1
00:00:00,084 --> 00:00:01,584
سابقا من جريك

2
00:00:01,752 --> 00:00:04,462
كيف أمكنك تخيل أنه سيكون
لدينا أي شيء مشترك؟

3
00:00:04,630 --> 00:00:06,297
- أنا فقط فكرت...
- لقد فعلنا

4
00:00:06,465 --> 00:00:08,643
أريد أن أكون شجاعا مثلك
ربما أستكشف قليلا

5
00:00:08,768 --> 00:00:10,898
إعتقدت أنها ستبدو
جميلة عليك حقا

6
00:00:11,402 --> 00:00:13,374
- فلنجربها, هلا فعلنا؟
- هل هذه من إيفان؟

7
00:00:13,499 --> 00:00:16,154
- إنها تذكار يمكنني الإحتفاظ به للأبد
- أعتقد أن تلك كانت فكرته

8
00:00:16,279 --> 00:00:19,185
- هل رأيت ريبيكا؟
- قالت أنها ستخرج لتستنشق بعض الهواء

9
00:00:19,353 --> 00:00:21,932
- ما رأيك أن نذهب أعلى الدرج؟
- لماذا نريد أن نذهب...؟

10
00:00:22,057 --> 00:00:22,927
ياإلهي

11
00:00:23,052 --> 00:00:24,398
أنا فقط مشتاقة إليك

12
00:00:24,566 --> 00:00:27,610
الآن أنت تخرجين في موعد مزدوج
مع ايفان وريبيكا بدلا مني وكابي

13
00:00:27,778 --> 00:00:29,070
- استمتعا
- أنت أيضا

14
00:00:29,238 --> 00:00:31,641
إذا كان هنا أي أحد يعرف طريقة
خلال شارع "بيلتواي" فهو جويل

15
00:00:31,766 --> 00:00:34,813
نحن على الأغلب نوظف أشخاصا حاصلين
على دراسات عليا في وظائف مساعد تشريعي

16
00:00:34,938 --> 00:00:37,203
- هل فكرت في كلية القانون؟
- سألتحق بكلية القانون

17
00:00:37,453 --> 00:00:39,832
هذا رائع. وأنا عن نفسي قد
اتخذت قرارا كبيرا جدا

18
00:00:39,957 --> 00:00:42,541
هذه ورقة رسمية لإعلان تخصص
انتظر, إنها فارغة

19
00:00:49,641 --> 00:00:53,262
مرحبا ياكاب, آمل ألا تمانع. ولكني
نقلت بعض أشيائك من على مكتبك

20
00:00:53,387 --> 00:00:55,184
ووضعتها ها هنا

21
00:00:56,297 --> 00:00:57,398
أنا لدي مكتب؟

22
00:00:57,715 --> 00:00:59,356
هل هذا بيانك الشخصي؟

23
00:00:59,481 --> 00:01:02,766
مسودّتك الثانية كانت رائعة, بالرغم
من أنني فضّلت خط المسودة التاسعة

24
00:01:02,891 --> 00:01:05,082
حسنا, يجب أن تكون مثالية
بالنظر الى

25
00:01:05,364 --> 00:01:08,352
درجاتي المقبولة ودرجات "اختبار
قبول كلية القانون" الغير مقبولة

26
00:01:08,774 --> 00:01:11,493
جورج تاون, ستانفورد
وسي آر يو, كلهم يضعون

27
00:01:11,618 --> 00:01:14,563
اهتماما كبيرا على
البيان الشخصي

28
00:01:15,383 --> 00:01:18,278
فهمتها, حسنا؟
أنا أتعامل مع أمور المستقبل أيضا

29
00:01:18,559 --> 00:01:20,788
كالتفكير بإعلان تخصص حقيقي

30
00:01:20,956 --> 00:01:24,396
وإذا دخلت كلية القانون في سي آر يوم, مما
سيكون مثاليا لأنها كلية جيدة حقا

31
00:01:24,521 --> 00:01:27,536
وهي هنا, وأنت وجدت تخصصا تحبه

32
00:01:27,661 --> 00:01:29,904
ربما في نهاية المطاف
سنتخرج في نفس الوقت

33
00:01:30,029 --> 00:01:32,224
- أليس ذلك مجنونا, صحيح؟
- الأكثر جنونا

34
00:01:32,480 --> 00:01:34,732
بعد سبعة سنوات سأكون
مثل "سبيدي جونزاليس"ـ

35
00:01:34,857 --> 00:01:37,861
ربما يجب أن أدرس الإسبانية
أو "إسبانيا" كما يقولون

36
00:01:38,473 --> 00:01:41,658
أتعلم,إذا كنت تريد المساعدة في إيجاد
تخصص أستطيع دائما مراجعة نصوصك

37
00:01:41,783 --> 00:01:44,145
لا لا لا لا
أريدك أن تركزي على كلية القانون

38
00:01:44,313 --> 00:01:46,355
طلب المساعدة ليس بشيء سيء

39
00:01:46,523 --> 00:01:49,859
لهذا أنا سعيدة جدا لأن جويل وافق
على أن يقرأ هذا ويعطيني رأيه

40
00:01:50,027 --> 00:01:51,061
جويل

41
00:01:52,362 --> 00:01:53,320
شاب "الحفلة الجماعية الماجنة"؟

42
00:01:53,488 --> 00:01:56,991
أيمكننا مناداته بجويل الشاب الذي
سيساعد كيسي في دخول كلية القانون؟

43
00:01:57,311 --> 00:02:00,358
لا أعرف, فـ"شاب الحفلة
الجماعية" يعطيه هويّة أكثر

44
00:02:00,792 --> 00:02:03,497
أو "بيرسوناليدانتي" كما سيقولون

45
00:02:08,230 --> 00:02:09,503
حسنا, الى اللقاء ياكاب

46
00:02:12,049 --> 00:02:13,049
إسحب

47
00:02:14,101 --> 00:02:15,238
و...إسحب

48
00:02:19,112 --> 00:02:20,806
يا شاحنة القلاب, رفاق,
ماذا تفعلون؟

49
00:02:20,974 --> 00:02:23,267
هؤلاء سيذهبون الى القمامة
ولكن هذا أكثر متعة بكثير

50
00:02:23,436 --> 00:02:25,561
- وأسرع بكثير
- ولا أحد يعيش في ذاك البيت

51
00:02:25,729 --> 00:02:27,049
وبما أن جيرمي رحل

52
00:02:27,174 --> 00:02:30,024
لا أحد يعيش في سلة النفايات
إذن فلنستعملها

53
00:02:30,192 --> 00:02:31,338
صباحك ياباصق

54
00:02:32,201 --> 00:02:34,528
- لم أنت غاضب هكذا؟
- هؤلاء الشباب لن يستعملوا سلة النفايات

55
00:02:35,845 --> 00:02:37,198
- أشتاق لجيرمي
- أجل

56
00:02:37,366 --> 00:02:39,657
- لديك تخصص, صحيح؟
- هل إخترت واحدا بعد؟

57
00:02:40,111 --> 00:02:42,759
إنه إلتزام كبير, كنت أفكر بعلم الآثار

58
00:02:42,884 --> 00:02:45,581
- لا طالما أعجبت بإنديانا جونز
- هل رأيت الفيلم الأخير؟

59
00:02:45,749 --> 00:02:47,458
نقطة جيدة
مارأيك بـ"رائد فضاء"؟

60
00:02:47,798 --> 00:02:48,918
هذا ليس بتخصص

61
00:02:49,086 --> 00:02:52,129
-يبدو أنني عدت الى أول خطوة
- على الأغلب لديك الكثير من الخيارات

62
00:02:52,297 --> 00:02:53,869
تحتاج للتركيز فقط

63
00:02:54,138 --> 00:02:57,325
هذه هي المشكلة. أترى, أنا لست
من معجبي "أمور التركيز",تعلم؟

64
00:03:01,673 --> 00:03:04,099
يا سيد باصق
أعتقد أن "شاحنة القلاب" ربما يكون ميتا

65
00:03:11,570 --> 00:03:13,108
أي شيء من هذا ملككم ياأولاد؟

66
00:03:13,276 --> 00:03:14,406
لم نره من قبل

67
00:03:16,949 --> 00:03:19,406
ليس بالأمر الكبير
ولكن يوجد الكثير منه هناك 

68
00:03:19,574 --> 00:03:22,368
أراهن بأنكم لو عملتم مع بعضكم جميعا
فسيمكنهم إخلائها بعد الظهيرة

69
00:03:22,536 --> 00:03:23,994
إنتظر
من أنت؟

70
00:03:24,162 --> 00:03:25,329
نحن جيرانكم الجدد

71
00:03:31,628 --> 00:03:34,078
-= 316 =-
"your friends and Neighbors"

72
00:03:34,203 --> 00:03:35,631
فريق كابا

73
00:03:46,433 --> 00:03:47,441
مرحبا أيتها الغريبة

74
00:03:47,566 --> 00:03:49,186
كيف كان موعدك الكبير مع بيت؟

75
00:03:49,354 --> 00:03:50,479
كان مذهلا

76
00:03:50,647 --> 00:03:51,446
أخبريني

77
00:03:51,571 --> 00:03:53,706
أريد ذلك, ولكني تأخرت
على

78
00:03:53,831 --> 00:03:55,692
مجموعة تركيز رقاقة البطاطس
من درس التسويق الخاص بي

79
00:03:56,051 --> 00:03:57,235
يبدو مالحا

80
00:03:57,645 --> 00:04:00,614
وأنا صوتت بأن نقوم بعمل بطاقات
أسماء, وإحضار كؤوس من أجل "لم الشمل"ـ

81
00:04:01,020 --> 00:04:04,201
هراء!, لمّ شمل المبتدئين, صحيح
سأحضر كؤوسا من بيت كي تي

82
00:04:04,369 --> 00:04:06,247
خمني رفيقة مسكن من
ستكون هناك؟

83
00:04:06,372 --> 00:04:07,997
- لك؟
- لا, ولكن

84
00:04:08,165 --> 00:04:09,891
اتضح أن :جانين مبتدئة15"ـ

85
00:04:10,016 --> 00:04:11,792
أصبحت الآن تدعى توبي لمدة سنتين

86
00:04:11,960 --> 00:04:12,960
لا يمكن!

87
00:04:14,300 --> 00:04:16,589
- إذن ساني ستكون هناك؟
- لم تستلطفني أبدا

88
00:04:16,757 --> 00:04:17,487
إذن

89
00:04:17,612 --> 00:04:19,948
بطاقات أسماء
لدي جماعة التركيز تلك حتى الثالثة

90
00:04:20,265 --> 00:04:23,592
- مارأيك أن نقوم بها في الرابعة؟
- سأقابل جويل في الرابعة, السادسة؟

91
00:04:23,717 --> 00:04:26,495
- لدي عشاء مع بيت
 ويشتمل على تقبيلك له....ـ

92
00:04:26,620 --> 00:04:28,017
مارأيك بالعاشرة؟

93
00:04:28,185 --> 00:04:30,394
رابطة المبتدئين
سنقوم بعمل ملصاقات قطط

94
00:04:30,737 --> 00:04:32,507
ولدي درس طوال النهار غدا

95
00:04:32,939 --> 00:04:34,315
غدا ليلا؟
السابعة والنصف؟

96
00:04:35,093 --> 00:04:36,150
بطاقات الأسماء في السابعة والنصف

97
00:04:36,687 --> 00:04:37,687
رائع

98
00:04:38,198 --> 00:04:40,812
بالإضافة الى كل تفاصيل
موعدك مع بيت

99
00:04:44,036 --> 00:04:45,573
كيف يمكن لكبار السن ذوي الرائحة

100
00:04:45,698 --> 00:04:47,559
بالإنتقال الى البيت المجاور؟
أليس هذا ضد للقانون؟

101
00:04:47,684 --> 00:04:50,223
إعتقدت أنك قلت أنه بعد
انفصال فرقة الاخوية في الثمانينات

102
00:04:50,348 --> 00:04:52,124
لم يعد يسكن أحد هناك لأنه ملعون

103
00:04:52,292 --> 00:04:53,751
إنه كذلك
من قبلنا

104
00:04:53,919 --> 00:04:56,358
حفلة "ماردي غراس" الخاصة بنا ستقام
الأسبوع المقبل, مما يعني أن الأم والأب

105
00:04:56,483 --> 00:04:58,422
ذوي السراويل المتسخة
بإفساد حفلتنا

106
00:04:58,590 --> 00:05:00,868
أظن أننا نبالغ في ردة الفعل قليلا

107
00:05:00,993 --> 00:05:03,482
يبدو على أفراد عائلة
هيليندورف أنهم منطقيون

108
00:05:04,021 --> 00:05:05,021
ماذا؟

109
00:05:05,580 --> 00:05:08,724
دارت بيننا محادثة مثير للإهتمام
عندما كنا ننظف ساحتهم

110
00:05:08,892 --> 00:05:11,018
الأستاذ هيليندورف 
مؤرخ موسيقي

111
00:05:11,439 --> 00:05:12,394
إنه من أساتذة الكلية؟

112
00:05:12,562 --> 00:05:14,003
راستي, ثق بي, هذا سيء

113
00:05:14,128 --> 00:05:16,690
سيريدون منا أن نكون جيرانا
لطفاء ومحترمين

114
00:05:16,858 --> 00:05:18,222
هذا ليس من طبعنا أبدا

115
00:05:18,485 --> 00:05:19,886
أتعلم ماذا,نحتاج لأن نجعلهم يرحلون

116
00:05:20,011 --> 00:05:22,230
- ما رأيك بالصيد؟
- أين توجد السلاسل؟

117
00:05:22,355 --> 00:05:24,156
أعتقد أننا يمكننا أن نسلك معهم

118
00:05:24,421 --> 00:05:26,367
سياج جيد, جيران جيدون؟

119
00:05:26,695 --> 00:05:29,370
-سأهتم أنا بذلك
وأنت يمكنك التركيز على تخصصك


120
00:05:36,320 --> 00:05:38,170
حسن يا شباب. هذا ضد حكمي الأفضل

121
00:05:38,338 --> 00:05:41,036
باصق سيذهب الى هناك ليكون لطيفا.
فلتتجمعوا

122
00:05:41,161 --> 00:05:43,865
لتحددوا كم من الوقت استغرقني
حتى يمكنني أن أقول له "لقد أخبرتك بذلك"ـ

123
00:05:45,595 --> 00:05:47,471
كاب, لقد فعلت شيئا

124
00:05:47,787 --> 00:05:49,348
وأشعر بالسوء حياله نوعا ما

125
00:05:49,732 --> 00:05:51,892
حسنا, تبدو متضايقا جدا

126
00:05:52,174 --> 00:05:53,644
أقمت علاقة مع ريبيكا لوجان!

127
00:05:56,194 --> 00:05:57,284
أنا آسف

128
00:05:57,846 --> 00:06:00,424
لقد كسرت قانون الإخوة
إذا أردت أن تضربني, أنا أتفهم

129
00:06:00,549 --> 00:06:02,529
انتظر
هل هذا مثل السنة الماضية


130
00:06:02,846 --> 00:06:04,863
عندما أقمت علاقة
مع "المرأة المعجزة"؟

131
00:06:05,899 --> 00:06:07,367
مازلت غير مقتنع بأنني لم أفعل

132
00:06:07,492 --> 00:06:09,750
أتذكر احتراق الحبل عندما
قام الإخوة بإغاظتك؟

133
00:06:09,875 --> 00:06:12,463
- مع وهق الحقيقة؟
- أجل, حسنا, ولكن

134
00:06:13,342 --> 00:06:16,291

مازلت 75 الى 25% متأكد
أنني أقمت علاقة مع ريبيكا

135
00:06:16,459 --> 00:06:17,559
كنت أشرب

136
00:06:17,684 --> 00:06:20,546
لماذا لا تكتم ذلك في نفسك
حتى تكن متأكدا قطعا؟

137
00:06:21,882 --> 00:06:23,924
لا نريد من المرأة المعجزة
أن تصيبها الغيرة

138
00:06:27,392 --> 00:06:29,192
فلنذهب لنحضر تلك السلاسل

139
00:06:42,600 --> 00:06:45,178
تبدو مبتهجا جدا بالنسبة لشاب
أضاع رفيقته ليلة أمس

140
00:06:45,303 --> 00:06:48,143
ريبيكا تركت لي رسالة, من الواضح
أنه كان لديها تسمم غذائي

141
00:06:48,268 --> 00:06:50,283

وهربت حتى لا تتقيأ علي

142
00:06:50,502 --> 00:06:52,161
أمتأكد أنها لم تراك وأنت ترقص؟

143
00:06:52,329 --> 00:06:53,155
ظريف

144
00:06:53,280 --> 00:06:55,080

مع الوقت الإضافي الذي كان لدي هذا الصباح

145
00:06:55,248 --> 00:06:57,707
استطعت إنهاء التطبيق النهائي
لكلية القانون

146
00:06:58,660 --> 00:07:01,519
- فلنحتفل
- يبدو أنك كذلك بالفعل يارجل

147
00:07:01,644 --> 00:07:03,451
- ماذا حدث لكالفن النادي؟
- حسنا

148
00:07:03,576 --> 00:07:05,466
أنا أقوم بعمل لائحة شذوذ

149
00:07:05,634 --> 00:07:06,558
ماذا؟

150
00:07:06,683 --> 00:07:08,476
إنها لائحة بموسيقى الشواذ

151
00:07:08,601 --> 00:07:10,843
هل لهذا علاقة 
بمظهر غرانت الجديد؟

152
00:07:11,206 --> 00:07:11,972

153
00:07:12,776 --> 00:07:13,901
أجل قليلا

154
00:07:14,026 --> 00:07:15,914
الأمر فقط أنني كنت محاط بالكثير من

155
00:07:16,039 --> 00:07:18,854

الأسوياء في حياتي, ولم أفتح عيناي
أبدا لأرى ماذا هناك في الحياة أيضا

156
00:07:19,022 --> 00:07:21,715
رؤيتي لغرانت يستكشف ذلك
العالم الجديد دفعني

157
00:07:21,840 --> 00:07:24,222
- لفعل نفس الشيء
- لأذهب بجرأة

158
00:07:24,347 --> 00:07:26,361
حيث ذهب 10% من الرجال من قبل

159
00:07:27,679 --> 00:07:30,152
أجل, جديا
توقف عن الرقص

160
00:07:30,277 --> 00:07:33,087
إيفان, كنت أبحث عنك
كنت أراجع الإيصالات من

161
00:07:33,212 --> 00:07:36,663

الحفلة وهناك حوالي 500$ مفقودة
من المبلغ الصغير

162
00:07:39,542 --> 00:07:42,730
- أعتقد أن أحدا ما سرقها
- انتظر, مثل ضيف ما من ليلة أمس؟

163
00:07:42,855 --> 00:07:44,546
لا, صندوق المال مخبأ

164
00:07:44,944 --> 00:07:47,007
الإخوة فقط يعرفون
أين يبحثون عنه

165
00:07:47,335 --> 00:07:49,301
يبدو أنه لدينا لص في البيت

166
00:07:56,605 --> 00:07:57,605
اللعنة

167
00:07:58,298 --> 00:08:01,658

أكره ذلك عندما تنتهي مجموعتي بمذاكرة
حميمية الإنسان بدوني

168
00:08:01,783 --> 00:08:03,732
ماذا عساني أن أقول؟
لقد تأخرت

169
00:08:05,751 --> 00:08:06,751
إذن...

170
00:08:08,325 --> 00:08:10,197
سمعت الخبر الأكثر جنونا اليوم

171
00:08:10,366 --> 00:08:12,241

بيفر يعتقد أنه أقام علاقة
معك الليلة الماضية

172
00:08:12,410 --> 00:08:15,327
أخبرك؟ ياإلهي, أنتم ياشباب
تثرثرون أكثر من فتيات الأخوية

173
00:08:15,496 --> 00:08:17,830
أكان على حق؟
هل هذا مستوح من تشامبرز؟

174
00:08:17,998 --> 00:08:20,499
هل أقام علاقة مع فتاة من البلدة؟
أتسبب في طرد بعض أخواتك؟

175
00:08:21,418 --> 00:08:23,377
إشترى لي قلادة
في يوم الفلانتاين

176
00:08:23,502 --> 00:08:25,832
-ولم تعجبك؟
-لا, بل كانت جميلة

177
00:08:25,957 --> 00:08:28,152
قلادة على شكل قطرة فضية
مع ألماسة.....ـ

178
00:08:29,759 --> 00:08:33,428
والتي لا أرتديها حاليا. الأمر فقط
أنه يتصرف برومانسية ويشتري لي الهدايا

179
00:08:33,597 --> 00:08:36,618
وهذا كله لطيف جدا وغامر
وشيء لم أعتد عليه

180
00:08:36,743 --> 00:08:40,227
حسنا, بما أنني خارج الهجوم الشخصي
وباعتبارنا خرجنا معا

181
00:08:40,675 --> 00:08:43,535
وأن إيفان أحمق من الدرجة الأولى,
أليس من المفترض أن تكوني سعيدة

182
00:08:43,660 --> 00:08:45,157
أنك ذُهلت؟

183
00:08:45,425 --> 00:08:48,360
إلا إذا كنت معجبة به حقا وأن
هذا يفزعك, لذلك تفسدين

184
00:08:48,528 --> 00:08:50,654
- هذا كله عن عمد؟
- ماذا؟

185
00:08:50,823 --> 00:08:54,308
عطلة الربيع؟ مسابقة القميص المبلول؟
وأنني دون مستواك؟ ألا يبدو ذلك مألوفا؟

186
00:08:54,433 --> 00:08:57,327
لا تخلط بين مشاعرك القديمة
نحوي وبين ماشعرت به تجاهك

187
00:09:00,919 --> 00:09:04,315
حسنا, ربما لا أحب أن أصبح
مرتاحة كثيرا, ماذا عساني أن أقول؟

188
00:09:04,440 --> 00:09:07,504

حسنا, يمكنك أن تقولي كيف أخذها تشامبرز
عندما تركته. هل بكى؟

189
00:09:07,672 --> 00:09:09,959
- لم عساني أن أتركه؟
- لماذا لا تفعلين؟

190
00:09:10,084 --> 00:09:12,759
انظر, أنا معجبة بإيفان
وبقدر ماسيزعجك ذلك

191
00:09:12,928 --> 00:09:16,270
أهتم لأمره. أنا فقط لا أريد
الأمور ان لا تصل الى الجدية

192
00:09:16,579 --> 00:09:18,630
وهذا لا يعني أنني لست مستعدة للإعلان فشلي

193
00:09:18,755 --> 00:09:21,528
إذا لن تقومي بتركه, ألست قلقة من أن يكتشف

194
00:09:21,653 --> 00:09:23,068
- أمر قندس؟
- ليس حقا

195
00:09:23,193 --> 00:09:24,980
من سيصدق قندس؟
أنت لم تفعل

196
00:09:25,148 --> 00:09:26,926

نقطة جيدة
فقد عديني بشيء واحد

197
00:09:27,051 --> 00:09:30,499
- أنني لن أجرح أخاك؟
- قندس؟ لقد أقام علاقة, إنه بخير

198
00:09:30,624 --> 00:09:32,403
إذا قررت أن تخبري إيفان

199
00:09:32,573 --> 00:09:35,200
فقط أعلميني
لأنني سأود أن أكون هناك لذلك

200
00:09:37,369 --> 00:09:38,846
فقط ارسلي لي رسالة

201
00:09:41,365 --> 00:09:43,266
حسنا, إنه فقط....ـ

202
00:09:45,125 --> 00:09:45,834
جاف

203
00:09:46,652 --> 00:09:49,004
الجاف يمكن أن يكون جيدا
مثل المارتيني

204
00:09:49,173 --> 00:09:52,174
يبدو أن سيرتك الذاتية مكتوبة في شكل
فقرة. لن يميزك ذلك من

205
00:09:52,342 --> 00:09:54,722
- آلاف التطبيقات الأخرى
- آلاف؟

206
00:09:54,847 --> 00:09:57,804

وأراهن بأنهم بدؤو بالعمل منذ
الخريف السابق بدلا من الشهر السابق

207
00:09:57,972 --> 00:10:00,857
إذا سيجعلك ذلك تشعرين بأي تحسن,
لقد خططت دائما للذهاب الى كلية القانون و

208
00:10:00,982 --> 00:10:02,809
ولم أكن أعرف ماذا أكتب أيضا

209
00:10:02,978 --> 00:10:05,854
- كيف وجدتها؟
- فرقة باك ستريت بويز

210
00:10:06,022 --> 00:10:07,481
يمكنني أن أكتب عنهم

211
00:10:07,650 --> 00:10:09,149
لم يكن عنهم فقط

212
00:10:09,318 --> 00:10:12,792
لم أستطع أن أفهم لم اتخذت
المحكمة العليا قرارا سيئا هكذا

213
00:10:12,917 --> 00:10:14,800
حيال قضية حقوق التصويت

214
00:10:15,226 --> 00:10:16,824
وعندها تذكرت أنني

215
00:10:17,273 --> 00:10:18,742
أخذت زوجتي السابقة

216
00:10:18,911 --> 00:10:21,245
الى حفل باك ستريت بويز
في موعدنا الأول

217
00:10:21,979 --> 00:10:23,303
قرار سيء آخر

218
00:10:23,428 --> 00:10:26,166
وحدث اتصال بيني وبين المحكمة
العليا في هذه البلاد

219
00:10:26,334 --> 00:10:27,251
زوجة سابقة؟

220
00:10:28,586 --> 00:10:29,876
آسفة, ليس هذا من...ـ
-لا بأس

221
00:10:30,243 --> 00:10:32,338
تزوجنا بعد اسبوع من التخرج

222
00:10:32,643 --> 00:10:34,892
أنا بدأت كلية القانون
وهي بدأت بالعمل

223
00:10:35,414 --> 00:10:38,178
في مكان ما بين الإئتمانات
والعقارات وقانون الإنترنت

224
00:10:38,347 --> 00:10:41,556
- وجدنا أنفسنا على طرق مختلفة
- أنا آسفة

225
00:10:41,724 --> 00:10:44,822
لا تكوني كذلك. كلما كبرت,
كلما أدركت

226
00:10:44,947 --> 00:10:47,388
ان هناك بعض الأشخاص سيظلون
حولك طوال حياتك

227
00:10:47,513 --> 00:10:50,315
والآخرون سيظهرون فقط

228
00:10:53,070 --> 00:10:54,070
إذن...ـ

229
00:10:54,686 --> 00:10:55,658
يجب

230
00:10:55,783 --> 00:10:58,907
أن أجد إتصالا شخصيا بيني
وبين القانون

231
00:11:00,832 --> 00:11:04,454
لقد سرقت زوجا من الأقراط
من كلاري عندما كنت في الصف السابع

232
00:11:05,299 --> 00:11:09,084
مخالفة. الآن إذا كنت قد اتهمت
بقتل أو حرق....ـ

233
00:11:09,253 --> 00:11:11,336
اتهمت؟
لالالا

234
00:11:11,505 --> 00:11:12,505
لا!ـ

235
00:11:13,061 --> 00:11:14,089
لا يوجد اتهامات

236
00:11:14,893 --> 00:11:17,426
- إذن متى ستنتهي تطبيقاتك؟
- الجمعة

237
00:11:17,595 --> 00:11:21,266
إذن آمل أن يكون لديك الكثير من الوقت
لتفكري قليلا خلال الأيام المقبلة

238
00:11:21,391 --> 00:11:23,140
لأنه لديك بعض العمل لتقومي به

239
00:11:31,543 --> 00:11:33,971
حتى الآن الأمور
جيدة مع عائلة هيليجندورف

240
00:11:34,578 --> 00:11:37,264
جعلت المبتدئين يمسحون البورش
الخاصة بهم وينظفوا مزرابهم

241
00:11:37,389 --> 00:11:38,905
الأمور كلها جيدة

242
00:11:39,074 --> 00:11:42,326
مما يتركني فقط مع مشكلتي
الكبيرة مع تخصصي

243
00:11:42,495 --> 00:11:44,210
هل فكرت في الإنجليزية؟

244
00:11:44,731 --> 00:11:46,955
تلك فكرة رائعة
أنا أتحدثها بالفعل

245
00:11:47,124 --> 00:11:48,124
صحيح؟

246
00:11:49,459 --> 00:11:51,793
- أستاذ هيلجندورف
- لا

247
00:11:51,962 --> 00:11:53,045
نادني توم

248
00:11:53,214 --> 00:11:55,315
مارجي صنعت هذا لتشكركم ياأولاد

249
00:11:59,303 --> 00:12:01,428
- طعام مجاني
- طعام مجاني؟ أين

250
00:12:07,628 --> 00:12:09,904
استمع, أردت أيضا أن أتحدث
إليك عن سياجك

251
00:12:10,029 --> 00:12:12,699

أعتقد أنه غريب نوعا ما,
في طريقة متخامته لبيتنا

252
00:12:15,068 --> 00:12:16,443
لديكم بونج البيرة؟

253
00:12:16,612 --> 00:12:18,362
لماذا؟
هل الصوت عال كثيرا؟

254
00:12:18,531 --> 00:12:21,353
مرحبا بك الى الجزء الأفضل
من الجوار, يا توم

255
00:12:21,733 --> 00:12:22,616
فتاة جذابة

256
00:12:24,035 --> 00:12:25,452
تلك ابنتي

257
00:12:25,621 --> 00:12:28,246
اسمها هانا وعمرها 16 عام

258
00:12:28,415 --> 00:12:29,671
16

259
00:12:29,961 --> 00:12:32,626
- أكرر. 16
- شكرا ياأبي

260
00:12:32,795 --> 00:12:35,793
ذلك كان كبحا
امي قالت العشاء سيجهز بعد 10 دقائق

261
00:12:35,918 --> 00:12:37,047
يجب أن أذهب

262
00:12:37,216 --> 00:12:38,882
- استمتعوا برغائف اللحم
- سأفعل

263
00:12:39,467 --> 00:12:40,967
أيضا, أيمكنني أن أطلب منكم ياشباب

264
00:12:41,092 --> 00:12:43,762
بإخفاض الصوت بعد العاشرة مساء
في ليالي الدراسة؟

265
00:12:44,304 --> 00:12:46,747
- بدا ذلك منطقيا نوعا ما
- أتعلم ماذا؟

266
00:12:46,872 --> 00:12:50,340
هاك بعض الطلبات البسيطة
التي لايجب أن تمانعوها على الإطلاق

267
00:12:52,105 --> 00:12:55,976
"منع الإزعاج في منتصف الليل
في ليلتي الجمعة والسبت, عشب خالي من الكحول"ـ

268
00:12:56,101 --> 00:12:59,152
كذلك الأثاث والحطام,
ممنوع الكلام القذر في أي وقت"؟

269
00:12:59,321 --> 00:13:00,334
شكرا يارفاق

270
00:13:03,566 --> 00:13:05,521
- من كان لديه 6 ساعات؟
- سيكون هذا أنا

271
00:13:05,646 --> 00:13:07,686
فليدفع أحدكم للرجل,
لأنه ياباصق

272
00:13:07,811 --> 00:13:10,872
لقد أخبرتك بذلك!ـ

273
00:13:13,876 --> 00:13:14,876


274
00:13:15,153 --> 00:13:18,540
في الليلة السابقة, أرسلت ايميلا لراستي
لأشكره على يوم الفلانتاين, وأيضا

275
00:13:18,665 --> 00:13:21,925
وضعت رابطا لفيديو ساحر عن
يد آلية عالية السرعة

276
00:13:22,094 --> 00:13:24,428
ولكن أتظنين أن ذلك كان
تصرفا متقدما كثيرا؟

277
00:13:24,553 --> 00:13:27,506
وتعتقدين كم من الوقت يجب أن أنتظر
قبل أن أتخذ التلميح؟

278
00:13:28,823 --> 00:13:31,718
أنا آسفة. هل هذا غير مريح لك
أن نتناقش حول أخيك فيما يتعلق

279
00:13:31,843 --> 00:13:33,812
- بالعلاقة الرومانسية؟
- دائما

280
00:13:34,229 --> 00:13:36,983
أنا آسفة, أنا فقط..
أنا حقا متوترة

281
00:13:37,717 --> 00:13:40,485
ربما يجب أن نشتري القهوة ونتناقش
حول مايزعجك

282
00:13:40,653 --> 00:13:42,357
وحول تلك المشاعر التي
تنتابني حيال راستي

283
00:13:42,482 --> 00:13:44,410
بقدر مايبدو ذلك ممتعا

284
00:13:44,833 --> 00:13:47,242
أحتاج حقا للعمل على
بياني الشخصي

285
00:13:48,280 --> 00:13:50,470
ربما يمكنني أن آتي إليك
وأذهلك ببعض الأفكار

286
00:13:50,595 --> 00:13:52,289
لقد قبلت مؤخرا
في كلية يال للقانون

287
00:13:53,160 --> 00:13:54,344
تهانينا

288
00:13:54,469 --> 00:13:55,672
سيكون ذلك رائعا

289
00:13:55,797 --> 00:13:57,429
- الا تمانعي؟
- بالطبع لا

290
00:13:57,554 --> 00:14:00,578
في وقت عملنا, يمكنني أن أسئلك
بعض الأسئلة الإفتراضية عن المواعدة

291
00:14:00,703 --> 00:14:03,133
-ويمكننا أن نتظاهر بأننا
لا نتحدث عن أخيك؟
-مرحى

292
00:14:07,362 --> 00:14:08,468
عضني يا إيه

293
00:14:09,446 --> 00:14:11,681
- من ناديت بإيه؟
- أنت, أنت آر

294
00:14:12,312 --> 00:14:13,729
ماذا, الإتش هو آر

295
00:14:13,854 --> 00:14:15,854
أعتقد أنه نفس الشيء كـكيو

296
00:14:18,914 --> 00:14:20,590
حسنا, لقد اتضح أن ذلك جيد

297
00:14:22,016 --> 00:14:24,279
هيا ياكاب
ماالضرر في بعض القوانين؟

298
00:14:24,738 --> 00:14:26,570
حسنا, أولا, أغلب أعضاء كي تي
لا يستطيعون تهجئتها

299
00:14:26,695 --> 00:14:29,826
وثانيا, هذا بيت ناد أخوي
على الأقل كان كذلك

300
00:14:29,995 --> 00:14:32,014
سأذهب الى هناك وأتحدث مع توم ثانية

301
00:14:32,139 --> 00:14:34,002
ماذا؟ حتى يمكنه أن
يضع قانونا للملابس؟

302
00:14:34,127 --> 00:14:37,393
لا, هنا حينما نرد القتال,
هنا حينما نلعب بقذارة

303
00:14:37,849 --> 00:14:39,377
هنا حينما نجعلهم يدفعون الثمن

304
00:14:39,546 --> 00:14:41,519
لا يمكننا أن نعلن الحرب
على عضو من الكلية

305
00:14:41,644 --> 00:14:43,394
سيتم طردنا جميعا

306
00:14:43,676 --> 00:14:46,092
انتظر لحظة
يمكننا استدراجه

307
00:14:47,019 --> 00:14:48,202
سأحضر هيث

308
00:14:49,199 --> 00:14:50,263
كلا,نمتصه

309
00:14:50,432 --> 00:14:53,932
الى جماعتنا
إذا شعر أنه واحد منا

310
00:14:54,057 --> 00:14:56,436
ربما سيرخي القوانين

311
00:14:56,792 --> 00:14:58,583
أتعلم, هذا يبدو منطقيا
بطريقة غريبة

312
00:14:58,708 --> 00:15:01,575
وربما يستطيع مساعدتك
في اختيار تخصص, فهو من الكلية

313
00:15:02,163 --> 00:15:05,403
والشيء الوحيد الذي يحب أن يقوم
به كبار السن أكثر من أي شيء آخر

314
00:15:05,572 --> 00:15:07,113
هو إعطاء النصيحة للأطفال

315
00:15:08,658 --> 00:15:09,658
زي

316
00:15:10,354 --> 00:15:11,117
إس

317
00:15:11,530 --> 00:15:13,680
أراهن بأنني أعرف من سرق المال

318
00:15:14,417 --> 00:15:16,646
لا أريد أن أتهم أحد,
ولكن مرحبا؟

319
00:15:16,771 --> 00:15:18,708
- إدارة الممتلكات؟
- فليهدأ الجميع

320
00:15:19,667 --> 00:15:21,619
لا يجب أن نحول هذا
الى صيد ساحرات

321
00:15:21,744 --> 00:15:22,837
أراهن أنه كان تريب

322
00:15:22,962 --> 00:15:25,966
فهو الأول في اتهام الآخرين حتى
يبعد الشبهة عن نفسه

323
00:15:26,135 --> 00:15:28,343
ماذا يفترض أن أفعل,
فقط أسمح بسرقتنا؟

324
00:15:28,512 --> 00:15:32,250
لم يقل أحد ألا تفعل شيء ياتريب
لا يوجد سبب في الإنقلاب ضد بعضنا

325
00:15:32,558 --> 00:15:35,350
هل يهم حقا مع أخذها؟
إنها 500$ فقط

326
00:15:35,884 --> 00:15:38,645
ربما غرانت أخذها. ليس من الرخيص
أن تغير من شكلك في ليلة واحدة

327
00:15:38,813 --> 00:15:41,022
ربنا ناتالي المجنونة خدعتك
لتسرقها من أجلها

328
00:15:41,190 --> 00:15:43,149
ماذا قلت عن الإنقلاب ضد بعضنا؟

329
00:15:43,318 --> 00:15:46,695
رفاق, ماقصدته هو أنه يمكننا
جميعا جمع بعض المال وتغطيتها

330
00:15:46,864 --> 00:15:48,721
- حلت المشكلة
- الأمر ليس عن المال

331
00:15:48,846 --> 00:15:51,292
- إنه عن المبدأ
- ربما كان تشامبرز

332
00:15:51,417 --> 00:15:54,369
- فهو أكثر من يحتاج الى المال
- حسنا ياتريب,بعد كل مامر به إيفان

333
00:15:54,537 --> 00:15:56,760

مع البيت,
أتعتقد أنه سيسرق المال؟

334
00:15:56,885 --> 00:15:58,235
ربما كان أنت

335
00:16:00,348 --> 00:16:02,085
الكثير من الجهد لمنع صيد الساحرات

336
00:16:08,356 --> 00:16:11,469
إذا ياتوم, ماذا يفعل
مؤرخ موسيقي في الحقيقة؟

337
00:16:11,637 --> 00:16:14,078
في الأغلب أستمع الى الموسيقى فقط

338
00:16:14,475 --> 00:16:16,182
أشياء كلاسيكية كلاسيكية مملة؟

339
00:16:16,701 --> 00:16:19,022
حسنا, لقد أمضيت
الثلاث سنوات الماضية

340
00:16:19,147 --> 00:16:21,855
أعمل على أغنية لريكارد ستراوس
تدعى بـ"هيلينا المصرية"ـ

341
00:16:23,824 --> 00:16:27,250
- تتحدث عن دفع رجل للشرب
- أجل هذا صحيح

342
00:16:27,375 --> 00:16:28,951
- هل لديك أيا منه؟
- خذ ماهو لي

343
00:16:29,076 --> 00:16:30,530
حسنا
شكرا لك

344
00:16:31,616 --> 00:16:33,757
أتعلم, على أيامي,
كنا نلعب لعبة

345
00:16:33,882 --> 00:16:36,953
جمعت بين الكرة ثمانية
وبونج البيرة والقمار

346
00:16:37,122 --> 00:16:38,705
- سنام القرد؟
- أجل

347
00:16:39,178 --> 00:16:41,166
- أنا لا اُهزم
- هل أنت؟

348
00:16:41,651 --> 00:16:42,626
أنا أيضا

349
00:16:45,922 --> 00:16:47,372
بدأ الإستدراج

350
00:16:48,530 --> 00:16:49,674
أتعلم ياتوم

351
00:16:50,971 --> 00:16:52,752
كنا نتحدث عن كابي لتونا

352
00:16:52,877 --> 00:16:54,684
لديه الكثير من المشاكل
حيال اختيار تخصص ما

353
00:16:54,809 --> 00:16:57,485
وأعتقد بما أنك أستاذ, ربما يمكنك
إعطاؤه بعض النصيحة

354
00:16:57,610 --> 00:16:59,851
ربما يمكنكما مناقشة ذلك
في حين لعبكم لسنام القرد

355
00:17:00,019 --> 00:17:02,187
سأكون سعيدا جدا
لمساعدته في ذلك

356
00:17:10,719 --> 00:17:11,719
لقد اشتعلت

357
00:17:21,853 --> 00:17:23,541
أيمكنني مساعدتك بشيء؟

358
00:17:24,110 --> 00:17:25,085
لا, شكرا

359
00:17:29,879 --> 00:17:32,230
- كان ذلك غريبا
- أعلم, لقد قالت شكرا

360
00:17:32,355 --> 00:17:36,138
إذا سأذهب لإحضار كل بطاقات الأسماء
لدينا الكثير من الأمور لنكملها

361
00:17:36,263 --> 00:17:38,062
- الـ....؟
- من أجل لم الشمل؟

362
00:17:38,187 --> 00:17:40,058
ياإلهي!
لقد نسيت تماما

363
00:17:40,477 --> 00:17:42,852
على الأغلب نسيت أن
تحضري الكؤوس أيضا

364
00:17:43,713 --> 00:17:44,771
أنا آسفة

365
00:17:45,249 --> 00:17:46,690
قم جويل بانتقاد

366
00:17:46,859 --> 00:17:49,734
بياني الشخصي, واحاول إيجاد
موضوع جديد

367
00:17:50,418 --> 00:17:52,487
هذا سيء
كان يجب أن تخبريني

368
00:17:52,655 --> 00:17:55,720
ربما يمكنني المساعدة
فالأمر كله يتعلق بتسويق نفسك

369
00:17:55,845 --> 00:17:59,127
ومن يعلم عن التسويق أو عن نفسك
أكثر مني ومن نفسي؟

370
00:17:59,252 --> 00:18:01,746
أعلم عن ماذا يجب أن يكون
بيانك الشخصي. مرحبا زي بي زي

371
00:18:03,687 --> 00:18:07,656
كاثرين تساعدني
وتم قبولها بالفعل في كلية القانون

372
00:18:08,786 --> 00:18:11,124
- رائع
- حظر التمييز الجنسي

373
00:18:11,249 --> 00:18:13,133
أضيف الى قانون الحقوق
المدنية لعام 1964

374
00:18:13,302 --> 00:18:15,249
عن طريق سيناتور
أراد هزيمة مشروع القانون

375
00:18:15,374 --> 00:18:17,637
- ولكن مشروع القانون سار, صحيح؟
- أجل لقد فعل

376
00:18:17,806 --> 00:18:20,468
ولكن مثلما انتصرت
العدالة على السخرية,

377
00:18:20,593 --> 00:18:23,185
لا تتركي فتيات الأخوية
النمطيات والسلبيات

378
00:18:23,310 --> 00:18:25,353
بنصحك بالعدول عن الوصول الى

379
00:18:25,522 --> 00:18:27,624
- الأهداف المرئية.
- هذا مثالي

380
00:18:27,749 --> 00:18:29,073
صحيح ياآش؟

381
00:18:29,645 --> 00:18:30,358
أجل

382
00:18:30,989 --> 00:18:33,737
إذن سأذهب فقط لعمل بطاقات الآسماء تلك

383
00:18:33,906 --> 00:18:36,322
يبدو أنكما يارفاق
استطعتم السيطرة على ذلك

384
00:18:39,791 --> 00:18:41,578
لا تنسي الكؤوس ياكيس

385
00:18:42,936 --> 00:18:43,663
صحيح

386
00:18:48,252 --> 00:18:49,518


387
00:18:51,451 --> 00:18:53,083
شكرا على الكؤوس يارس

388
00:18:53,208 --> 00:18:54,258
لا مشكلة

389
00:18:55,450 --> 00:18:56,763
ألديك ثانية؟

390
00:18:56,888 --> 00:18:59,545

أتريدين أن تري فيديو رائع عن
يد آلية؟

391
00:18:59,670 --> 00:19:01,420
والتي أرسلته لك كاثرين؟

392
00:19:02,482 --> 00:19:04,711
هي رائعة ومثيرة للإهتمام

393
00:19:04,836 --> 00:19:06,940
أتمنى لو أن الجميع شعر بذلك

394
00:19:07,065 --> 00:19:10,064
- أعتقد أن آشلي تغار منها
- إذن لا أستطيع مساعدتك

395
00:19:10,232 --> 00:19:13,002
الشباب لا يغارون. بهذه الطريقة
لدينا وقت أكثر لاختراع الأشياء

396
00:19:13,127 --> 00:19:16,237
- وعلاج الأمراض
- وبدأ الحروب والضرطات الخفيفة؟

397
00:19:16,406 --> 00:19:18,254
حسنا, شكرا يارس
مساعدة كبيرة

398
00:19:18,773 --> 00:19:21,326
أين كابي؟
كيف يسير اصطياد التخصص الخاص به؟

399
00:19:21,495 --> 00:19:23,760
أعتقد أنني ربما وجدت له
ناصح أكاديمي

400
00:19:23,885 --> 00:19:24,662
رائع

401
00:19:24,831 --> 00:19:27,276
لا أريد أن أبدو كواحدة من
هؤلاء الخليلات المزعجات

402
00:19:27,401 --> 00:19:30,325
وليس أنني قلقة من أن
يتنهي به المطاف

403
00:19:30,450 --> 00:19:33,377
مثل هؤلاء الرجال ذوي الـ40
سنة الذين مايزالون يحتفلون في بيت كي تي

404
00:19:35,380 --> 00:19:37,005
أنا جائع

405
00:19:38,953 --> 00:19:39,928
يجب أن أنهض

406
00:19:41,426 --> 00:19:42,263
يارجل..

407
00:19:45,482 --> 00:19:48,144
هذا ليس بناصحه الأكاديمي, صحيح؟

408
00:19:48,313 --> 00:19:50,207
لا, هذا...

409
00:19:51,275 --> 00:19:52,232
والد مخلل

410
00:19:57,245 --> 00:19:59,841
سيقوم دايفيد سيداريس
بالقراءة في الحرم الجامعي نهاية الأسبوع

411
00:19:59,966 --> 00:20:01,658
- أتريد الذهاب
- يبدو ممتعا

412
00:20:04,593 --> 00:20:06,621
كان هذا شجاعا منك جدا
أن تقف ضد تريب

413
00:20:07,331 --> 00:20:09,290
لماذا؟
فإيفان أخي الكبير

414
00:20:09,459 --> 00:20:11,532
ألم تفكر في أنه
ربما قد سرق المال؟

415
00:20:11,657 --> 00:20:14,415
- فهو مفلس ويحتاج الى المال
- ولديه وظيفة

416
00:20:14,540 --> 00:20:17,155
على حد علمي, فهو لا يستثمر
ماله في منتجات الشعر المنزلية

417
00:20:17,280 --> 00:20:18,758
والبدلات المخملية

418
00:20:20,020 --> 00:20:23,562
- والآن تظنني فعلتها؟
- لا أنا مجرد أشير الى

419
00:20:23,687 --> 00:20:26,287
سبب أنه لا يجب أن
نلقي باللوم حولنا

420
00:20:26,996 --> 00:20:27,851
مرحبا ياشباب

421
00:20:30,899 --> 00:20:32,975
- ماذا تفعلين
- أنتظر ايفان

422
00:20:33,100 --> 00:20:34,607
لا, بل للأريكة؟

423
00:20:35,580 --> 00:20:38,653
- أعيد ديكورها
- قلتعلمينا اذا وجدت 500$ هناك

424
00:20:39,924 --> 00:20:42,367
مرحبا, أتشعرين بتحسن؟

425
00:20:42,492 --> 00:20:44,993
أجل, واضح أنه واحد من الأشياء
اللتي تعمل على مدار 24 ساعة

426
00:20:45,161 --> 00:20:47,819
- أنا جائعة حقا الآن
- حسنا فلنذهب

427
00:20:49,445 --> 00:20:51,903
إذن لا يجب أن نلقي باللوم حولنا
بالرغم من أنك ليلة أمس

428
00:20:52,028 --> 00:20:54,168
كنت متضايقا أن أحد ما
سرق من اخوته؟

429
00:20:54,337 --> 00:20:55,911
لا أحب أي شيء من هذا, حسنا؟

430
00:20:56,036 --> 00:20:57,773
المال سرق حين كان دوري لمراقبته

431
00:20:57,898 --> 00:21:00,848
إذن الكل ينظر إلي
لأصلح الوضع

432
00:21:02,048 --> 00:21:04,304
ربما هناك طريقة نستطيع حل
كلا المشكلتين مرة واحدة

433
00:21:04,472 --> 00:21:07,640
نسترجع المال, ولا نهين
أحد على الملأ

434
00:21:12,626 --> 00:21:14,274
لم يذهب توم الى بيته ليلة أمس؟

435
00:21:14,399 --> 00:21:16,720
لا, لقد قال لمارجي أنه كان
مستيقظا طوال الليل يضع درجات الأوراق

436
00:21:16,845 --> 00:21:18,934
أنت عبقري ياباصق
أعتقد أننا استدرجناه

437
00:21:19,059 --> 00:21:21,941
لقد أسقط حظر التجول وأخبرنا
أن لا نقلق حيال مشكلة البيت

438
00:21:22,066 --> 00:21:25,670
إذن تمت المهمة, صحيح؟
يمكنك إرساله الى البيت

439
00:21:25,795 --> 00:21:27,571
لا يمكن, لقد جعلت
من مبتدئ شرف

440
00:21:27,696 --> 00:21:29,846
لقد  أتى كتوم
والآن هو تي باج

441
00:21:30,498 --> 00:21:32,565
إذا هل ساعدك تي باج
في تخصصك؟

442
00:21:32,690 --> 00:21:36,473
وجدت أن مايحبه كبار السن أكثر
من إعطاء النصيحة, هو أن يكونوا شبابا

443
00:21:37,838 --> 00:21:40,173
لا أصدق أنني فزت عليك في سنام
القرد مرتين ليلة أمس

444
00:21:40,342 --> 00:21:42,091
هل تقومون ياشباب بفعل موقف البراميل؟

445
00:21:42,689 --> 00:21:45,053
مرحبا
هل رأيتم توم؟

446
00:21:46,514 --> 00:21:48,526
لا لم نفعل, ياسيدة هيلجيندورف

447
00:21:48,651 --> 00:21:51,184
أيمكنني أن أقول أن هذه
البلوزة تظهر لون عينيك؟

448
00:21:51,605 --> 00:21:54,020
وقوالب الليمون, تستحق الموت لأجلها

449
00:21:54,444 --> 00:21:55,855
- شكرا لك
- العفو

450
00:21:56,024 --> 00:21:59,400
وإذا رأينا توم, سنقول له بالتأكيد
أنك أتيت الى هنا لتسألي عنه

451
00:21:59,569 --> 00:22:02,070
بالطبع, طاب يومكم

452
00:22:05,116 --> 00:22:06,407
شكرا لك ياصديق

453
00:22:06,576 --> 00:22:08,096
كانت ستحصل علي

454
00:22:08,221 --> 00:22:10,495
وليس بـ...ـ
كطريقة جيدة

455
00:22:10,664 --> 00:22:13,706
إنه أقل ما يمكنني فعله لأفضل
ناصح أكاديمي في سي آر يو

456
00:22:14,523 --> 00:22:16,167
أتريد فقط مشاهدة الرياضة طوال اليوم؟

457
00:22:16,336 --> 00:22:18,378
حسنا
دعني أحضر بيرتي

458
00:22:21,793 --> 00:22:24,926
- ماذا هناك يارفاق
- متى سيذهب الصديق العجوز؟

459
00:22:25,095 --> 00:22:26,928
لأنني إذا كنت أريد أن أقضي
وقتا مع رجل

460
00:22:27,096 --> 00:22:29,639
كبير بما فيه الكفاية ليكون أبي,
لكنت ذهبت الى البيت وتسكعت مع أبي

461
00:22:29,808 --> 00:22:32,244
وهو لا يقوم بالكثير من أجل
كابي الى هذه الدرجة أيضا

462
00:22:32,369 --> 00:22:34,560
أنت دعوته الى هنا
فلتجعله يرحل

463
00:22:34,728 --> 00:22:37,146
كيف؟ كابي بالفعل قد جعله
مبتدئ شرف

464
00:22:37,315 --> 00:22:40,274
أنت مهذب المبتدئين
فقط أرهقه حتى يستقيل

465
00:22:43,101 --> 00:22:45,088
-مبتدئ تي باج؟
-أجل؟

466
00:22:45,740 --> 00:22:46,698
أعطني خمسة

467
00:22:48,454 --> 00:22:49,784
هؤلاء لي

468
00:22:51,546 --> 00:22:52,453
تمرين رياضي؟

469
00:22:53,170 --> 00:22:55,039
إرهاق! متعة!ـ

470
00:22:55,208 --> 00:22:56,416
حسنا, فلنفعلهم

471
00:23:08,470 --> 00:23:10,596
- خمسة آخرون
- حسنا انتظر لحظة

472
00:23:10,765 --> 00:23:13,516
ألا يجب أن يقوم بذلك
معي باقي المبتدئين؟

473
00:23:15,102 --> 00:23:18,229
آسف ياشباب
عشرة لكل واحد

474
00:23:18,398 --> 00:23:19,978
هيا يارفاق

475
00:23:26,030 --> 00:23:27,030
أتسمح لي؟

476
00:23:27,765 --> 00:23:28,614
جيد

477
00:23:29,200 --> 00:23:30,658

"SOUF" سأحضر الـ

478
00:23:31,581 --> 00:23:33,161
ماهذا؟
"SOUF"ما هو الـ

479
00:23:34,496 --> 00:23:36,330
ملس السوائل المجهولة

480
00:23:37,666 --> 00:23:39,916
وستحب زيّك

481
00:23:45,141 --> 00:23:47,278
على الأغلب يجب
أن تبدئي بإعداد نفسك

482
00:23:47,403 --> 00:23:50,178
أيمكنني مقابلتك هناك؟
أريد فقط أن أراجع هذا مجددا

483
00:23:51,197 --> 00:23:53,806
إعتقدت أن غاما ساي
قامت بإيجادها كلها لك

484
00:23:55,600 --> 00:23:57,535
كاثرين لديها نصائح ذكية حقا

485
00:23:57,660 --> 00:23:59,540
تم قبولها بالفعل في
كلية يال للقانون و...ـ

486
00:23:59,665 --> 00:24:02,054
وتعرف ماتبحث عنه
لجان القبول

487
00:24:02,179 --> 00:24:03,815
ولكن هل تعرفك؟

488
00:24:03,985 --> 00:24:06,173
لأنني يجب أن أخبرك
عندما أفكر بكيسي كارترايت

489
00:24:06,298 --> 00:24:09,298
لا أتذكر قانون
الحقوق المدنية لعام 1964

490
00:24:09,782 --> 00:24:12,617
حسنا, إنه لشيء جيد أنك لست
في لجان القبول

491
00:24:12,786 --> 00:24:16,659
لماذا حتى سمّي ببيان شخصي,
إذا كان عبارة عن مجرد هراء؟

492
00:24:16,784 --> 00:24:19,707
انظري, أنا لا أهتم اذا
كان هراء ام شخصي

493
00:24:19,876 --> 00:24:23,503
أريد فقط أن أدخل الى كلية
القانون وبمساهمة كاثرين, سوف أفعل

494
00:24:24,677 --> 00:24:26,377
هل أنت متأكدة من ذلك؟

495
00:24:29,505 --> 00:24:30,895
متأكدة تماما

496
00:24:31,506 --> 00:24:33,888
من أنني سأذهب معك الى لم
الشمل ذاك

497
00:24:34,057 --> 00:24:36,007
رائع
لا تنسي الكؤوس

498
00:24:37,062 --> 00:24:38,062
مجددا

499
00:24:40,326 --> 00:24:41,726
لا يوجد غبار
في أي مكان

500
00:24:42,298 --> 00:24:45,198
قندس, هل وجدت أية
مجوهرات في غرفتك؟

501
00:24:45,323 --> 00:24:46,323
ارحل

502
00:24:47,828 --> 00:24:48,945
قلادة فضية؟

503
00:24:49,614 --> 00:24:51,572
لماذا قد تكون تلك في غرفتي؟

504
00:24:52,787 --> 00:24:54,659
إعتقدت أنني فقدتها عندما...

505
00:24:56,937 --> 00:24:57,987
انت تعلم

506
00:24:59,522 --> 00:25:03,084
ياإلهي ستجعلني أقولها
عندما أقمنا علاقة

507
00:25:03,436 --> 00:25:06,212

لقد فعلناها!
أراهن بأن المرأة المعجزة قد حدثت حقا أيضا

508
00:25:07,756 --> 00:25:09,674
لا تقلقي
لقد كنت أفضل بكثير

509
00:25:13,491 --> 00:25:14,891
ماذا, أنا جاد

510
00:25:15,979 --> 00:25:18,057
أنت جذاب عندما
لاتحاول جاهدا

511
00:25:18,299 --> 00:25:20,434
أتريدين الذهاب أعلى الدرج
وتفقدي أقراطك؟

512
00:25:20,603 --> 00:25:23,903
والآن ها أنت عدت
هيا, ساعدني على إيجاد قلادتي

513
00:25:29,426 --> 00:25:30,903
كيف يجر الأمر يامستجد تي باج؟

514
00:25:31,071 --> 00:25:34,129
- ماذا أنظف بعد؟
- أتريد لعب بونج البيرة؟

515
00:25:34,254 --> 00:25:36,868
كان على وشك أن ينظف تحت
طاولة البلياردو

516
00:25:37,296 --> 00:25:38,744
!أنتم يارفاق

517
00:25:41,296 --> 00:25:43,791
إذن أعتقد أن توم ساعدني
على تقرير تخصص أدخله

518
00:25:43,960 --> 00:25:45,168
- حقا؟
- أجل

519
00:25:45,337 --> 00:25:46,993
أريد أن أتخصص في توم

520
00:25:49,089 --> 00:25:52,128
أريد أن أحصل على كل تلك
المتعة عندما أكبر. إنه مذهل

521
00:25:52,253 --> 00:25:53,509
لا, ليس كذلك

522
00:25:53,677 --> 00:25:56,762
إنه يخيف الجميع.ناهيك على أنه
لن تقوم أي فتاة أبدا بإدخال قدمها

523
00:25:56,931 --> 00:25:59,901

في بيت كابا تاو حينما تعلم أننا
نقوم بتجنيد المواطنين كمبتدئين

524
00:26:00,026 --> 00:26:02,667
ليس صحيحا. الفتيات يحبون المكان
انظر

525
00:26:03,684 --> 00:26:06,397
- ماذا؟ إنه شاحنة القلاب
- ومن التي معه؟

526
00:26:10,225 --> 00:26:11,225
-هانا؟
- أبي؟

527
00:26:11,741 --> 00:26:13,946
أنت تشربين؟
ماهذا؟

528
00:26:14,288 --> 00:26:16,031
لا يمكنني إيجاد قلادتي

529
00:26:17,209 --> 00:26:19,259
- إزعاج ضجيج
- هك؟

530
00:26:19,454 --> 00:26:20,703
لا, شرطة الحرم الجامعي

531
00:26:22,498 --> 00:26:24,540
- الضابط هك
- هكي!

532
00:26:24,708 --> 00:26:26,209
هكستر القديم

533
00:26:29,380 --> 00:26:30,670


534
00:26:38,431 --> 00:26:42,183
كان من المفترض أن توجد ملصقات
لامعة صغيرة. ولكن نفذ مني الوقت

535
00:26:42,351 --> 00:26:46,355
لم أستطع فعل ذلك لوحدي. نوعا ما
مثلك أنت وبيانك الشخصي

536
00:26:47,092 --> 00:26:49,321
حسنا, سيكون هذا سيرا
ممتعا في ممر الذاكرة

537
00:26:49,446 --> 00:26:52,046
سأذهب لأضع هؤلاء بجانب
زبدية البانش

538
00:26:53,576 --> 00:26:54,576
ياإلهي

539
00:26:56,037 --> 00:26:58,574
وآشلي, هل هذه أنت؟

540
00:26:59,046 --> 00:27:00,405
صحيح
مرحبا سانني

541
00:27:00,530 --> 00:27:02,823
حسنا, لم أركم يارفاق
منذ., تقريبا, الى الأبد!ـ

542
00:27:02,948 --> 00:27:05,713
- ماذا تفعلون هذه الأيام؟
- آشلي كانت تتحدث لتوها

543
00:27:05,838 --> 00:27:08,626
عن كيفية عملها لبطاقات
الأسماء تلك لوحدها تماما

544
00:27:08,794 --> 00:27:11,128
ظريف جدا
وماذا عنك؟

545
00:27:11,490 --> 00:27:13,464
حسنا, إنها تقدم طلبا لكلية القانون

546
00:27:13,633 --> 00:27:16,634
إنه هدف مرئي ولا شيء سيمنعها
من الوصول اليه

547
00:27:19,553 --> 00:27:21,504
أنتما حقا التصقتما ببعضكما
أتعلمان

548
00:27:21,629 --> 00:27:24,724
لقد انقطع الإتصال بيني وبين الجميع تقريبا
من المبنى

549
00:27:24,893 --> 00:27:27,365
- إننا رفيقتا سكن
- هذا يفسر الأمر

550
00:27:27,490 --> 00:27:30,434
لا تستطيعون أن لاتكونوا أصدقاء
لمن تعيشون معهم. نوعا ما

551
00:27:30,559 --> 00:27:32,814
مثلما كنا كلنا صديقات لأن الجامعة
قامت بطريقة عشوائية

552
00:27:32,939 --> 00:27:36,195
بنقلنا الى بيرسون. ليس أنه كان لدينا الكثير
من الأشياء المشتركة أو شيء هكذا

553
00:27:37,865 --> 00:27:40,449
أعتقد أن هذا سبب كون
لم الشمل غريبا

554
00:27:40,618 --> 00:27:43,588
إذا أردت شيئا غريبا, كان يجب
أن تأتي الى بيت زي بي زي الليلة الماضية

555
00:27:43,713 --> 00:27:45,705
كانت كيسي تحت سيطرة
جدية على العقل

556
00:27:46,476 --> 00:27:48,768
- هل كنت تلعبين الويجا؟
- كل ماكانت تفعله

557
00:27:48,893 --> 00:27:51,669
هو مساعدتي في بياني الشخصي
وهو مفتاح مستقبلي بأكمله

558
00:27:51,838 --> 00:27:54,463
وهو بوضوح أهم من ماضيك

559
00:27:54,632 --> 00:27:56,739
مامشكلتك؟
لماذا تغارين هكذا من كاثرين؟

560
00:27:56,864 --> 00:27:59,385
الأمر ليس حول كاثرين
ومشكلتي هي

561
00:27:59,554 --> 00:28:03,557
أننا لم نعد على نفس الصفحة على الإطلاق
وأنت حتى لا تدركين ذلك

562
00:28:07,686 --> 00:28:10,163
من الرائع رؤية كلاكما مجددا

563
00:28:17,321 --> 00:28:19,424
إذا عرف هك أنه
لدينا فتاة في سن الـ16

564
00:28:19,549 --> 00:28:22,873
تتسكع في البيت مع وجود الكحول,
فسنطرد من الطابور

565
00:28:22,998 --> 00:28:25,411
وأبي سيُفصل بسبب
الإحتفال مع الطلبة

566
00:28:25,579 --> 00:28:27,066
اهدؤوا, إنه فقط هك

567
00:28:27,191 --> 00:28:30,100
لدينا ديوي وآنثوني هوبكنز
لإبقائه مشغولا بالداخل

568
00:28:30,225 --> 00:28:32,348
سنتمشى فقط مع هيلجيندورف
خارج البوابة الخلفية

569
00:28:32,473 --> 00:28:35,223
ومن خلال بوابتهم الأمامية
حسنا؟

570
00:28:37,959 --> 00:28:38,959
إفتحوها

571
00:28:41,101 --> 00:28:42,728
من فوق السياج

572
00:28:43,587 --> 00:28:45,487
من سيذهب من فوق السياج؟

573
00:28:47,684 --> 00:28:48,984
واحد اثنان ثلاثة

574
00:28:50,377 --> 00:28:52,313
- فوق فوق
- تلك كانت فكرة سيئة

575
00:28:52,481 --> 00:28:54,732
الكثير من الزجاج المكسور هنا

576
00:28:55,166 --> 00:28:57,902
- يبدو هادئا بالنسبة لي
- هذا لأنك مدني

577
00:28:58,296 --> 00:29:00,346
كل ليلة, أقوم بتدريب أذناي

578
00:29:00,866 --> 00:29:02,405
على كشف سقطة الدبوس

579
00:29:03,659 --> 00:29:05,009
بإسقاط الدبابيس

580
00:29:07,287 --> 00:29:08,937
وذلك لم يكن دبوسا

581
00:29:15,467 --> 00:29:17,017
ماذا يفعلون

582
00:29:19,744 --> 00:29:20,744
تاي تشي

583
00:29:29,064 --> 00:29:30,114
وزفير

584
00:29:30,728 --> 00:29:31,519
ناماستي

585
00:29:31,965 --> 00:29:33,015
تنفسوا

586
00:29:34,694 --> 00:29:36,482
ماذا؟
لقد أخذت درس تعلم الآنيكس

587
00:29:41,714 --> 00:29:44,406

يارفاق
لقد نسيتم أن تنزعوا خطاف القفل

588
00:29:47,286 --> 00:29:50,736
لقد هبطت على الحديقة لتوي
والبندورة الخاصة بنا بأفضل حال

589
00:29:51,834 --> 00:29:52,873
لقد وصلت امك

590
00:29:54,792 --> 00:29:57,492
ربما لقد تكون غاضبة
لهذه الدرجة من تي باج

591
00:29:57,701 --> 00:29:59,296
تي والد...والدك

592
00:29:59,795 --> 00:30:00,897
هل تمزح؟

593
00:30:01,022 --> 00:30:03,797
إذا عرفت, ستطلق أبي وترسلني
الى مدرسة للدراسة والمبيت

594
00:30:03,922 --> 00:30:05,886
- وتقفل بيتكم
- حسنا, الخطة باء.

595
00:30:06,054 --> 00:30:09,454
ريبيكا, أنت وقندس ماطلا الأم
نحن سنوصلهم الى اعلى الدرج

596
00:30:10,634 --> 00:30:12,079
سأفتح نافذة

597
00:30:13,770 --> 00:30:15,383
هذا ليس جزءا من الخطة باء

598
00:30:15,508 --> 00:30:17,558
لم أسمع أي شيء عن...ـ

599
00:30:20,032 --> 00:30:20,901
ماذا هناك؟

600
00:30:21,070 --> 00:30:23,433

نحن نعطي فرصة لمن فعل
هذا أيا كان ليعيد المال

601
00:30:23,558 --> 00:30:25,971
- بدون أصابع الإتهام
- سيحصل الجميع على ظرف

602
00:30:26,096 --> 00:30:28,993
والتي يجب أن نضعها كلنا غدا في
صندوق مقفول في غرفة الفصل

603
00:30:29,162 --> 00:30:31,495
أيا كان الشخص الذي سرق المال يمكنه
إعادته دون أن يعلم أحد

604
00:30:31,620 --> 00:30:34,530
ومادام أنه تم إعادته
لا نحتاج الى معاقبة أي أحد

605
00:30:34,655 --> 00:30:36,055
يبدو منطقيا بالنسبة لي

606
00:30:46,975 --> 00:30:48,262
سيدة هيلجيندورف, مرحبا

607
00:30:48,431 --> 00:30:50,670
أنا ريبيكا لوجان
عربة الترحيب لزي بي زي

608
00:30:50,795 --> 00:30:53,845
- أنا قندس, وأنا معها
- تحاول جاهدا

609
00:30:55,395 --> 00:30:56,793
انتبه لرأسك

610
00:30:56,918 --> 00:30:59,190
إذن, ماذا كانا يفعلان ريبيكا
وقندس أعلى الدرج؟

611
00:30:59,359 --> 00:31:01,400
يثقفان أنفسهما من أجل درس الأحياء

612
00:31:01,569 --> 00:31:04,951
إذا لم أعلم أفضل من هذا
كنت سأعتقد أنهما أقاما علاقة معا

613
00:31:05,076 --> 00:31:07,323
- أفعلا؟
- دع الأمر وشأنه ياباصق

614
00:31:08,300 --> 00:31:10,659
- يبدو هذا كبيتي
- هذا لأنه كذلك

615
00:31:10,827 --> 00:31:11,869
هذا سرير

616
00:31:13,163 --> 00:31:16,147
- سنضعك في السرير
- فكرة جيدة أنا مجهد

617
00:31:16,272 --> 00:31:19,293
- فلنضعك هناك
- يارفاق انا حقا مجهد

618
00:31:23,112 --> 00:31:24,882
يجب أن..نشاهد فيلما 

619
00:31:25,355 --> 00:31:27,468
- ابتعد عن ابنتي
- أبي

620
00:31:32,364 --> 00:31:34,642
- لقد انطوى بالداخل بالكامل
- قم برشه واخرج من هناك

621
00:31:39,073 --> 00:31:41,789
نستطيع استخدام ريبيكا وقندس
في الثأر من إيفان

622
00:31:41,914 --> 00:31:44,118
- على تسببه في طرد الشباب
- سنثأر من

623
00:31:44,243 --> 00:31:46,105
كل أعضاء أوميجا كاي
وعندما نفعل

624
00:31:46,230 --> 00:31:48,531
لا نحتاج لإقحام شخص
آخر معنا في الأمر

625
00:31:49,428 --> 00:31:51,528
يجب أن نخلع زيّه يارفاق

626
00:31:52,561 --> 00:31:53,711
احضروا قبعته

627
00:31:55,527 --> 00:31:57,915
آسفة, أقلت أن
إسمك هو قندس؟

628
00:31:58,693 --> 00:32:00,251
حسنا, إنه اختصار لـ"القندس"ـ

629
00:32:01,351 --> 00:32:02,795
إذا عذرتموني

630
00:32:04,730 --> 00:32:06,340
انظر الى اعلى
انظر الى اعلى

631
00:32:07,140 --> 00:32:09,184
تلك كانت الإشارة
يجب أن نسرع

632
00:32:09,681 --> 00:32:10,881
مجرد سعال

633
00:32:12,853 --> 00:32:14,253
إنها...مرحبا بك

634
00:32:14,546 --> 00:32:15,596
ليلة سعيدة

635
00:32:19,328 --> 00:32:21,128
هذه قلادة ريبيكا

636
00:32:30,407 --> 00:32:31,807
- هل انت بخير
- لا!

637
00:32:33,788 --> 00:32:35,138
- شكرا لك
- أجل

638
00:32:41,275 --> 00:32:42,543
حان وقت الذهاب الى النوم
حسنا يا أبي؟

639
00:32:44,978 --> 00:32:47,722
مرحبا أمي
لقد أتى أبي مصابا بزكام

640
00:32:48,466 --> 00:32:50,561
ويوجد اثنتان منا في
هذه الصداقة

641
00:32:50,686 --> 00:32:52,816
ولا يمكن أن تكون كلها غلطتي, صحيح؟

642
00:32:52,941 --> 00:32:56,010
- من المحتمل, ولكن ليس من المحتمل كثيرا
- أعلم

643
00:32:56,962 --> 00:32:58,475
أعني, أجل لقد كنت

644
00:32:58,643 --> 00:33:01,122
مركزة قليلا على كلية القانون

645
00:33:01,247 --> 00:33:03,400
ولكنها كانت تتعامل مع
أشياء أخرى أيضا

646
00:33:03,525 --> 00:33:06,525
من يستطيع أن يقول أيا منا قامت بقلب
الصفحة عندما لم تكن الثانية تراها؟

647
00:33:06,693 --> 00:33:08,703
لم أكن على نفس الصفحة
مع أي أحد أبدا

648
00:33:08,828 --> 00:33:12,082
انضممت لغاما ساي فقط من أجل شبكة
الإتصالات بعد الكلية. ولكن كيسي

649
00:33:12,207 --> 00:33:15,159
- أنا أنظر الى أن تكوني....
- على نفس الصفحة؟

650
00:33:15,594 --> 00:33:17,161
كنت سأقول صديقة

651
00:33:18,997 --> 00:33:20,442
إذن نحن صديقتان؟

652
00:33:21,702 --> 00:33:25,461
أجل وكنت أفكر بأنه ربما يوما
ما يمكننا أن نكون من نوع الأصدقاء

653
00:33:25,629 --> 00:33:27,546
- الذين يستطيعون قراءة
- عقول بعضهم؟

654
00:33:27,980 --> 00:33:29,214
كنت سأقول كتب

655
00:33:29,826 --> 00:33:30,617
صحيح

656
00:33:30,742 --> 00:33:33,552
ولكن أعتقد أنه يأخذ القليل
للوصول الى نفس الصفحة 

657
00:33:33,720 --> 00:33:35,888
هل قرأت أحدث أعمال
آليس مونرو؟

658
00:33:40,477 --> 00:33:42,978
- أحدث الأعمال؟
- لا

659
00:33:43,146 --> 00:33:44,440
لا إنه الإصدار الجديد

660
00:33:44,565 --> 00:33:48,150
أنا فقط كتبت اسمي على الغلاف الداخلي
حتى تتذكري لمن ترجعي الكتاب

661
00:33:50,314 --> 00:33:51,111
شكرا

662
00:33:54,931 --> 00:33:57,227
وأنا آسفة أنك تبتعدين عن آشلي

663
00:33:57,352 --> 00:33:59,702
ولكن ذلك يحدث للكثير من الناس
في نهاية الكلية

664
00:34:00,707 --> 00:34:03,468
ربما بعض الأشخاص يجب أن
يتواجدوا حولك طوال حياتك

665
00:34:03,593 --> 00:34:06,001
والآخرين يجب أن يظهروا فقط

666
00:34:11,633 --> 00:34:12,866


667
00:34:23,351 --> 00:34:25,050
لقد نسيت الرائحة

668
00:34:26,022 --> 00:34:27,511
ألواح التجفيف و...ـ

669
00:34:28,126 --> 00:34:29,126
و....

670
00:34:29,957 --> 00:34:30,776
عفن

671
00:34:32,638 --> 00:34:33,638
أجل

672
00:34:35,905 --> 00:34:37,783
حسنا, بدت ساني مشمسة

673
00:34:37,951 --> 00:34:39,625
لا ينبغي لأحد أن يبتسم كثيرا هكذا

674
00:34:39,918 --> 00:34:42,329
سوف تحتاج الى البوتوكس
عندما تصل الى سن الـ25

675
00:34:42,497 --> 00:34:43,789
او جراحة في فصوص المخ

676
00:34:47,540 --> 00:34:49,294
لا أصدق أنه هنا
حيث التيقنا

677
00:34:49,664 --> 00:34:52,975
- وحيث التقينا بفراني
 أوجب أن تقولي كلمة "الفاء"ـ

678
00:34:54,425 --> 00:34:58,204
كيف كانت ستكون الكلية مختلفة
دون غرفة العشرة أقدام

679
00:34:58,329 --> 00:35:00,338
ذات التهوية الضغيفة وذات العفن هذه؟

680
00:35:01,016 --> 00:35:03,057
كانت الامور أكثر سهولة بكثير آنذاك

681
00:35:04,064 --> 00:35:04,935
لنا

682
00:35:05,312 --> 00:35:06,625
أجل, كنا في السنة الأولى

683
00:35:06,750 --> 00:35:10,679
كان اهتمامنا الأكبر بإذا كان
المجفف يأكل جواربنا أم لا

684
00:35:12,449 --> 00:35:13,449
والآن؟

685
00:35:14,078 --> 00:35:14,945
الآن

686
00:35:15,951 --> 00:35:17,920
كل منا لديه الكثير من الأحداث

687
00:35:18,634 --> 00:35:20,181
أخلاء في بيوت مختلفة

688
00:35:20,306 --> 00:35:22,185
جداول تتطلب اهتمامنا

689
00:35:22,310 --> 00:35:24,955
خطط لما بعد التخرج
تغير من أولوياتنا

690
00:35:26,278 --> 00:35:28,228
سيتوجب أن نعمل بجد أكثر لـكي...ـ

691
00:35:28,353 --> 00:35:29,918
نبقى على نفس الصفحة

692
00:35:30,614 --> 00:35:32,794
لم يتوجب علينا أن
نجتهد في ذلك من قبل

693
00:35:34,118 --> 00:35:35,118
أعلم

694
00:35:36,098 --> 00:35:37,098
أعلم

695
00:35:40,791 --> 00:35:42,432
أتعتقدين أن ساني تلك كانت محقة

696
00:35:42,557 --> 00:35:45,157
أننا صديقتان بسبب
الجغرافيا فقط؟

697
00:35:46,887 --> 00:35:49,289
ربما لهذا أصبحنا صديقتين

698
00:35:49,414 --> 00:35:51,482
ولكن لا أعتقد أن ذلك
سبب بقائنا أصدقاء

699
00:35:53,154 --> 00:35:55,068
ألا تعتقدين أننا
نبتعد تدريجيا؟

700
00:35:57,527 --> 00:35:58,947
أعتقد أننا نكبر

701
00:36:00,434 --> 00:36:02,941
آش, لا أريد أن أعيش في الماضي
ليس معك

702
00:36:03,539 --> 00:36:06,398
- لأننا اذا كنا قد فعلنا ذلك, كنا سنظل...
- في غرفة الغسيل هذه؟

703
00:36:11,851 --> 00:36:14,296
حسنا, مازلت أستطيع قراءة عقلك

704
00:36:18,234 --> 00:36:19,234
إذا من...

705
00:36:20,191 --> 00:36:21,720
هو آليس مونرو؟

706
00:36:22,453 --> 00:36:23,484
أتعلمين

707
00:36:24,386 --> 00:36:25,224
لا يوجد لدي فكرة

708
00:36:32,268 --> 00:36:34,918
ولكننا فلتنا بفعلتنا,
وهذا شيء ما

709
00:36:36,616 --> 00:36:37,528
ليس حقا

710
00:36:38,327 --> 00:36:40,155
ياشباب أنا رجل في الـ40 من عمري

711
00:36:40,280 --> 00:36:42,741
وتوجب على أن أعتمد على
حفنة من الشباب في العشرين من عمرهم

712
00:36:42,909 --> 00:36:44,910
لإنقاذي أنا
وابنتي ذات الـ16 عام

713
00:36:45,078 --> 00:36:46,078
أنا 19

714
00:36:47,244 --> 00:36:48,405
يالها من طريقة لإغاظتي

715
00:36:48,979 --> 00:36:50,791
- آسف على إرهاقك
- لا

716
00:36:51,451 --> 00:36:53,338
لا يوجب سبب لتكون كذلك
أنتم يارفاق رائعون

717
00:36:53,463 --> 00:36:55,471
أنا فقط لا أظن أنني
يجب أن أتواجد هنا

718
00:36:55,596 --> 00:36:57,548
- ولكنك تي باج
- لا

719
00:36:58,424 --> 00:36:59,584
أنا فقط أب

720
00:36:59,947 --> 00:37:01,857
وأحيانا أستاذ هيلجيندورف

721
00:37:02,796 --> 00:37:04,776
لا إهانة. ولكن هذا محبط

722
00:37:05,198 --> 00:37:07,933
أجل إنه كذلك بالنسبة لك
ولكني أحب حياتي حقا

723
00:37:08,101 --> 00:37:10,023
وفي حين أنه كان من الممتع أن ألهو في الجوار

724
00:37:10,148 --> 00:37:12,312
أنا أنتمي الى الجانب
الآخر من السياج

725
00:37:15,216 --> 00:37:17,233
- ماذا عن القوانين؟
- انس ذلك

726
00:37:17,358 --> 00:37:19,319
ليس من المفترض ان تكون
الكلية عن القوانين

727
00:37:19,487 --> 00:37:21,637
احصلوا على متعتكم يارفاق
وفي واقع الأمر

728
00:37:21,762 --> 00:37:24,658
احصلوا على الكثير من المتعة
وسأعيش خلالكم بشكل مفوض

729
00:37:25,030 --> 00:37:28,124
حسنا, ياتوم الطاولة مفتوحة على الدوام
إذا أردت أن تلعب سنام القرد

730
00:37:28,714 --> 00:37:31,069
لا, أظن أنني سأتقاعد عنها
وأنا لا أُهزم

731
00:37:31,784 --> 00:37:33,000
سيء للغاية أنك لن تفعل.

732
00:37:37,350 --> 00:37:38,733
هيا أخبرني بالحقيقة

733
00:37:39,632 --> 00:37:41,498
ستشتاق الى كل هذا
ألست كذلك؟

734
00:37:42,635 --> 00:37:43,854
أجل سأشتاق

735
00:37:45,330 --> 00:37:47,180
ولكن الأمر ليس
كما هو أبدا عندما تغادر

736
00:37:48,037 --> 00:37:49,766
الحقيقة هي أنك لا تستطيع العودة

737
00:37:50,264 --> 00:37:52,045

لذلك استمتع بذلك في حين استطاعتك 

738
00:37:57,144 --> 00:38:00,152
آسف أن توم لم يكن 
بمعطي نصائح لهذه الدرجة

739
00:38:02,049 --> 00:38:03,155
أتعلم ياباصق

740
00:38:04,744 --> 00:38:06,325
لقد كان صاحب الكثير من المعنى

741
00:38:23,011 --> 00:38:24,861
واتزنت الكتب

742
00:38:25,683 --> 00:38:26,683
رائع

743
00:38:27,722 --> 00:38:28,765
حسنا,

744
00:38:29,667 --> 00:38:30,886
هذا ينهي ذاك

745
00:38:32,242 --> 00:38:33,242
لا....

746
00:38:33,847 --> 00:38:34,770
ليس بالظبط

747
00:38:35,347 --> 00:38:37,814

أترى, غارنت لم يثق بك,
ولكني فعلت

748
00:38:38,090 --> 00:38:40,410
أخبرته أنه كان مخطئا ليفكر
في أنك سرقت المال

749
00:38:40,738 --> 00:38:42,319
وأخبرت تريب بذلك أيضا

750
00:38:43,586 --> 00:38:44,696
الى ماذا تلمح؟

751
00:38:45,918 --> 00:38:47,054
لقد وثقت بك

752
00:38:50,273 --> 00:38:51,745
لقد وضعت علامة على الظرف لأثبت

753
00:38:51,913 --> 00:38:53,622
أنك لم تسرق المال ياإيفان

754
00:38:59,963 --> 00:39:01,617
احتجته لكي أشتري هدية لريبيكا

755
00:39:01,742 --> 00:39:03,966
- كنت سأعيد المال الى البيت
- انس الأمر

756
00:39:04,134 --> 00:39:05,438
أنا حتى لا أهتم

757
00:39:08,775 --> 00:39:10,430
هذا ليس بعذر

758
00:39:11,447 --> 00:39:15,435
ولكني كنت محاطا بالمال طوال
عمري, بما في ذلك هنا

759
00:39:17,897 --> 00:39:20,030
أعتقد أنني مازلت
أعتاد الأمر

760
00:39:21,202 --> 00:39:22,713
الأمر كما قلت

761
00:39:23,534 --> 00:39:25,112
العيش في عالم الأسوياء

762
00:39:26,299 --> 00:39:28,209
عذرا,أرجوك أخبرني بأنك لم
تقم لتوك بمقارنتي

763
00:39:28,334 --> 00:39:31,159
وأنا أستمع الى ليدي جاجا بكونك
لصا وكذابا

764
00:39:31,327 --> 00:39:33,954
لا, هذا....
ليس هذا ما قصدته

765
00:39:36,425 --> 00:39:37,807
كال أنا آسف

766
00:39:39,729 --> 00:39:41,294
أنا فقط تمنيت لو أنك
استطعت التفهم

767
00:39:41,462 --> 00:39:43,491
أنا فقط لا أعتقد أنك تفهم ياإيفان

768
00:39:44,311 --> 00:39:46,216
أقصد أنك تخليت عن صندوقك الإئتماني

769
00:39:46,384 --> 00:39:49,130
لأنك لم تعجب بما تحولت
إليه بسبب ذلك المال

770
00:39:49,255 --> 00:39:51,646
أنا فقط بدأت أن أفكر
بأن المال لم يكن المشكلة

771
00:39:55,954 --> 00:39:57,524
حسنا, أنت لم تُفصل

772
00:39:57,758 --> 00:39:59,891
نحن نعيش لاحتفال يوم آخر.

773
00:40:00,899 --> 00:40:02,446
شكرا لك, بالمناسبة

774
00:40:02,821 --> 00:40:03,821
و

775
00:40:06,965 --> 00:40:08,148
عفوا

776
00:40:10,762 --> 00:40:12,191
لماذا يوجد شعر بها؟

777
00:40:12,508 --> 00:40:15,168
هذا شعر بطل لعبة
سنام القرد

778
00:40:18,562 --> 00:40:20,571
ألا تعتقدين أنك تعطين
إيفان فكرة خاطئة؟

779
00:40:20,696 --> 00:40:23,295
بإحتفاظك بهذه في حين أنك
لاتشعرين بنفس الطريقة التي يشعر بها؟

780
00:40:23,463 --> 00:40:26,004
إيفان علم بشعوري نحو تلك
الأمور منذ البداية

781
00:40:28,477 --> 00:40:30,750
ولا أريد أن أكون
جدية كثيرا معه

782
00:40:32,004 --> 00:40:33,805
أو مع أي أحد, لهذه المسألة

783
00:40:35,051 --> 00:40:37,875
هكذا أسهل وأنا فقط
لست بذلك النوع من الأشخاص

784
00:40:38,645 --> 00:40:41,519
لماذا من الصعب جدا أن
يبقى كل شيء غير رسمي وممتع؟

785
00:40:43,512 --> 00:40:45,400
لا أحد يتحرك, إذن لا أحد يُجرح

786
00:40:45,568 --> 00:40:46,973
أنا المهمومة هنا

787
00:40:47,098 --> 00:40:49,361
أنا فقط لست متأكدا من أنني
مستعد للتخرج وترك هذا المكان

788
00:40:49,582 --> 00:40:51,578
وأصبح هيلجيندورف

789
00:40:52,703 --> 00:40:54,144
الفكرة كلها

790
00:40:54,779 --> 00:40:57,321

تمتص الروح ومخيفة نوعا ما

791
00:40:58,728 --> 00:40:59,706
أنا أسمعك

792
00:41:00,368 --> 00:41:02,079
إذن, ماذا عنك أنت وكيسي؟

793
00:41:03,064 --> 00:41:05,293
إعتقدت أنك لا تريد أن تتواجد
في أي مكان ليست هي فيه

794
00:41:05,418 --> 00:41:07,973
حسنا, إذا ذهبت الى قانون سي آر يو,
إذن لن تكون تلك مشكلة

795
00:41:08,220 --> 00:41:09,415
لفترة من الوقت

796
00:41:10,599 --> 00:41:11,970
وإذا لم تفعل؟

797
00:41:13,786 --> 00:41:15,029
لا أعلم حقا

798
00:41:15,154 --> 00:41:17,099

ولكني لا أستطيع معرفة ذلك
خلال اليوم يابيكس

799
00:41:17,267 --> 00:41:20,056
إذن سأتسكع هنا فقط
وأستمتع بشروق الشمس

800
00:41:21,322 --> 00:41:22,979
تبدو تلك كخطة بالنسبة لي

801
00:41:23,147 --> 00:41:24,147
أجل

802
00:41:25,962 --> 00:41:27,908
خوش غرفة غسيل!

803
00:41:29,970 --> 00:41:32,364
فكرة باك ستريت بويز
قد أُخذت من قبل

804
00:41:32,911 --> 00:41:35,068
ولم تجدي الجورب أبدا؟

805
00:41:36,122 --> 00:41:39,954
لا, ولكني أدركت أن السابقة القانونية
ليست بمختلفة تماما عن الحنين الى الماضي

806
00:41:40,079 --> 00:41:42,165
القانون يُبنى على الماضي

807
00:41:42,333 --> 00:41:44,515
ولم أكن على ما أنا عليه

808
00:41:44,640 --> 00:41:46,320
لولا غرفة الغسيل تلك

809
00:41:46,542 --> 00:41:49,191
وإذا كنت قد واعدت
فتاة تفضل فرقة

810
00:41:49,316 --> 00:41:52,730
يو تو عن باك ستريت بويز,
قد لا أكون مطلقا

811
00:41:53,004 --> 00:41:54,446
إنها نظرية مثيرة للإهتمام

812
00:41:54,571 --> 00:41:56,801
مثيرة للإهتمام
مثل "هذه القتاة تنتمي الى كلية القانون"؟

813
00:41:56,926 --> 00:41:58,765
أم "هذه الفتاة تنتمي الى
غرفة الغسيل"؟

814
00:41:59,450 --> 00:42:01,268
أعتقد أنك تعلمين الإجابة على ذلك

815
00:42:03,274 --> 00:42:04,104
شكرا لك

816
00:42:09,438 --> 00:42:10,438
شكرا
ترجمة هاجر
