31:15,805
- لا ضغوطات؟
- حسنا

575
00:31:17,941 --> 00:31:21,110
- فلننطلق ياكيسي
- "وبعدها, كاستجابة للهتاف

576
00:31:21,145 --> 00:31:25,248
قامت بخلع قبعتها برفق. لا يوجد
غريب من الحشد يمكنه الشك

577
00:31:25,282 --> 00:31:29,719
- 'في أن كيسي كانت في المعركة"
- راستي, أنا أحاول أن أركز

578
00:31:29,753 --> 00:31:32,822
لقد حفظت تلك القصيدة
في الصف الرابع تقريبا

579
00:31:32,856 --> 00:31:34,390

580
00:31:46,336 --> 00:31:47,804
الضربة الأولى

581
00:31:50,307 --> 00:31:51,507
هيا يا زيتا بيتا

582
00:31:53,110 --> 00:31:54,043
ارم بحرارة

583
00:31:57,881 --> 00:32:00,016
- الضربة الثانية

584
00:32:06,790 --> 00:32:08,157
واحدة أخرى ياكابي

585
00:32:09,093 --> 00:32:11,160
- وقت! وقت!
- استراحة

586
00:32:11,195 --> 00:32:14,430
لقد خَذِلَت قدمي
راستي, أيمكنني التحدث اليك, تعال الى هنا

587
00:32:20,804 --> 00:32:24,841
أنا لست بطبيب ياكيس. جربي تحريكها
قليلا. لكي يتدفق الدم

588
00:32:24,875 --> 00:32:28,044
ليس قدمي, انه كابي
هل يجب أن أخسر المباراة من اجله؟

589
00:32:28,078 --> 00:32:31,080
- أم أضرب الكرة لتفوز زي بي زي؟
- ماذا؟

590
00:32:31,115 --> 00:32:33,082
لأننا حقا نحتاج الى نقاط
الشرائط الزرقاء

591
00:32:33,117 --> 00:32:36,018
إذا حاولي أن تضربي الكرة
أنت تلعبين من أجل زي بي زي

592
00:32:36,053 --> 00:32:39,455
على الرغم من ذلك, أنا أستطيع
أن أتفهم وضع علاقة شخصية

593
00:32:39,490 --> 00:32:41,424
فوق أعداء البيت

594
00:32:44,795 --> 00:32:46,629
حسنا, هذا لا يساعدني إطلاقا

595
00:32:46,663 --> 00:32:48,097
ماذا تريدني أن أقول
أنا لا...

596
00:32:48,132 --> 00:32:50,933
- اضربي الكرة
- هيا ياكيسي

597
00:32:57,775 --> 00:32:59,475
هيا, واحدة أخرى ياكابي

598
00:33:32,342 --> 00:33:34,143

599
00:33:36,747 --> 00:33:38,147

600
00:33:55,699 --> 00:33:57,433

601
00:34:06,764 --> 00:34:08,265

602
00:34:11,736 --> 00:34:14,104
قلت لك كان يجب أن نذهب
مع أعضاء ساي فاي باي

603
00:34:16,474 --> 00:34:18,842
حسنا, تها.. على فوزكم

604
00:34:18,876 --> 00:34:20,911
كنت سأقول
تهاني كاملة

605
00:34:20,945 --> 00:34:25,449
ولكني أزلت النصف الثاني من الكلمة
بسبب أوميجا كاي, رفقاء فريقكن

606
00:34:25,483 --> 00:34:28,318
أنا أرفض أن أعرض عليهم
أية "ني" (باقي كلمة تهاني)ـ

607
00:34:28,352 --> 00:34:32,022
شكرا. وشكرا لرميك رميات سهلة لي

608
00:34:32,056 --> 00:34:34,558
كانت رميات بطيئة. كان من المفترض
أن تكون لصالحي

609
00:34:34,592 --> 00:34:37,461
أنا آسفة! أعلم أن أردت
هزم اوميجا كاي

610
00:34:37,495 --> 00:34:41,498
ولكننا احتجنا الى نقاط الشرائط الزرقاء
لتساعدنا على الرجوع الى رقم واحد

611
00:34:41,532 --> 00:34:44,634
- وأنا أحب أن أفوز
- حقا؟

612
00:34:44,669 --> 00:34:45,836
لمجرد أننا في علاقة

613
00:34:45,870 --> 00:34:47,337
لا يعني
أنني سأتوقف عن المحاولة

614
00:34:47,371 --> 00:34:49,406
إذا لم يكن ذلك فقط بسبب
نقاط الشرائط الزرقاء؟

615
00:34:51,476 --> 00:34:52,976
أتعتقد أنني
تنافسيّة جدا؟

616
00:34:53,010 --> 00:34:56,413
إنها واحدة من الأشياء
التي أحبها فيك كثيرا

617
00:35:01,586 --> 00:35:03,787
- مرحبا, أهلا
- مرحبا كيسي

618
00:35:03,821 --> 00:35:06,523
هل حضرت آشلي؟

619
00:35:08,125 --> 00:35:12,829
أود أن أعتذر عن تقدّماتي
الغير ملائمة في تلك الليلة

620
00:35:12,864 --> 00:35:15,298
و....

621
00:35:15,333 --> 00:35:16,867

622
00:35:18,135 --> 00:35:20,637
وسيرضيني كثيرا جدا

623
00:35:20,671 --> 00:35:23,673
أن أرافقها الى عشاء وفيلم

624
00:35:25,142 --> 00:35:26,510
بطريقة ملائمة

625
00:35:29,080 --> 00:35:33,683
أجل, رأيتها منذ ثانية
هاهي هناك


626
00:35:37,822 --> 00:35:39,456
بيفـ....

627
00:35:43,227 --> 00:35:45,061
كيف حالك؟

628
00:35:46,831 --> 00:35:48,498
سيكون بخير

629
00:35:53,838 --> 00:35:55,872
ماذا هناك؟

630
00:35:55,907 --> 00:35:58,508
أيمكنك تصديق ماحدث هناك؟

631
00:35:58,543 --> 00:36:01,645
أنا فقط أتمنى لو أن غرانت يهدأ أحيانا

632
00:36:01,679 --> 00:36:03,013
لا أعلم

633
00:36:04,682 --> 00:36:08,251
ربما لا يعجبني غرانت لأسبابي الشخصية

634
00:36:08,286 --> 00:36:10,720
لكن أعتقد أنه كان على حق
عندما وبخ ذلك الشاب

635
00:36:10,755 --> 00:36:14,157
كان يدافع عن نفسه
وأعتقد أنه يجب عليك أيضا

636
00:36:14,191 --> 00:36:16,626
هل تحاول أن تخبرني
كيف أكون شاذا؟

637
00:36:16,661 --> 00:36:19,429
- لأنك لا تعرف كيف يكون ذلك
- أعلم, أنت محق

638
00:36:19,463 --> 00:36:21,565
اسمع, كنت موضع
سخرية في المدرسة الثانوية

639
00:36:21,599 --> 00:36:25,268
ولم أدافع عن نفسي أبدا
أتمنى لو أنني فعلت

640
00:36:25,303 --> 00:36:27,203
أتمنى لو كنت مثلما
كان غرانت هناك

641
00:36:31,275 --> 00:36:32,943
مرحبا

642
00:36:37,248 --> 00:36:40,483
- لعب جيد ياغرانت
- شكرا

643
00:36:40,518 --> 00:36:43,920
وشكرا لدعمك لي في موضوع
"كان ذلك شاذا جدا"

644
00:36:47,391 --> 00:36:51,728
حسنا, أنا آسف, حسنا؟
أجل, ذلك يسيء لي أيضا

645
00:36:51,762 --> 00:36:56,032
لكن, ياغرانت عندما تدافع هكذا
تجعل علاقتنا بأكملها

646
00:36:56,067 --> 00:36:58,635
كبيان سياسي كبير

647
00:36:58,669 --> 00:37:00,470
ولا يجب أن تكون كذلك

648
00:37:01,939 --> 00:37:03,073
أقصد
أن الزمان تغير

649
00:37:03,107 --> 00:37:05,141
ليس الآن مثل
ماقبل 50 عاما

650
00:37:05,176 --> 00:37:09,479
أنت محق, الزمان تغير
ولكنهم لم يتغيروا

651
00:37:09,513 --> 00:37:12,649
لم أكن مستعدا للخروج من
الخزانة لسبب

652
00:37:13,851 --> 00:37:15,452
وأعتقد أنها مسؤوليتي

653
00:37:15,486 --> 00:37:20,156
أن أدافع عن نفسي, لأنني
أريد أن أكون فخورا بما أنا عليه

654
00:37:21,892 --> 00:37:25,929
وأن لا أسمح أن يشعرني
الآخرون بالسوء حيال ذلك

655
00:37:29,634 --> 00:37:30,634
أترى؟

656
00:37:32,370 --> 00:37:34,004
قلت لك أنه رائع

657
00:37:41,679 --> 00:37:43,380
غرانت إليس

658
00:37:44,348 --> 00:37:46,583
يثقف الناس الأسوياء منذ...

659
00:37:46,617 --> 00:37:48,251
....الأسبوع الماضي

660
00:37:54,358 --> 00:37:57,060
- تبدو جذابا جدا بالزي الرسمي

661
00:37:58,763 --> 00:38:00,664
أنت تبدين جذابة جدا
بأي شيء

662
00:38:03,234 --> 00:38:06,036
لماذا اخترتمونا يارفاق
بدلا من غاما ساي؟

663
00:38:06,070 --> 00:38:08,672
- ألسن البيت رقم واحد؟
- حسنا...

664
00:38:08,706 --> 00:38:11,941
ربما قمت ببعض الإستمالة
بالنيابة عن زي بي زي

665
00:38:11,976 --> 00:38:15,345
لـ....
أسباب شخصية.

666
00:38:19,250 --> 00:38:21,651
- عن محادثتنا تلك الليلة....
- صحيح

667
00:38:21,686 --> 00:38:25,522
لا تقلقي حيال ذلك
لأنني كل ما أريد معرفته الآن هو

668
00:38:25,556 --> 00:38:27,057
متى موعدنا القادم؟

669
00:38:29,860 --> 00:38:33,563
مرحبا يارفاق
إذا, أتت لبيت فكرة رائعة لتوه

670
00:38:33,597 --> 00:38:35,865
يفكر بأن نخرج نحن الأربعة
كموعد مزدوج في نهاية الأسبوع القادم

671
00:38:35,900 --> 00:38:36,933
مارأيك, ياريبيكا؟

672
00:38:39,136 --> 00:38:41,938
أجل! موعد مزدوج
الأسبوع القادم. أنيق

673
00:38:41,972 --> 00:38:44,407
- أجل!
- ما رأيك ياإيفان؟

674
00:38:44,442 --> 00:38:46,209
أعتقد أنها فكرة رائعة

675
00:38:48,012 --> 00:38:49,345
حسنا

676
00:38:55,820 --> 00:38:57,854
أنا مسرورة لأنك
ستقضين هذه الليلة هنا

677
00:38:57,888 --> 00:39:00,123
لدينا الكثير من النميمة
لنتحدث فيها

678
00:39:00,157 --> 00:39:01,524
لا أعرف حتى من أين سأبدأ

679
00:39:01,559 --> 00:39:03,827
- حسنا, كابي وأنا...
- إنتظري, نعم أعرف

680
00:39:03,861 --> 00:39:07,163
عضو أوميجا كاي الفاتن الذي
لعب "الأساس الأيسر" طلب مني الخروج معه

681
00:39:07,198 --> 00:39:10,100
أعلم
لقد أخبرتني بذلك 20 مرة

682
00:39:10,134 --> 00:39:14,003
- هل ذكرت لك أن بيفر كان
يبحث عنك في دوبلرز؟

683
00:39:14,038 --> 00:39:15,739
هل تحاولين تخريب ثرثرتي
المتحمسة عن الولد الجديد؟

684
00:39:15,773 --> 00:39:18,374
لا, أنا فقط أشتاق إليك

685
00:39:18,409 --> 00:39:20,677
والآن ستذهبين الى موعد مزدوج
مع إيفان وريبيكا

686
00:39:20,711 --> 00:39:24,647
- بدلا مني وكابي..
- حسنا....

687
00:39:24,682 --> 00:39:28,752
ربما بحلول وقت زواجي من بيت,
ستكون عداوة كي تي وأوميجا كاي منتهية

688
00:39:28,786 --> 00:39:31,855
وحتى من الممكن لكابي
أن يكون في حفل الزفاف

689
00:39:31,889 --> 00:39:37,193
أتعلمين, كدت أن أسمح لكابي
بأن يقنعني بالعدول عن الفوز اليوم

690
00:39:37,228 --> 00:39:40,130
- واو, أحد ما وجد الـ"أنا" في الفريق
- لا

691
00:39:40,164 --> 00:39:43,133
لا قصدت نحن, زي بي زي

692
00:39:43,167 --> 00:39:44,834
ولثانية هناك

693
00:39:44,869 --> 00:39:48,772
كنت سآخذ بعين الإعتبار
أن أتعمد الخسارة من أجله

694
00:39:51,142 --> 00:39:52,809
هل كان يجب علي؟

695
00:39:52,843 --> 00:39:56,546
أقصد, متى يفترض علي أن أتنازل عن
ماأريد من أجل علاقة؟

696
00:40:00,184 --> 00:40:03,653
سيكون هذا أصعب
مما اعتقدت

697
00:40:09,426 --> 00:40:12,061
رأيتك تتحدث الى كالفن في دوبلرز

698
00:40:12,096 --> 00:40:14,531
- كيف حال ذلك؟
- حسنا...

699
00:40:14,565 --> 00:40:18,835
حاولت أن أتحمل غرانت كما
قلت لي. ولكن لم ينجح الأمر

700
00:40:18,869 --> 00:40:21,638
- كثير من الحماقة فيه, ها؟
- أجل

701
00:40:21,672 --> 00:40:25,175
ولكن ليس هو. أنا كنت الأحمق
ولم أر ماوراء حقيقة

702
00:40:25,209 --> 00:40:26,810
أنه عضو من اوميجا كاي

703
00:40:26,844 --> 00:40:29,846
ولكن اليوم. رأيت
جانبا منه أعجبني حقا

704
00:40:29,880 --> 00:40:31,581
الجانب منه
الذي يشبه هيث؟

705
00:40:31,615 --> 00:40:34,651
أنا لا أقول أننا أعز أصدقاء
أو شيء من هذا القبيل

706
00:40:34,685 --> 00:40:35,952
ولكنها بداية

707
00:40:38,289 --> 00:40:40,924
- مرحبا, آسف على تأخري
- شاحنة القلاب

708
00:40:43,194 --> 00:40:46,863
- أين دبوس المستجد الخاص بك؟
- هنا, اهدأ

709
00:40:46,897 --> 00:40:50,099
- اخلعه من على بنطالك.
- أخلع بنطالي؟

710
00:40:50,134 --> 00:40:53,503
لا, إخلع الدبوس من على بنطالك
وضعه على قميصك

711
00:40:53,537 --> 00:40:57,807
حيث يجب أن يتواجد. إنها مسؤوليتك
أن تكون فخورا بما أنت عليه

712
00:40:57,842 --> 00:41:01,845
هذا الدبوس شعار لفخر
كي تي وتقاليده

713
00:41:01,879 --> 00:41:06,549
وفي الثانية التي ستتوقف فيها عن احترام
ذلك, سيفعل ذلك شخص آخر


714
00:41:06,584 --> 00:41:08,351
بعدها شخص آخر سيفعل ذلك...

715
00:41:09,520 --> 00:41:11,621
ثم لن يكون له معنى
بعد الآن

716
00:41:15,993 --> 00:41:18,661
حسنا. الآن عد الى هناك
وانضم الى اخوتك

717
00:41:18,696 --> 00:41:20,964
فلنبدأ بالعرض

718
00:41:20,998 --> 00:41:24,300
- انطلق يامهذب المستجدين, باصق
- أجل, راستي كارترايت

719
00:41:24,335 --> 00:41:29,038
مهذبا للمستجدين منذ....الآن

720
00:41:29,073 --> 00:41:30,573
ارفع عاليا

721
00:41:30,608 --> 00:41:34,811
- أي فيلم نشاهد الآن؟
- أفضل فيلم بيسبول على الإطلاق

722
00:41:34,845 --> 00:41:36,579
- ملعب الأحلام؟
- بول دورام؟

723
00:41:36,614 --> 00:41:38,581
الطبيعي؟

724
00:41:42,953 --> 00:41:44,721

725
00:41:49,493 --> 00:41:52,962

726
00:41:52,997 --> 00:41:55,531
إتّحاد خاص بهم

727
00:41:55,566 --> 00:41:58,701
- أنا أحب هذا الفيلم كثيرا.
- بيفر!

728
00:41:58,736 --> 00:42:02,005
ليس هناك بكاء
في البيسبول

729
00:42:02,039 --> 00:42:06,509
كثّف الإضاءة. السنة هي 1943
في روكفورد, إيلينوي

730
00:42:06,543 --> 00:42:10,313
والحرب العالمية الثانية هددت
بإغلاق أهم إتحادات البيسبول

731
00:42:10,347 --> 00:42:11,981
لا

732
00:42:12,016 --> 00:42:13,917
ولكن ليس إذا استطاعت مادونّا مساعدة ذلك

733
00:42:13,951 --> 00:42:15,852
- هذا صحيح

734
00:42:17,000 --> 00:42:22,000
ترجمة هـاجـر
