1
00:00:01,369 --> 00:00:03,236
<i>نود تهنئة راسل كارترايت</i>

2
00:00:03,270 --> 00:00:05,205
<i>لكونه الحاصل على منحة هذا العام</i>

3
00:00:05,239 --> 00:00:08,108
راستي؟ إسمي دانا
تقابلنا في التوجيه

4
00:00:08,142 --> 00:00:09,876
أكنت تعلم أنني أعجبت
بك منذ أن تقابلنا؟

5
00:00:09,910 --> 00:00:12,145
أعجبت بك حتى
عندما كنت المرساة

6
00:00:12,179 --> 00:00:14,114
ربما أستطيع أن
أشتري لك كوبا من القهوة؟

7
00:00:15,950 --> 00:00:18,585
هل تمازحني؟
لقد خرّبتها يارستي

8
00:00:18,619 --> 00:00:20,720
ليس هناك شيء تقوله
لقد كنا أصدقاء مجددا

9
00:00:20,755 --> 00:00:23,023
- لماذا وجب عليك أن تخربها؟
- أنت التي خربتها

10
00:00:23,057 --> 00:00:24,891
<i>بعودتك الى كابي</i>

11
00:00:24,925 --> 00:00:28,228
لن أعتذر عن فعل شيء
توجب علي فعله من أجل بيتي

12
00:00:28,262 --> 00:00:30,497
لم يكن بيتي ليطلب
مني أبدا أن أخرب في حياة الناس

13
00:00:30,531 --> 00:00:32,832
لا, أنتم فقط مجموعة
من الفاشلين, في حين أن الباقي منّا

14
00:00:32,867 --> 00:00:35,335
ومن ضمنهم خليلتك
سيكون لدينا حياة حقيقية

15
00:00:35,369 --> 00:00:38,171
متي يفترض علي أن أتنازل
عما أريد من أجل علاقة؟

16
00:00:38,205 --> 00:00:40,740
سيكون هذا أصعب مما اعتقدت

17
00:00:43,310 --> 00:00:45,178
شكرا على الفطور ياكاب

18
00:00:45,212 --> 00:00:48,348
- من قال أن الشباب لا يستطيعون الطبخ؟
- واو هذا مذهل

19
00:00:48,382 --> 00:00:51,251
أجل, إنه شيء صغير
أقوم بجمعه

20
00:00:51,285 --> 00:00:53,420
يسمى سكر بلوري
بالقرفة والكاكاو الفاكهي

21
00:00:53,454 --> 00:00:56,523
قطع وفل التوت بالعناقيد
مع العسل والمارشيمالو

22
00:00:56,557 --> 00:00:59,526
لا,كنت أتحدث عن هذه المقالة
 في "مشروع قانون يحد من انبعاثات
الكربون لبولا بيكر"ـ

23
00:00:59,560 --> 00:01:02,328
- عملت على هذه المقالة
كمتدربة في مكتبها
- عملت عليها؟

24
00:01:02,363 --> 00:01:04,197
حسنا, صنعت نسخا منها

25
00:01:04,231 --> 00:01:06,266
ولكني كنت جزءا من
شيء سيذهب حقا

26
00:01:06,300 --> 00:01:08,902
الى رئيس الولايات المتحدة
ليصبح قانونا!

27
00:01:10,337 --> 00:01:12,906
رسمت شعلات على سلحفتي

28
00:01:12,940 --> 00:01:15,208
- هذا جميل
- ليس من المفترض أن يكون جميلا

29
00:01:15,242 --> 00:01:18,478
من المفترض أن يكون مرعبا
ومخيفا


30
00:01:18,512 --> 00:01:22,715
ألست كذلك, إيرنهارد الصغير,
الإبن..

31
00:01:22,750 --> 00:01:24,250

32
00:01:24,285 --> 00:01:28,555
كي تي 500 على وشك أن يبدأ
أيتها السلاحف, الى بوابات البداية

33
00:01:30,491 --> 00:01:33,159
ألصقت سلسلة العصي على سلحفاتي
وسميتها مايكل آنجيلو

34
00:01:33,194 --> 00:01:35,995
بلى؟ حسنا, سنركل ظهرك
المراهق المتحوّر الى نينجا

35
00:01:36,030 --> 00:01:39,699
سيكون مذهلا جدا وجودي هناك

36
00:01:39,733 --> 00:01:42,102
وأصبح جزء من عملية
وضع القوانين

37
00:01:42,136 --> 00:01:46,439
أتعلمين, اعتقدت أنك قضيتي
وقتا سيئا في واشنطن

38
00:01:46,474 --> 00:01:49,175
جلب القهوة, صنع النسخ
لقد أطلقوا عليك "إيل وودز"ـ

39
00:01:49,210 --> 00:01:51,177
نعم, أتذكر, شكرا لك

40
00:01:51,212 --> 00:01:53,446
لكن لمجرد أن بعض الأشخاص
في مكتب بولا

41
00:01:53,481 --> 00:01:55,915
رأوني كفتاة الأخوية البايخة
لا يعني هذا أنني يجب أن أستسلم

42
00:01:55,950 --> 00:01:58,451
هذا يعني أنني يجب أن أعمل
بجد أكثر لأثبت أنني لست كذلك

43
00:01:58,486 --> 00:02:00,720
جيد لك. أتعلمين من
لن يستسلم أيضا؟

44
00:02:01,589 --> 00:02:03,790
إينهارد الصغير الإبن, ,جونيور

45
00:02:04,925 --> 00:02:07,861
أحتاج أن أركز على مستقبلي

46
00:02:07,895 --> 00:02:11,397
أقصد, التخرج سيأتي
وبعدها...وبعدها...

47
00:02:15,903 --> 00:02:17,704
أعتقد أن سباق السلاحف
على وشك أن يبدأ

48
00:02:17,738 --> 00:02:19,305
لا أريد تفويت ذاك العلم الأخضر

49
00:02:21,775 --> 00:02:24,511

50
00:02:43,164 --> 00:02:45,965
الأم اللطيفة لماري
إليزابيث ماسترانطونيو,

51
00:02:46,000 --> 00:02:48,635
هل هذا ميكروسكوب 
ماغتروميكس الرّقمي؟

52
00:02:48,669 --> 00:02:50,970
- لم أعلم حتى أنه خرج
للسوق بعد
- رائع جدا, ها؟

53
00:02:51,005 --> 00:02:53,540
كنت أعلم, بفضل مال
منحتك, أن المعمل الجديد
سيكون مجهزا جيدا

54
00:02:53,574 --> 00:02:55,175
لكن هذا كأنه "كهف
الوطواط" الخاص بك

55
00:02:55,209 --> 00:02:57,944
وتستطيع استخدام أي شيء
فيه وقتما تريد

56
00:02:59,446 --> 00:03:00,980
ربما سآخذ بكلامك في هذا

57
00:03:01,015 --> 00:03:03,283
خصوصا لأنني أقوم
بتمويل بحثي العلمي

58
00:03:03,317 --> 00:03:04,984
ولست أوفّر قدر ما
كنت آمل

59
00:03:05,019 --> 00:03:07,854
على الرغم من أنني كافأت نفسي
بجائزة كاتيلويل السنوية الأولى

60
00:03:07,888 --> 00:03:10,423
- تهانينا؟
- إنها تعاني نقصا في التمويل

61
00:03:10,457 --> 00:03:13,660
يبدو أنني سأدخل
الى قوة العمل

62
00:03:13,694 --> 00:03:15,261
صباح الخير, ياكارترايت

63
00:03:15,296 --> 00:03:17,530
مرحبا أيها الشخص الذي
يضيع وقت كارترايت

64
00:03:17,565 --> 00:03:20,533
في الحقيقة, لقد أحرزت
تقدما جيدا جدا الى الآن

65
00:03:20,568 --> 00:03:23,236
جعلت السلك يعيد التوصيل
لخمس دقائق

66
00:03:23,270 --> 00:03:25,371
يجب أن تكون فخورا
بالشخص الصغير تحت حمايتك

67
00:03:25,406 --> 00:03:28,074
ولكنك تعلم مايقولون:
خلف كل رجل عظيم..

68
00:03:28,108 --> 00:03:31,077
- رفيق غرفة رائع
- أمازلت هنا؟

69
00:03:31,111 --> 00:03:34,280
تحتاج لإيجاد سترة
وربطة عنق الليلة

70
00:03:34,315 --> 00:03:37,617
- لماذا؟
- حان الوقت للحظتك
في الشمس ياكارترايت

71
00:03:37,651 --> 00:03:39,319
يبدو أن...

72
00:03:39,353 --> 00:03:42,455
أن أحد ما تحدّث
عن فائزنا بمنحة غراي وايات

73
00:03:42,489 --> 00:03:43,690
في اجتماع القسم

74
00:03:43,724 --> 00:03:45,258
عميد كلية الهندسة

75
00:03:45,292 --> 00:03:47,860
يريد لقاء الطفل المعجزة
الجديد لسي آر يو

76
00:03:47,895 --> 00:03:49,262
العميد يريد مقابلتي؟

77
00:03:51,632 --> 00:03:53,533
ماذا عن الفائز بجائزة
كاتيلويل؟

78
00:03:53,567 --> 00:03:55,134
أيود العميد أن يقابله؟

79
00:03:57,371 --> 00:03:58,605
سيفعل

80
00:03:58,606 --> 00:04:08,606

81
00:04:12,703 --> 00:04:15,338
آش, هناك أحمر شفاة
على هذا الكأس

82
00:04:15,372 --> 00:04:17,740
عار على أحمر شفاهك
الذي يدوم لـ8 ساعات بلا بقع

83
00:04:17,775 --> 00:04:19,242
أنا لا أضع أيا منه

84
00:04:19,276 --> 00:04:21,244
لقد قلت أنك ستوظفين
نادلا جديدا

85
00:04:21,278 --> 00:04:24,414
حسنا, مازلت مذعورة قليلا
من الفشل الذريع لموضوع فيشر

86
00:04:24,448 --> 00:04:27,250
ولكنني سأتجاوز ذلك
في النهاية

87
00:04:27,284 --> 00:04:29,452

88
00:04:29,486 --> 00:04:32,221
آبي, إذا كان يتوجب عليك الذهاب
الى الحمام, يمكنك فقط أن تذهبي

89
00:04:32,256 --> 00:04:34,924
لا, سأفعل ذلك. سأكون
سعيدة بإيجاد نادل جديد لنا

90
00:04:40,764 --> 00:04:43,332
آش, دعيها تفعل, أرجوك

91
00:04:44,968 --> 00:04:48,638
- حسنا, لا بأس, شكرا ياآبي
- رائع! سأبد بصنع
النشرات

92
00:04:50,174 --> 00:04:52,241
أتعلمين, أحيانا,
أستلطفها حقا,

93
00:04:52,276 --> 00:04:54,644
وأحيانا أشعر أنها
ربما ستحاول قتلنا في نومنا

94
00:04:54,678 --> 00:04:57,013
إنسي ذلك,
لدي سؤال مهم لك

95
00:04:57,047 --> 00:04:59,215
- حسنا
- هل تفضلين...

96
00:05:00,884 --> 00:05:05,121
الحصول على رقاقة
بطاطس من هذا الكيس...ممم!
مقرمش, مقرمش, مقرمش

97
00:05:05,155 --> 00:05:07,190
أم من هذا الكيس الأحمر؟

98
00:05:07,224 --> 00:05:10,660
حسنا, من الواضح أنك تريدينني
أن أختار المقرمش, لماذا؟

99
00:05:10,694 --> 00:05:12,595
إنه من أجل درس
التسويق بالتجزئة

100
00:05:12,629 --> 00:05:16,199
نظريتي هي أن الناس
يفضلون القرمشة بدلا
من مظهر الكيس

101
00:05:16,233 --> 00:05:18,668
سأسجلك في فئة
"مفضلوا القرمشة"

102
00:05:18,702 --> 00:05:22,038
أنا سعيدة جدا أنك قررتي التخصص
في التسويق بعد الكليّة

103
00:05:22,072 --> 00:05:24,941
أنا في الحقيقة أفكر
بالرجوع الى واشنطن

104
00:05:24,975 --> 00:05:27,877
- هذا رائع!
- فتحت الموضوع
مع كابي

105
00:05:27,911 --> 00:05:30,947
أنتي وكابي تحدثتما
عن التخرج حقا؟

106
00:05:30,981 --> 00:05:33,282
لم أكن في الحقيقة
لأسمي تلك محادثة

107
00:05:33,317 --> 00:05:35,551
لم نتحدث عنه منذ
عودتنا لبعضنا

108
00:05:35,586 --> 00:05:36,986
هو لم ينطق بالكلمة حتى

109
00:05:38,121 --> 00:05:40,423
حسنا, يجب أن تعيشي
حياتك الخاصة ياكيسي

110
00:05:40,457 --> 00:05:43,292
يجب أن تسعي وراء
ماتريدين وألا تقلقي حياله

111
00:05:43,327 --> 00:05:45,895
لا أعلم من أين أبدأ
اذا عدت الى واشنطن

112
00:05:45,929 --> 00:05:49,765
مكتب بولا بيكر رآني
كـ"إيل وودز" إذا ذلك
ليس بخيار

113
00:05:49,800 --> 00:05:52,735
هناك شخص يمكنك التحدث
إليها ولديها معرفة بواشنطن

114
00:05:52,769 --> 00:05:56,038
والتي أبوها كان سناتور,
والذي....

115
00:05:56,073 --> 00:05:59,141
حسنا, نحتاج الى نادل جديد, وهذا طارئ!

116
00:05:59,176 --> 00:06:02,178
لقد وجدت لتوي بقايا طعام
في الثلاجة, إنها لفراني

117
00:06:08,185 --> 00:06:10,319
,لا أصدق أنني هنا
أستمر بالتفكير في

118
00:06:10,354 --> 00:06:12,321
كل الحاصلين على الدكتوراه
الذين دخلوا من ذلك الباب

119
00:06:12,356 --> 00:06:15,124
إثبت على تركيزك ياكارترايت
ستقابل عميد القسم

120
00:06:15,158 --> 00:06:17,260
<i>وليس جاستن جواريني
من أميريكان آيدول</i>

121
00:06:17,294 --> 00:06:19,662
لا بأس, لقد حضّرت
فكاهة مسلية

122
00:06:19,696 --> 00:06:21,564
لأخبر العميد بكيفية
حصولي على الإلهام

123
00:06:21,598 --> 00:06:23,733
من مشاهدتي لأخوتي
في الأخوية وهم يلعبون البلياردو

124
00:06:23,767 --> 00:06:25,868
لا, لم تفعل
لا تتحدث عن بيتك في النادي

125
00:06:25,903 --> 00:06:27,603
أو حفلات رداء روما
أو بونغ البيرة..

126
00:06:27,638 --> 00:06:29,405
لن أقوم بإحراج....

127
00:06:30,541 --> 00:06:32,675
مرحبا ياميلتون

128
00:06:32,709 --> 00:06:34,143
لا بد أن هذا هو
طفلنا المعجزة

129
00:06:34,177 --> 00:06:35,945
د.لاندكويست,
هذا راستي كارترايت

130
00:06:35,979 --> 00:06:37,813
إنه لشرف حقا أن
أقابلك ياسيدي

131
00:06:37,848 --> 00:06:39,415
رجاء, أنا الذي من المفترض
أن يكون له الشرف

132
00:06:39,449 --> 00:06:41,617
سلكك الملئم لنفسه أصبح
حديث القسم

133
00:06:41,652 --> 00:06:44,587
- شكرا لك, سيدي
- أنا دائما مهتم بـ "من أين
أتتك الفكرة"ـ

134
00:06:44,621 --> 00:06:46,756
من أين حصلت على الإلهام
لتقدمك المفاجئ في المعرفة؟

135
00:06:46,790 --> 00:06:51,227
من تلك الكرات.
لم تكن ملكي في الحقيقة

136
00:06:51,261 --> 00:06:53,429
كنت ممسكا بما
هي ملك لشخص آخر

137
00:06:53,463 --> 00:06:54,864
كانت كرات إخوتي

138
00:06:54,898 --> 00:06:56,799
كرات إخوتي
في نادي الأخوية

139
00:06:57,701 --> 00:06:59,902
كانت كرات بلياردو, ياسيدي

140
00:06:59,937 --> 00:07:03,973
- ضربة كومبو أرشدتني
الى استخدام الرابط المتقاطع
- رائع

141
00:07:04,007 --> 00:07:08,110
أتعلم أن اكتشافك يمكن
أن يعني أشياء كبيرة لسي آر يو,
أشياء كبيرة جدا

142
00:07:08,145 --> 00:07:10,646
كجذب إنتساب أعلى,
وزيادة المنحات

143
00:07:10,681 --> 00:07:14,483
دعنا نقل, "تبا لك يا إم آي تي
فلدينا راستي كارترايت"ـ

144
00:07:14,518 --> 00:07:16,085
واو!

145
00:07:16,119 --> 00:07:19,188
أحتاج أن أخبر الأمناء
بانجازنا العلمي الهام

146
00:07:19,222 --> 00:07:21,090
في اجتماع الميزانية
الشهر المقبل

147
00:07:21,124 --> 00:07:23,459
أتظن أنك قادر على تجهيز بعض الرسمومات
البيانية لبراءة الإختراع حتى ذلك الوقت؟

148
00:07:23,493 --> 00:07:26,028
هذا سريع قليلا
لقد بدأنا العمل لتونا...

149
00:07:26,063 --> 00:07:28,631
يحاول أن يتواضع
كان يخبرني لتوه

150
00:07:28,665 --> 00:07:31,367
أنه يحرز تقدما حقيقيا
ألم تكن كذلك, ياكارترايت؟

151
00:07:31,401 --> 00:07:33,369
كنت أعلم أننا نستطيع
الإعتماد على طفلنا المعجزة

152
00:07:33,403 --> 00:07:35,871
والآن, دعني أقدم
رؤساء القسم

153
00:07:35,906 --> 00:07:39,108
فهم يستميتون للقاء
زميلهم المستقبلي

154
00:07:40,210 --> 00:07:42,378

155
00:07:45,282 --> 00:07:49,118
- ماذا يحدث هنا؟
- نحن هنا لوظيفة النادل

156
00:07:49,152 --> 00:07:50,720
مرحبا, أنت آشلي, صحيح؟

157
00:07:51,822 --> 00:07:54,824
 أنا هنتر(صياد)ـ
- بالطبع لا

158
00:07:57,194 --> 00:07:59,428
<i>ماذا يحدث هنا؟
يبدو أن مجلة جي كيو</i>

159
00:07:59,463 --> 00:08:02,798
<i>اصطدمت بمجلة "صحة الرجال" ونثرت
شبابا جذابين في كل انحاء غرفة المعيشة</i>

160
00:08:02,833 --> 00:08:05,968
من الواضح أن موضوع علاقتك
بالنادل السابق قد انتشر

161
00:08:06,003 --> 00:08:07,303
إذا, الكثير من الشباب
يريدون الوظيفة

162
00:08:07,337 --> 00:08:09,672
هؤلاء هم الذين
أريدهم حقا...

163
00:08:09,706 --> 00:08:11,007
للوظيفة

164
00:08:11,041 --> 00:08:14,176
لمجرد أنه لديك مشاكل,
لا يعني أن ما تبقى منا

165
00:08:14,211 --> 00:08:16,112
لا يمكنه الحصول على فرصة
العلاقة مع النادل

166
00:08:16,146 --> 00:08:18,347
اعذروني,
أنا أبحث عن كيسي

167
00:08:18,382 --> 00:08:20,416
هي ليست هنا حاليا

168
00:08:20,450 --> 00:08:22,418
أفترض أنني أستطيع
التحدث اليك إذا

169
00:08:22,452 --> 00:08:24,420
أنا هنا من أجل النشرة

170
00:08:24,454 --> 00:08:27,256
وظيفة النادل
ولدي خبرة

171
00:08:27,290 --> 00:08:28,891
كنت نادلا على طاولات مخيم الإنجيل

172
00:08:28,925 --> 00:08:32,428
وفي الديار, قمت بتنظيف,
..زرائب خنازير حقيقية

173
00:08:32,462 --> 00:08:36,165
أنت الصديق الظريف
لراستي,..كايل

174
00:08:36,199 --> 00:08:38,801
دايل, مرة أخرى, دايل

175
00:08:38,835 --> 00:08:41,303
لدي مرجع هنا
من رئيسي

176
00:08:41,338 --> 00:08:43,706
لصيف واحد في مطعم "تاكو ودونات"ـ

177
00:08:43,740 --> 00:08:45,508
كانت لمدة بضعة
أسابيع فقط

178
00:08:45,542 --> 00:08:48,177
احتاجوا لتبديل غاسلي الأطباق بعد
غارة "دائرة الهجرة والتجنيس"ـ

179
00:08:48,211 --> 00:08:51,147
- ولكنهم تساهلوا في...
- تم توظيفك

180
00:08:51,181 --> 00:08:52,848

181
00:08:52,883 --> 00:08:54,583
- تهانينا
- رائع

182
00:08:57,654 --> 00:09:00,656
- بروفيسور هاستينج
- الطفل المعجزة

183
00:09:00,691 --> 00:09:02,925
- هذا يهزم لقب
المرساة, ها؟
- كان ذلك مذهلا

184
00:09:02,959 --> 00:09:04,794
أنا عمليا في أساس
الإسم الأول

185
00:09:04,828 --> 00:09:07,630
مع ثلاثة مرشحين للدكتوراه
وفائز بجائزة نوبل

186
00:09:07,664 --> 00:09:11,734
أتظن أننا قادرين على
تجهيز براءة الإختراع خلال شهر
كما وعدنا تيدي؟

187
00:09:11,768 --> 00:09:15,738
- تيد؟ د.لاندكويست؟
- يجب أن تصبح كذلك

188
00:09:15,772 --> 00:09:17,573
أنت ضمن العصبة
الكبيرة الآن ياكارترايت

189
00:09:17,607 --> 00:09:20,476
ولكن لتكون متأكدا فقط,
فكرت في أنك ربما تحتاج
لبعض المساعدة

190
00:09:20,510 --> 00:09:22,812
لذلك قمت بترتيب
ذلك مع طالبة متفوقة

191
00:09:22,846 --> 00:09:25,481
من درسي للفيزياء المتقدمة
لتساعدك

192
00:09:25,515 --> 00:09:29,351
حقا؟ مساعدة؟
لم أحصل أبدا على مساعدة من قبل

193
00:09:29,386 --> 00:09:32,421
هاهي الآن
كارترايت, تعرف بستوكويل

194
00:09:34,658 --> 00:09:36,292
مرحبا دانا

195
00:09:36,326 --> 00:09:38,828
في الحقيقة, نحن نعرف بعضنا

196
00:09:38,862 --> 00:09:41,063
هل هي تسألني؟

197
00:09:41,098 --> 00:09:43,299
بناء على الطريقة التي
ارتفعت بها نبرة صوتها في نهاية ذلك

198
00:09:43,333 --> 00:09:46,335
- بدا صوتها كسؤال
- لقد تقابلنا نوعا ما سابقا

199
00:09:46,369 --> 00:09:47,737

200
00:09:50,807 --> 00:09:54,110
فهمت أنك تريدين العمل في
واشنطن, السؤال هو "لماذا"؟

201
00:09:54,144 --> 00:09:55,444
ماذا تقصدين؟

202
00:09:55,479 --> 00:09:58,114
العاصمة مكان مظلم ومنحط
مليء بالأشخاص السيئين والأنانيين

203
00:09:58,148 --> 00:10:00,583
والذين ليس لديهم أي اهتمام
إلا بالفساد والسلطة العمياء

204
00:10:00,617 --> 00:10:02,284
لا أصدق أن كلها هكذا

205
00:10:03,253 --> 00:10:05,588
- مرحبا كيسي
- أهلا دايل

206
00:10:05,622 --> 00:10:08,758
آشلي انتظرت لشهر
كي تجد نادلا جديدا

207
00:10:08,792 --> 00:10:11,627
- ومن ثم توظف فتى الإنجيل؟
- عجبا, أنت بغيضة

208
00:10:11,661 --> 00:10:13,329
على كل حال, لقد
جهزت لائحة تسوق

209
00:10:13,363 --> 00:10:15,364
إذا كان هناك أي شيء
مميز تودينه, أعلميني بذلك

210
00:10:15,398 --> 00:10:17,900
كنت أفكر
بتحضير دفعة من
فطيرة الخل الخاصة

211
00:10:17,934 --> 00:10:20,603
- ,بعمتي جيرتي, والحاصة على جائزة
من أجلك فقط
- رائع

212
00:10:20,637 --> 00:10:23,005
- بدا ذلك مقرفا
- لم أعرض أيا منها عليك

213
00:10:23,039 --> 00:10:25,741
على أية حال, يوما
مباركا لك ياكيس

214
00:10:27,277 --> 00:10:29,879
أعتقد أنني وآشلي
لن نتشاجرعلى هذا

215
00:10:29,913 --> 00:10:33,315
إذا, فلنفترض لثانية,
أن واشنطن ليست كلها
عبارة عن بالوعة 

216
00:10:33,350 --> 00:10:34,650
ماذا تريدين أن تفعلي هناك؟

217
00:10:34,684 --> 00:10:36,685
أن تكوني عضوة في مجموعة الضغط,
أو العمل لدى وكالة فيدرالية

218
00:10:36,720 --> 00:10:39,588
- الدفاع عن الهنود الحمر؟
- عضو في جماعة الضغط
ربما يكون مشوقا

219
00:10:39,623 --> 00:10:42,892
إذا تريدين أن تصبحي فاجرة؟
لأن هذا ماهو عليه معظمهن

220
00:10:42,926 --> 00:10:45,928
يجب أن تقدمي النبيذ والعشاء
للسياسيين, أحيانا أكثر

221
00:10:45,962 --> 00:10:48,831
لن يكون كذلك, سأعمل لدى
مجموعة حكومية

222
00:10:48,865 --> 00:10:51,233
إذا ستصبحين فاجرة
خضراء؟ ياله من شيء سلمي

223
00:10:51,268 --> 00:10:53,435
ربما يمكنهم إعطائك
راتبا من الأعشاب الضارة

224
00:10:53,470 --> 00:10:57,640
الحقيقة هي, أنا حقا أريد أن أعمل
على تشريعات جديدة, وأضع القوانين

225
00:10:57,674 --> 00:10:59,308
باستثناء أنك كنت تسعين
وراء منصب

226
00:10:59,342 --> 00:11:01,443
وذلك الفتى ذو الـ16 عاما
الذي أقمت معه علاقة

227
00:11:01,478 --> 00:11:04,613
أو كعكات ساي فاي باي,
قد تكون تلك مشاكل صغيرة

228
00:11:04,648 --> 00:11:07,316
- على الأغلب يجب
أن تبدئي في الكونغرس
- كيف أفعل هذا؟

229
00:11:07,350 --> 00:11:09,785
أعرف شخصا يمكنك التحدث
إليه, ولكنك ستصبحين مديونة لي

230
00:11:09,820 --> 00:11:12,188
جديا, لن تقومي بفعل
مصلحة لي هذه المرة فقط؟

231
00:11:12,222 --> 00:11:14,790
- دون توقع شيء في المقابل؟
- كلا.

232
00:11:14,825 --> 00:11:17,560
هذا درسك الأول
مرحبا بك في السياسة

233
00:11:23,507 --> 00:11:25,775
أيمكنك مناولتي
الميكرو ثرمومتر؟

234
00:11:25,809 --> 00:11:28,477
هل قمت أبدا بفحص الإنتاجية
على جامع الأجزاء هذا؟

235
00:11:28,512 --> 00:11:30,379
أجل, الميكرو ثيرمومتر
رجاء؟

236
00:11:30,413 --> 00:11:32,648
يجب على الأغلب
أن تفحصه مجددا

237
00:11:32,682 --> 00:11:34,316
تعلمين أنك المساعدة

238
00:11:34,351 --> 00:11:35,918
من المفترض أن تساعديني

239
00:11:35,952 --> 00:11:38,854
صحيح, لأنك السيد.
طفل المعجزة

240
00:11:38,889 --> 00:11:40,322
نعقة كبيرة

241
00:11:40,357 --> 00:11:43,125
حسنا, وفقا للعميد
هذه نعقة كبيرة الى حد ما

242
00:11:43,160 --> 00:11:44,560

243
00:11:44,594 --> 00:11:46,896
انظري, أنا مدرك
أن هذا غريب

244
00:11:46,930 --> 00:11:50,065
- ولكننا يجب أن نتجاوز ذلك
- لم يكون ذلك غريبا؟

245
00:11:50,100 --> 00:11:53,302
لأنك قلت أنك أعجبت بي,
وأنا لم أتذكرك

246
00:11:53,336 --> 00:11:54,870
وبعدها طلبت منك الخروج,
وخذلتني

247
00:11:54,905 --> 00:11:59,642
صحيح, الآن أرى
سبب غرابة ذلك بالنسبة لك

248
00:12:01,044 --> 00:12:03,746
هذا موضوع كبير
بالنسبة لي, حسنا؟

249
00:12:03,780 --> 00:12:05,781
لم يكن كذلك قبل وقت
طويل, لقد كنت المرساة

250
00:12:05,816 --> 00:12:08,384
والآن أنا على وشك
وضع إسمي على براءة اختراع

251
00:12:08,418 --> 00:12:10,920
أنا أقدر مساعدتك

252
00:12:10,954 --> 00:12:12,588
ولكننا يجب أن نركز
ونعمل بسرعة

253
00:12:12,622 --> 00:12:14,356
إذا قمنا بإكمال هذا
في الوقت المحدد

254
00:12:14,391 --> 00:12:16,458
وسيكون من الرائع
أن نتفق معا

255
00:12:16,493 --> 00:12:18,260
هل تحاول سؤالي
الخروج مجددا؟

256
00:12:18,295 --> 00:12:19,962
هل تريدينني أن أسألك
الخروج مجددا؟

257
00:12:19,996 --> 00:12:22,198
حسنا, لن يكون ذلك
لائقا, أليس كذلك؟

258
00:12:22,232 --> 00:12:25,067
- أقصد, أنني مساعدتك
- صحيح

259
00:12:25,101 --> 00:12:28,604
إذا أيمكنك مناولتي
الميكرو ثرمومتر؟

260
00:12:28,638 --> 00:12:30,172
هلا توقفتي رجاء
عن فعل ذلك؟

261
00:12:38,014 --> 00:12:40,416
إذا كان هناك أحد ما يعرف
طريقه داخل شارع "بيلتواي"ـ
فذلك جويل

262
00:12:40,450 --> 00:12:42,685
قام برفع الكثير من الأحمال
الثقيلة على التل لحساب أبي

263
00:12:42,719 --> 00:12:44,486
عمل لحساب أبيك؟

264
00:12:44,521 --> 00:12:47,590
لمجرد أنه عمل لحساب أبي
لا يجعله ذلك خسيسا

265
00:12:47,624 --> 00:12:49,058
فهو فاعل للخير

266
00:12:50,994 --> 00:12:54,530
ريبيكا, مرحبا

267
00:12:54,564 --> 00:12:56,565
- كيف حال أبيك؟
- أنت تعلم

268
00:12:56,600 --> 00:12:58,868
يحاول أن يقع في حب
أمي مجددا

269
00:12:58,902 --> 00:13:01,804
بأن لا يتواجد معها
في نفس الولاية أبدا

270
00:13:01,838 --> 00:13:04,440
هذه...

271
00:13:04,474 --> 00:13:08,210
كيسي, وتريد أن تعمل في
بالوعة الكذب والجشع

272
00:13:08,245 --> 00:13:10,446
المعروفة بـ"واشنطن" وحاولت
إقناعها بالعدول عن ذلك

273
00:13:10,480 --> 00:13:11,680
ربما ستستمع إليك

274
00:13:11,715 --> 00:13:13,716
أعتقد أن السياسة
تتلقى آراء ظالمة

275
00:13:13,750 --> 00:13:15,384
الكثير من الخير
يخرج من واشنطن

276
00:13:15,418 --> 00:13:18,787
- تريد أن تتقيأ, صحيح؟
- ريبيكا كما كانت

277
00:13:18,822 --> 00:13:21,457
إذا, أخبريني بما
كنت تفعلينه ياكيسي

278
00:13:21,491 --> 00:13:23,826
ماذا جعلك تفكرين
بأنك تريدين العمل في العاصمة؟

279
00:13:23,860 --> 00:13:27,396
حسنا, أشعر فقط أنني
لدي شيء أساهم به

280
00:13:27,430 --> 00:13:29,531
وهذا سبب سعيي وراء منصب
رئيسة زي بي زي,

281
00:13:29,566 --> 00:13:30,900
وسبب عملي
في مجلس النظام الأخوي

282
00:13:30,934 --> 00:13:33,202
وسبب تدريبي
عند بولا بيكر

283
00:13:33,236 --> 00:13:35,204
يبدو أنك على المسار الصحيح

284
00:13:35,238 --> 00:13:38,207
على الرغم من ذلك,
لن يضرك الحصول على خبرة
أكثر من أجل وظائف التل تلك

285
00:13:38,241 --> 00:13:40,676
- كالعمل على حملة؟
- من ضمن أشياء أخرى

286
00:13:40,710 --> 00:13:42,544
دائما مانحتاح المساعدة
في تسجيل الناخبين

287
00:13:42,579 --> 00:13:44,613
نحاول استهداف المزيد
من طلاب الكليات,

288
00:13:44,648 --> 00:13:46,015
اجعليهم يشاركون
في العملية

289
00:13:46,049 --> 00:13:47,750
هل هذا شيء يثير
اهتمامك؟

290
00:13:47,784 --> 00:13:49,685
الحصول على التوقيعات؟
يمكنني فعل ذلك

291
00:13:49,719 --> 00:13:51,553
رائع, سأجلب الأوراق الرسمية

292
00:13:52,889 --> 00:13:54,423
هذا يثير الحماس

293
00:13:54,457 --> 00:13:57,960
هل تقوم العصافير الكرتونية
بحمل ردائك من أجلك
كل صباح؟

294
00:14:04,034 --> 00:14:05,901
مرحبا, آشلي
لدي سؤال

295
00:14:05,936 --> 00:14:07,970
أجل, يادايل
لقد سمعت الكلام الطيب

296
00:14:08,004 --> 00:14:09,905
ليس ذلك بسؤالي,
ولكني مسرور لسماع ذلك

297
00:14:09,940 --> 00:14:12,875
أعتقد أنه سيكون من اللطيف
أن أنظم العشاء الليلة

298
00:14:12,909 --> 00:14:16,245
وبما أنني أخذت درسا
في طوي المناديل في مخيم
طريق المسيحية

299
00:14:16,279 --> 00:14:19,848
كنت أتسائل, أتفضلين عصفور
الفردوس, أم طوية مروحة القدح؟

300
00:14:19,883 --> 00:14:21,984
واحدة جيدة

301
00:14:24,521 --> 00:14:26,522

302
00:14:26,556 --> 00:14:28,190
العصفور؟

303
00:14:29,659 --> 00:14:30,960
اختيار ممتاز

304
00:14:37,734 --> 00:14:40,202
بيلي جراهام الأبيض
يجب أن يرحل
(بيلي جراهام كان مبشرا مسيحيا)

305
00:14:40,236 --> 00:14:42,471
ماذا تقصدين؟
البيت بالفعل أنظف من ذي قبل

306
00:14:42,505 --> 00:14:44,606
تم التخزين في غرفة المؤن
لأول مرة منذ أسابيع

307
00:14:44,641 --> 00:14:46,141
و انظري, لقد صنع
عصفورا صغيرا

308
00:14:46,176 --> 00:14:48,610
يضع المزامير
في علب حبوب الفطور

309
00:14:48,645 --> 00:14:51,146
وبدلا من سكب "عصي
البسكويت المملح" في سلطانية

310
00:14:51,181 --> 00:14:52,982
يقوم بترتيبهم
على شكل صلبان صغيرة

311
00:14:53,016 --> 00:14:55,617
أجل, ماذا في ذلك,
هو متدين قليلا

312
00:14:55,652 --> 00:14:58,721
أعتقد أن مانحاول قوله هو,
على الرغم من أننا نتفهم

313
00:14:58,755 --> 00:15:00,656
مدى ملائمة دايل
لك ولمشكلتك

314
00:15:00,690 --> 00:15:02,558
سيُخدم البيت بشكل
أفضل كثيرا

315
00:15:02,592 --> 00:15:04,893
مع شخص متناسب مع
بقيتنا

316
00:15:04,928 --> 00:15:07,830
أحد ما يتجاوب أكثر
مع احتياجاتنا...

317
00:15:07,864 --> 00:15:10,299
أحد ما جذاب كي
نستطيع إقامة علاقة معه

318
00:15:10,333 --> 00:15:12,768
أحد ما...ليس بدايل

319
00:15:14,204 --> 00:15:15,204
لا

320
00:15:16,239 --> 00:15:17,573

321
00:15:20,910 --> 00:15:23,445
هل قمت بالتسجيل للتصويت؟
ماذا عنك؟

322
00:15:23,480 --> 00:15:25,247
- لا شكرا
- إنه واجبك المدني

323
00:15:25,281 --> 00:15:26,448
لا, أنا بخير

324
00:15:27,283 --> 00:15:29,318
مرحبا كيسي
كيف يسري هذا؟

325
00:15:29,352 --> 00:15:32,121
ليس رائعا. إما أن الناس
لا يعلمون لماذا يجب أن يسجلوا

326
00:15:32,155 --> 00:15:33,322
لا يعلمون لماذا يتوجب
عليهم التسجيل الآن

327
00:15:33,356 --> 00:15:35,357
أو يعتقدون أنني
واجهة للسينتولوجي

328
00:15:35,392 --> 00:15:38,193
كان الحصول على توقيعات
الركض الجماعي أسهل
من هذا بكثير

329
00:15:38,228 --> 00:15:41,997
هل تقولين لي أن طلاب الكليات
مهتمون بالعري أكثر من التصويت؟

330
00:15:42,032 --> 00:15:43,932
أنا مصدومة

331
00:15:43,967 --> 00:15:47,636
مرحبا, ريبيكا أخبرتني
عن خططك للعمل في واشنطن

332
00:15:47,670 --> 00:15:49,838
أنت لست الشخص الوحيد
ذو الطموح السياسي

333
00:15:49,873 --> 00:15:52,541
- أعتقد أن هذا رائع ياكيسي
- شكرا لك ياإيفان

334
00:15:52,575 --> 00:15:55,644
أنا مسرور لرؤية أن حياتك
الشخصية لم تمنعك

335
00:15:55,678 --> 00:15:57,746
شكرا لك ياإيفان

336
00:15:57,781 --> 00:16:00,616
- أعتقد أن كلاكما موهوم
- ربما

337
00:16:00,650 --> 00:16:03,218
- حسنا يجب أن أذهب الى
الدرس, أراكي لاحقا
-حسنا 

338
00:16:06,689 --> 00:16:09,124
عجبا, يبدو أنك وإيفان في
طريقكما الى قوة العلاقة

339
00:16:09,159 --> 00:16:11,627
- هل سنفعل هذا حقا؟
- ليس من الواضح

340
00:16:11,661 --> 00:16:13,629
جيد. لأننا نحتاج أن نتحدث
عن تقنياتك في البيع

341
00:16:13,663 --> 00:16:16,231
- ما العيب فيها؟
- هل تمزحين؟

342
00:16:16,266 --> 00:16:18,500
السياسة تدور حول
تكتيكات التخويف

343
00:16:18,535 --> 00:16:20,169
ألم تتعلمي أي شيء
من سنوات بوش؟

344
00:16:23,907 --> 00:16:25,908
شاهدي وتعلمي

345
00:16:25,942 --> 00:16:27,576
هل تقولين لي أنني
إذا لم أسجل للتصويت

346
00:16:27,610 --> 00:16:30,112
أنهم سيقومون بإعادة التجنيد العسكري,
وسيأخذون الفتيات هذه المرة؟

347
00:16:30,146 --> 00:16:32,514
أين أوقع؟

348
00:16:35,952 --> 00:16:40,122
مبهر. وشكرا لك مجددا
لتقديمي لجويل

349
00:16:40,156 --> 00:16:42,925
يجب أن تشكريني, فبعد الإنتخابات
سيعود الى العاصفة

350
00:16:42,959 --> 00:16:45,260
كناطق باسم رئيس
مجموعة العاملين..

351
00:16:45,295 --> 00:16:47,362
مما يعني أنه مسؤول عن توظيف
مساعدين تشريعيين

352
00:16:47,397 --> 00:16:50,699
مما يعني أنني إذا قمت
بإبهارة, فسأستطيع الحصول
على واحدة من تلك الوظائف

353
00:16:50,733 --> 00:16:53,402
ويمكن لكابي أن يفتتح
فرعا لكي تي في العاصمة

354
00:16:53,436 --> 00:16:55,804
- لم نتحدث عن ذلك
- حظا موفقا في ذلك

355
00:16:57,974 --> 00:17:00,542
حسنا, حاولي مع هؤلاء الشباب

356
00:17:00,577 --> 00:17:03,178
مرحبا, سجلوا للتصويت

357
00:17:03,213 --> 00:17:06,715
أو ربما سيقومون بحظر الإباحية

358
00:17:14,124 --> 00:17:16,558

359
00:17:16,593 --> 00:17:20,028
انطلق, هيا

360
00:17:20,063 --> 00:17:22,231
هل رآى أحد منكم يارفاق
دفتر ملاحظات مشروعي؟

361
00:17:22,232 --> 00:17:24,399
أنت تفوت كل الحماس ياباصق

362
00:17:24,434 --> 00:17:26,235
هاهي الحشود,
والحطام

363
00:17:26,269 --> 00:17:28,904
حتى انه أفضل من
من السبق القياسي
في العام السابق

364
00:17:28,938 --> 00:17:31,540
أعتقد أن سلحفاتي ماتت

365
00:17:34,010 --> 00:17:35,077
لا, فقط تبرزت

366
00:17:35,111 --> 00:17:37,546
ربما تقليل الوزن سيزيد
من سرعته

367
00:17:37,580 --> 00:17:39,214
أقل مقاومة للرياح

368
00:17:39,249 --> 00:17:41,750
أو ربما هذا فقط
جزء من استراتيجيته

369
00:17:41,784 --> 00:17:45,888
مثل جيمس بوند, حيث
أن كل من ورائة سيفقد
السيطرة لدعسه على بقعة برازه

370
00:17:45,922 --> 00:17:47,289
أرأيت ماتفوّته؟

371
00:17:47,323 --> 00:17:49,892
في الحقيقة, كنت سأسألك
شيئا

372
00:17:49,926 --> 00:17:52,361
هل قامت كيسي بإخبارك
أي شيء عني وعنها؟

373
00:17:52,395 --> 00:17:55,764
أو...كلمة التاء

374
00:17:55,798 --> 00:17:57,266
لا أعتقد أن من الملائم

375
00:17:57,300 --> 00:17:59,535
أن أتحدث عن هذا الجزء
من تشريح أختي

376
00:17:59,569 --> 00:18:02,104
لا, أنا أتحدث عن عباءات سوداء, وشرابات
(الشرابة هي مجموعة الخيوط التي تعلق في أعلى قبعة التخرج)

377
00:18:02,138 --> 00:18:04,806
جديا ياكاب, لا أريد
التحدث عن هذا

378
00:18:06,342 --> 00:18:08,544
- أنت تقصد التخرج؟
- أجل, ذلك

379
00:18:08,578 --> 00:18:10,212
لم أفهم المناشدة أبدا

380
00:18:10,246 --> 00:18:12,948
لماذا قد أريد الذهاب؟
فمكاني المفضل للقهوة هنا

381
00:18:12,982 --> 00:18:16,552
أصدقائي هنا
والطقس لا يتغير أبدا

382
00:18:16,586 --> 00:18:18,220
لن يظل الأمر
كذلك دائما

383
00:18:18,254 --> 00:18:20,722
أجل, أجل أعلم
الشمس ستحرقنا في النهاية

384
00:18:20,757 --> 00:18:22,691
تاركة الأرض
رمادا باردا بلا حياة

385
00:18:22,725 --> 00:18:24,426
ولكن أظن أنني
سألبس كوفية وقتها

386
00:18:24,460 --> 00:18:26,895
أقصد, أصدقائك لن
يكونوا هنا دائما

387
00:18:26,930 --> 00:18:28,564
سيمضي الناس بحياتهم

388
00:18:28,598 --> 00:18:31,900
أتذكر كيف شعرت عندما
فقدت وايد, وهيث تقريبا؟

389
00:18:31,935 --> 00:18:35,470
كيسي ستتخرج في مايو

390
00:18:35,505 --> 00:18:37,773
إعتقدت أنكما تحدثتا عن ذلك
قبل عودتكما معا

391
00:18:37,807 --> 00:18:39,374
حسنا...
هاهو ذا

392
00:18:39,409 --> 00:18:41,944

393
00:18:42,812 --> 00:18:43,912
آسف

394
00:18:45,915 --> 00:18:47,549
هذا هو الموضوع, لم نفعل

395
00:18:47,584 --> 00:18:48,750
ثانية واحدة, ثانية واحدة

396
00:18:50,186 --> 00:18:53,155
مرحبا بروفيسور هاستينج. أجل,
كنت لتوي في طريقي عائدا..

397
00:18:53,189 --> 00:18:54,590
أجل

398
00:18:55,725 --> 00:18:57,726
أنت تمازحني.
هل سيحدث ذلك؟

399
00:18:57,760 --> 00:19:00,629
حسنا, سأعود
بالتأكيد, حسنا

400
00:19:00,663 --> 00:19:03,265
- أخبار جيدة؟
- ستكون هناك مقالة عني

401
00:19:03,299 --> 00:19:05,234
مع صور, ومقابلات,
الموضوع كاملا

402
00:19:05,268 --> 00:19:08,604
الجامعة ستقوم بإرسال مصور
لالتقاط صورتي اليوم

403
00:19:08,638 --> 00:19:12,507
-سأكون في إي دابليو
- إي دابليو؟

404
00:19:12,542 --> 00:19:14,743
باصق سيكون في مجلة
الترفيه الأسبوعي
 
405
00:19:14,777 --> 00:19:17,613
-رائع 
- الهندسة الأسبوعية؟

406
00:19:17,647 --> 00:19:20,782
لا تبالوا أبدا

407
00:19:22,452 --> 00:19:25,854
- مازال جيدا
- حسنا, يجب أن أذهب

408
00:19:30,890 --> 00:19:32,791
- تبدو جيدا لأجل الصورة
يارستي
- شكرا

409
00:19:32,826 --> 00:19:35,561
أتعلم من ظهر في إي دابليو أيضا,
أناس مثل كارل ستايغن

410
00:19:35,595 --> 00:19:38,831
وستيفن هاوكنج,
والآن راستي كارترايت

411
00:19:38,865 --> 00:19:41,967
- من الصعب التصديق
- أجل, هو كذلك

412
00:19:42,002 --> 00:19:44,970
مرحبا, إذا كيف تسري
وظيفة النادل الجديدة معك؟

413
00:19:45,005 --> 00:19:47,873
إنها جيدة
من المذهل مدى القذارة

414
00:19:47,907 --> 00:19:50,642
التي يمكن أن يكون عليها
فتيات الأخوية
ولكنها جيدة

415
00:19:50,677 --> 00:19:53,178
اعتقدت أن آشلي لن تقوم
بتوظيف أحد

416
00:19:53,213 --> 00:19:56,248
- بعد موضوع فيشر
- من هو فيشر؟

417
00:19:56,282 --> 00:19:59,118
إنه الشاب الذي حصل على
الوظيفة قبلك, عندما كانا يتواعدان

418
00:19:59,152 --> 00:20:00,786
أكانت لديهم علاقة حميمة؟

419
00:20:00,820 --> 00:20:03,555
إلى أن إنفصلا,
وبعدها قامت بطرده

420
00:20:04,791 --> 00:20:06,825
- ماذا؟
- آسف على تأخيري

421
00:20:07,761 --> 00:20:09,661
عجبا

422
00:20:09,696 --> 00:20:11,463
سأكمل حديثي معك
لاحقا

423
00:20:13,666 --> 00:20:16,535
- هل انتظرتني طويلا؟
- لا

424
00:20:16,569 --> 00:20:18,871
لقد وصلت لتوي شعر....هنا

425
00:20:18,905 --> 00:20:21,340
تابع ضحكك,
ولكن أنا من سيضحك

426
00:20:21,374 --> 00:20:23,976
<i>عندما يرى شريكي السابق
هذا في إي دابليو</i>

427
00:20:24,010 --> 00:20:26,245
هكذا كان سيبدو شكلي
منذ 20 عاما مضت

428
00:20:26,279 --> 00:20:27,980
لو أنني حصلت على الشرف
المستحق لي على قرصنا الصلب المصغر

429
00:20:28,014 --> 00:20:30,582
- أكانت ستكون لديك باروكة؟
- كان سيكون لدي شعري

430
00:20:30,617 --> 00:20:32,818
بالإضافة الى كل شيء آخر
حصل هو عليه بدلا مني

431
00:20:32,852 --> 00:20:34,820
النجاح, الإحترام من زملائنا

432
00:20:34,854 --> 00:20:36,422
عارضة فيكتورياز سيكريت

433
00:20:36,456 --> 00:20:38,357
هذه فقط هي البداية لنا

434
00:20:38,391 --> 00:20:39,925
<i>أولا إي دابليو
وبعدها تشارلي روز</i>

435
00:20:39,959 --> 00:20:42,094
<i>وبعد ذلك من يعلم؟
نوفا؟</i>

436
00:20:42,128 --> 00:20:45,264
لا نملك حتى سلكا يستمر
أكثر من 5 دقائق

437
00:20:45,298 --> 00:20:48,567
إذا أقترح أن تجعل هذا
يحدث في أسرع وقت ممكن

438
00:20:48,601 --> 00:20:51,603
الكل معتمد عليك ياكارترايت

439
00:20:51,638 --> 00:20:54,106
حسنا يارفاق, فلنستعد للصورة

440
00:20:57,677 --> 00:20:59,211
تحرك للداخل قليلا

441
00:21:03,850 --> 00:21:06,251
شكرا, مرحبا كيسي

442
00:21:06,286 --> 00:21:08,921
عجبا! هل هذه كلها
تسجيلات المصوتين؟

443
00:21:08,955 --> 00:21:11,190
أجل, وقمت مسبقا بحذف

444
00:21:11,224 --> 00:21:14,960
كل من وقع بإسم إيلين دوفرز
وآيفانا نيلورز

445
00:21:14,994 --> 00:21:16,728
إذا فهم جاهزون جدا للذهاب

446
00:21:16,763 --> 00:21:18,664
- واو, أنت حقا تجيدين ذلك
- شكرا

447
00:21:18,698 --> 00:21:21,867
مذهل مايمكنك إحرازه عندما تخاطب
الناس بما هو مهم بالنسبة لهم

448
00:21:21,901 --> 00:21:24,803
انه نوعا ما مثل شعوري
عندما عملت لدى بولا بيكر
في قانون انبعاثات الكربون

449
00:21:24,838 --> 00:21:26,438
لم أكن أعلم أنك عملت
على قانون بيكر

450
00:21:26,473 --> 00:21:29,541
أجل...

451
00:21:29,576 --> 00:21:32,678
حسنا, كنت سعيدة برؤيته يخرج
من لجنة المؤتمرات

452
00:21:32,712 --> 00:21:34,813
دون الكثير من التعديلات

453
00:21:36,883 --> 00:21:39,118
أنا أيضا. إنها قطعة تشريعية جيدة

454
00:21:39,152 --> 00:21:42,121
أعلميني إذا أردت العمل على المزيد
من تسجيلات الحرم الجامعي

455
00:21:42,155 --> 00:21:45,891
في الحقيقة, لدي تلك الفكرة
للحصول على الكثير من
الطلبة المصوتين دفعة واحدة

456
00:21:45,925 --> 00:21:48,093
هناك تلك الحانة
قرب الحرم الجامعي تدعى دوبلرز..

457
00:21:48,128 --> 00:21:50,629
ارتدت كلية القانون في سي آر يو,
ومتألف مع دوبلرز

458
00:21:50,663 --> 00:21:52,297
ربما متآلف كثيرا

459
00:21:52,332 --> 00:21:55,634
كنت أفكر في أننا نستطيع
إقامة حفلة كبيرة لتسجيل المصوتين

460
00:21:55,668 --> 00:21:59,438
مع تلك المنظمة التي تدعى "إفعل شيئا",و
التي تدعم إنضمام الطلاب

461
00:21:59,472 --> 00:22:02,241
يمكننا تقديم غلافا مجانيا
لكل مصوت جديد

462
00:22:02,275 --> 00:22:05,110
أتعلمين, هذه
فكرة جيدة حقا

463
00:22:05,145 --> 00:22:06,778
إذا استطعت ترتيب ذلك,
سيكون رائعا

464
00:22:06,813 --> 00:22:08,647
أفضل من رائع
سيكون عظيماا

465
00:22:08,681 --> 00:22:12,284
- ربما حتى مبهرا؟
- هل تمزحين؟ هذا وقت مهم

466
00:22:16,656 --> 00:22:20,125
إذا دايل....أهلا

467
00:22:20,160 --> 00:22:22,928
- لامع
- دعي التمثيل ياآشلي

468
00:22:22,962 --> 00:22:26,398
- أعلم ماسبب كل هذا
- أحقا؟

469
00:22:26,432 --> 00:22:28,867
أعلم السبب الحقيقي
وراء توظيفك لي

470
00:22:29,936 --> 00:22:31,670

471
00:22:31,704 --> 00:22:33,605
دايل, أنا لا أعلم ماذا
أقول, أنا...

472
00:22:33,640 --> 00:22:36,208
حسنا, لقد سمعت بما
حدث مع من سبقني

473
00:22:36,242 --> 00:22:38,343
ومن الواضح جدا لي
أنك تتوقعين من النادل الجديد

474
00:22:38,378 --> 00:22:40,145
أن يصبح خليلك الشخصي

475
00:22:41,681 --> 00:22:44,283
مهلا, ماذا؟

476
00:22:44,317 --> 00:22:48,554
حسنا, بغض النظر عما
سمعته حول...هفوتي مؤخرا

477
00:22:48,588 --> 00:22:50,956
أنا لست ذلك النوع من
الشباب بعد الآن, حسنا؟

478
00:22:50,990 --> 00:22:53,158
لا أستطيع أن أكون
لعبة النادل الجديدة الخاصة بك

479
00:22:53,193 --> 00:22:56,094
ياإلهي, أنت مشاغب

480
00:22:56,129 --> 00:22:57,729
أنت مثل داين كوك,
ولكن ظريف

481
00:22:57,764 --> 00:22:59,631
التحرش الجنسي
ليس بالشيء المضحك

482
00:22:59,666 --> 00:23:02,334
شعرت بنظراتك المتلهفة
عندما أغادر غرفة ما

483
00:23:02,368 --> 00:23:04,403
وحوادث الاحتكاك الجسدي

484
00:23:04,437 --> 00:23:07,773
- جديا؟
- أحتاج لوظيفة آمنة
لأموّل مشروعي

485
00:23:07,807 --> 00:23:10,242
لا أستطيع تحمل
أن أكون لعبتك

486
00:23:10,276 --> 00:23:13,178
وأن أُقذف جانبا عندما
سترغبين حتما

487
00:23:13,213 --> 00:23:15,180
بإشباع جديد لشهوتك

488
00:23:15,215 --> 00:23:17,849
أتعلمين, أنا آسف
ياآشلي, أنا أستقيل

489
00:23:24,057 --> 00:23:25,757

490
00:23:25,792 --> 00:23:27,659
دانا

491
00:23:27,694 --> 00:23:29,861
كنت نائمة!
لماذا لا تعملين؟

492
00:23:29,896 --> 00:23:33,265
حسنا, أول شيء, إنه لشيء
فظ أن تتحدث بنبرة الصوت تلك

493
00:23:33,299 --> 00:23:34,666
لشخص ما إستيقظ لتوه

494
00:23:34,701 --> 00:23:36,735
آسف, ولكننا نسير
على جدول صارم هنا

495
00:23:36,769 --> 00:23:39,104
هناك الكثير من الأشخاص
ينتظرون مني أن أنهي هذا

496
00:23:39,138 --> 00:23:41,006
أجل,

497
00:23:41,040 --> 00:23:44,042
أنا...أكره مفاجئك بذلك,
ولكني في الحقيقة لا...

498
00:23:44,077 --> 00:23:46,044
أعتقد أن هذا سيحدث
في أي وقت قريب

499
00:23:46,079 --> 00:23:48,480
- عن ماذا تتحدثين؟
- لقد فحصت عملك

500
00:23:48,514 --> 00:23:50,682
ويبدو أنك تتجه
الى طريق مسدود

501
00:23:50,717 --> 00:23:53,218
بالتركيبة الحالية,
ربنا نستطيع دفع السلك

502
00:23:53,253 --> 00:23:56,221
على أن يعيد التوصيل
لمدة 20 دقيقة, نصف ساعة على الأكثر

503
00:23:56,256 --> 00:23:58,390
ولكن الإنحلال سيتسارع
وبعدها سينتهي

504
00:23:58,424 --> 00:24:01,360
لا إهانة, ولكني لا أعتقد أنك
تعرفين عن ما تتحدثين

505
00:24:01,394 --> 00:24:03,228
أعتقد أنني أعلم
بقدر ماتعلم أنت

506
00:24:03,263 --> 00:24:06,031
ولربما رأيت ذلك لو لم
تكن مغرورا طوال الوقت

507
00:24:06,065 --> 00:24:09,234
أنا لست مغرورا
لقد فزت بمنحة مهمة
بسبب هذا

508
00:24:09,269 --> 00:24:11,336
حسنا, لقد بدا ذلك غرورا

509
00:24:11,371 --> 00:24:13,071
ولكنك قلت لتوك
أن سلكي لن يعمل

510
00:24:13,106 --> 00:24:16,975
إلا إذا كنت تخطط لإبقاء
درجة الحرارة المحيطة
عند الصفر المطلق

511
00:24:17,010 --> 00:24:20,712
نموذج لبراءة إختراع
عند درجة حرارة الغرفة؟
أجل, صحيح!

512
00:24:20,747 --> 00:24:22,981
سيتوجب عليك البدء بتركيبة جديدة

513
00:24:23,016 --> 00:24:25,317
الآن هذا ليس له أي علاقة

514
00:24:25,351 --> 00:24:26,585
بكونك غاضبة مني

515
00:24:26,619 --> 00:24:28,887
لنسيان إسمك أول مرة, صحيح؟

516
00:24:28,921 --> 00:24:30,355
ماذا؟ ياإلهي

517
00:24:30,390 --> 00:24:33,091
كنت فقط أسأل
كان ذلك خارج الموضوع

518
00:24:33,126 --> 00:24:36,128
ولكن إذا كان هذا بسبب ذلك
لقد قلت أنني آسف

519
00:24:36,162 --> 00:24:39,464
- أنا أردت الخروج معك
- أنا خارجة من هنا

520
00:24:41,034 --> 00:24:44,836
ولكن, اذا استطعت التسلّق
خارج غرورك الضخم لمدة خمس دقائق

521
00:24:44,871 --> 00:24:47,973
وهي تقريبا فترة بقاء
سلكك الغبي

522
00:24:48,007 --> 00:24:49,408
ربما ستريد فحص ملاحظاتي

523
00:24:49,442 --> 00:24:51,176
كل شيء هناك
بالأبيض والأسود

524
00:24:51,210 --> 00:24:53,512
لاحقا يا طفل المعجزة

525
00:25:00,486 --> 00:25:02,554

526
00:25:11,464 --> 00:25:13,265
واو, أحد ما في مزاج جيد

527
00:25:13,299 --> 00:25:17,069
أجل, حسنا, أعتقد أنه
لدي بعض الأخبار المثيرة جدا

528
00:25:17,103 --> 00:25:19,338
الأمور هنا تزداد
إثارة أيضا

529
00:25:19,372 --> 00:25:21,907
أظن أن إينهارد سيحاول
القيام بحركته

530
00:25:21,941 --> 00:25:23,442
بقدومه الى المنعطف التالي ذاك

531
00:25:23,476 --> 00:25:25,077
أجل,. إنه قلوق حقا,

532
00:25:25,111 --> 00:25:28,547
اسمع, أتتني تلك الفكرة لحفلة
تسجيل المصوتين في دوبلرز

533
00:25:28,581 --> 00:25:30,649
- حسنا, هذا مثير
- لا, ليس هذا

534
00:25:30,683 --> 00:25:33,685
لكن, إذا سار الأمر
بشكل جيد, وإذا اُعيد إنتخاب
إمرأة الكونغرس تلك

535
00:25:33,720 --> 00:25:35,821
ربما يكون لدي فرصة
لوظيفة في واشنطن
في الخريف

536
00:25:35,855 --> 00:25:37,923
وليس صنع النسخ فقط

537
00:25:37,957 --> 00:25:40,992
ولكن وظيفة حقيقة
كمساعدة تشريعية

538
00:25:42,161 --> 00:25:43,762
حسنا, أنت تعلمين ما يقولون

539
00:25:43,796 --> 00:25:46,264
عندما تعطيك الحياة تشريعات

540
00:25:46,299 --> 00:25:47,632
اصنع مساعد تشريعي

541
00:25:47,667 --> 00:25:49,701
هذا رائع ياكيس

542
00:25:50,837 --> 00:25:54,306
على كل حال, ذلك قريب حقا

543
00:25:54,340 --> 00:25:58,143
إذا...أعتقد, ربما,
يجب أن نتحدث عن

544
00:25:58,177 --> 00:26:00,779
أنت تعلم, ..المستقبل؟

545
00:26:02,248 --> 00:26:04,182
وكنت أتسائل
عن ماكنت تفكر به

546
00:26:04,217 --> 00:26:07,786
حيالك وأنا و.....

547
00:26:09,055 --> 00:26:11,123
التخرج؟

548
00:26:11,157 --> 00:26:12,958
إذا, ماذا تعتقد؟

549
00:26:18,030 --> 00:26:19,564
أنا أحب السلاحف

550
00:26:21,434 --> 00:26:24,569
- ماذا؟
- اسمعي يا كيس, أنا أعلم
انه ربما لا يبدو كما هو عليه

551
00:26:24,604 --> 00:26:27,305
ولكني أعطيت ذلك الكثير
من التفكير, ولدي خطة

552
00:26:27,340 --> 00:26:29,374
ألديك؟ هذا رائع
ما هي؟

553
00:26:29,409 --> 00:26:33,011
سأكتشف ذلك عندما
يحين الوقت

554
00:26:33,045 --> 00:26:34,679
- هذه خطتك؟
- أجل

555
00:26:34,714 --> 00:26:36,715
تلك ليست خطة
تلك خطة لوضع خطة

556
00:26:36,749 --> 00:26:39,117
- والتي هي خطة, أليست كذلك؟
- كابي, أنت ليس لديك تخصص
دراسي حتى

557
00:26:39,152 --> 00:26:41,720
أنا فقط لا أرى حاجة
لبعثرة كل التفاصيل

558
00:26:41,754 --> 00:26:43,989
قبل أن تصبح
ضرورة قصوى

559
00:26:44,023 --> 00:26:46,992
إذا ستعذريني,
أعتقد أن إينهارد
كسر مخلبا خلفيا أيسر

560
00:26:47,026 --> 00:26:49,127
أعتقد أنني أحتاج أن
أعيده الى طاقم الحيوانات الأليفة

561
00:26:51,531 --> 00:26:53,665

562
00:27:02,215 --> 00:27:03,882
آش طلبت مني إعطائك هذا

563
00:27:03,916 --> 00:27:06,752
شيك النادل الأخير
والوحيد لدايل

564
00:27:06,786 --> 00:27:08,086
لماذا لم يأت بنفسه؟

565
00:27:08,121 --> 00:27:09,821
لقد قال أنه يريد أن...."إقتباسا عنه"ـ,

566
00:27:09,856 --> 00:27:13,291
"نتجنب حتى الظهور
الغير لائق"

567
00:27:13,326 --> 00:27:14,760
أيا كان معنى ذلك

568
00:27:14,794 --> 00:27:17,162
أجل
لا أعلم إذا كنت سمعت

569
00:27:17,196 --> 00:27:20,832
ولكني سأقيم حفلة تسجيل
للمصوتين في دوبلرز الليلة

570
00:27:20,867 --> 00:27:24,836
- يجب أن تأتي
- لا أستطيع. ستُجرى لي
مقابلة في إي دابليو الليلة

571
00:27:24,871 --> 00:27:27,239
الهندسة الأسبوعية

572
00:27:27,273 --> 00:27:30,575
أجل, فهمتها
ولكن ذلك أمر
كبير حقا, صحيح؟

573
00:27:30,610 --> 00:27:32,444
يجب أن تكون فخورا

574
00:27:33,546 --> 00:27:36,047
أجل, بالتأكيد.
فلنجلس هنا لثانية

575
00:27:36,082 --> 00:27:39,785
إن الأمر فقط,..لدي
تلك المساعدة

576
00:27:39,819 --> 00:27:42,988
التي تعتقد أنني أتجه
إلى أسفل طريق مسدود
مع سلكي

577
00:27:43,022 --> 00:27:45,424
لذلك لا أشعر بكل
ذلك الفخر حاليا

578
00:27:46,592 --> 00:27:48,927
ولكن حفلتك
تبدو مثيرة للإعجاب

579
00:27:48,961 --> 00:27:51,329
أجل, آمل أن تجعلني
أحصل على وظيفة في العاصمة

580
00:27:51,364 --> 00:27:53,765
ولكنها تسبب تلك الغرابة
بيني وبين كابي

581
00:27:53,800 --> 00:27:55,834
ولا أعرف إذا كانت
تستحق العناء حتى

582
00:27:55,868 --> 00:27:58,837
لأن ريبيكا تقول
كل من في واشنطن
خسيس

583
00:27:58,871 --> 00:28:01,239
- لماذا تستمعين
الى ريبيكا؟
- نقطة جيدة

584
00:28:02,241 --> 00:28:03,508
ولكن ماذا عن كابي؟

585
00:28:03,543 --> 00:28:06,011
ربما كابي سيفاجئك

586
00:28:06,045 --> 00:28:07,579
ربما

587
00:28:07,613 --> 00:28:10,515
وربما يجب أن تكون متحمسا
أكثر حيال تلك المقابلة

588
00:28:10,550 --> 00:28:14,519
- لقد عملت بجد, استمتع بذلك
- أعلم

589
00:28:14,554 --> 00:28:16,421
إنظر إلينا

590
00:28:16,456 --> 00:28:18,690
أفراد كارترايت
يرفسون

591
00:28:18,724 --> 00:28:20,325
أجل, نحن كذلك

592
00:28:26,299 --> 00:28:30,569
مرحبا! إذا, من الجذاب
الذي رأيتك تتحدثين
اليه أسفل الدرج؟

593
00:28:30,603 --> 00:28:32,971
ذلك من شأنه أن يكون هانتر,
نادلنا الجديد

594
00:28:33,005 --> 00:28:36,107
إسمه هانتر؟
جديا؟

595
00:28:36,142 --> 00:28:40,312
- ماذا حدث لفتى الإنجيل؟
- لم يرد أن يكون
لعبتي الحميمة

596
00:28:40,346 --> 00:28:41,813
آش, هل حقا وصل
الأمر لذلك؟

597
00:28:41,848 --> 00:28:45,984
إذا هانتر كله لك
بإمكانك تقبيله, القفز عليه

598
00:28:46,018 --> 00:28:47,686
أو لفه في كسرات الخبز
ولن أهتم أبدا

599
00:28:47,720 --> 00:28:50,388
لأنني انتهيت من
موضوع فيشر بأكمله

600
00:28:50,423 --> 00:28:54,059
حسنا, ذلك النادل الجديد
يجب أن يرحل

601
00:28:54,093 --> 00:28:56,161
أنت تمزحين, صحيح؟

602
00:28:56,195 --> 00:28:58,730
إنه جذاب جدا! إعتقدت
أن ذلك ماأراده الجميع

603
00:28:58,764 --> 00:29:01,700
إعتقدنا ذلك أيضا,
ولكن لدينا شعور سيء حياله

604
00:29:01,734 --> 00:29:04,102
- يبدو منحرفا قليلا
- نريد عودة دايل

605
00:29:04,136 --> 00:29:06,338
إنه غريب ويصدر أحكاما,
ولكننا نثق به

606
00:29:06,372 --> 00:29:08,840
حسنا, لا أستطيع
إعادة دايل, لقد استقال

607
00:29:08,875 --> 00:29:10,275
أحضرت لكن بعض المنشفات
ياسيدات

608
00:29:10,309 --> 00:29:12,277
في حالة إذا أردتن
الإستحمام لاحقا

609
00:29:14,847 --> 00:29:16,314
شكرا لك

610
00:29:25,758 --> 00:29:27,559
- سأتصل بدايل
- أجل

611
00:29:30,129 --> 00:29:32,197

612
00:29:35,301 --> 00:29:38,036
واو....أنا منبهرة

613
00:29:38,070 --> 00:29:39,905
أنت حقا جعلت
التسجيل للتصويت

614
00:29:39,939 --> 00:29:42,240
لا يبدو كشيء مضيع
للوقت وممل

615
00:29:42,275 --> 00:29:45,176
أجل, آمل أن يشعر جويل
بنفس الطريقة, في الغالب

616
00:29:45,211 --> 00:29:48,280
- هل رأيته بعد؟
- لا, ولكن هاهو خليلك

617
00:29:48,314 --> 00:29:49,881
ريبيكا. مرحبا ياكيس

618
00:29:49,916 --> 00:29:52,050
- مرحبا
- أيمكنني أن أشتري لك شرابا؟

619
00:29:52,084 --> 00:29:54,920
لا أستطيع, أنا أعمل
سأحب أن يكون ماء

620
00:29:54,954 --> 00:29:56,521
ماء, حسنا, بالتأكيد

621
00:29:58,991 --> 00:30:00,592
كان هذا غريبا
ماذا هناك؟

622
00:30:00,626 --> 00:30:03,662
- هل سنفعل ذلك حقا؟
- أجل

623
00:30:03,696 --> 00:30:06,798
لا بأس, أخبرته
عن واشنطن

624
00:30:06,832 --> 00:30:09,834
وأننا يجب أن نتحدث
عن التخرج

625
00:30:09,869 --> 00:30:12,470
- ماذا قال؟
- أحب السلاحف

626
00:30:12,505 --> 00:30:16,374
حسنا, ماذا كنت تتوقعين؟

627
00:30:16,409 --> 00:30:19,644
هذا....
كابي خليلك

628
00:30:24,884 --> 00:30:27,819
- حضور رائع ياكيسي, أنا منبهر
- شكرا ياجويل

629
00:30:27,853 --> 00:30:30,655
بهذه العروض التجريبية,
يمكننا حقا أن نعنون
مبنى صلب للتصويت

630
00:30:30,690 --> 00:30:33,124
لن أتكلم
هذه إشارتي

631
00:30:38,598 --> 00:30:41,266
هذا المكان مزدحم
لابد أن كيسي سعيدة حقا

632
00:30:41,300 --> 00:30:45,737
كانت ستكون كذلك, ولكنها حاولت التحدث مع
كابي عن العمل في واشنطن بعد التخرج

633
00:30:45,771 --> 00:30:47,806
وهو يريد فقط أن
يتحدث عن السلاحف

634
00:30:50,843 --> 00:30:51,843
بالطبع

635
00:30:58,884 --> 00:31:01,152
كنت أعلم أنك ستجد
طريقة لتخريبها

636
00:31:01,187 --> 00:31:04,155
أتعلم, التحدث
الى نفسك هو علامة الجنون

637
00:31:04,190 --> 00:31:05,690
العلاقة تتحول كما
قلت أنا

638
00:31:05,725 --> 00:31:07,492
كيسي سترحل بعد التخرج

639
00:31:07,526 --> 00:31:10,161
وماذا سيتبقى
لك هنا؟ سلاحف؟

640
00:31:11,530 --> 00:31:13,365
ها أنتي ذا

641
00:31:13,399 --> 00:31:15,033
إنها تسير بشكل جيد حقا

642
00:31:15,067 --> 00:31:17,235
في الحقيقة كنت أفكر في..

643
00:31:17,269 --> 00:31:20,639
إقامة حفنة من هذه الحفلات في
الحرم الجامعي في كل أنحاء المقاطعة

644
00:31:20,673 --> 00:31:23,608
هذا يبدو مشوقا, أود
محادثتك عن ذلك أكثر

645
00:31:23,643 --> 00:31:26,678
لماذا لا تأتين الى شقتي
لاحقا من أجل إستخلاص المعلومات

646
00:31:30,783 --> 00:31:33,618
كيسي, إذا أردتي التحدث
عن واشنطن

647
00:31:33,653 --> 00:31:35,220
فيجب أن نتحدث
عن واشنطن

648
00:31:35,254 --> 00:31:37,656

لا بأس. لا أعتقد أنها
ستكون مشكلة

649
00:31:42,928 --> 00:31:45,997
إذا, بالنيابة عن زي بي زي,
أود أن أعلمك

650
00:31:46,032 --> 00:31:48,800
أننا حقا نود....
أتريد إغلاق الباب الأمامي؟

651
00:31:48,834 --> 00:31:51,002
لا, أنا أفضل تركه مفتوحا,
إذا لم تمانعي

652
00:31:51,037 --> 00:31:54,472
رائع, على أية حال
أود حقا

653
00:31:54,507 --> 00:31:56,207
أن  تأخذ أمر رجوعك
مجددا بعين الإعتبار

654
00:31:56,242 --> 00:31:58,009
هل تطلبين ذلك من أجل
البيت أم من أجلك أنت؟

655
00:31:58,044 --> 00:32:00,345
من أجل البيت
بالتأكيد البيت

656
00:32:00,379 --> 00:32:04,749
نحن نحتاجك يادايل, وليس
شابا مبهرجا يرتدي لياقة من الكشمير

657
00:32:04,784 --> 00:32:06,885
إذا كنت رقاقة,
كنت ستكون النوع
المقرمش

658
00:32:06,919 --> 00:32:08,720
في كيس بسيط وصادق

659
00:32:08,754 --> 00:32:11,256
أنا أقول,
أنني معجبة بتغليفتك

660
00:32:15,127 --> 00:32:16,928

661
00:32:16,962 --> 00:32:20,632
من الواضح, أنه سيتوجب
وجود بعض القواعد الأساسية

662
00:32:20,666 --> 00:32:22,867
يجب أن تأخذي حلقة
دراسية عن التحرش

663
00:32:22,902 --> 00:32:24,536
وتوافقين على أن توقعي على عقد

664
00:32:24,570 --> 00:32:27,272
تقسمين أنك لن تقومي
بأي تقدم غير مرغوب فيه

665
00:32:28,541 --> 00:32:31,643
سأفعل ذلك
إذا, هل نحن متفقون؟

666
00:32:31,677 --> 00:32:33,745
ستعود مجددا لتصبح نادلنا؟

667
00:32:34,814 --> 00:32:36,781
دعيني أنام وأنا أفكر بذلك

668
00:32:37,917 --> 00:32:39,117
لوحدي

669
00:32:45,091 --> 00:32:47,892
يجب أن يكون هذا
آينشتايننا الصغير

670
00:32:47,927 --> 00:32:51,229
<i>كارترايت, هذا دايفد فانينج
من الهندسة الأسبوعية</i>

671
00:32:51,263 --> 00:32:54,099
- مرحبا
- لا أستطيع الإنتظار لأسمع
كل شيء عن سلكك

672
00:32:54,133 --> 00:32:55,967
إن هذا سيغير العالم

673
00:32:57,036 --> 00:32:58,103
أيمكننا التحدث خارج التسجيل؟

674
00:32:58,137 --> 00:33:00,672
حسنا, نحن لم نبدأ بالتسجيل بعد

675
00:33:00,706 --> 00:33:02,207
ماذا تفعل ياكارترايت؟

676
00:33:02,241 --> 00:33:05,243
دانا تعتقد أنه ربما وجدنا
مشكلة في تركيبتنا الجديدة

677
00:33:05,277 --> 00:33:07,512
هذا شيق جدا, وشيء
يستوجب أن نتحدث عنه

678
00:33:07,546 --> 00:33:10,782
بعد أن تتم مقابلتنا
مع الإعلام الوطني العلمي

679
00:33:10,816 --> 00:33:13,885
- عودة للتسجيل
- خارج التسجيل

680
00:33:13,919 --> 00:33:15,553
إنها تظن أننا نتجه الى نهاية مسدودة

681
00:33:15,588 --> 00:33:17,322
مما يعني أن نموذج براءة الإختراع

682
00:33:17,356 --> 00:33:19,858
ربما لا يمكن حدوثه لسنوات,
إذا لم يكن إطلاقا

683
00:33:19,892 --> 00:33:22,093
هذا سخيف, عودة للتسجيل

684
00:33:22,128 --> 00:33:24,129
خارج التسجيل

685
00:33:24,163 --> 00:33:25,897
أعتقد أنها ربما تكون محقة

686
00:33:25,931 --> 00:33:28,700
أعتقد أننا يجب أن نلغي هذه
المقابلة ونخبر العميد

687
00:33:28,734 --> 00:33:31,936
هل أنت مجنون؟
فرص إدراك شيء كهذا

688
00:33:31,971 --> 00:33:33,404
تأتي مرة واحدة في العمر

689
00:33:33,439 --> 00:33:35,240
مرتان إذا كنت محظوظا جدا جدا

690
00:33:35,274 --> 00:33:37,142
لن ادع هذه المرة
تفلت مني

691
00:33:37,176 --> 00:33:40,044
أنا لا أفهم, هل من المفترض
أن أتظاهر بأن كل شيء
على مايرام

692
00:33:40,079 --> 00:33:43,448
لتتمكن من الثأر من شريكك
السابق الذي خذلك منذ 20 عاما؟

693
00:33:43,482 --> 00:33:45,817
إذا أنت تفهم

694
00:33:45,851 --> 00:33:47,886
آسف, الأشخاص الأذكياء
غريبون قليلا دائما

695
00:33:47,920 --> 00:33:49,487
ليس من السهل
أن يكون الطفل المعجزة

696
00:33:49,522 --> 00:33:51,456
أرجوك توقف عن مناداتي بذلك

697
00:33:53,225 --> 00:33:56,895
إنظر, جعلت ذلك
السلك يلئم نفسه

698
00:33:56,929 --> 00:33:59,164
ويضيء المصباح الكهربائي
لمدة 5 دقائق

699
00:33:59,198 --> 00:34:01,132
هذا كل ما يفعله الى الآن

700
00:34:01,167 --> 00:34:03,334
ربما يوما ما سيغير العالم

701
00:34:03,369 --> 00:34:05,103
وأنا حقا آمل أن أكون
الشخص الذي يفعل ذلك

702
00:34:05,137 --> 00:34:08,840
ولكن حاليا,
لديه إحتمالية فقط

703
00:34:09,675 --> 00:34:11,976
إحتمالية, مثلي, آمل ذلك

704
00:34:12,011 --> 00:34:14,245
لذلك اذا لم يكن لديك مانع,
أفضل عدم فعل ذلك

705
00:34:14,280 --> 00:34:16,114
لأنني لا أشعر أنني عبقري

706
00:34:16,148 --> 00:34:19,250
أنا لست طفلا معجزة
أنا لست معجزة ولا أي شيء

707
00:34:19,285 --> 00:34:22,854
وفي حالة أنك لم
تعلم ذلك بأي طريقة,
هذا ليس بشعره

708
00:34:25,558 --> 00:34:27,759
هل هذا داخل أم خارج التسجيل؟

709
00:34:30,095 --> 00:34:32,764
صحيح

710
00:34:32,798 --> 00:34:35,033
كنت أفكر في ما
ستدينين لي به

711
00:34:35,067 --> 00:34:38,303
إذا أصبحت رئيسة,
أريد سفينة السفير
لأذهب الى فرنسا

712
00:34:38,337 --> 00:34:40,505
- أو سفينة معركة
- ربما كنت محقة

713
00:34:40,539 --> 00:34:43,608
حول كون السياسة حقيرة
أعتقد أن جويل غازلني

714
00:34:43,642 --> 00:34:46,778
لقد دعاني الى بيته
من أجل "إستخلاص للمعلومات"ـ

715
00:34:46,812 --> 00:34:49,414
كان ذلك خط أبي

716
00:34:49,448 --> 00:34:51,749
لم أعتقد أن جويل
 كان كذلك

717
00:34:51,784 --> 00:34:53,318
لماذا كل الشباب
مخيبون للآمال جدا؟

718
00:34:53,352 --> 00:34:55,520
اللعنة, أردت تلك
الوظيفة حقا

719
00:34:55,554 --> 00:34:59,257
- حسنا, إذا كنت
تريدين الوظيفة حقا...
-كلا, لا لا

720
00:34:59,291 --> 00:35:00,792
سوف أصل الى واشنطن

721
00:35:00,826 --> 00:35:02,527

ولكني سأكون ملعونة إذا
وصلت الى هناك بهذه الطريقة

722
00:35:02,561 --> 00:35:05,530
ألا يجب أن تقولي هذا
للخسيس؟

723
00:35:05,564 --> 00:35:07,165
أنت محقة

724
00:35:09,869 --> 00:35:12,704
دعني, أخبرك شيئا ياجويل

725
00:35:12,738 --> 00:35:15,306
الخسيسون أمثالك هم
سبب سوء السياسة

726
00:35:15,341 --> 00:35:17,809
الكل يدخلونها (السياسة) من
أجل مايمكنهم الحصول عليه منها
أتعلم ماذا؟

727
00:35:17,843 --> 00:35:19,777
لن تحصل علي
لن أقيم علاقة معك

728
00:35:19,812 --> 00:35:23,147
إذا هل مازلنا ذاهبون
جميعا الى شقتك
لاستخلاص المعلومات؟

729
00:35:25,084 --> 00:35:27,352
انتظر, أنت ذاهب الى
شقته أيضا؟

730
00:35:27,386 --> 00:35:30,154
كلكم؟

731
00:35:30,189 --> 00:35:33,725
أرجوك قل أنك تخطط
لحفلة ماجنة غريبة حقا

732
00:35:39,025 --> 00:35:40,093
ربما إعتقد أن ذلك ظريفا

733
00:35:40,127 --> 00:35:42,128
أجل, أنا متأكده من أنه
اعتقد أن ذلك كان هيستيريا

734
00:35:43,630 --> 00:35:45,031
- ألومك ياريبيكا
- أنا؟, ماذا فعلت؟

735
00:35:45,065 --> 00:35:46,766
أنت التي أدخلت في رأسي

736
00:35:46,800 --> 00:35:48,534
أن كل شخص في
السياسة خسيس

737
00:35:48,569 --> 00:35:51,504
- لم أقل لك أن تطلقي
عليه كذلك
- بلى, فعلت

738
00:35:51,538 --> 00:35:54,340
إعتقدت أنكم ربما تودون
وجبة خفيفة صحية يارفاق

739
00:35:54,375 --> 00:35:56,509
لذلك جمعت خضراوت مع بعضها للتغميس

740
00:35:56,543 --> 00:36:00,380
- عصي اللحم وتشيزاريتوس
لكابي
-شكرا يادايلي

741
00:36:00,414 --> 00:36:02,982
رائع, لقد عاد

742
00:36:05,853 --> 00:36:08,788
إعتقدت حقا أنني
حصلت على تلك الوظيفة

743
00:36:08,822 --> 00:36:13,292
- من الواضح أنني لا أنتمي الى هناك
- أتعلمين ماذا؟

744
00:36:13,327 --> 00:36:16,195
- بلى, تنتمين
- حسنا, مالمفترض
أن أفعل الآن؟

745
00:36:16,230 --> 00:36:18,064
أنا سأقول لك
مالذي ستفعلينه

746
00:36:18,098 --> 00:36:20,299
ستذهبين للتحدث الى ذاك
الشاب وستستعيدين تلك الوظيفة

747
00:36:20,334 --> 00:36:22,235
لا أستطيع, فأنا مهانة جدا

748
00:36:22,269 --> 00:36:25,471
أنتي كيسي كارترايت
تستطيعين فعل أي شيء تريدينه

749
00:36:25,506 --> 00:36:29,609
هكذا أعلم أنك ستذهبين الى واشنطن
وستصبحين مذهلة

750
00:36:29,643 --> 00:36:32,078
حسنا, حتى ان استطعت,
ماذا عنا؟

751
00:36:32,112 --> 00:36:33,846
- ماذا عن...
- التخرج؟

752
00:36:34,848 --> 00:36:36,282
ياإلهي, لقد قالها

753
00:36:36,316 --> 00:36:38,951
لن ترحل من هنا أبدا
أنت تحب المكان كثيرا

754
00:36:38,986 --> 00:36:40,586
هذا صحيح, أنا أحب المكان هنا

755
00:36:40,621 --> 00:36:42,288
ولكن لا أعتقد أنني
أستطيع التواجد في أي مكان

756
00:36:42,322 --> 00:36:43,689
لا تتواجدين فيه

757
00:36:47,060 --> 00:36:49,429
سنكون بخير

758
00:36:49,463 --> 00:36:51,564
إذا إذهبي واحصلي على تلك الوظيفة

759
00:36:51,598 --> 00:36:54,367
كنت سأقبلك لأجل حظ سعيد,
ولكن فمي تفوح منه رائحة اللحم

760
00:37:10,451 --> 00:37:12,018
أردت رؤيتي؟

761
00:37:22,663 --> 00:37:25,865
كانت تلك حيلة صغيرة
قمت بها

762
00:37:25,899 --> 00:37:29,802
عندما سمع العميد بذلك,
أراد أن يطرد كلانا

763
00:37:29,837 --> 00:37:31,304
من البلاد!

764
00:37:31,338 --> 00:37:34,106
لحسن الحظ, ذكرته
بأنني لدي حيازة العمل

765
00:37:34,141 --> 00:37:35,975
وأنك الفائز بمنحة
جراي وايات

766
00:37:36,009 --> 00:37:38,711
إذا كلانا في أمان
في الوقت الراهن

767
00:37:40,214 --> 00:37:41,514
شكرا

768
00:37:41,548 --> 00:37:44,350
أنا أدرك أن إنطباعي
الأول عنك كان صحيحا

769
00:37:44,384 --> 00:37:47,119
- وماذا كان ذلك؟
- أنك تفتقر الى القيادة والطموح

770
00:37:47,154 --> 00:37:49,121
لا يدور الأمر حول العلم فحسب
أنت تعلم

771
00:37:49,156 --> 00:37:51,524
لن تصل الى أي مكان
بتصرف الـ"آآآخ... قشور" ذلك
(يقصد أن راستي لا يتحمل الصعاب)

772
00:37:51,558 --> 00:37:55,862
ثق بي, لن يستطيع أحد
إطلاق بوق سيارتك لك إن لم
تستطع فعل ذلك لنفسك

773
00:37:55,896 --> 00:37:59,465
ربما أنت محق, أنا فقط
لم أستطع التظاهر بأنني أستحقها

774
00:37:59,500 --> 00:38:02,034
آمل أن أحصل على فرصة أخرى
عندما يحين الوقت المناسب

775
00:38:02,069 --> 00:38:04,504
ولكن إن لم يحدث, لن أترك
الأمر يتحكم في حياتي

776
00:38:20,087 --> 00:38:23,422
حاول عكس القطبية
على المكثفات

777
00:38:24,424 --> 00:38:25,691
عذرا؟

778
00:38:35,369 --> 00:38:38,070
- كيسي؟
- أريدك فقط أن تعلم
كم أنا آسفة

779
00:38:38,105 --> 00:38:40,039
حيال سوء التفاهم في
الليلة الماضية, آسفة حقا

780
00:38:40,073 --> 00:38:42,441
إذا كانت هناك أية طريقة تمكنك
من نسيان أن ذلك حدث

781
00:38:42,476 --> 00:38:45,177
سيكون ذلك رائعا. وآمل أنك
مازلت تأخذني بعين الإعتبار

782
00:38:45,212 --> 00:38:47,713
من أجل وظيفة مساعدة
تشريعية في واشنطن

783
00:38:47,748 --> 00:38:49,582
لأنني أعلم أنني
سأكون رائعة فيها

784
00:38:49,616 --> 00:38:52,585
ولكنني آسفة
لقد قلت ذلك مسبقا,
ولكنني آسفة

785
00:38:52,619 --> 00:38:57,957
أول شيء..لاحاجة للإعتذار, كان
يجب علي أن أكون واضحا أكثر

786
00:38:59,326 --> 00:39:03,129
وأعتقد أنه ربما كان هناك
سوء تفاهم آخر

787
00:39:03,163 --> 00:39:05,698
لم يتم أخذك بعين الإعتبار
أبدا لوظيفة مساعدة تشريعية

788
00:39:05,732 --> 00:39:09,869
- أنت ذكية بطريقة لا تصدق
وإنسانة واسعة الحيلة

789
00:39:09,903 --> 00:39:12,271
ويوما ما ستقومين بعمل
رائع في واشنطن

790
00:39:12,306 --> 00:39:15,474
ولكننا على الأغلب نوظّف أناسا
حاصلين على درجات الدراسات العليا
لتلك الوظائف

791
00:39:15,509 --> 00:39:18,444
بدرجة الباكاليريوس
ربما يمكنك تغطية المكالمات

792
00:39:18,478 --> 00:39:22,348
- أو الرد على المراسلات
التأسيسية
- ولكني أريد فعل المزيد

793
00:39:22,382 --> 00:39:25,451
إذا ستحتاجين الى خبرة
أكثر أو تعليم أكثر

794
00:39:25,485 --> 00:39:28,354
ربما في الحكومة المحلية

795
00:39:28,388 --> 00:39:30,957
هل فكرت في كلية الخريجين؟
ماذا عن كلية القانون؟

796
00:39:30,991 --> 00:39:34,627
فكرت في كلية القانون,
ولكنها كانت نوعا ما من أجل خليل

797
00:39:34,661 --> 00:39:37,964
حسنا, ربما يجب حقا أن تأخذيها
بعين الإعتبار لنفسك

798
00:39:37,998 --> 00:39:41,267
سأفعل, شكرا

799
00:39:41,301 --> 00:39:44,437
مازلت أعرف بعض الأشخاص
في كلية القانون هنا

800
00:39:44,471 --> 00:39:48,741
المواعيد النهائية قريبة,
لذلك إذا قررت تقديم طلب
وتريدين بعض المساعدة...

801
00:39:48,775 --> 00:39:52,311
 وتلك لم تكن دعوة
لبيتي, بالمناسبة

802
00:39:52,346 --> 00:39:57,450
شكرا, سأرحب بتلك,..,
المساعدة وليست الدعوة

803
00:39:58,919 --> 00:39:59,919
حسنا

804
00:40:07,194 --> 00:40:09,395
إذا, لقد قمت بعمل أخرق
مع العميد حقا, ها؟

805
00:40:09,429 --> 00:40:10,863
أسمعت بذلك؟

806
00:40:10,897 --> 00:40:13,199
الدحاح تويتر, يقوم
بتغريد الموضوع

807
00:40:15,035 --> 00:40:17,870
أعتقد الآن أن الضغط قد زاح 
لست بحاجتي بعد الان؟

808
00:40:17,904 --> 00:40:21,741
في الحقيقة, سأود
أن تبقي حقا, أقصد
إذا أردت

809
00:40:21,775 --> 00:40:25,344
قرأت ملاحظاتك
أعتقد أنك كنت محقة
حول النهاية المسدودة

810
00:40:25,379 --> 00:40:28,681
وإذا توجب علي أن أعمل
على تركيبة جديدة

811
00:40:28,715 --> 00:40:30,683
أود حقا مساعدتك

812
00:40:30,717 --> 00:40:32,652
ربما أنت لست بالأحمق
الكبير الذي اعتقدته

813
00:40:32,686 --> 00:40:35,321
- شكرا
- لقد قلت "ربما"ـ

814
00:40:35,355 --> 00:40:38,758
حسنا, إذا من أين نبدأ؟

815
00:40:38,792 --> 00:40:41,894
الأستاذ هاستينج يعتقد
أننا يجب أن نعكس القطبية

816
00:40:41,928 --> 00:40:45,031
- على المكثفات
- إنه محق على الأغلب

817
00:40:46,400 --> 00:40:47,900
ناوليني تلك المروحة المبردة

818
00:40:59,279 --> 00:41:01,480

819
00:41:03,083 --> 00:41:07,253
لقد إنتهى؟ لا أصدق
أنني فوت سباق السلاحف بأكمله

820
00:41:07,287 --> 00:41:10,656
إسترخ ياباصق
أعتقد أنه مازال هناك
مناضل أو اثنان

821
00:41:10,691 --> 00:41:13,492
كيف سارت مقابلتك؟

822
00:41:13,527 --> 00:41:15,961
- متى ستصدر المجلة؟
- لن يحدث ذلك

823
00:41:15,996 --> 00:41:18,698
ليس بعد, قررت أنه
عندما يحدث ذلك

824
00:41:18,732 --> 00:41:20,499
أريد الأمر أن يكون بالطريقة الصحيح

825
00:41:20,534 --> 00:41:24,704
حسنا, لقد اتخذت قرارا أيضا,
سألتحق بكلية القانون

826
00:41:24,738 --> 00:41:26,706
هذا رائع ياكيس

827
00:41:26,740 --> 00:41:29,642
وأنا اتخذت قرارا
كبيرا جدا

828
00:41:31,011 --> 00:41:32,011
انظر لهذا

829
00:41:33,547 --> 00:41:35,848
هذه ورقة رسمية
لإعلان تخصص دراسي

830
00:41:37,350 --> 00:41:40,019
ياإلهي,
لقد أعلنت تخصصا؟

831
00:41:40,053 --> 00:41:41,954
هذا مذهل

832
00:41:41,988 --> 00:41:45,357
- مهلا, إنها فارغة
- حسنا, خطوات صغيرة يارس

833
00:41:45,392 --> 00:41:48,627
أنت تعلم مايقولون عن
إتخاذ الأمور بتمهل وانتظام

834
00:41:54,101 --> 00:41:57,369
وقد وصل الى خط النهاية!
ولن أقول كيف سينتهي هذا

835
00:41:57,404 --> 00:42:02,708
و...إينهاردت يحصل على
العلم المرفرف! مرحى!

836
00:42:02,709 --> 00:42:07,709
ترجمة هـاجـر
