1
00:00:00,100 --> 00:00:01,400
<i>سابقا من جريك</i>

2
00:00:01,410 --> 00:00:03,200
انظري, أنا مدرك أن
هذا محرج

3
00:00:03,210 --> 00:00:05,400
لقد قلت أنك معجبة بي,
وأنا لم أتذكرك

4
00:00:05,410 --> 00:00:07,300
بعدها دعوتك للخروج,
وأنت خذلتني

5
00:00:07,310 --> 00:00:09,200
الآن أرى لم
الأمر محرج, بالنسبة لك

6
00:00:09,210 --> 00:00:11,600
أقنعت ريبيكا بأن تأتي
الى حفلة الفالانتاين الخاصة بنا

7
00:00:11,610 --> 00:00:14,170

والآن أريد أن أري الفتاة التي
تدعي أنها لا تؤمن بالحب

8
00:00:14,204 --> 00:00:15,471
كم أنها تعني لي

9
00:00:15,505 --> 00:00:17,306
- هل تلك من إيفان؟
- قررت أنها تعجبني

10
00:00:17,340 --> 00:00:18,974
أعتقد أنه يرى
مستقبلا معك

11
00:00:19,009 --> 00:00:20,543
ألا تعتقدين أنك تعطين
إيفان فكرة خاطئة

12
00:00:20,577 --> 00:00:21,944
عندما لا تشعرين بنفس
الطريقة التي يشعر بها؟

13
00:00:21,978 --> 00:00:23,345
لا أريد أن أكون جادة معه

14
00:00:23,380 --> 00:00:25,915
- ما رأيك أن نذهب أعلى الدرج؟
- ياإلهي!

15
00:00:25,949 --> 00:00:29,018
- ماذا عن كلية القانون؟ 
- فكرت في كلية القانون ولكنها كانت
نوعا ما  من أجل خليل

16
00:00:29,052 --> 00:00:30,820
ربما يمكنك أخذها
بعين الإعتبار لنفسك

17
00:00:30,854 --> 00:00:34,457
إذا التحقت بقانون سي آر يو وأنت
وجدت تخصصا تحبه

18
00:00:34,491 --> 00:00:36,792
عندها يمكن أن ينتهي بنا المطاف
بالتخرج سويا في نفس الوقت

19
00:00:36,827 --> 00:00:39,495
أنا فقط لست متأكدا من أنني
أريد أن أتخرج وأترك هنا

20
00:00:39,529 --> 00:00:43,199
- ماذا عنك أنت وكيسي؟
- لا أعلم حقا

21
00:00:47,637 --> 00:00:51,640
صباحك

22
00:00:51,675 --> 00:00:53,609
صباح الخير

23
00:00:55,479 --> 00:00:57,379
يبدو أنه لديك جيرمي
جديد على يديك

24
00:00:57,414 --> 00:00:59,315
في الوقت المضبوط, ياعربة النقل

25
00:01:00,951 --> 00:01:02,451
بيرة فطور "مارتي غرا"ـ

26
00:01:02,486 --> 00:01:05,354
فيها صفر من الفيتامينات
والمعادن الأساسية

27
00:01:05,388 --> 00:01:09,091
صحيح. مارتي غرا. كنت سأود ذلك,
ولكن سآخذ الإلسات اليوم

28
00:01:09,126 --> 00:01:11,260
هل أنت متأكدة من أنك تحتاجين
ذلك لتدخلي كلية القانون؟

29
00:01:11,294 --> 00:01:15,097
إمتحان قبول كلية القانون؟
أجل, أنا متأكدة

30
00:01:15,132 --> 00:01:17,099
- هذا كل شيء, ياشاحنة القلاب
- شكرا لك, سيدي

31
00:01:17,134 --> 00:01:19,301
أتذكر عندما كنت مستجدا
كنت تقول,

32
00:01:19,336 --> 00:01:21,437
"يوما ما, سيوقظني"
أحد ما ومعه بيرة"ـ

33
00:01:21,471 --> 00:01:25,541
- إنه شيء مميز كما كنت آمل
- لقد قطعنا شوطا طويلا

34
00:01:25,575 --> 00:01:29,512

سآخذ امتحان الإلسات, أنت
تحصل على بيرة مقدمة إليك

35
00:01:29,546 --> 00:01:32,314
وتعلن تخصصا
نحن فعليا كبرنا

36
00:01:32,349 --> 00:01:34,216
- أجل
 إذن...ـ

37
00:01:34,251 --> 00:01:37,520
هل فعلت؟ أملأت الورقة
الرسمية لتخصصك؟

38
00:01:37,554 --> 00:01:40,322
- ...أجل
- حقا؟

39
00:01:40,357 --> 00:01:42,792
بثلاثة تخصصات. لقد تحمست
جدا فلم أستطع التوقف عن الكتابة

40
00:01:42,826 --> 00:01:45,461
على الأقل ضيّقت الإختيارات
ماهم؟

41
00:01:45,495 --> 00:01:48,230
إذا أخبرتك,
فلن يتحققوا إذن

42
00:01:48,265 --> 00:01:50,466
كاب, هل أنت لا تأخذ
هذا بجدية؟

43
00:01:50,500 --> 00:01:54,069
أقسم أنني كذلك. ولكن اليوم
عنك أنت وإمتحانك.حسنا؟

44
00:01:54,104 --> 00:01:56,438
- كيف تشعرين حياله؟
- أنا آخذة بنصيحتك

45
00:01:56,473 --> 00:01:58,140
أحاول تصفية ذهني

46
00:01:58,175 --> 00:02:00,276
- وألا أفكر بالأمر كثيرا
- دائما ماينجح معي

47
00:02:00,310 --> 00:02:02,845
وبعدها يمكنك أن تأتي
الى عرض مارتي غرا المذهل

48
00:02:02,879 --> 00:02:05,815
وتنسي كل شيء عن ذلك
بالتحدث عن مارتي غرا

49
00:02:05,849 --> 00:02:08,317
 هناك تقاليد حيث....ـ
- غير ممكن

50
00:02:08,351 --> 00:02:10,619
حان وقت الموكب الأول لليوم

51
00:02:10,654 --> 00:02:14,223
إذهب والعب مع أصدقائك

52
00:02:18,628 --> 00:02:20,563
حظا موفقا مع امتحانك

53
00:02:20,597 --> 00:02:24,333
- تذكري, لا تتوتري
- لن أكون كذلك

54
00:02:31,608 --> 00:02:34,076
راستي, سنعمل في المعمل
فيما بعد,صحيح؟

55
00:02:34,110 --> 00:02:36,412
أجل, ولكن يجب أن أرحل مبكرا
لأساعد كابا تاو

56
00:02:36,446 --> 00:02:38,013
في التحضير لحفلة مارتي غرا

57
00:02:38,048 --> 00:02:39,548
صحيح, عالمك الأخوي

58
00:02:39,583 --> 00:02:41,684
أتمنى أن يكون لديك
كلا الحاجبين في الصباح

59
00:02:41,718 --> 00:02:44,286
سأكون, لأنه لدي رفيقة
الى الحفل

60
00:02:44,321 --> 00:02:47,790
- أنا في الحقيقة في طريقي لمقابلتها
- ماإسمها؟

61
00:02:47,824 --> 00:02:50,259
إسمها...
إنتظري دقيقة

62
00:02:50,293 --> 00:02:52,027
هل هذا غريب بالنسبة لنا؟
أن نتحدث حول هذا؟

63
00:02:52,062 --> 00:02:54,830
- لماذا؟
- بسبب موضوع مزاد الدحاحين بأكلمه

64
00:02:54,865 --> 00:02:58,033
عندما أعجبت بي وكرهتني
كلٌّ معا في محادثة واحدة

65
00:02:58,068 --> 00:03:00,736
نحن تخطينا مرحلة
"هل سيكونوا, ألن يكونوا"

66
00:03:00,770 --> 00:03:03,806
والآن نعلم أننا لن نكون, ذلك
يصفي المسار لنا لنكون أصدقاء 

67
00:03:03,840 --> 00:03:06,842
أعتقد أنه لم تكن لدي
صديقة من قبل

68
00:03:06,877 --> 00:03:10,412
- هذا لا يفاجئني
- أقصد فتاة-وقفة-صديقة

69
00:03:10,447 --> 00:03:12,248
ولا هذا يفاجئني

70
00:03:12,282 --> 00:03:14,316
ولكن يجب أن
تعطي الأمر محاولة

71
00:03:14,351 --> 00:03:17,519
بالتأكيد لم لا؟
حسنا, يافتاة-وقفة-صديقة

72
00:03:17,554 --> 00:03:19,622
سوف أقدمك الى رفيقتي

73
00:03:19,656 --> 00:03:21,123
ويمكنك إخباري برأيك

74
00:03:21,157 --> 00:03:23,192
دعني أخمن
فتاة "ناد أخوي" بايخة؟

75
00:03:23,226 --> 00:03:26,662
لا, ليس بالظبط
مرحبا كاثرين

76
00:03:26,696 --> 00:03:28,397
راستي, مرحبا

77
00:03:33,570 --> 00:03:36,405
<i>- ماذا تقرئين؟
- هذا آخر عامود كوميدي لفرانكا</i>

78
00:03:36,439 --> 00:03:38,908
إنها جاسوسة هولندية تعجب
برجال الأعمال الغامضين

79
00:03:38,942 --> 00:03:41,310
- والقراصنة والمهربين

80
00:03:41,344 --> 00:03:43,545
كنت سأود المشاركة ولكن
الفكاهة لا تُترجم

81
00:03:45,181 --> 00:03:47,516
كاثرين, هذه دانا

82
00:03:47,550 --> 00:03:51,453
إنها مساعدة مختبري
في مشروعي.وصديقتي

83
00:03:51,488 --> 00:03:55,057
- إنها أيضا متخصصة في فيزياء بلازما الفضاء
- جيد لك

84
00:03:55,091 --> 00:03:57,493
أجل, أنا مفتونة
بالنظرية الجزيئية الحركية

85
00:03:57,527 --> 00:03:59,728
- إذن,راستي, إخترت
لنا بعض أقنعة مارتي غرا

86
00:03:59,763 --> 00:04:02,364
أردتك أن تجربهم لتتأكد أنهم
لن يغلبوا رأسك الصغير

87
00:04:02,399 --> 00:04:05,501
- شكرا
- حسنا

88
00:04:05,535 --> 00:04:08,203
- ما رأيك؟
- حسنا, إنها ليست بايخة

89
00:04:08,238 --> 00:04:11,240
إنها رائعة! رائع

90
00:04:14,000 --> 00:04:19,000

91
00:04:21,618 --> 00:04:23,152
هاأنت ذا

92
00:04:23,186 --> 00:04:25,287
هل ستأتين الى دوبلرز
من أجل مارتي غرا الليلة؟

93
00:04:25,322 --> 00:04:27,756
إيفان سيذهب مع ريبيكا
وبيت سيقابلني

94
00:04:27,791 --> 00:04:29,692
بعد أن يعود من لعبة
لاكروس في شيكاغو

95
00:04:29,726 --> 00:04:33,028
ألست فقط تحبين مارتي غرا؟
إنها الاجازة المثالية

96
00:04:33,063 --> 00:04:35,064
لأنها لاتحتوي على الضغط الرومانسي
المضاف 

97
00:04:35,098 --> 00:04:38,934
ليوم الفالانتاين أو لوح الألوان
الغير جيدة ليوم القديس باتي(القديس باتريك)ـ

98
00:04:38,969 --> 00:04:41,637
ولكن أحيانا يتوجب
عليك أخذ الإلسات

99
00:04:41,671 --> 00:04:44,206
!ياإلهي
!أنا آسفة

100
00:04:44,240 --> 00:04:45,975
أنا أثرثر عن
الحفلات والأولاد

101
00:04:46,009 --> 00:04:47,710

في حين أنه لديك الإمتحان
الأكثر أهمية في حياتك

102
00:04:47,744 --> 00:04:52,047
- حسنا, ليس في حياتي
- أجل,لا, أنت محقة

103
00:04:52,082 --> 00:04:56,185
إذن استرخ فقط. إنه فقط كأي
إختبار آخر, غير أنه بعد 4 ساعات

104
00:04:56,219 --> 00:05:00,022
لم بحق الجحيم تعينت كالأخت
الرّصين في المارتي غرا؟

105
00:05:00,056 --> 00:05:03,325
لأنك كنت الشخص الوحيد الذي
لم يحضر الإجتماع عندما قمنا بالتصويت

106
00:05:03,360 --> 00:05:07,029
إذا لم تكن إجتماعاتكم غبية
هكذا, لربما حضرت

107
00:05:07,063 --> 00:05:12,067
دايل, أنت تعتني بنا بشكل
رائع هنا في زي بي زي

108
00:05:12,102 --> 00:05:14,069
- شكرا لك
- نود أن نظهر شكرنا

109
00:05:14,104 --> 00:05:17,873
بأن نجعلك أختنا الرصين
بشرف لزي بي زي الليلة

110
00:05:17,907 --> 00:05:20,776
لا أستطيع فعل ذلك. سأذهب لحفلة
كي تي للمارتي غرا الليلة

111
00:05:20,810 --> 00:05:23,212
ولكنك لا تشرب ولا تستمتع
مالفائدة؟

112
00:05:23,246 --> 00:05:26,482
أعتقد أنها فرصة مثالية لأري الناس
أنه يمكنك الإستمتاع بدون شرب

113
00:05:26,516 --> 00:05:29,318
بقولك هذا تجعلني
أريد أن أشرب

114
00:05:35,725 --> 00:05:37,993
لا أعلم لماذا اعتقدت
أنني يمكنني أن أذاكر هنا

115
00:05:38,028 --> 00:05:39,561
لا, ولكن صنعت لك
وجبة خفيفة للمذاكرة

116
00:05:39,596 --> 00:05:42,231
إنه مزيج السمك والتوت الأزرق
إنه غذاء العقل

117
00:05:44,434 --> 00:05:49,805
شكرا. ولكن عقلي مليء
بالفعل. بالمعرفة

118
00:05:49,839 --> 00:05:53,242
- أتريدينني أن أضعها
في صندوق للذهاب؟
 - لا لا

119
00:05:55,478 --> 00:05:56,478
أنا سآكلها

120
00:06:00,717 --> 00:06:03,052
مرحبا كاب, إذن...ـ

121
00:06:03,086 --> 00:06:06,121
نريد أن نقوم بتقليد في المارتي غرا
يدعى بـ"الكعك الملك"ـ

122
00:06:06,156 --> 00:06:08,690
تقوم بخبز طفل بلاستيكي
داخل كعكة

123
00:06:08,725 --> 00:06:11,994
وأيا كان الذي يحصل على
شريحة تحتوية, فلديه سنة محظوظة

124
00:06:14,364 --> 00:06:15,898
- افعلوها
- أجل

125
00:06:17,200 --> 00:06:19,301
هذه ستكون حفلة مارتي غرا رائعة

126
00:06:19,335 --> 00:06:21,770
أعلم. في الأول خرز
والآن كعكة

127
00:06:21,805 --> 00:06:24,073
وأنا سأحضر كاثرين كرفيقتي

128
00:06:26,676 --> 00:06:29,511
ماذا؟ أنا معجب بها. أعلم
أنها غريبة قليلا

129
00:06:29,546 --> 00:06:32,614
ولكنها جميلة حقا تحت
ربطات الرأس تلك والخرزات

130
00:06:32,649 --> 00:06:35,184
اجلس
هيا

131
00:06:37,053 --> 00:06:39,254
باصق, أتعلم ماهو المارتي غرا؟

132
00:06:39,289 --> 00:06:41,757
إنه "يوم ثلاثاء سمين" بالفرنسية
وهو أوج

133
00:06:41,791 --> 00:06:43,725
فترة كرنفال تبدأ مع ليلة الثاني عشر

134
00:06:43,760 --> 00:06:47,396
خطأ. إنه الوقت عندما نحاول أن
نجعل الفتيات يريننا صدورهن من أجل الخرز!ـ

135
00:06:47,430 --> 00:06:49,631
- لا أعتقد أن كاثرين
من هذا النوع من الفتيات
 - بالظبط

136
00:06:49,666 --> 00:06:52,101
مارتي غرا يدور حول الفسوق
والحميمية

137
00:06:52,135 --> 00:06:54,236
أنت تحضر فتاة فقط عندما
تعلم أن كلاهما سيحدث

138
00:06:54,270 --> 00:06:56,705
- لهذا سأحضر أختك
- فهمتها

139
00:06:56,739 --> 00:06:59,741
إن كنت ستحضر رفيقة الى هذه الحفلة,
لا يمكنك رمي الخرز على أي فتاة أخرى

140
00:06:59,776 --> 00:07:02,344
لا تريد أن تكون أول مرة ترى
فيها صواني الوجبات الخفيفة لرفيقتك

141
00:07:02,378 --> 00:07:04,213
هي أول مرة يراها
فيها الجميع أيضا

142
00:07:04,247 --> 00:07:07,116
أعتقد أن كاثرين
ستحب هذه الحفلة حقا

143
00:07:07,150 --> 00:07:09,885
- فهي تحب الجاز حقا
- جاز؟

144
00:07:12,188 --> 00:07:13,655
أنت لا تستحق هؤلاء

145
00:07:21,865 --> 00:07:23,499
هذه القلادة تبدو
رائعة عليك

146
00:07:23,533 --> 00:07:25,934
- أتحاول إعادتي ثانية الى أعلى الدرج؟
- أجل

147
00:07:28,338 --> 00:07:30,739
أراك الليلة

148
00:07:30,773 --> 00:07:31,907
كال

149
00:07:33,343 --> 00:07:36,245
انظر, أعلم أنك غضبان
مني. أنا لا ألومك

150
00:07:36,279 --> 00:07:38,280
ولكنها لن تحدث مجددا

151
00:07:38,314 --> 00:07:40,048
لقد رهنت حاسوبي المحمول
لأسدد المال للبيت

152
00:07:40,083 --> 00:07:42,484
ماذا ستراهن بعد ذلك؟

153
00:07:42,519 --> 00:07:44,786
سأكثر من العمل فقط

154
00:07:44,821 --> 00:07:48,290
هذا سيء
أنا آسف

155
00:07:48,324 --> 00:07:51,326
شكرا
الأمر ليس بهذا السوء

156
00:07:51,361 --> 00:07:53,829
اكتسبت 50 دولارا
وأنا أقدم الطعام الليلة الماضية

157
00:07:53,863 --> 00:07:55,230
أنا أتداول في
الأمر عمليا

158
00:07:55,265 --> 00:07:59,201
بغض النظر يارجل, أنا فقط
أردت أن أعتذر

159
00:08:00,637 --> 00:08:03,572
- لا بأس؟
- أجل, لابأس

160
00:08:12,248 --> 00:08:14,850
ياإلهي, ياإلهي

161
00:08:19,556 --> 00:08:22,591
- أتحتاجين لهؤلاء؟
-جويل! مرحبا

162
00:08:22,625 --> 00:08:23,792
ماذا تفعل هنا؟

163
00:08:23,826 --> 00:08:26,161
أقف بالجوار ومعي مناديل
وأنتظر إنسكابا

164
00:08:26,196 --> 00:08:30,098
- وأحضر القهوة 
- حسنا, لقد جئت الى
المكان الصحيح لكلاهما

165
00:08:30,133 --> 00:08:33,235
- شكرا
- ياإلهي, هذا الكتاب

166
00:08:33,269 --> 00:08:35,837
لفترة من الوقت, كان هذا
هلاك وجودي

167
00:08:35,872 --> 00:08:39,541
- كيف هي أعصابك؟
- أنت تعلم, ذهني صاف

168
00:08:39,576 --> 00:08:42,244
أشعر بالهدوء, أحاول
ألا أفكر بالأمر كثيرا

169
00:08:42,278 --> 00:08:46,448
هذا مثير للإعجاب. لقد كنت
في حالة يرثى لها قبل الإلسات باسبوع

170
00:08:46,482 --> 00:08:47,783
لم أستطع النوم
أو الأكل مدة أسبوع

171
00:08:47,817 --> 00:08:50,953
ولا أنا. يستمر
الناس بإخباري بألا أتوتر

172
00:08:50,987 --> 00:08:53,522
وأنا أحاول الأخذ
بنصيحتهم

173
00:08:53,556 --> 00:08:55,524
هذا من شأنه أن يكون لطيفا, ولكن
لا أرى كيف يمكنك ذلك

174
00:08:55,558 --> 00:08:58,060
أنت على وشك أخذ إختبار
هو العامل الوحيد الأكثر أهمية

175
00:08:58,094 --> 00:08:59,761
- في الدخول الى كلية القانون
- !بالظبط

176
00:08:59,796 --> 00:09:01,863
- الأمر كبير حقا
- الأكبر

177
00:09:01,898 --> 00:09:05,000
إذن إفزعي الآن بدلا
من أن تفزعي في الإمتحان

178
00:09:05,034 --> 00:09:08,403
حسنا, لأنني وضعت كل
بيضي في سلة واحدة

179
00:09:08,438 --> 00:09:10,739
وإن لم أدخل الى كلية القانون
فلن يكون لدي شيء

180
00:09:10,773 --> 00:09:14,276
إذن, أنا....أنا
أفزع حاليا

181
00:09:14,310 --> 00:09:19,014
- جيد لك
- ياإلهي

182
00:09:19,048 --> 00:09:21,717
كنت أحاول جاهدا
جدا ألا أكون متوترة

183
00:09:21,751 --> 00:09:22,884
وكان ذلك يوترني

184
00:09:24,821 --> 00:09:27,689
- شكرا لك على المساعدة
- على الرحب والسعة, يجب أن أذهب

185
00:09:29,892 --> 00:09:33,061
خدعة أخرى ساعدتني,
هي الحصول على تعويذة الحظ

186
00:09:33,096 --> 00:09:35,530
كان لدي قميص ثقيل ارتديته
طوال مدة مذاكرتي

187
00:09:35,565 --> 00:09:39,101
كان مقرفا جدا في النهاية,
ولكنه نجح

188
00:09:39,135 --> 00:09:40,469
أيمكنني استعارته؟

189
00:09:40,503 --> 00:09:42,070
لا تريدين الذهاب الى كلية
القانون لهذه الدرجة السيئة

190
00:09:50,413 --> 00:09:51,680
دانا؟

191
00:09:56,019 --> 00:09:58,520
- ماذا تفعل؟
- أرى إن كنت تريدين أية مساعدة

192
00:09:58,554 --> 00:10:01,923
أجل, في الحقيقة أنا المساعدة
وأنت رفيق المسكن

193
00:10:01,958 --> 00:10:03,091
ماذا تفعل هنا؟

194
00:10:03,126 --> 00:10:04,526
راستي قال أنه يمكنني
اللعب بأدوات معمله

195
00:10:04,560 --> 00:10:06,995
- أخبرها
- سنرحل قريبا من أجل
حفلة كي تي على أية حال

196
00:10:07,030 --> 00:10:08,864
يمكنك الحصول على
المكان بأكمله لنفسك

197
00:10:08,898 --> 00:10:10,999
- صحيح, موعدك الكبير الليلة
- موعد؟

198
00:10:11,034 --> 00:10:13,035
كابي لم يقل أي شيء عن موعد.
ليس لدي رفيقة

199
00:10:13,069 --> 00:10:15,804
منذ أن تركتني فتاة مثبت الأسنان
متأثرا بجرحي عاطفيا وجسديا

200
00:10:15,838 --> 00:10:17,439

استرخ, لا تحتاج
لأن تحضر رفيقة

201
00:10:18,541 --> 00:10:19,675
كما يبدو

202
00:10:20,710 --> 00:10:23,445
- حسنا, هذا مريح
- يمكنك أخذي

203
00:10:23,479 --> 00:10:24,846
تريدين الذهاب الى
حفلة ناد أخوي؟

204
00:10:24,881 --> 00:10:26,982
لم لا؟
طالما أنك لا تمانع

205
00:10:27,016 --> 00:10:28,817
- لم قد أمانع؟
- رائع

206
00:10:28,851 --> 00:10:31,820
مهلا, انتظر. لم أوافق
أنا على أي من هذا

207
00:10:31,854 --> 00:10:34,589
أليس لدي رأي؟

208
00:10:34,624 --> 00:10:36,425
- دعيني أرى أسنانك
- ماذا.

209
00:10:36,459 --> 00:10:39,494
أريد أن أتأكد أنه ليس لديك
أي تقويم أسنان خطر

210
00:10:40,963 --> 00:10:43,198
دعيني أرى هؤلاء القواطع
هيا

211
00:10:43,232 --> 00:10:44,533
لا

212
00:10:46,502 --> 00:10:48,804
حسنا, لا بأس
سآخذك

213
00:10:53,710 --> 00:10:55,977
مرحبا! ماذا تفعلين
هنا؟

214
00:10:56,012 --> 00:10:58,847
لدي تفاصيل آخر دقيقة
أردت مناقشتها معك

215
00:10:58,881 --> 00:11:00,749
قبل هذه الأمسية
أيمكننا الحصول على الغرفة؟

216
00:11:00,783 --> 00:11:02,451
ماذا؟

217
00:11:02,485 --> 00:11:05,921
!أنت جادة

218
00:11:05,955 --> 00:11:10,025
- تماما
- أجل, لدي بعض الأشياء
التي أحتاج العمل عليها

219
00:11:14,197 --> 00:11:17,332
- ماذا هناك؟
- حسنا, لقد أمضيت وقتا معتبرا

220
00:11:17,367 --> 00:11:19,835
من السنوات الأربع الأخيرة
وأنا أركز على مستقبلي

221
00:11:19,869 --> 00:11:23,004
- أجل؟
- والآن بما أنني قبلت
في كلية القانون

222
00:11:23,039 --> 00:11:25,173
ولن أبدأ بفترة تدريبي
الصيفي قبل شهرين

223
00:11:25,208 --> 00:11:27,309
لدي الكثير من الوقت
بين يدي

224
00:11:27,343 --> 00:11:32,080
أعتقد أنك شخص رائع,
وحصلنا على موعد واحد ناجح نسبيا

225
00:11:32,115 --> 00:11:33,715
ولا أريد الذهاب الى
يال وأنا عذراء

226
00:11:33,750 --> 00:11:36,985
لذلك قررت أن أفقد
عذريتي لك, الليلة

227
00:11:38,321 --> 00:11:41,790
- إن كنت قابلا لذلك
- أنا, أنا أشعر بالإطراء

228
00:11:41,824 --> 00:11:44,226
لكننا لم نقبل بعضنا بعد حتى

229
00:11:44,260 --> 00:11:45,894
ولا تعلمنا كيف
نحيّي بعضنا

230
00:11:45,928 --> 00:11:47,763
من الواضح, أن كلانا
ذكي جدا

231
00:11:47,797 --> 00:11:49,731

وأنا متأكدة من أننا
نستطيع إيجاد ذلك

232
00:11:49,766 --> 00:11:52,434
والآن, ليست لدي أية
خبرة في المجال

233
00:11:52,468 --> 00:11:56,938
لذلك سأرجئ اختيار
الواقي اليك

234
00:12:06,017 --> 00:12:07,551
حسنا, فلنضع
هذا البرميل في الشاحنة

235
00:12:07,585 --> 00:12:09,887
تذكر, إرفع ظهرك عند
عد الثلاثة

236
00:12:09,921 --> 00:12:11,922
- ...واحد
- ...إثنان

237
00:12:11,956 --> 00:12:13,123
ثلاثة...

238
00:12:14,359 --> 00:12:16,627
أحصلت عليه؟ أحصلت عليه؟

239
00:12:20,365 --> 00:12:22,800
إذن, أوجدت حلا لمشكلة
موعد مارتي غرا تلك؟

240
00:12:22,834 --> 00:12:24,568
نوعا ما

241
00:12:26,738 --> 00:12:30,707
- أيمكنني التحدث إليك لثانية؟
أمر صغير فقط
 - بالتأكيد

242
00:12:32,644 --> 00:12:34,645
كاثرين تريد إقامة
علاقة

243
00:12:34,679 --> 00:12:38,449
!هذا رائع
انتظر, معك صح؟

244
00:12:38,483 --> 00:12:40,584
- أجل, معي
- ! هذا رائع

245
00:12:40,618 --> 00:12:43,687
يبدو أنك وجدت الإستثناء من قاعدة
"ممنوع الموعد في مارتي غرا"

246
00:12:43,721 --> 00:12:45,088
"الشيء المؤكد
في مارتي غرا"

247
00:12:45,123 --> 00:12:47,791
أجل, الشيء المؤكد
الأمر فقط أن....ـ

248
00:12:47,826 --> 00:12:49,660
- أنها عذراء
- حقا؟

249
00:12:49,694 --> 00:12:52,763
- أجل
- أتعلم ماذا؟ أنا أفهم ذلك حقا

250
00:12:52,797 --> 00:12:55,032
إنه موعدنا الثاني فقط وهي
تريد إقامة علاقة بالفعل

251
00:12:55,066 --> 00:12:57,701
إن كانت عذراء, أستريد
أن نتزوج في الموعد الثالث؟

252
00:12:57,735 --> 00:12:59,036

ماذا بكم يا أفراد
كارترايت

253
00:12:59,070 --> 00:13:00,604
وهوسكم بالمستقل؟

254
00:13:00,638 --> 00:13:03,407
انظر اليها بهذه الطريقة: وجودك
هنا في الكلية مثل مارتي غرا

255
00:13:03,441 --> 00:13:05,342
وباقي حياتك مثل 
الصوم الكبير

256
00:13:05,376 --> 00:13:07,744
يجب أن تخرج كل شيء
قبل أن تتخلى عن كل شيء

257
00:13:07,779 --> 00:13:10,113
ولكني لم أكن
الأول لأي شخص من قبل

258
00:13:10,148 --> 00:13:14,685
ماذا إذا أعطيت كل شيء
ولم ألبي توقعاتها؟

259
00:13:14,719 --> 00:13:17,254
أتمازحني؟
هي لم تفعلها من قبل قط

260
00:13:17,288 --> 00:13:20,123
إذن ليس لديها أي
شيء لتقارن ذلك به

261
00:13:20,158 --> 00:13:22,392
لم أفكر بالأمر
بهذه الطريقة أبدا

262
00:13:22,427 --> 00:13:25,462
ليس فقط لدي فرصة لأكون الأول
لها, أنا ضامن أن أكون الأفضل لها

263
00:13:25,497 --> 00:13:27,798

أعني أنك بجب أن تخرب الأمر بشكل
سيء جدا حتى لا تكون كذلك


264
00:13:27,832 --> 00:13:30,501
- سيء حقا
- ثق بي, هذا شيء جيد, حسنا؟

265
00:13:30,535 --> 00:13:35,606
في الحقيقة, لدي شيء صغير
لك على شرف هذه المناسبة

266
00:13:35,640 --> 00:13:36,940
أتعلم, ليس
من قديم الزمان

267
00:13:36,975 --> 00:13:38,976
أتيت الى كابا تاو
وأنت بِكرٌ عن نفسك

268
00:13:39,010 --> 00:13:41,245
تبحث عن التجربة
الحميمة الأولى

269
00:13:41,279 --> 00:13:45,015
وهاهو أنت, تمرر هذه الحكمة
الى روح محظوظة أخرى

270
00:13:46,684 --> 00:13:50,888
إنها دائرة الحياة
إنها دائرة الحياة الحميمة

271
00:13:57,529 --> 00:13:58,629
هيا

272
00:14:04,235 --> 00:14:06,003
خمن مالدي

273
00:14:06,037 --> 00:14:08,505
- ألبوم ماريا الجديد؟
- أفضل

274
00:14:08,540 --> 00:14:12,242
بطاقات الى مارتي غرا الليلة
في "اختيار السادة"ـ

275
00:14:12,277 --> 00:14:14,878
إذن, ليس في دوبلرز
مع باقي البيت؟

276
00:14:14,913 --> 00:14:17,114
لا يمكن. هذه أول
أجازة شذوذ لي

277
00:14:17,148 --> 00:14:19,082
حسنا, على مهلك ياكابتن رائع

278
00:14:19,117 --> 00:14:21,151
الأشخاص الأسوياء
يحتفلون بمارتي غرا أيضا

279
00:14:21,185 --> 00:14:23,253
- ليس مثلما نفعل
- نقطة جيدة

280
00:14:23,288 --> 00:14:26,056
في حين كنت هناك
حصلت على اقتراح

281
00:14:26,090 --> 00:14:29,259
بأن أسقي. من الواضح أنهم
يتوقعون حشدا كبيرا

282
00:14:29,294 --> 00:14:30,561
ويحتاجون مساعدة إضافية

283
00:14:30,595 --> 00:14:33,330
يمكنني كسب 500$ وأنا أتجول
غير مرتديا لقميصي

284
00:14:33,364 --> 00:14:35,766
- انظر, هل قلت 500$؟
- أجل

285
00:14:35,800 --> 00:14:38,602
ولكن بدلا من ذلك اخترت أن
أتجول حولك

286
00:14:38,636 --> 00:14:42,272
- بدون قميصي بلا مقابل
- هذا لطيف

287
00:14:42,307 --> 00:14:44,041
ولكن لكي تعلم فقط,
سوف أبقي قميصي علي

288
00:14:44,075 --> 00:14:46,476
حسنا, ولكن بدون بنطال

289
00:14:52,684 --> 00:14:54,685
مرحبا, اعتقدت أنك 
خرجت لتأخذي اختبارك

290
00:14:54,719 --> 00:14:57,721
أحتاج الى تعويذة
حظ من أجل الإلسات

291
00:14:57,755 --> 00:14:59,856
كنت سأحضر الوسادة القطة
السابعة

292
00:14:59,891 --> 00:15:01,358
ولكن بدا ذلك
غير احترافي

293
00:15:01,392 --> 00:15:04,161
لذلك سأذهب بربطة
الشعر البنفسجية التي أضعها للمذاكره

294
00:15:04,195 --> 00:15:06,563
- حالما أجدها
- بنفسجية, سأتولاها

295
00:15:08,766 --> 00:15:11,101
في حين بحثنا,
أتمانعين إذا سألتك سؤالا؟

296
00:15:11,135 --> 00:15:13,770
- ماذا هناك؟
- كان من المفترض أن أذهب
الى دوبلرز الليلة مع بيت

297
00:15:13,805 --> 00:15:16,940
ولكن فريق لاكروسيه قرروا أن
يبقوا في شيكاغو لحضور مارتي غرا

298
00:15:16,975 --> 00:15:18,475
لذلك أنا حزينة
لأننا لن نكون معا

299
00:15:18,509 --> 00:15:20,577
ولكني لا أريده أن يفكر
في أنني فتاة محتاجة

300
00:15:20,612 --> 00:15:25,649
ولكني متضايقة جدا أننا
لن نكون معا, ولكني أفهم الأمر, إذن....ـ

301
00:15:25,683 --> 00:15:27,017
كيسي, كيف أشعر؟

302
00:15:27,051 --> 00:15:29,286
أنتما تواعدتما لفترة
قصيرة فقط

303
00:15:29,320 --> 00:15:32,222
وحتى الآن لم يعطك أي سبب
لتشكي بشخصيته

304
00:15:32,256 --> 00:15:33,857
كيفية تفاعلك مع هذا
سوف يشكل سابقة

305
00:15:33,891 --> 00:15:36,159
- حسنا
- رد فعل معتدل هو الأفضل

306
00:15:36,194 --> 00:15:39,329
اكتبي, ولكن لا تتصلي
كوني هادئة, ولكن ليس باردة

307
00:15:39,364 --> 00:15:41,531
قولي له بأن تفضيلك هو
أنك تتمنين لو أنه كان هنا

308
00:15:41,566 --> 00:15:43,266
ولكنك تتفهمين وضعه

309
00:15:43,301 --> 00:15:45,202
وأنك تأملين أن يحصل
على متعة مع فريقة

310
00:15:45,236 --> 00:15:47,804
في حين التفكير بالوقت الرائع
الذي كان باستطاعته الحصول عليه معك

311
00:15:47,839 --> 00:15:49,806
وإذا لم يجد طريقة ليرجع
بها الى سايبريس الليلة

312
00:15:49,841 --> 00:15:52,809
<i>- Res ipsa loquitur حسنا إذن</i>

313
00:15:52,844 --> 00:15:55,178
<i>- هل هذا كلام هاري بوتر؟
- إنه كلام المحاميين</i>

314
00:15:55,213 --> 00:15:57,180
 لـ"الأشياء تتحدث عن نفسها"ـ
- فاخر

315
00:15:57,215 --> 00:15:59,683
كانت تلك الإجابة
الأكثر مثالية على الإطلاق

316
00:15:59,717 --> 00:16:01,518
أعلم, سوف أهزم
هذا الإختبار

317
00:16:01,552 --> 00:16:04,121
وأذهب لأركل بعض الواشنطونيين

318
00:16:04,155 --> 00:16:05,889
حالما أجد ربطة
شعري المحظوظة

319
00:16:05,923 --> 00:16:08,225
أجل

320
00:16:12,096 --> 00:16:14,998
- مرحبا, ألديك ثانية؟
- أجل

321
00:16:15,033 --> 00:16:19,436
- شعرية رامن؟
- كنت أنتقد الناس
لأكلهم لهذا الشيء

322
00:16:19,470 --> 00:16:22,339
ولكنها شهية
وفي نطاق سعري

323
00:16:22,373 --> 00:16:24,274
حسنا, ماذا ستقول إذا
أخبرتك

324
00:16:24,308 --> 00:16:25,575
أنني عرفت طريقة
لك لتجني

325
00:16:25,610 --> 00:16:27,444
الكثير من المال
في عمل ليلة واحدة؟

326
00:16:27,478 --> 00:16:29,579
كنت سأقول أنك
تريد حصد أعضائي

327
00:16:29,614 --> 00:16:32,516
لا. اختيار السادة يحتاج
الى مساعدة إضافية صغيرة

328
00:16:32,550 --> 00:16:34,384
تريد حصاد ذاك العضو

329
00:16:34,419 --> 00:16:36,353
أنا أتفهم إذا
كنت لست مهتما

330
00:16:36,387 --> 00:16:39,990
لا, لا, ليس ذلك,الأمر فقط أنني
أخبرت ريبيكا أننا سنتسكع الليلة

331
00:16:40,024 --> 00:16:42,859
سأشعر بالسوء إذا تهربت
منها في آخر دقيقة هكذا

332
00:16:42,894 --> 00:16:44,828
يمكن جني مايكفي
لإستعادة حاسوبك المحمول

333
00:16:44,862 --> 00:16:48,532
- في ليلة واحدة؟
- الشواذ ينفقون المال على
المارتي غرا مثلما على جداتهم في الكريسماس

334
00:16:48,566 --> 00:16:51,935
حسنا
أجل, بالتأكيد أنا منضم

335
00:16:51,969 --> 00:16:55,005
- حسنا
- فقط اصنع لي معروفا,
فلنبق هذا بيننا

336
00:16:55,039 --> 00:16:57,908
لأن ريبيكا تجد الأمر فاتنا
عندما لا يكون لدي أي مال

337
00:16:57,942 --> 00:17:01,111
ولكن سيتغير رأيها على الأغلب إذا
اكتشفت أنني سرقت من البيت

338
00:17:01,145 --> 00:17:04,047
سيكون هذا بينك وأنا
وكل رجال سايبرس الشواذ

339
00:17:04,082 --> 00:17:05,315
حسنا

340
00:17:13,858 --> 00:17:14,958
أنا أمرّ

341
00:17:16,694 --> 00:17:19,029
مرحبا! وصلتني رسالتك
حول موضوع شعرك

342
00:17:19,063 --> 00:17:20,964
قلت للشباب أن يتظاهروا
بأنك لست موجودة

343
00:17:20,998 --> 00:17:23,800
حتى تستطيعي المضي بشؤونك
في سلام وتخرجي من هنا مستفيقة

344
00:17:23,835 --> 00:17:26,570
شكرا ياكاب. أنا في الحقيقة
أشعر بشعور جيد جدا

345
00:17:26,604 --> 00:17:28,472
بالرغم من أنه يوم
من أكبر الأيام في حياتي

346
00:17:28,506 --> 00:17:30,607
إنه يوم كبير نوعا ما
لكلا الكارترايت

347
00:17:30,641 --> 00:17:33,844
- لماذا؟ ماذا سيفعل راستي؟
- لا أحد

348
00:17:34,846 --> 00:17:36,113
راستي؟

349
00:17:37,815 --> 00:17:39,716
هل أخبرتها
بأمر كاثرين؟

350
00:17:39,751 --> 00:17:42,519
- لا, ولكنك فعلت لتوك
- ماذا يحدث مع كاثرين؟

351
00:17:42,553 --> 00:17:45,255
- لا شيء
- أفعلت شيئا لئيما لإغضابها؟

352
00:17:45,289 --> 00:17:47,257
لا. حتى لو فعلت ذلك,
هذا ليس من شأنك

353
00:17:47,291 --> 00:17:48,592
راسل آلان

354
00:17:50,394 --> 00:17:52,662
حسنا. إذا وجب أن تعرفي
كاثرين وأنا

355
00:17:52,697 --> 00:17:55,132
سنقيم علاقة حميمة الليلة
أسعيدة؟

356
00:17:55,166 --> 00:17:58,235
لا! أنا لست سعيدة. وبصراحة
أشعر ببعض السّقم

357
00:17:58,269 --> 00:18:01,938
كلاكما مسموح له بالمواعدة,
أن تكونا ظرفاء, ربما تمسكان بأيديكما

358
00:18:01,973 --> 00:18:04,941
- ولكن لا حميمية
- أول شيء, هذا ليس لك لتقرريه

359
00:18:04,976 --> 00:18:08,378
ثانيا, لم تكن حتى فكرتي
هي أتت لي

360
00:18:08,412 --> 00:18:11,548
من الواضح أنها عذراء
وتريدني أن أكون أول من,

361
00:18:11,582 --> 00:18:15,185
- تعلمين, يغير ذلك
- تلك ليست بفكرة جيدة

362
00:18:15,219 --> 00:18:17,254
لأنه إذا سار الأمر بشكل سيء, ستريد
أن تتحدث إلي بخصوص ذلك

363
00:18:17,288 --> 00:18:18,822
وعندها سأضطر
لقطع أذناي

364
00:18:18,856 --> 00:18:20,590
لن يسير بشكل
سيء لأنها

365
00:18:20,625 --> 00:18:22,559
ليس لديها أي
أحد لتقارنني به

366
00:18:22,593 --> 00:18:24,494
لذا لن تكون
هناك أية توقعات

367
00:18:24,529 --> 00:18:27,998
- أنا علمته ذلك
- لا توقعات؟ هل كلاكما مجنون؟

368
00:18:28,032 --> 00:18:30,534
كانت لديها 21 سنة
لتبني توقعاتها

369
00:18:30,568 --> 00:18:34,237
وهي ليست فتاة عادية تتعلم الحميمية فقط
من أفلام مصاصي الدماء لسن المراهقة

370
00:18:34,272 --> 00:18:36,540
نحن نتحدث عن كاثرين
فهي تقرأ

371
00:18:36,574 --> 00:18:39,943
<i>أنت تتنافس مع روبرت باتيسون
وحبيب لادي تشاتيرلي</i>

372
00:18:39,977 --> 00:18:41,378
لقد قرأت ذلك الكتاب

373
00:18:42,380 --> 00:18:44,915
حسنا, لقد رأيته
على قناة سكينماكس

374
00:18:44,949 --> 00:18:48,251
أتعلمان, أنا ليس لدي الوقت لهذا
أنا على وشك أن أخطو داخل مستقبلي

375
00:18:48,286 --> 00:18:51,087
لذا, إذا كنت مكانك
لكنت أعدت التفكير في ذلك جديا

376
00:19:45,201 --> 00:19:49,004
هذا سيبدأ جزء التفكير
المنطقي من الإمتحان

377
00:19:49,038 --> 00:19:53,475
لديكم 35 دقيقة, بدءا
من الآن. حظا موفقا

378
00:19:55,511 --> 00:19:57,312
<i>لا بأس أن أكون متوترة</i>

379
00:19:59,081 --> 00:20:01,550
<i>"الحكومة اختارت ألا تطالب
بتحذيرات على المنتجات</i>

380
00:20:01,584 --> 00:20:04,152
<i>المحتوية على الكافيين لأنه
إذا دُحضت الإكتشافات</i>

381
00:20:04,187 --> 00:20:06,054
<i>ستفقد الحكومة مصداقيتها.</i>

382
00:20:06,088 --> 00:20:08,557
<i>أي من التالي مُقترح
من أعلاه؟</i>

383
00:20:08,591 --> 00:20:11,993
<i>أ) تحذير ينطبق على
القليل من السكان غير ملائم؟</i>

384
00:20:12,028 --> 00:20:14,596
<i>ب) القليل من الناس يشربون
أكثر من 6 كؤوس من القهوة في اليوم؟</i>

385
00:20:14,630 --> 00:20:17,098
<i>أم ج) كابي لن يقوم
يإعلان تخصص؟</i>

386
00:20:21,537 --> 00:20:24,706
<i>ركزي ياكيسي</i>

387
00:20:27,577 --> 00:20:29,177
<i>لم لم يقم كابي بإعلان
تخصص؟</i>

388
00:20:29,212 --> 00:20:30,879
<i>أقصد, أنا علمت
ماكنت سأصل اليه,</i>

389
00:20:30,913 --> 00:20:32,881
<i>ولكن هل سيترك
سي آر يو؟</i>

390
00:20:32,915 --> 00:20:34,182
<i>لم كذب علي؟, وياإلهي</i>

391
00:20:34,217 --> 00:20:35,984
<i>لم يخبط هذا الشاب بقدمه؟</i>

392
00:20:55,271 --> 00:20:58,039
موضوع الموكب القادم هو....ـ

393
00:20:58,074 --> 00:21:01,076
الناس ذوي الكؤوس
 
394
00:21:01,110 --> 00:21:04,512
إتبعوني

395
00:21:06,048 --> 00:21:07,682
ربما لا تكوني
مدركة لذلك

396
00:21:07,717 --> 00:21:10,819
ولكن مارتي غرا نشأت في ألاباما
وليس نيو أورلينز

397
00:21:10,853 --> 00:21:13,488
في 1830 من قِبل
مجتمع كاوبيليون دي رانكين

398
00:21:13,522 --> 00:21:16,892
لا أحد يعجب بمن
يعرف كل شيء يادانا

399
00:21:18,561 --> 00:21:20,929
يبدو أن أحد ما يتهرب
من واجبات الأخت الرصينة

400
00:21:22,899 --> 00:21:24,432
اعذريني لدقيقة

401
00:21:27,203 --> 00:21:28,637
ماهذا؟

402
00:21:28,671 --> 00:21:32,908
- إنه سخيف
- أنا فقط أجد أنني أكون
بأفضل حال لي

403
00:21:32,942 --> 00:21:35,310
عندما أصنع جدولا لنشاطات
اليوم

404
00:21:35,344 --> 00:21:38,647
- هل"إقامة علاقة" موجود؟
- هناك نافذة

405
00:21:38,681 --> 00:21:44,252
أتعلمين, قرأت في مكان ما أن
أول مرة للمرأة لا تكون أبدا الأفضل

406
00:21:44,287 --> 00:21:46,254
<i>في فيلم كوزمو غيرل؟ أجل.</i>

407
00:21:46,289 --> 00:21:48,056
كنت أقوم بذلك البحث أيضا

408
00:21:48,090 --> 00:21:50,659
وإن كان ذلك في المجلات الموجهة
الى الأصغر ديموغرافية

409
00:21:50,693 --> 00:21:53,395
من الواضح أن أغلب الناس
في عمري ليسوا بعذارى

410
00:21:54,463 --> 00:21:55,897
أردت فقط أن أتأكد

411
00:21:55,932 --> 00:21:59,501
من أنه لدينا نفس التوقعات
تجاه ذلك الأمر

412
00:21:59,535 --> 00:22:03,204
- من حيث الوضعيات؟
 لا, أنا أقصد....ـ

413
00:22:03,239 --> 00:22:06,574
من تخيلت أنك معه عندما
تصورت أول مرة لك؟

414
00:22:06,609 --> 00:22:11,813
حسنا, دائما ما اعتقدت
أن آل جور مرضٍ جدا

415
00:22:12,415 --> 00:22:14,683
آل جور؟ حقا؟

416
00:22:14,717 --> 00:22:17,385
أعلم أنه ليس بخيار
حقا, فهو متزوج و...ـ

417
00:22:17,420 --> 00:22:19,554
لديه جدول كلام
مشغول جدا

418
00:22:23,025 --> 00:22:26,027
ماذا؟
إذن أنا أعجب بالأولاد الأذكياء السيئون

419
00:22:26,062 --> 00:22:27,996
حسنا, على الأقل
لم يكن روبرت باتيسون

420
00:22:29,065 --> 00:22:30,298
من؟

421
00:22:35,471 --> 00:22:37,005
لا أستطيع أن أصدق
أننا هنا

422
00:22:37,039 --> 00:22:40,308
سنمكث بما فيه الكفاية
لنهنئ كيسي على اختبارها

423
00:22:40,343 --> 00:22:45,680
- مارتي غرا
- أجل, شكرا لك

424
00:22:45,715 --> 00:22:48,083
كان من المقترض أن أكون
في دوبلرز مع بيت

425
00:22:48,117 --> 00:22:50,185
وكان من المفترض أن
أكون مع إيفان

426
00:22:50,219 --> 00:22:54,389
انظري إليك
كم أنك حمامة محبوبة

427
00:22:54,423 --> 00:22:58,159
إنه لشيء سخيف أنه يجب عليه
العمل في مؤتمر طبي طارئ في المارتي غرا

428
00:22:58,194 --> 00:23:02,163
- مارأيكن ياسيديات؟
- اذهب واسأل أحدا من تراي باي

429
00:23:03,632 --> 00:23:05,934

430
00:23:05,968 --> 00:23:09,471
ريبيكا, تبدين
رائعة حقا الليلة

431
00:23:12,141 --> 00:23:14,876
- هل تماديت في ذلك؟
- لا. هذا لطيف منك حقا

432
00:23:14,910 --> 00:23:17,812
كنت سأقترح أن
نصعد الى غرفتي

433
00:23:17,847 --> 00:23:21,716
ولكني لم أفعل
لأن ذلك كان سيكون تمادٍ مني

434
00:23:21,751 --> 00:23:26,721
وأن تتوقع مني أن أقيم معك
علاقة كمكافأة لك على عدم تماديك

435
00:23:26,756 --> 00:23:27,822
هو بحد ذاته تماد منك

436
00:23:29,558 --> 00:23:33,528
- إذا لن تقيمي علاقة؟
- الى اللقاء يابيف

437
00:23:33,562 --> 00:23:37,065
أجل, يمكن لهؤلاء الخرزات الجميلة
والأنيقة أن تكون لك

438
00:23:37,099 --> 00:23:40,068
- سنخرج من هنا
- يمكننا تهنئة كيسي لاحقا

439
00:23:40,102 --> 00:23:43,938
لا بأس, حسنا, سنتحدث
تمام؟ أجل

440
00:23:53,983 --> 00:23:55,784
اعتقدت أنك قلت أنني
سأجني الكثير من المال

441
00:23:55,818 --> 00:23:59,521
ربما يحصل الشباب
على شعور سويّ منك

442
00:24:00,423 --> 00:24:01,556
ماذا؟

443
00:24:01,590 --> 00:24:04,259
أنا فقط أنظر
بإعجاب لمظهرك الرائع

444
00:24:04,293 --> 00:24:09,230
- يمكنك فقط اتخاذ تعديل
واحد طفيف هنا
-حقا؟

445
00:24:09,265 --> 00:24:12,367
أجل. إنه المارتي غرا
فقط انطلق له

446
00:24:12,401 --> 00:24:15,537
حسنا
ياشواذ سايبرس. انظروا!ـ

447
00:24:19,608 --> 00:24:21,276
أعتقد أنني أعلم
ماهي مشكلتي

448
00:24:23,979 --> 00:24:27,315
- ماذا تفعل؟
- أقوم بإعلان

449
00:24:29,151 --> 00:24:30,218
أيمكنني الحصول على بيرة؟


450
00:24:30,252 --> 00:24:34,022
هذا أفضل بكثير

451
00:24:34,056 --> 00:24:35,523
لن يجعل منا
أحد موضوعا هنا

452
00:24:35,558 --> 00:24:39,427
وانظري الى الشباب
الشواذ الظرفاء بلا قمصان

453
00:24:39,462 --> 00:24:41,930
حسنا, الى الرقص

454
00:24:50,973 --> 00:24:53,908
مرتان في يوم واحد؟

455
00:24:53,943 --> 00:24:56,678
- ماذا أحضرك الى هنا؟
- أردت أن أرى كيف قدمت

456
00:24:56,712 --> 00:24:58,746
هذا لطيف جدا, لم تكن مضطرا
لأن تأتي كل هذا الطريق

457
00:24:58,781 --> 00:25:01,649
أعلم أنني لم أكن مضطرا
أردت ذلك

458
00:25:01,684 --> 00:25:04,552
- إذن؟
- لا بأس بما فعلت. أعتقد ذلك

459
00:25:04,587 --> 00:25:06,888
كان من الصعب أن أركز
طوال المدة الطويلة

460
00:25:06,922 --> 00:25:08,990
بعض أمور الحياة
حاولت التسرب الى رأسي

461
00:25:09,024 --> 00:25:11,960
ولكن نصيحتك ساعدتي
قطعا. إذن, شكرا لك

462
00:25:11,994 --> 00:25:14,062
جيد
يجب أن يساعدك هؤلاء أيضا

463
00:25:14,096 --> 00:25:16,231
- إنه ما احتجت اليه عندما انتهيت

464
00:25:16,265 --> 00:25:18,600
فكرت في أنك ربما
ستشعرين بنفس الطريقة

465
00:25:18,634 --> 00:25:21,302
البسكويت لأنك على الأغلب
لم تأكلي لمدة أسبوع

466
00:25:21,337 --> 00:25:23,972
والسكوتش لأنه شراب
المحاميين

467
00:25:24,006 --> 00:25:27,142
- صحيح
- و, حسنا, لأنه سكوتش

468
00:25:27,176 --> 00:25:31,379
إذن, ألديك خطط؟

469
00:25:31,413 --> 00:25:34,415
من المفترض أن
أذهب الى تلك الحفلة

470
00:25:36,785 --> 00:25:38,486
أتعلم ماذا؟

471
00:25:38,521 --> 00:25:40,121
لن تذهب الحفلة
الى أي مكان

472
00:25:40,156 --> 00:25:43,391
جيد. كنت آمل
أن تقولي ذلك

473
00:25:49,098 --> 00:25:51,332
-ياباصق. الأمر مثل أن تكون في
شارع بوربون, أليس كذلك؟
- أجل

474
00:25:54,870 --> 00:25:56,738
ربنا نحتاج الى بوربون أكثر

475
00:25:56,772 --> 00:25:59,741
إذا, كيف يسير الأمر
مع كاثرين؟

476
00:25:59,775 --> 00:26:01,776
جيد حقا
إننا في خانة "وقت الحفل المجاني"ـ

477
00:26:01,810 --> 00:26:03,077
من جدول الليلة

478
00:26:03,112 --> 00:26:05,813
إنها في مركة لأشخاص
من ويسكونسون

479
00:26:05,848 --> 00:26:07,148
أرأيت أختك؟

480
00:26:07,183 --> 00:26:08,883
لا, إعتقدت أنها
من المفترض أن تكون هنا

481
00:26:08,918 --> 00:26:10,385
- بعد اختبارها
- وانا كذلك

482
00:26:10,419 --> 00:26:12,053
أحتاج لأن أتحدث اليها
بخصوص شيء

483
00:26:12,087 --> 00:26:13,755
لا تقلق
أنا متأكد من أنها ستظهر

484
00:26:13,789 --> 00:26:17,492
- إنه المارتي غرا
- أجل, إنه مارتي غرا

485
00:26:17,526 --> 00:26:19,394
- أحتاج لأن أحضر بيرة أخرى
- أجل

486
00:26:23,032 --> 00:26:24,832
مرحبا, كيف يسير الأمر
معكم يارفاق؟

487
00:26:24,867 --> 00:26:26,401
- رائع
- إنها بهجة

488
00:26:28,771 --> 00:26:30,905
انطلاقة لدايل

489
00:26:30,940 --> 00:26:32,473
لا,أنت تبحثين
عن لورا

490
00:26:32,508 --> 00:26:34,375
فهي الأخت الرصينة
لليلة. أنا دايل

491
00:26:34,410 --> 00:26:36,578
<i>- ماإسمك؟
- !دايل</i>

492
00:26:36,612 --> 00:26:39,948
<i>- لورا أعطتني رقمك
- ماذا تقصدين بأنها أعطتك رقمي؟</i>

493
00:26:39,982 --> 00:26:43,051
حسنا, من لم يرهم بعد؟

494
00:26:45,120 --> 00:26:47,822
- ليس في وقت مراقبتي
- مستعد؟

495
00:26:47,856 --> 00:26:49,457
حسنا حسنا
انتهى العرض

496
00:26:54,930 --> 00:26:58,233
- إذن كيف يسير الأمر مع دايل؟
- دايل؟ دايل رائع

497
00:26:58,267 --> 00:27:00,635
إذن ماذا هناك
معك وكاثرين؟

498
00:27:00,669 --> 00:27:03,538
- الأمور تسير بشكل جيد جدا
- الى أي مدى؟

499
00:27:03,572 --> 00:27:05,673
أنت فتاة-وقفة-صديقتي, صحيح؟

500
00:27:05,708 --> 00:27:07,742
- قطعا
- حسنا

501
00:27:07,776 --> 00:27:09,043
إذن سأخبرك

502
00:27:09,078 --> 00:27:10,878
كاثرين وأنا سنقيم
علاقة حميمة الليلة

503
00:27:10,913 --> 00:27:16,751
عجبا, علاقة حميمة! عجبا, لما أكن أعلم
أنكما جادان هكذا يارفاق

504
00:27:16,785 --> 00:27:19,153
لسنا كذلك. إنه
موعدنا الثاني فقط

505
00:27:19,188 --> 00:27:23,224
- إذن أنت ذلك الشاب
- أي شاب؟

506
00:27:23,259 --> 00:27:27,028
لا, هي أتت إلي
لم تكت تلك فكرتي حتى

507
00:27:27,062 --> 00:27:28,997
هي التي تريد أن
تفقد عذريتها

508
00:27:29,031 --> 00:27:31,633
وأنت ستأخذ
عذريتها ليس أقل. عجبا

509
00:27:31,667 --> 00:27:35,069
هل العلاقة الحميمة مجرد
صفقة تافهة بالنسبة لك؟

510
00:27:35,104 --> 00:27:38,206
انتظري لحظة,
هي لم تضخم الأمر

511
00:27:38,240 --> 00:27:40,308
- لم قد أفعل أنا؟
- هذا فقط يثبت الأمر في مكانه

512
00:27:40,342 --> 00:27:42,877
بعدم تفكيرك في أنه أمر
كبير يجعل منك كلبا

513
00:27:42,911 --> 00:27:45,647
أنا لست كلبا, هي التي
لديها الجدول!ـ

514
00:27:45,681 --> 00:27:49,050
إذن اضرب كفك بكفي
على ذلك ياأخي! هذا رائع

515
00:27:56,277 --> 00:27:59,879
- لم أعتقد أنني سأحب السكوتش
- ما رأيك الآن؟

516
00:27:59,914 --> 00:28:03,116
أعتقد أنني أحب السكاوتش

517
00:28:06,253 --> 00:28:07,854
هذا بالظبط
ماكنت احتاجه

518
00:28:07,888 --> 00:28:09,722
أعلم, أتذكر

519
00:28:09,757 --> 00:28:11,858
بالخروج من ذلك الإمتحان
كنت هريسا

520
00:28:11,892 --> 00:28:14,294
لم تكن لدي سعة العقل حتى
لأعد للعشرة

521
00:28:14,328 --> 00:28:16,329
والآن, لا تحتاجين لفعل ذلك


522
00:28:18,199 --> 00:28:21,568
عجبا. لا أستطيع أن
أصدق أنني كنت قادرة على تجنب 

523
00:28:21,602 --> 00:28:23,303
كل جنون
المارتي غرا

524
00:28:23,337 --> 00:28:26,406
- إنه مارتي غرا بالفعل؟
- صحيح

525
00:28:26,440 --> 00:28:30,410
أنت على الأغلب تجاوزت
أمور الإحتفال المجنونة

526
00:28:30,444 --> 00:28:32,278
أنا؟ أتمزحين؟

527
00:28:32,313 --> 00:28:35,048
على أيامي, لكان أغشي
علي, واستيقظت,

528
00:28:35,082 --> 00:28:37,484
- ثم أغشي علي مجددا حتى الآن
- أنت؟.

529
00:28:37,518 --> 00:28:39,986
 - هل تعلم بايمر امرأة
الكونغرس بذلك؟

530
00:28:40,020 --> 00:28:43,456
لا. وهي أيضا لا تعلم ,
أنني قبل التخرج

531
00:28:43,491 --> 00:28:45,959
ركضت عاريا في مبارة
كرة القدم بين ميتشيجان وأوهايو

532
00:28:45,993 --> 00:28:49,262
- في نوفمبر
- لا يمكن

533
00:28:49,296 --> 00:28:51,698
قام شرطة المدرج
برميي في سجن كرة القدم

534
00:28:51,732 --> 00:28:53,800
وأقسمت بأنني إذا
خرجت أبدا من هناك

535
00:28:53,834 --> 00:28:55,902
سأحصل على درجة قانونية

536
00:28:55,936 --> 00:28:57,937
وأحارب من أجل
حقوق العرايا في كل مكان

537
00:28:57,972 --> 00:29:00,907
حسنا, من المهم
أن تكون لدينا أحلام

538
00:29:02,910 --> 00:29:05,311
إذن, لا مزيد من
الأيام الجامحة كهذه؟

539
00:29:05,346 --> 00:29:10,016
أعتقد أنه في مرحلة ما تدركين
أنك كنت هناك, وفعلت ذلك

540
00:29:10,050 --> 00:29:12,552
وتبدئين بإيجاد أشياء
أخرى تثير اهتمامك

541
00:29:23,898 --> 00:29:25,598
- الكعك الملك؟
- لا شكرا لك

542
00:29:25,633 --> 00:29:28,434
أنا لا آكل في
حفلات النوادي الأخوية

543
00:29:29,436 --> 00:29:31,037
ولكن يوجد
بداخله طفل!

544
00:29:34,108 --> 00:29:37,076
- مرحبا 
- ستكون هذه رحلتي
الثالثة الى بيت زي بي زي

545
00:29:37,111 --> 00:29:39,679
-  مند أن انطلقت لورا في الجموح
- دعني أسألك شيئا

546
00:29:39,713 --> 00:29:42,048

هل أنت مستاء من شيلا
لأخذها عذريتك؟

547
00:29:42,082 --> 00:29:45,518

لا أعتقد ذلك
أقصد, أعلم أن الأمر انتهى بشكل سيء

548
00:29:45,553 --> 00:29:48,154
ولكن أعتقد, في مرحلة ما,
أردت لذلك أن يحدث

549
00:29:48,189 --> 00:29:51,791
- ولكنك تخليت عن الله
- صحيح, ولكن في النهاية عدت اليه

550
00:29:51,825 --> 00:29:56,362
ها هنا تأتيان الويبلان المتمايلان
فلنذهبكما الى البيت يافتيات
(الويبل هي لعبة للأطفال على شكل بيضاوي وتدور بسرعة
دون أن تسقط)

551
00:29:56,397 --> 00:29:58,464
مرحبا. ماذا أنت
باق لتفعل هنا؟

552
00:29:58,499 --> 00:29:59,933
اعتقدت أنك على
جدول حميمية؟

553
00:29:59,967 --> 00:30:02,535
أم يجب أن أقول
حميمَدوَل؟

554
00:30:02,570 --> 00:30:04,437
ما عدت أعرف
ماالذي أفعله

555
00:30:04,471 --> 00:30:05,972
أنت تستعد لإقامة علاقة

556
00:30:06,006 --> 00:30:07,373
هل أحتاج لإقناعك بالموضوع مجددا؟

557
00:30:07,408 --> 00:30:10,176
هل كوني سآخذ عذرية
كاثرين يجعل مني كلبا؟

558
00:30:10,211 --> 00:30:12,845
على العكس
ذلك يجعلك طالب كلية

559
00:30:12,880 --> 00:30:14,414
طالب كلية
محظوظ جدا

560
00:30:14,448 --> 00:30:18,518
هذه الأمسية, الليلة
هي ماتدور حولها الكلية

561
00:30:18,552 --> 00:30:20,653
انظر حولك
هذا مكان سحري

562
00:30:20,688 --> 00:30:22,655
لن يصبح أفضل
من هذا

563
00:30:24,291 --> 00:30:28,261
انظر, كل ماعليك التفكير
به هو إذا كان أم لا

564
00:30:28,295 --> 00:30:30,597
أنك تشعر بأن هذا أمر صحيح

565
00:30:30,631 --> 00:30:32,365
لا تسمح للآخرين بأن يدخلوا
في رأسك حيال الأمر

566
00:30:32,399 --> 00:30:34,434
كن البوصلة
الأخلاقية لنفسك

567
00:30:35,936 --> 00:30:37,737
- !خرز!خرز
- انتظر لثانية

568
00:30:37,771 --> 00:30:40,773
لا يمكن أن يكون لدى آنثوني
هوبكنز خرزات أكثر مني

569
00:30:52,253 --> 00:30:54,120
ألم تعتقد أني
سأفعل هذا؟

570
00:30:54,154 --> 00:30:58,258
سأفعل ذلك!

571
00:31:05,199 --> 00:31:08,301
تماديت! تماديت
ولكن شكرا لك

572
00:31:13,874 --> 00:31:18,378
ياصديق! أنت تشبه
بالظبط صديقتي...آشلي!ـ

573
00:31:18,412 --> 00:31:19,946
اعتقدت أنني رجل
بملابس امرأة, ألم تفعل؟

574
00:31:19,980 --> 00:31:23,416
لا. ماذا تفعلين هنا؟

575
00:31:23,450 --> 00:31:28,221
كنا في بيت كي تي, ولكننا
تعبنا من غمز الشباب لنا

576
00:31:28,255 --> 00:31:30,957
- لطيف
- أجل, أنا أشعل شذوذي

577
00:31:30,991 --> 00:31:33,259
- الأمر يدور حول الوقت
 انتظري لحظة, لقد قلت "نحن"ـ

578
00:31:33,294 --> 00:31:36,329
- مع من أتيت الى هنا؟
- ريبيكا, إنها عند الحانة

579
00:31:40,334 --> 00:31:42,602
ارقص مع آشلي
لثانية

580
00:31:48,409 --> 00:31:51,878
عذرا. أنا لا أقول هذا
بسبب المارتي غرا فقط

581
00:31:51,912 --> 00:31:55,114
ولكنك جذابة

582
00:31:55,149 --> 00:31:58,951
- أنت تعلم أنني فتاة, صحيح؟
- وأنا سويّ

583
00:32:00,954 --> 00:32:02,889
مرحبا يارجل, انظر الى هذا

584
00:32:02,923 --> 00:32:04,924
كل ماأخذ الأمر مني
هو بعض العري الصارخ. من كان يعلم؟

585
00:32:04,958 --> 00:32:07,627
أجل, حسنا, ربما تود تغطية
نفسك لأن ريبيكا هنا

586
00:32:11,065 --> 00:32:13,466
- أظن أن الهزهزة قد بدأت
- ماذا ستفعل؟

587
00:32:15,436 --> 00:32:17,136
أحصل على القليل من المتعة في مارتي غرا

588
00:32:19,306 --> 00:32:20,807
ما إسمك

589
00:32:22,609 --> 00:32:26,813
- غريبة في حانة
- لا تعقيدات, ها؟

590
00:32:28,182 --> 00:32:32,285
لم لا؟
إنه المارتي غرا

591
00:32:32,319 --> 00:32:34,987
- ماذا أحضر لكما يارفاق؟
- اثنان من الكوزمو

592
00:32:43,430 --> 00:32:44,497
ماذا تفعلين؟

593
00:32:56,877 --> 00:32:59,612
شكرا على الحفلة
ياصديقي

594
00:32:59,646 --> 00:33:01,414
أراك في المعمل

595
00:33:01,448 --> 00:33:05,084
أنا لا أعلم ما هي مشكلتك
ولكني لست بكلب

596
00:33:05,119 --> 00:33:07,887
كنت أتنقل ببوصلة
الأخلاق الخاصة بي

597
00:33:07,921 --> 00:33:10,890
- إن كان هذا قولك
- فعلت

598
00:33:10,924 --> 00:33:15,294
- لماذا تهتمين حتى على أية حال؟
- لأنني معجبة بك

599
00:33:15,329 --> 00:33:19,532
مجددا؟ ولكنك أخبرتني في
مزاد الدحاحين أنك لست كذلك

600
00:33:19,566 --> 00:33:21,434
حاولت أن أطلب من الخروج
ولكنك رفضتني

601
00:33:21,468 --> 00:33:23,736
أتعلم, بالنسبة لشاب ذكي
أنت بالتأكيد غبي

602
00:33:23,771 --> 00:33:26,606
أقصد, انظر الى كل العلامات
التي كنت أعطيها لك

603
00:33:26,640 --> 00:33:29,409
مثل إهانتك لشخصي؟
ومناداتي بكلب؟

604
00:33:29,443 --> 00:33:33,212
لا, مثل ارتدائي للملابس الأنيقة
ووضع المكياج

605
00:33:33,247 --> 00:33:35,348
أتعلم أنني حتى ارتديت
هذان الكعبان الغبيان

606
00:33:35,382 --> 00:33:37,483
لأنني قمت بحساب
الفارق بين أطوالنا

607
00:33:37,518 --> 00:33:41,120
وعرفت أن هذان سيسهلان
اتصال العين بالعين؟

608
00:33:41,155 --> 00:33:43,923
كانت رياضياتك مثالية

609
00:33:45,292 --> 00:33:47,994
بعد كل هذا الوقت الذي
أمضيناه في المعمل

610
00:33:48,028 --> 00:33:49,796
كيف أمكنك عدم رؤية هذا؟

611
00:33:49,830 --> 00:33:52,732
قضينا وقتا رائعا,
لدينا الكثير من الأمور المشتركة

612
00:33:52,766 --> 00:33:55,601
وجودنا معا أمر عقلاني

613
00:33:58,138 --> 00:34:00,606
إذن لا تريدين أن تكوني
فتاة-وقفة-صديقتي؟

614
00:34:01,875 --> 00:34:02,909
لا تبال أبدا

615
00:34:04,278 --> 00:34:07,113
- دانا
- راستي؟

616
00:34:07,147 --> 00:34:09,048
حان الوقت

617
00:34:14,588 --> 00:34:17,023
لقد كنت قادرا على
أكل كيس من هؤلاء بأكمله

618
00:34:17,057 --> 00:34:20,827
- صحيح
- لا, جديا, لقد كنت طفلا سمينا

619
00:34:20,861 --> 00:34:23,329
حسنا, لقد نضجت
من تلك المرحلة بالتأكيد

620
00:34:25,899 --> 00:34:29,368
إذن الإختبار. لقد كان هناك
الكثير من الأسئلة الصعبة حقا

621
00:34:29,403 --> 00:34:32,104
لقد انتهى الآن
الخطوة القادمة, كلية القانون

622
00:34:32,139 --> 00:34:34,173
ولم تضطري حتى للركض
عارية خلال لعبة كرة قدم

623
00:34:34,208 --> 00:34:37,376
أعلم
كدت أن أنسى

624
00:34:37,411 --> 00:34:39,045
تعويذتي المحظوظة

625
00:34:39,079 --> 00:34:41,180
كنت سأذهب بالوسادة القطة
السابعة

626
00:34:41,215 --> 00:34:44,283
ولكنهم لن يسمحوا لك حتى
بإحضار تليفون, إذن...ـ

627
00:34:44,318 --> 00:34:46,152
آمل أنها نجحت

628
00:34:55,062 --> 00:34:58,464
- لا أستطيع

629
00:34:58,499 --> 00:35:04,370
 لا, إنه فقط....ـ
- لديك خليل, ألست كذلك؟

630
00:35:07,508 --> 00:35:10,576
أنا آسف ياكيسي. ماكنت
لأفعل ذلك لو كنت أعلم

631
00:35:10,611 --> 00:35:13,179
لا لا إنها غلطتي
كان يجب أن أكون واضحة أكثر

632
00:35:13,213 --> 00:35:16,516
لا بأس
يجب أن أذهب

633
00:35:18,619 --> 00:35:22,488
لدي سؤال أخير عقلاني
ومنطقي لك

634
00:35:22,523 --> 00:35:24,557
لم قد تقضي فتاة أمسية
مع شاب

635
00:35:24,591 --> 00:35:26,993
ولا تخبره بأنه
لديها خليل؟

636
00:35:29,162 --> 00:35:31,163
من الجيد أن
ذلك لم يكن في الإختبار

637
00:35:33,767 --> 00:35:35,001
طابت ليلتك ياكيسي

638
00:35:46,938 --> 00:35:51,542
- كان ذلك غريبا 
- ليس مثلما تخيلت
ماسيكون عليه مؤتمرك الطبي

639
00:35:51,576 --> 00:35:54,945
لا, أنا قصدت تقبيلك
لشاب آخر أمامي

640
00:35:54,979 --> 00:35:57,781
بربك. لقد كان شابا
شاذا في حانة شواذ

641
00:35:57,816 --> 00:36:00,184
- ليس بالأمر الكبير
- هو كبير بالنسبة لي

642
00:36:01,820 --> 00:36:05,389
- أريد أن أكون مقتصرا عليك
- لماذا؟

643
00:36:05,423 --> 00:36:08,926
هذا ليس بالظبط برد الفعل
الذي كنت أتوقعه

644
00:36:08,960 --> 00:36:12,296
لأنني أهتم لأمرك
هذا هو السبب

645
00:36:12,330 --> 00:36:14,164
أنا أهتم لأمرك أيضا
ولكن هذا لا يعني

646
00:36:14,199 --> 00:36:16,633
- أننا نحتاج لأن نكون مقتصرين
- حسنا, ماذا يعني ذلك؟

647
00:36:19,904 --> 00:36:22,773
انتظري لحظة. أتقصدين
أنك لم تكوني مقتصرة علي؟

648
00:36:27,512 --> 00:36:30,948
متى؟ مع من؟

649
00:36:30,982 --> 00:36:32,750
- أكان كابي؟
- لا

650
00:36:32,784 --> 00:36:34,852
- حسنا إذن من كان هو؟
- لا يهم

651
00:36:34,886 --> 00:36:37,321
- انظر ياإيفان, أنا آسفة
- لا أستطيع تصديق ذلك

652
00:36:37,355 --> 00:36:40,157
ألديك أية فكرة لم
أعمل هنا؟

653
00:36:40,191 --> 00:36:44,561
لأسترد المال الذي سرقته من
بيتي لأشتري لك تلك القلادة

654
00:36:46,030 --> 00:36:47,865
لم أطلب منك أبدا
أن تفعل أي شيء من هذا

655
00:36:47,899 --> 00:36:49,800
لقد كنت صريحة
معك دائما

656
00:36:49,834 --> 00:36:51,268
انا لست بنوع الفتاة
التي ستحصل

657
00:36:51,302 --> 00:36:52,736
على علاقة عادية

658
00:36:52,771 --> 00:36:54,505
هذا شيء
أنت أقنعت نفسك به

659
00:36:54,539 --> 00:36:56,373
الحب لا ينجح

660
00:36:56,407 --> 00:36:58,976
ومحاولتك لإجبار ذلك عليّ
هو مايخرب هذه العلاقة!ـ

661
00:36:59,010 --> 00:37:01,645
لا, تخريبك لهذا هو
مايخرب العلاقة

662
00:37:01,679 --> 00:37:04,248
يمكنك الإختباء وراء
كل الهراء بقدر ما تريدين

663
00:37:04,282 --> 00:37:07,684
ولكن كلانا يعلم أن
هذا مجرد عذر بائس

664
00:37:07,719 --> 00:37:10,487
أنت خائفة

665
00:37:10,522 --> 00:37:13,457
هذا هو السبب في أنه كان ينبغي أن
نكون مجرد علاقة ليلة واحد

666
00:37:16,027 --> 00:37:18,695

أتريدين أن تعلمي لما
لا تؤمنين بالحب؟

667
00:37:18,730 --> 00:37:20,497
لأنك بلا قلب

668
00:37:21,833 --> 00:37:25,969
ماذا يحدث؟
هل كل شيء بخير؟

669
00:37:27,238 --> 00:37:29,006
أجل, خذيها الى البيت

670
00:37:41,419 --> 00:37:43,153
مرحبا

671
00:37:48,259 --> 00:37:51,595
<i>- واو
 شاهدت فيلم "9 ونصف أسابيع"ـ</i>

672
00:37:51,629 --> 00:37:54,498
من الواضح أن الرجال يجدون
لبس النساء للثوب القميص مثيرا للشهوة

673
00:38:20,124 --> 00:38:22,492
أنا مستعدة
للرقص من أجلك

674
00:38:25,964 --> 00:38:28,799
أتعلمين ماذا؟ ربما
يجب أن نكون مرتاحين فقط

675
00:38:28,833 --> 00:38:31,335
حسنا حسنا

676
00:38:39,444 --> 00:38:41,812
لا أصدق أنني أخيرا
سأنتهي من هذا الأمر

677
00:38:44,249 --> 00:38:46,884
حسنا, أحدث ذلك بالفعل؟

678
00:38:46,918 --> 00:38:48,886
"تنتهي من هذا الأمر؟"

679
00:38:48,920 --> 00:38:52,456
بدت تلك
كصفقة نوعا ما

680
00:38:52,490 --> 00:38:55,726
حسنا, أفترض
أنها كذلك بطريقة ما

681
00:38:55,760 --> 00:38:58,061
لست متأكدا جدا
من أنني أريد

682
00:38:58,096 --> 00:39:02,032
أن أكون شخصا
لتنتهي من ذلك الأمر

683
00:39:02,066 --> 00:39:05,802
-...معه
- ألن نفعل هذا؟

684
00:39:05,837 --> 00:39:09,406
أتمنى لو كنت ولدا سيئا
أتمنى لو كنت آل جور

685
00:39:09,440 --> 00:39:12,342
ولكني لست كذلك. أنا آسف

686
00:39:27,158 --> 00:39:29,793
شكرا لك, يادايل

687
00:39:31,496 --> 00:39:36,066
أنت الأخت الرصينة
الأفضل على الإطلاق

688
00:39:36,100 --> 00:39:37,901
أعلم. تذكري أن تصوتي
لرفع أجرتي

689
00:39:37,936 --> 00:39:39,436
في إجتماع
الفصل القادم

690
00:39:39,470 --> 00:39:44,441
- ماذا تفعلين؟
- أريدك أن تحصل على شيء

691
00:39:50,148 --> 00:39:54,584
- أرني ظهرك, لطيف
- هؤلاء المفضلين لدي

692
00:39:55,753 --> 00:39:57,020
فلنذهب

693
00:39:59,223 --> 00:40:03,126
دايل....ولورا؟

694
00:40:24,682 --> 00:40:28,552
- مرحبا
- !مرحبا

695
00:40:28,586 --> 00:40:30,687
أنت في الوقت المناسب
بالظبط للموكب الأخير للأمسية

696
00:40:30,722 --> 00:40:34,891
مارتي غرا!
استعرض يامستجد استعرض ـ

697
00:40:34,926 --> 00:40:37,894
مرحبا,احضر بعض الخرزات
لتك الفتاة!ـ

698
00:40:37,929 --> 00:40:41,999
كان هناك مواكب أفضل.
إذن, كيف سار الإمتحان؟

699
00:40:42,033 --> 00:40:46,737
لا بأس. كان هناك سؤالا
عقلانيا تعثرت فيه

700
00:40:46,771 --> 00:40:49,139
ماذا كان؟

701
00:40:50,608 --> 00:40:52,876
رأيت الوقة الرسمية

702
00:40:52,910 --> 00:40:54,911
لم كذبت علي؟
لم لم تخبري بأنك

703
00:40:54,946 --> 00:40:57,114
لم تكن قريبا أبدا
من اختيار تخصص؟

704
00:40:57,148 --> 00:40:59,383
أنا فقط لم أرد تشتيتك
قبل اختبارك

705
00:40:59,417 --> 00:41:01,251
حسنا, لم ينجح
ذلك حقا

706
00:41:01,285 --> 00:41:04,721
حسنا, أنا آسف
لقد فعلت شيئا أحمقا

707
00:41:04,756 --> 00:41:07,457
ولكن الحقيقة هي, أنني
لم أملأها لأنني....ـ

708
00:41:07,492 --> 00:41:10,460
لست مستعدا للتخرج

709
00:41:10,495 --> 00:41:13,330
لم أخبرك بذلك لأنك كنت
تضعين علي الكثير من الضغط

710
00:41:13,364 --> 00:41:16,533
لا أريد أن أضغط عليك,
ولكن هذا يغير الأمور

711
00:41:16,567 --> 00:41:19,436
اعتقدت أننا تجاوزنا ذلك,
واستطعت أخيرا أن أرى

712
00:41:19,470 --> 00:41:22,606
نوعا من المستقبل لنا معا,
ولكن بدلا من ذلك كذبت علي؟

713
00:41:22,640 --> 00:41:25,275
بالرغم من أننا قلنا أنه يمكننا التحدث
مع بعضنا بخصوص أي شيء

714
00:41:27,678 --> 00:41:29,413
كدت أن أقبل شابا
آخر الليلة

715
00:41:30,581 --> 00:41:32,249
ماذا؟

716
00:41:32,283 --> 00:41:36,686
أجل, جويل أتى ليرى
ما فعلت واشترى لي سكاوتش

717
00:41:36,721 --> 00:41:39,256
لأن هذا مايشربه
المحاميون, و...ـ

718
00:41:39,290 --> 00:41:42,426
ولكن لم يحدث شيء. وأنا
فقط لا أعلم ما هي خطتك

719
00:41:42,460 --> 00:41:44,861
لذلك لا أعلم ما هي خطتي,
وهذا يقودني الى الجنون

720
00:41:44,896 --> 00:41:48,532
أنا لا أريد خطة. أنا فقط
أعلم أنني لست مستعدا للتخرج

721
00:41:48,566 --> 00:41:50,734
- أبدا؟
- ربما

722
00:41:59,110 --> 00:42:03,380
سوف أقيم في بيت زي بي زي

723
00:42:05,016 --> 00:42:06,383
مارتي غرا سعيد

724
00:42:18,000 --> 00:42:23,000
ترجمة هاجر

