1
00:00:25,400 --> 00:00:27,268


2
00:00:27,302 --> 00:00:29,603
لقد رأيت النموذج لماذا كذبت علي؟

3
00:00:29,638 --> 00:00:32,306
لماذا لم تخبرني أنك لست قريبا من اختيار تخصص؟

4
00:00:32,340 --> 00:00:34,275
حسنا, أنا آسف. لقد أفسدت الأمور

5
00:00:34,309 --> 00:00:36,110
ولكن الحقيقة هي
أنني لست مستعدا للتخرج

6
00:00:47,556 --> 00:00:49,724
أهلا

7
00:00:49,758 --> 00:00:51,592
هلا تقبلين إعتذاري؟

8
00:00:51,626 --> 00:00:52,893
إعتذاري؟

9
00:00:52,928 --> 00:00:56,564
حسنا, ذلك أو.

10
00:00:56,598 --> 00:00:58,699
أرجوكِ سامحيني

11
00:01:00,469 --> 00:01:03,304
لقد إشتريت الإزهار. لم أسرقها من حديقة شخص آخر

12
00:01:03,338 --> 00:01:05,439
إذا ما رأيك؟

13
00:01:05,474 --> 00:01:07,842
هيا, كاسي, نحن بالكاد تحدثنا منذ حفل ماردي كراس

14
00:01:07,876 --> 00:01:09,510
وأنا أعتذر الآن

15
00:01:10,579 --> 00:01:12,279
شكرا لك على الأزهار

16
00:01:12,314 --> 00:01:14,949
وماذا عن الإعتذار؟

17
00:01:14,983 --> 00:01:18,285
هل تعنيه حقا؟ - بالطبع
أنا آسف على الشجار

18
00:01:18,320 --> 00:01:20,588
الشجار؟ هذا كل شيء؟

19
00:01:20,622 --> 00:01:23,257
وأي شيء آخر قمت به مؤخرا, والشكر للأزهار

20
00:01:23,291 --> 00:01:25,793
هل بإمكاننا أن نتصالح وأن نتعامل كأن شيئا لم يحصل؟

21
00:01:25,827 --> 00:01:27,661
عندما ظننت أنني قد أجد فرصة في واشنطن

22
00:01:27,696 --> 00:01:30,331
أخبرتني أنك تريد أن تختار تخصصا, ما أعطاني إنطباعا

23
00:01:30,365 --> 00:01:32,967
أنك تريد أن تمضي قدما في علاقتنا بعد التخرج

24
00:01:33,001 --> 00:01:34,635
ولكن الآن حيث لا ترغب في ذلك

25
00:01:34,669 --> 00:01:36,203
أنا خائفة بعض الشيء فيما يخصنا

26
00:01:36,238 --> 00:01:37,505


27
00:01:37,539 --> 00:01:39,573
علي أن ألحق بالدرس

28
00:01:40,575 --> 00:01:42,309
جيد! نعم, لا, أنا فقط سوف

29
00:01:42,344 --> 00:01:44,011
أحضر لكِ الأزهار لاحقا

30
00:01:47,783 --> 00:01:50,184
شعرك, إنه يبدو

31
00:01:50,218 --> 00:01:52,653
<i>مثل فيديو مادونا "نجوم الحظ" 1983؟</i>

32
00:01:52,687 --> 00:01:54,388
تماما

33
00:01:54,422 --> 00:01:56,724
أنا فقط أجرب بعض الأشكال من أجل
ليلة الثمانينات في دوبلر

34
00:01:56,758 --> 00:01:57,858
هل ستذهب؟

35
00:01:57,893 --> 00:01:59,527
لأن عليك القدوم حقا

36
00:01:59,561 --> 00:02:01,929
<i>وتلبس مثل أنتوني مايكل هول في
فلم ستة عشر شمعة</i>

37
00:02:01,963 --> 00:02:04,665
<i>أو في نادي الإفطار
أو العلوم الغريبة</i>

38
00:02:04,699 --> 00:02:06,801
ربما, ولكنني لا أعرف من سأصطحب

39
00:02:06,835 --> 00:02:09,937
أنا إلى حد ما في مشكلة مواعدات معقدة

40
00:02:09,971 --> 00:02:12,473
هناك كاثرين وهناك دينا

41
00:02:12,507 --> 00:02:14,208
أنا أواعد كاثرين إلى حدما

42
00:02:14,242 --> 00:02:17,278
ولكن دينا أخبرتني أنها معجبة بي أيضا

43
00:02:17,312 --> 00:02:19,380
ولكن إن كنت سأدخل في علاقة أخرى

44
00:02:19,414 --> 00:02:21,348
أريد أن أتأكد أن بيننا التطابق الصحيح

45
00:02:21,383 --> 00:02:24,518
حسنا, إذا إلى أي مدى الأمر جدي مع كاثرين؟

46
00:02:25,554 --> 00:02:27,321
لقد طلبت مني أن أفقدها عذريتها

47
00:02:27,355 --> 00:02:29,690
ولكنني رفضت

48
00:02:29,724 --> 00:02:32,560
روستي. - ماذا؟
لقد تركت لها مجموعة من الرسائل

49
00:02:32,594 --> 00:02:33,861
ولكنني لم أسمع منها حتى الآن

50
00:02:33,895 --> 00:02:35,462
أنت لن تسمع منها أبدا

51
00:02:35,497 --> 00:02:38,833
لأنها لن تتكلم معك مجددا

52
00:02:38,867 --> 00:02:41,235
هل هربت منها بينما كانت تحاول فقدان عذريتها معك؟

53
00:02:41,269 --> 00:02:45,005
إنه ليس بسببها
الظروف كانت خاطئة تماما

54
00:02:45,040 --> 00:02:46,974
روستي, ستظن أنك تعتقد أنها سمينة

55
00:02:47,008 --> 00:02:50,744
- إنها ليست سمينة أبدا
- هذا لا يهم. إنها فتاة

56
00:02:50,779 --> 00:02:53,614
لقد شعرت بالإذلال
وأنت حكمت عليها بالهلاك. أغلق الملف

57
00:02:53,648 --> 00:02:55,082


58
00:03:01,556 --> 00:03:03,691
هل بإمكان أي شخص إخباري من أي فلم كان هذا؟

59
00:03:03,725 --> 00:03:06,527
<i>- أنت؟
- لا يمكنك أن تشتري لي الحب 1987</i>

60
00:03:06,561 --> 00:03:09,964
صحيح! اليوم سنبحث في التسويق خلال الثمانينات

61
00:03:09,998 --> 00:03:13,167
وكم شركة بدأت باستخدام الأفلام للبيع للمراهقين

62
00:03:13,201 --> 00:03:16,737
والمراهقون في النهاية إكتشفوا شرعية قوّتهم الشرائية

63
00:03:16,771 --> 00:03:19,907
وإتجهوا للإفلام التي تنتج بشكل رخيص

64
00:03:19,941 --> 00:03:24,011
وكل ما أحتاجوه لتسويقها
كان أغنية بوب عظيمة

65
00:03:24,045 --> 00:03:26,180
هل بإمكان أي منكم تسمية واحدة من تلك الأغاني؟

66
00:03:26,214 --> 00:03:28,382
أي منكم؟ أي منكم؟

67
00:03:28,984 --> 00:03:29,984
أي منكم؟

68
00:03:31,753 --> 00:03:34,255
بيولر؟ هل فهمتم؟

69
00:03:35,290 --> 00:03:37,157
<i>حسنا. فيرس بيولر</i>

70
00:03:37,192 --> 00:03:40,527
إذا فأنت متأكدة تماما

71
00:03:40,562 --> 00:03:41,996
أنني أفسدت الأمر مع كاثرين؟

72
00:03:42,030 --> 00:03:45,065
نعم. ولكن ألا يحل هذا مشكلتك؟

73
00:03:45,100 --> 00:03:47,534
أنت حر لتواعد دينا

74
00:03:47,569 --> 00:03:49,203
إنها مناسبة لك على كل حال

75
00:03:49,237 --> 00:03:50,537
نعم, إنها رائعة جدا

76
00:03:50,572 --> 00:03:53,607
حسنا ماذا إن ظنت أنني نمت مع كاثرين؟

77
00:03:53,642 --> 00:03:55,876
وأنا لم أتكلم معها منذ أن قالت لي أنها معجبة بي؟

78
00:03:55,911 --> 00:03:58,145
- سأذهب إلى دينا
- روستي

79
00:03:59,147 --> 00:04:01,148
إنها تظن أنني أظن أنها سمينة, أيضا

80
00:04:02,083 --> 00:04:03,484
نعم, على الأرجح

81
00:04:03,485 --> 00:04:13,415
<font color="#ffff00">Greek الموسم الثالث الحلقة 18</font>
<font color="#ffff00">ترجمة برق99</font>

82
00:04:13,428 --> 00:04:15,262


83
00:04:15,297 --> 00:04:17,197
أهلا

84
00:04:17,232 --> 00:04:19,700


85
00:04:19,734 --> 00:04:22,202
هل أنت على مايرام؟

86
00:04:22,237 --> 00:04:24,638
نعم

87
00:04:24,673 --> 00:04:27,408
حسنا إذا لم أركِ منذ عدة أيام
كيف حالك؟

88
00:04:27,442 --> 00:04:29,310
ليس عليك أن تعطيني نظرة الشفقة هذه

89
00:04:29,344 --> 00:04:31,578
كأنني طفل من الروضة قد أتيت للكلية

90
00:04:31,613 --> 00:04:34,481
مع وسائد حول ركبتها
لأنها إعتقدت أنها ضمادات

91
00:04:34,516 --> 00:04:37,985
وإذا حدث ذلك
ستكون غلطة كبيرة

92
00:04:38,019 --> 00:04:40,154
- هل علق إصبعك؟
- لا

93
00:04:40,188 --> 00:04:41,889
دعيني أساعدك

94
00:04:44,859 --> 00:04:48,395
لم يحدث شيء مع كاثرين بعد حفل ماردي غراس

95
00:04:51,266 --> 00:04:53,200
- حقا؟
- لا

96
00:04:53,234 --> 00:04:55,736
على الرغم من ذلك فهي شقراء وطويلة الساقين

97
00:04:55,770 --> 00:04:57,905
مع عظام وجنتين مرتفعة؟

98
00:04:57,939 --> 00:04:59,506
نعم. هذا صحيح

99
00:04:59,541 --> 00:05:03,844
ما أحاول قوله هو

100
00:05:05,313 --> 00:05:07,481
دينا, هل تخرجين معي مساء السبت؟

101
00:05:08,450 --> 00:05:10,184
سيكون علي التفكير في الأمر

102
00:05:11,486 --> 00:05:12,920
أنا أمزح وحسب

103
00:05:12,954 --> 00:05:15,322
بالطبع سأخرج معك
عظيم

104
00:05:18,860 --> 00:05:21,195
أنا آسف, كاسي

105
00:05:21,229 --> 00:05:24,298
أنا فقط لا أفهم كيف أن شخص
ذكي ورائع مثل كوبي

106
00:05:24,332 --> 00:05:26,567
يريد أن يبقى في الكلية للأبد

107
00:05:26,601 --> 00:05:29,103
أنا أتفهم الرغبة في الإحتفالات واللعب لفترة

108
00:05:29,137 --> 00:05:30,537
لقد فعلت الكثير من ذلك

109
00:05:30,572 --> 00:05:34,174
ولكن لايمكنني التوقف عن التفكير
إذا لم تكوني على حق, آش

110
00:05:34,209 --> 00:05:36,110
ماذا إن كنا مختلفين جدا؟

111
00:05:36,144 --> 00:05:40,180
وماذا إن كان
غير مقدر لنا البقاء سويا للأبد؟

112
00:05:40,215 --> 00:05:42,683
مهما كان مقدار محاولاتنا أو حبنا لبعضنا

113
00:05:42,717 --> 00:05:45,119
لا أريد أن أكون محقة في ذلك

114
00:05:45,153 --> 00:05:47,388
لذا عليكِ أن تتناقشي مع كوبي

115
00:05:47,422 --> 00:05:50,391
حسنا, إذا
كيف أتناقش مع شخص

116
00:05:50,425 --> 00:05:53,727
يقول أنه ربما لا يرغب في مغادرة الكلية أبدا؟

117
00:05:53,762 --> 00:05:56,130
ربما هو لم يعني ذلك
هذا سيكون جنونا, صحيح؟

118
00:05:56,164 --> 00:05:58,899
أليس كذلك؟ أعني, إنه كوبي من نتحدث عنه هنا

119
00:05:58,933 --> 00:06:01,535
وهو بالتأكيد لديه طريقته التي ينجز بها الأمور

120
00:06:01,569 --> 00:06:05,406
و, ألم تكوني إلى حد ما على علم بذلك
عندما عدتما لبعضكما؟

121
00:06:05,440 --> 00:06:07,408
إذا لماذا تحاولين تغيره الآن؟

122
00:06:07,442 --> 00:06:09,877
أنت على حق. أعلم

123
00:06:09,911 --> 00:06:13,414
أنا أحب كوبي, وأنا لا أرغب في تغيره

124
00:06:13,448 --> 00:06:16,283
ولكن إن كنا على طريقين مختلفين تماما

125
00:06:16,317 --> 00:06:18,886
وهو ظل هنا للأبد
فلن يكون بإمكاننا الاستمرار أبدا

126
00:06:18,920 --> 00:06:21,255
وهو الأمر الذي يفزعني للغاية

127
00:06:21,289 --> 00:06:22,956
إذا عليكِ أن تجعليه يتفهم ذلك

128
00:06:24,159 --> 00:06:25,426


129
00:06:25,460 --> 00:06:28,762
<i>البيره الرخيصة والسياسة الإقتصادية</i>

130
00:06:28,797 --> 00:06:31,365
توقف, إيفان, هذا حزين

131
00:06:31,399 --> 00:06:35,102
أنا متأخر في دراستي
وليس بإمكاني شراء بيره جيدة

132
00:06:35,136 --> 00:06:38,906
أظن أنني والإقتصاد كلانا منخفض بعض الشيء

133
00:06:38,940 --> 00:06:42,076
في ما يخص ربيكا؟

134
00:06:42,110 --> 00:06:44,411
كيف أصبحت غبيا للغاية؟

135
00:06:44,446 --> 00:06:47,181
تعلم, شراء تلك القلادة
لها من أموال لا أملكها؟

136
00:06:47,215 --> 00:06:49,083
لقد خاطرت بمكانتي في المنزل

137
00:06:49,117 --> 00:06:50,784
بالإضافة إلى صداقتي معك

138
00:06:52,153 --> 00:06:54,521
وهي نامت مع شخص آخر

139
00:06:54,556 --> 00:06:57,424
هل لديك أي فكرة من يكون؟ - لا
أنا في الواقع غير مهتم بذلك

140
00:06:59,127 --> 00:07:00,127
حسنا, أنا مهتم بعض الشيء

141
00:07:02,730 --> 00:07:07,434
يا إلهي, لماذا, عندما تسمى البيره
ب "أفضل الأشياء", هل هي دائما الأسوأ؟

142
00:07:07,469 --> 00:07:10,671
سؤال جيد. غرانت ذهب إلى متشغن
لرؤية كيلي مينوغي

143
00:07:10,705 --> 00:07:12,372
لذا فأنا لوحدي نهاية هذا الأسبوع

144
00:07:12,407 --> 00:07:15,542
مارأيك أن نذهب إلى حفل الثمانينات؟

145
00:07:15,577 --> 00:07:18,479


146
00:07:18,513 --> 00:07:21,315
ربما لو كانت طرائفي أفضل لما خانتني

147
00:07:22,550 --> 00:07:25,085
اسمع, لا تقسوا على نفسك بسبب ذلك, حسنا؟

148
00:07:25,120 --> 00:07:26,954
كل من يتعرف على ربيكا لوغن يقع في المشاكل

149
00:07:28,723 --> 00:07:30,757
وماهي الفائدة
لقد بلغني الإنطباع

150
00:07:30,792 --> 00:07:32,593
أنها حقا أعجبت بك

151
00:07:32,627 --> 00:07:35,762
هذا يساوي سعر قارورة من

152
00:07:35,797 --> 00:07:37,197
ساندنسكي الأفضل

153
00:07:44,172 --> 00:07:45,305
روستي

154
00:07:46,808 --> 00:07:49,510
كاثرين
أنا لا أظن أنكِ سمينة

155
00:07:49,544 --> 00:07:51,178
ولا أنا

156
00:07:52,447 --> 00:07:55,349
حسنا, جيد. ولكنك غاضبة مني, بالرغم من ذلك, صحيح؟

157
00:07:55,383 --> 00:07:58,852
حسنا, أرى أن عدم ردي على رسائلك الصوتية السبعة

158
00:07:58,887 --> 00:08:02,022
لن يمر بدون ملاحظة
روستي, أنا لست غاضبة

159
00:08:02,056 --> 00:08:04,024
- لست غاضبة؟
- في البداية, كنت غاضبة

160
00:08:04,058 --> 00:08:05,692
لقد كان الأمر محرجا للغاية

161
00:08:05,727 --> 00:08:07,995
ولكنني إكتشفت أنك محق تماما
في الإنسحاب عندما فعلت ذلك

162
00:08:08,029 --> 00:08:09,630
التوقيت كان خاطئا تماما

163
00:08:09,664 --> 00:08:11,331
وبالنسبة لك قدرتك على الإستجابة وإكتشاف ذلك

164
00:08:11,366 --> 00:08:14,801
في لحظات عاطفية مشابهة
كان حقا شهامة عظيمة

165
00:08:14,836 --> 00:08:18,071
أنا خجولة من أفعالي تماما

166
00:08:18,106 --> 00:08:21,808
وأتمنى أن يكون بمقدورنا جعل ماحصل من الماضي

167
00:08:23,611 --> 00:08:26,146
بالطبع نستطيع

168
00:08:26,181 --> 00:08:29,483
إذا أظن أننا نجحنا في تخطي شجارنا الأول

169
00:08:29,517 --> 00:08:32,152
تعلم ما يقولون عن العلاقات
بها صدمات سريعة

170
00:08:32,187 --> 00:08:34,888
العلاقات؟ - علاوة على ذلك
أظن أن علينا عدم الإستعجال

171
00:08:34,923 --> 00:08:36,823
- تعلم, لا نمارس الجنس ليس بعد
- لا

172
00:08:36,858 --> 00:08:38,959
إذا هل لديك خطط لمساء الغد؟

173
00:08:38,993 --> 00:08:40,827
- لا
- عظيم

174
00:08:40,862 --> 00:08:43,897
يمكننا الذهاب إلى حفل الثمانينات في دوبلر سويا

175
00:08:43,932 --> 00:08:46,667
هذا جيد. ليس لدي أي تاريخ مع أحداث الإغريق هذه

176
00:08:46,701 --> 00:08:49,503
ولكنني متأخره عن
ندوة الترتيب والسيطرة

177
00:08:49,537 --> 00:08:51,371
لذا سنتحدث عن التفاصيل لاحقا

178
00:08:51,406 --> 00:08:52,839
أعدك أنني سأعيد الإتصال بك

179
00:08:57,712 --> 00:09:00,380
أعلم إلى مدى لا ترغب في الحديث عن هذا, ولكن علينا الحديث فيه

180
00:09:00,415 --> 00:09:02,716
التخرج, مستقبلنا, كل هذا

181
00:09:02,750 --> 00:09:06,954
علينا أن نجد حلا للمسألة
أعني, أنا سأتخرج في مايو

182
00:09:06,988 --> 00:09:09,590
وربما أغادر سي آر يو 

183
00:09:09,624 --> 00:09:11,325
ولكن أنت ربما تدخلين مدرسة القانون في سي آر يو

184
00:09:11,359 --> 00:09:13,927
- وعندها لن يكون علينا القلق حيال الأمر
- ولكن ماذا إن لم أفعل؟

185
00:09:13,962 --> 00:09:15,596
- ولكن ماذا إن فعلت؟
- كوبي

186
00:09:15,630 --> 00:09:17,798
حسنا, اسمعي, إذا ذهبت إلى مكان آخر

187
00:09:17,832 --> 00:09:19,933
إذا وقتها ستكون علاقتنا بعيدة المدى

188
00:09:19,968 --> 00:09:22,803
ولكن لكم من الوقت؟ لعشرين سنة حتى تتخرج؟

189
00:09:22,837 --> 00:09:24,938
- كيف سينجح هذا الوضع
- التخرج ليس قبل مايو

190
00:09:24,973 --> 00:09:26,340
لماذا لايمكننا التعامل مع الأمر حينها؟

191
00:09:26,374 --> 00:09:30,477
لأنني لست جيدة في التعايش مع الوقت الحالي مثلك

192
00:09:30,511 --> 00:09:33,413
أنا فقط... لا أستطيع الشعور بالراحة حيال علاقتنا
بدون أن أعرف ألى أين ستذهب بنا

193
00:09:33,448 --> 00:09:35,782
- أنت ربما تذهبين إلى كلية الحقوق في سي آر يو
- ولكن ماذا إن لم أفعل؟

194
00:09:35,817 --> 00:09:37,684
- ولكن ماذا إن فعلت؟
- يا إلهي, كوبي

195
00:09:37,719 --> 00:09:40,687
أنت... عليك أن تتقبل أنه ليس
بإمكانك البقاء في الكلية للأبد

196
00:09:40,722 --> 00:09:42,623
مفاجئة

197
00:09:42,657 --> 00:09:46,293
أبريل؟ توبيز؟ ماذا تفعلون هنا يارفاق؟

198
00:09:46,327 --> 00:09:48,362
توقف! الوقت مبكر للغاية على إختبار الفلسفة

199
00:09:48,396 --> 00:09:50,464
من الرائع رؤيتك

200
00:09:50,498 --> 00:09:54,601
وهذه لابد أن تكون كايسي
إنها رائعة الجمال

201
00:09:54,636 --> 00:09:58,438
- أهلا
- أعين رائعة

202
00:09:58,473 --> 00:10:00,140
من أنت؟

203
00:10:00,174 --> 00:10:02,843
كايسي

204
00:10:04,512 --> 00:10:06,246
هؤلاء هو والداي

205
00:10:08,182 --> 00:10:11,652
إذا هنا حيث يحدث السحر, أليس كذلك؟

206
00:10:19,304 --> 00:10:22,039
- أسرع, بيف
- لا تستعجلني

207
00:10:23,875 --> 00:10:25,876
- أي لون أنا ذكرني مجددا؟
- أحمر

208
00:10:25,911 --> 00:10:27,745
اللعنة

209
00:10:27,779 --> 00:10:29,714
إذا, يارفاق, لدي مشكلة صغيرة

210
00:10:29,748 --> 00:10:33,351
يبدو أنني سأجد نفسي أواعد فتاتين

211
00:10:34,753 --> 00:10:36,120
في الوقت ذاته

212
00:10:38,123 --> 00:10:40,624
وهذا غير كافي لك؟

213
00:10:40,659 --> 00:10:43,494
تريد فتاة مختلفة كل ليلة في الأسبوع؟ لم الجشع

214
00:10:43,528 --> 00:10:46,497
لا. أظن أن فتاتين أكثر من اللازم

215
00:10:46,531 --> 00:10:48,032
أظن أن فتاة واحدة أكثر من اللازم

216
00:10:48,066 --> 00:10:49,867
علي حقا أن أجد حلا

217
00:10:49,901 --> 00:10:52,503
فتاتان تدللانني؟ نعم
لم يحصل لي من قبل

218
00:10:52,537 --> 00:10:54,338
أنه "كسايزيجي" أو شيء من هذا القبيل

219
00:10:54,373 --> 00:10:56,407
- نعم, هو كذلك
- لا

220
00:10:56,441 --> 00:10:59,643
حسنا "السايزيجي" هو إصطفاف ثلاث أجرام سماوية أو أكثر

221
00:10:59,678 --> 00:11:02,246
على خط واحد

222
00:11:02,280 --> 00:11:03,748
لا تهتم

223
00:11:03,782 --> 00:11:05,983
إذا, علي أن أكتشف أيهما أفضل بالنسبة لي

224
00:11:06,018 --> 00:11:08,919
- وبعدها أخرج معها
- هذا يبدو محيرا بعض الشيء

225
00:11:08,954 --> 00:11:12,123
- أنا أرى أن تواعدهما كلتاهما
- لاعليك. هل كوبي هنا؟

226
00:11:12,157 --> 00:11:13,657
سبيتر

227
00:11:13,692 --> 00:11:15,960
ليس هناك أي خطأ في مواعدة فتاتين

228
00:11:15,994 --> 00:11:19,063
عليك فقط أن تتأكد أنهما تعلمان أن الأمور غير رسمية

229
00:11:19,097 --> 00:11:21,432
إستمر في قول الكلمة "غير رسمي" وتأكد

230
00:11:21,466 --> 00:11:23,367
أن لا تكتشف أي منها أمر الأخرى

231
00:11:23,402 --> 00:11:25,369
- الكذب يساعد
- بيفر لديه وجهة نظر

232
00:11:25,404 --> 00:11:27,738
وكيف ستكتشف أيهما تحب أكثر

233
00:11:27,773 --> 00:11:30,474
- دون أن تواعدهما الاثنان؟
- هذه حقيقة

234
00:11:30,509 --> 00:11:32,143
هل تظن حقا أن بإمكاني عمل ذلك؟

235
00:11:32,177 --> 00:11:34,745
- غير رسمي
- شكرا, يارفاق

236
00:11:34,780 --> 00:11:38,082
بيف, أظن أن سنوجي هو حركتك القادمة

237
00:11:38,116 --> 00:11:40,351
سنوجي

238
00:11:40,385 --> 00:11:42,353
تجاوز سلنكت وكن الملك

239
00:11:43,722 --> 00:11:46,457
محاولة رائعة

240
00:11:48,894 --> 00:11:50,761
لنخرج من هنا
لا أريد أن ألتقي بريبيكا

241
00:11:50,796 --> 00:11:53,230
لا, هي ليست هنا
لقد ذهبت لزيارة أمها

242
00:11:53,265 --> 00:11:55,099
- هل ذهبت حقا؟
- نعم

243
00:11:55,133 --> 00:11:57,501
إذا ليس علينا الدراسة في النقابة
بإمكاننا البقاء هنا

244
00:11:57,536 --> 00:12:00,237
لدي ساعة فقط لأنني سأقابل
كوبي ووالديه من أجل الغداء

245
00:12:00,272 --> 00:12:01,572
والدي كوبي؟

246
00:12:01,606 --> 00:12:04,508
نعم. لقد أتوا في زيارة مفاجئة

247
00:12:04,543 --> 00:12:06,277
يبدو أنه من أعمال توبيز وأبريل

248
00:12:06,311 --> 00:12:08,179
تعلمين, إنهما أصحاب سلوك مكرر

249
00:12:08,213 --> 00:12:10,214
للهيبي الذين لا يكبرون أبد؟

250
00:12:10,248 --> 00:12:11,582
لا تكن متكبرا, إيفان

251
00:12:11,616 --> 00:12:14,318
يبدو أنهما لطيفان للغاية
وكوبي مولع بهما

252
00:12:14,352 --> 00:12:15,986
إنه يوضح الكثير عن كوبي, صحيح؟

253
00:12:17,556 --> 00:12:19,790
أنا آسفة. إنه من الغريب أن تتكلم أنت معي

254
00:12:19,825 --> 00:12:21,692
عن مشاكل علاقتي مع كوبي

255
00:12:21,726 --> 00:12:25,262
هل لديكِ وكوبي مشاكل في علاقتكما؟

256
00:12:25,297 --> 00:12:28,199
لا عليك. لا يمكنك أن تكون موضوعيا فيما يتعلق بكوبي

257
00:12:28,233 --> 00:12:29,867
هناك الكثير من الأمور بينكما

258
00:12:29,901 --> 00:12:32,303
عادل بما فيه الكفاية, ولكن بإمكاني أن أكون موضوعيا
فيما يخصك أنت

259
00:12:32,337 --> 00:12:34,472
إسمعي, أنت لن تكون أبدا بلا هدف

260
00:12:34,506 --> 00:12:36,607
ومن نوع الناس عديمي الفائدة مثلهم

261
00:12:36,641 --> 00:12:39,810
وهو كذلك, إنه أمر ممتع في البداية
ولكنه غير حقيقي, تعلمين ذلك

262
00:12:39,845 --> 00:12:42,780
ومعه هنا, ستشاهدين ذلك يحصل أمامك

263
00:12:42,814 --> 00:12:45,483
لأنني متأكد تماما أنهما مايزالان

264
00:12:45,517 --> 00:12:49,420
نفس الأشخاص عديمي المسؤولية
كما كانا في المخيم

265
00:12:50,789 --> 00:12:52,289
يوما طيبا أتمنى لكِ, كاسي

266
00:12:52,324 --> 00:12:54,825
قطعة مقلية جيدا؟
نعم. شكرا

267
00:12:54,860 --> 00:12:56,994
حصلت على الوصفة من الوجبة
في الكنيسة الأسبوع الماضي

268
00:12:57,028 --> 00:12:58,829
إيفان, أترغب في واحده؟
نعم, سآخذ

269
00:12:58,864 --> 00:13:01,132
انتظر, انتظر. إيفان شامبرز؟

270
00:13:01,166 --> 00:13:04,835
نعم. - إيفان شامبرز
المفترس العنيف لروستي كورترايت؟

271
00:13:04,870 --> 00:13:07,171
خائن كوبي؟

272
00:13:07,205 --> 00:13:09,440
ستحصل على قطعة من المقليات

273
00:13:09,474 --> 00:13:12,510
عندما تسرقها من يدي الميتة الباردة

274
00:13:13,712 --> 00:13:16,380
هذا... هذا الأسبوع سيء

275
00:13:19,851 --> 00:13:21,785


276
00:13:21,820 --> 00:13:24,488
وهل كل من في زي بي زي
يعرف أن ربيكا خانتني؟

277
00:13:24,523 --> 00:13:27,324
نعم. إنه حقا من السيء
أن تتم خيانتك, أليس كذلك؟

278
00:13:27,359 --> 00:13:30,060
أنت على حق
أنا... أنا آسف, كاسي

279
00:13:30,896 --> 00:13:32,763
أنا على الأرجح أستحق ذلك

280
00:13:32,797 --> 00:13:35,599
الحقيقة هي, على الرغم من ذلك
ربيكا كانت على الدوام صريحة معي

281
00:13:35,634 --> 00:13:37,868
عما كانت تريد
وأنا كنت الشخص

282
00:13:37,903 --> 00:13:40,504
الذي حاول إقحام أمور في علاقتنا لم تكن فيها 

283
00:13:40,539 --> 00:13:41,805


284
00:13:41,840 --> 00:13:43,407
صحيح

285
00:13:43,441 --> 00:13:46,243
قطع القبقب هذا جيدة
كنت أعلم أنك ستحبها

286
00:13:46,278 --> 00:13:48,078
أنا فقط أحب الصغار منها, ألا تحبها أنت؟

287
00:13:48,113 --> 00:13:50,347
مباشرة بعد
علامة الاستمرارية الزرقاء الصغيرة

288
00:13:50,382 --> 00:13:53,684
لقد رأيت كاثرين في وقت سابق
حفا؟

289
00:13:53,718 --> 00:13:55,753
وماذا قلت لها؟ وماذا قالت هي؟

290
00:13:55,787 --> 00:13:58,022
لم أتكلم معها

291
00:13:58,056 --> 00:14:00,157
تعلم, أنا أشعر بالأسف من أجلها

292
00:14:00,192 --> 00:14:01,959
أعني, هل أنتم أصدقاء الآن

293
00:14:01,993 --> 00:14:03,894
لا
لا؟ لم لا؟

294
00:14:03,929 --> 00:14:06,564
لأنني حين أخبرتها

295
00:14:06,598 --> 00:14:09,133
أننا نتواعد بشكل غير رسمي

296
00:14:09,167 --> 00:14:12,102
غضبت جدا
وصرخت كثيرا

297
00:14:12,137 --> 00:14:15,306
وقالت الكثير من الأمور السيئة. لقد كان الأمر قاسيا

298
00:14:15,340 --> 00:14:17,708
حسنا, أنا آسفة لسماع ذلك, روستي

299
00:14:17,742 --> 00:14:19,643
ولكن أتعرف شيئا؟
لقد فعلت الصواب

300
00:14:19,678 --> 00:14:21,745
وأنا متأكد أنها ستأتي
لتظهر لك تقديرها لصراحتك

301
00:14:21,780 --> 00:14:24,615
ولحقيقة أنك لم
كما تعلم, تتغزل بها

302
00:14:24,649 --> 00:14:27,251
لتتركها لاحقا
تعلم, مثل بعض المغفلين

303
00:14:27,285 --> 00:14:30,588
صحيح. مثل المغفلين

304
00:14:30,622 --> 00:14:31,855


305
00:14:33,225 --> 00:14:35,292


306
00:14:35,327 --> 00:14:37,294
كاسي

307
00:14:37,329 --> 00:14:39,430
لقد غيرنا الإلتزام من اللعب بالداما
إلى اللعب بالشطرنج

308
00:14:39,464 --> 00:14:41,332
ونحن لم نجد الطريقة التي سنلعب بها حتى الآن

309
00:14:41,366 --> 00:14:43,300
الشظرنج لعبة صعبة

310
00:14:44,603 --> 00:14:48,772
أعرف أنه ليس نشاطا موجها للمستقبل

311
00:14:48,807 --> 00:14:51,375
لقد فهمت. أعلم
يبدو أنني سجلت الرقم القياسي في الانفصال

312
00:14:51,409 --> 00:14:54,311
إذا لما لا نأجل الحديث في هذا الموضوع
إلى أن يغادر والداك, حسنا؟

313
00:14:54,346 --> 00:14:56,080
- يبدو جيدا
- هاهم هنا, عزيزي

314
00:14:56,114 --> 00:14:57,948
أهلا بكما, سيد وسيدة

315
00:14:57,983 --> 00:15:00,417
أرجوكِ. أبريل وتوبياس
آسفون لأننا أتينا مبكرا

316
00:15:00,452 --> 00:15:02,653
أنا دائما ما أفقد الإحساس بالوقت عندما أخبز

317
00:15:02,687 --> 00:15:05,022
- توبياس
- أنا أمزح

318
00:15:05,056 --> 00:15:08,492
أنا أحب عمل ذلك. الناس يصابون بالهلع الشديد
بسبب الآباء الهابي

319
00:15:08,526 --> 00:15:11,161
كوبي
لقد توقفا من أجل الوقود

320
00:15:11,196 --> 00:15:13,163
والملازم كان رجلا مثيرا للاهتمام

321
00:15:13,198 --> 00:15:15,499
عندما أخبرته أنني أريد زيارة إبني وحبيبته

322
00:15:15,533 --> 00:15:19,370
أخبرني عن أرض التخيم الرائعة التي تبعد ساعات قليلة من هنا

323
00:15:19,404 --> 00:15:20,838
يبدو أنها مخبأة بعيدا

324
00:15:20,872 --> 00:15:22,773
لكي لا يصل إليها السياح الظريفون أصحاب شنط الخصر

325
00:15:22,807 --> 00:15:24,708
الذين يجلبون البيره معهم

326
00:15:24,743 --> 00:15:26,977
إذا ما رأيك؟

327
00:15:27,012 --> 00:15:29,380
إذا ألغينا الغداء وذهبنا للتخيم
سيكون الأمر كالأيام الخوالي

328
00:15:29,414 --> 00:15:33,017
لقد أحضرت الناي. - أستطيع أن أطبخ
البرغر البلغاري والصويا التقليدية

329
00:15:33,051 --> 00:15:34,485


330
00:15:34,519 --> 00:15:38,522
في الحقيقة أنا لا أملك التجهيزات

331
00:15:38,556 --> 00:15:41,392
لا بأس. يارفاق, لم لا نبقى للغداء اليوم؟

332
00:15:41,426 --> 00:15:44,028
بيفر! أخي الذي لم تلده أمي

333
00:15:44,062 --> 00:15:45,596
هذا الشاب

334
00:15:45,630 --> 00:15:47,031


335
00:15:47,065 --> 00:15:48,465
إنه دورك, كاب

336
00:15:50,168 --> 00:15:52,503
كاسي, أتمنى أن لا تعتقدي بأننا لحوحين

337
00:15:52,537 --> 00:15:54,038
على فكرة التخيم هذه

338
00:15:54,072 --> 00:15:56,173
لقد ظننا أنها ستكون الجلسة المثالية

339
00:15:56,207 --> 00:15:58,842
لكي نتناقش بشكل جدي مع كوبي

340
00:15:58,877 --> 00:16:01,045
عن ماذا؟

341
00:16:01,079 --> 00:16:03,714
أمور تتعلق بالمستقبل. لدينا بعض الأمور التي نريد مناقشتها

342
00:16:03,748 --> 00:16:05,916
المستقبل؟ حقا؟

343
00:16:05,950 --> 00:16:07,818
أتعلمون شيئا؟

344
00:16:07,852 --> 00:16:09,953
أنا متأكد أن بإمكاني تجهيز أكياس نوم

345
00:16:09,988 --> 00:16:11,689
من مكان ما في منزل الزي بي زي

346
00:16:11,723 --> 00:16:13,223
- حقا؟
- لنذهب للتخيم

347
00:16:13,258 --> 00:16:14,758


348
00:16:21,126 --> 00:16:22,493


349
00:16:22,527 --> 00:16:25,296
حسنا, أي من هذه تظن أنها أفضل؟

350
00:16:25,330 --> 00:16:26,764
أنا مقتنعة بالهلامية

351
00:16:26,798 --> 00:16:28,866
<i>ولكنني شاهدت فلم "لا يمكنك أن تشتري لي الحب" الليلة الماضية</i>

352
00:16:28,900 --> 00:16:32,136
وتذكرت سحر أحذية الكاحل

353
00:16:32,170 --> 00:16:34,305
لقد ولدت في العقد الخاطئ

354
00:16:34,339 --> 00:16:37,942
ليس لدي أي فكرة. أريد التحدث
معك بشأن مسألة مواعدتي

355
00:16:37,976 --> 00:16:39,944
حسنا, هذا هو التوقيت المثالي

356
00:16:39,978 --> 00:16:41,545
فقد قضيت الليلة الماضية بكاملها أتابع الأفلام

357
00:16:41,580 --> 00:16:43,681
تقريبا جميع أعمال مولي رينجولد

358
00:16:43,715 --> 00:16:47,084
<i>وبعدها أحد الشباب والفتيات أرادوا أن يحظوا ببعض المتعة</i>

359
00:16:47,119 --> 00:16:49,954
لذا فقد تابعت الكثير من السيناريوهات
لعلاقات معقدة

360
00:16:49,988 --> 00:16:51,555
أنا الآن خبيرة

361
00:16:51,590 --> 00:16:53,624
حسنا, إذا. إليكِ القضية

362
00:16:53,658 --> 00:16:57,061
هل تظنين أنه من الممكن لشاب أن يواعد فتاتين في نفس الوقت

363
00:16:57,095 --> 00:16:59,230
دون أن يكذب أو يبدو كأحمق؟

364
00:16:59,264 --> 00:17:01,399
أظنك تعلم ماهو شعوري حيال هذا الموضوع

365
00:17:01,433 --> 00:17:03,200
أعلم, وأنا أريد أن أكون مثل فيشر

366
00:17:03,235 --> 00:17:08,672
ولكن إتضح لي أن دينا وكاثرين ماتزالان معجبتان بي

367
00:17:08,707 --> 00:17:10,474
وبيفر قال أن على مواعدتهما سويا

368
00:17:10,509 --> 00:17:12,543
- هل سألت بيفر؟
- كوبي لم يكن هناك

369
00:17:12,577 --> 00:17:16,013
ماهي الطريقة الأخرى التي سأعلم بها أيهما
الخيار الأنسب دون أن أواعدهما؟

370
00:17:16,048 --> 00:17:19,817
لماذا الحياة ليست سهلة
كما هي في الأفلام التي تشاهدينها؟

371
00:17:19,851 --> 00:17:22,286
المواعدة لم تكن سهلة أبدا

372
00:17:22,320 --> 00:17:24,155
قد تضطر إلى إعطاء ملابسك الداخلية لمعتوه

373
00:17:24,189 --> 00:17:26,357
قد تضطر لأن تلبس مثل الشواذ

374
00:17:26,391 --> 00:17:28,092
وبعدها تقع في غرام صديقك الذي يحسبك شاذا حقا

375
00:17:28,126 --> 00:17:30,661
وكل هذا كان قبل أن يسمح للناس أن يمثلوا دور الشواذ في الأفلام

376
00:17:30,695 --> 00:17:32,997
وبعدها, فوق كل هذا
والداك ينسيان عيد ميلادك

377
00:17:33,031 --> 00:17:35,533
- هل يبدو هذا سهلا؟
- لا. إذا, ماذا أفعل؟

378
00:17:35,567 --> 00:17:36,901
لا اريد أن أفسد هذا الأمر

379
00:17:36,935 --> 00:17:40,237
روستي
حالتك سهلة

380
00:17:40,272 --> 00:17:42,907
دينا هي الفتاة المناسبة لك

381
00:17:42,941 --> 00:17:45,910
كاثرين ليست الفتاة المظلومة التي تواعد المجانين بالعلوم

382
00:17:45,944 --> 00:17:48,579
إنها الشقراء المتعجرفة التي تواعد جيمس سبيدر

383
00:17:48,613 --> 00:17:49,947
المتخرجون الحمقى

384
00:17:49,981 --> 00:17:51,649
أنت على حق

385
00:17:51,683 --> 00:17:53,684
علي أن أبقى مع دينا

386
00:17:53,718 --> 00:17:55,820
يراودني شعور جيد,عندما أكون معها

387
00:17:55,854 --> 00:17:57,988
- هذا أمر مهم, صحيح؟
- بالتأكيد

388
00:17:59,424 --> 00:18:01,992
إذا أنت تعلم ماعليك فعله الآن, أليس كذلك؟

389
00:18:02,027 --> 00:18:04,095
عليك أن تخبر كاثرين بالحقيقة

390
00:18:04,129 --> 00:18:05,763
أعلم

391
00:18:07,599 --> 00:18:09,934


392
00:18:12,637 --> 00:18:14,405
يبدو أن الناموس لا يمكن مقاومته

393
00:18:14,439 --> 00:18:16,574
برشاش الفانيلا والليمون للجسم

394
00:18:16,608 --> 00:18:19,977
ستأكلين حيه. شكرا لروحك الرياضية العالية

395
00:18:20,011 --> 00:18:22,713
هل أنت متأكدة أنكِ لا تمانعين في تفويت حفل الثمانينات؟
على الإطلاق, على الإطلاق

396
00:18:22,747 --> 00:18:25,916
أعني, حقا
الثمانينات كانت حقبة مظلمة

397
00:18:25,951 --> 00:18:29,353
<i>تهاوي الإقتصاد, تحصل منسق المباراة
على ترشيح للغرامي</i>

398
00:18:29,387 --> 00:18:30,788
بجانب أن علي القول أنني أتطلع

399
00:18:30,822 --> 00:18:34,692
لروئيتك في رداء مادونا ... نسيت إسمه

400
00:18:34,726 --> 00:18:37,461
حسنا, من قال بإنني لم أحضره معي؟

401
00:18:37,496 --> 00:18:41,665
مزحة؟ وعد بممارسة الجنس؟
الأمور تعود إلى طبيعتها

402
00:18:41,700 --> 00:18:43,634
لما لا نختفي لعدة ساعات 

403
00:18:43,668 --> 00:18:45,136
بحثا عن أخشاب للنار

404
00:18:45,170 --> 00:18:47,538
ونفوت المزيد من القصص عن كوبي وهو صغير

405
00:18:47,572 --> 00:18:50,941
لايمكن
نعم أنا ممتن للغاية لأن صديقتي تعلم

406
00:18:50,976 --> 00:18:53,210
أنني كنت أرتدي الحفاظات حتى عمر الخامسة

407
00:18:53,245 --> 00:18:56,213
لم نرغب في إستعجالك, دون الإلتفات
لما قاله مدرس الحضانة

408
00:18:56,248 --> 00:18:57,882
لهذا السبب بدأنا بالتعليم المنزلي

409
00:18:57,916 --> 00:19:02,453
على العموم نحن نتنقل كثيرا
مونتانا, نوفا سكوتيا

410
00:19:02,487 --> 00:19:04,021
وبعدها حصلنا على عمل في شركة المسارح

411
00:19:04,055 --> 00:19:06,223
لذلك فقد كنا في جميع أرجاء نيو إنجلند

412
00:19:06,258 --> 00:19:08,092
وعشنا في بعض الأشرميات

413
00:19:08,126 --> 00:19:09,426
أمي

414
00:19:09,461 --> 00:19:12,229
انظر, هذه صورته في السنة الأولى

415
00:19:12,264 --> 00:19:15,566
صورتي في السنة الأولى

416
00:19:15,600 --> 00:19:18,235
كانت مع مجموعة من الفتيات الصغيرات
يلبسن مشبك شعر هالو كاتي

417
00:19:18,270 --> 00:19:20,304
وفساتين أميرات ديزني

418
00:19:20,338 --> 00:19:22,773
حسنا, هذه الصورة إلتقطت في فيرمونت

419
00:19:22,807 --> 00:19:25,910
ثم في بنما
وبعدها سياتل

420
00:19:25,944 --> 00:19:29,079
وقارب على طول دلتا المسيسبي
لقد شعرت كأنني فنلندي ريفي

421
00:19:29,114 --> 00:19:30,714
أنا لا أستطيع حتى تخيل

422
00:19:30,749 --> 00:19:32,716
لقد إنتقلنا لمنزل في نهاية الطريق عندما كنت
في السنة السادسة

423
00:19:32,751 --> 00:19:34,652
وأنا... بكيت لسنة كاملة

424
00:19:34,686 --> 00:19:38,055
حسنا, بإمكانك أن تعتادي على
أي شيء, كما فعلت أنا

425
00:19:38,089 --> 00:19:42,660
حسنا, لقد كانت هذه نفحة عظيمة من الماضي

426
00:19:42,694 --> 00:19:45,996
ولكن, أبريل, أليس هناك أمر آخر تريدين الحديث عنه؟

427
00:19:46,031 --> 00:19:47,831
فيما عدا الماضي؟

428
00:19:50,735 --> 00:19:53,170
حسنا, ليس بعد
ماذا عن بعض الموسيقى؟

429
00:19:53,205 --> 00:19:56,040
انظر. هاهي ذي

430
00:19:56,074 --> 00:19:59,109


431
00:20:04,616 --> 00:20:06,150


432
00:20:06,184 --> 00:20:09,086
<i>يارجل. هل هذه ملابس إيدي ميرفي من رو؟</i>

433
00:20:09,120 --> 00:20:12,623
هل تشعر بالغيرة؟
ماذا ستلبس أنت؟

434
00:20:12,657 --> 00:20:15,226
أنا فقط سأخلع جواربي
هذا ضعيف

435
00:20:15,260 --> 00:20:19,230
أنا... أنا لا أعلم. ربما أنا غير متحمس
لحفل الثمانيات الليلة

436
00:20:19,264 --> 00:20:21,966
أنا مازلت أفكر في مقدار حماقتي

437
00:20:22,000 --> 00:20:23,834
لأترك لها تلك القلادة

438
00:20:23,868 --> 00:20:26,237
التي تقبع الآن في مكان ما من غرفة ربيكا

439
00:20:26,271 --> 00:20:27,538
وتهزأ بي

440
00:20:27,572 --> 00:20:29,673
حسنا, اسمع
لا أستطيع إحتمال هذا الوضع بعد الآن

441
00:20:29,708 --> 00:20:32,142
علينا أن نستعيد كرامتك كرجل

442
00:20:32,177 --> 00:20:33,911
ربيكا تعدت علاقتها معك
لذا فهذا هو الوقت لتنساها أيضا

443
00:20:33,945 --> 00:20:36,880
- نعم؟ كيف؟
- سنستعيد تلك القلادة

444
00:20:36,915 --> 00:20:38,983
كال, أنا لا... أنا لا أستطيع فعل ذلك, حسنا؟

445
00:20:39,017 --> 00:20:40,384
أنا في مكان صعب هنا

446
00:20:42,921 --> 00:20:46,156
ولكن, أعني, إذا كنا سنذهب لإستعادتها, كيف سيفلح الأمر؟

447
00:20:46,191 --> 00:20:49,126
لا يمكننا أن نصعد الدرج في الزي بي زي ببساطة, تعلم؟

448
00:20:49,160 --> 00:20:51,996
لا, لا. أترى, أظن بأنني ربما أملك شخصا في الداخل

449
00:20:52,030 --> 00:20:54,865
سيجعلنا ندخل إلى تلك المنطقة الخالية من الأولاد

450
00:20:54,899 --> 00:20:56,600
- هل أنت معي؟
- أنا معك

451
00:20:57,369 --> 00:20:58,636
حسنا

452
00:20:58,670 --> 00:21:02,172
درس في كرامة الرجل
بواسطة شاب يلبس جلد أرجواني

453
00:21:03,842 --> 00:21:05,843
تعلمون
سيدخل الظلام قريبا

454
00:21:05,877 --> 00:21:07,344
أليس علينا أن ننصب الخيمة الثانية؟

455
00:21:07,379 --> 00:21:09,680
أي خيمة ثانية؟

456
00:21:09,714 --> 00:21:11,515
يبدو أنه يوجد خيمة واحدة فقط

457
00:21:11,549 --> 00:21:12,983
رائع, رائع

458
00:21:13,018 --> 00:21:15,019
حرارة الأجسام ستبقينا دافئين

459
00:21:15,053 --> 00:21:17,388
لا تقلقي, سنعطيكما وقتا خاصا بكما

460
00:21:17,422 --> 00:21:19,256
شكرا

461
00:21:19,291 --> 00:21:22,126
العشاء رائع, سيد

462
00:21:22,160 --> 00:21:25,496
- آسفة. توبيز
- شكرا لك

463
00:21:25,530 --> 00:21:26,930
المزيد من صلصة الصويا؟

464
00:21:26,965 --> 00:21:28,799
نعم, بالتأكيد. شكرا

465
00:21:28,833 --> 00:21:31,502
تطلب الأمر مني سنوات لأتقن هذا

466
00:21:31,536 --> 00:21:33,404
ولكن البرغر البلغاري هو إختصاص كوبي

467
00:21:33,438 --> 00:21:35,572
لقد أتى بالوصفة في إحدى الصيفيات

468
00:21:35,607 --> 00:21:38,142
عندما قضينا السنة كلها في مستودع القمح

469
00:21:38,176 --> 00:21:40,377
لقد تم إلهامي بواسطة المحيط

470
00:21:40,412 --> 00:21:42,780
لقد تحصل على ألف دولار كمنحة دراسية

471
00:21:42,814 --> 00:21:45,416
من مجتمع مزارعي القمح في أمريكا

472
00:21:45,450 --> 00:21:49,420
حقا؟ - بإمكانك الحصول على العديد من المنح الغبية

473
00:21:49,454 --> 00:21:53,023
أعني, حصلت على واحدة للتهجي
وواحدة لقدرتي على إستخدام اليدين بنفس البراعة

474
00:21:53,058 --> 00:21:56,894
وواحدة لحلاقتي "كوخ ستيك ستو" خلف
رأسي لشهرين

475
00:21:56,928 --> 00:22:00,431
كنباتيين, لم نكن سعيدين لهذا العمل, ولكننا تركناه يحصل

476
00:22:00,465 --> 00:22:02,499
ياله من شاب ذكي

477
00:22:02,534 --> 00:22:04,968
تعلمين, لقد كان على وشك الحصول على منحة مجانية ل سي آر يو

478
00:22:05,003 --> 00:22:06,970
إنه حقا ذكي

479
00:22:07,005 --> 00:22:10,307
أعني, لقد أخذ العديد من الدروس المتنوعة المختلفة

480
00:22:10,342 --> 00:22:13,243
معرفتي بكوبي, أظن أنه على الأرجح لديه
مايكفي من الدرجات للتخرج

481
00:22:13,278 --> 00:22:16,080
- هل هذا صحيح؟
- كوبي, لم العجلة؟

482
00:22:16,114 --> 00:22:18,716
يبدو أنك تمددت بشدة هنا

483
00:22:18,750 --> 00:22:23,454
إبقى في سي آر يو حتى تكون مستعدا للمغادرة, بغض النظر عن المدة التي تحتاجها

484
00:22:23,488 --> 00:22:27,458
لا تشعر بالضغط من البرجوازيين
الذين يبنون الحياة على أربع سنوات

485
00:22:27,492 --> 00:22:30,561
التعليم من الممكن أن يكون عملية تمتد مدى الحياة

486
00:22:30,595 --> 00:22:32,396
مدى الحياة؟
نعم

487
00:22:32,430 --> 00:22:34,998
أمي, أبي, كاسي

488
00:22:35,033 --> 00:22:38,135
أئكد لكم أنني لا أنوي الإستعجال

489
00:22:38,169 --> 00:22:40,904
ولكن, أعني
كيف يكون هذا ملائما؟

490
00:22:40,939 --> 00:22:43,774
نقود منحتك الدراسية ستنتهي يوما ما

491
00:22:43,808 --> 00:22:47,010
لدينا ميراث من حقل والدي لتربية الحيوانات

492
00:22:47,045 --> 00:22:48,946
بإمكانه البقاء قدر مايشاء

493
00:22:48,980 --> 00:22:51,648
ولكن لم قد ترغبين في بقائه في الكلية للأبد؟

494
00:22:51,683 --> 00:22:53,650
أعني, عذا جنون

495
00:22:53,685 --> 00:22:55,386
نحن مؤمنون أن الحياة تتمحور حول عمل

496
00:22:55,420 --> 00:22:57,388
ماترغب في عمله كشخص

497
00:22:57,422 --> 00:22:59,289
وليس ما يمليه عليك المجتمع

498
00:22:59,324 --> 00:23:01,592
لقد توقعت أنك ستتخلين عن هذا الموضوع

499
00:23:01,626 --> 00:23:04,194
حسنا, إذا, أنا لا أستطيع. لذا, اعذروني

500
00:23:14,372 --> 00:23:16,039


501
00:23:16,074 --> 00:23:17,674
- أهلا كاثرين
- أهلا روستي

502
00:23:17,709 --> 00:23:19,510
نريد أن نتحدث عن موعدنا

503
00:23:19,544 --> 00:23:21,979
حسنا. عن مسألة شكل الفستان

504
00:23:22,013 --> 00:23:24,415
أو تقدير زمن الوصول؟
لأنني دقيقة جدا

505
00:23:24,449 --> 00:23:27,117
لا. لا يمكنني الخروج معك

506
00:23:27,152 --> 00:23:28,986
أنا آسفة

507
00:23:29,020 --> 00:23:30,921
ولكن أنا أواعد دينا

508
00:23:32,490 --> 00:23:34,258
هل ذلك لأنني غريبة الأطوار؟

509
00:23:34,292 --> 00:23:36,093
لا. دينا غريبة الأطوار أيضا

510
00:23:36,127 --> 00:23:38,362
حسنا. هل ذلك لأنني عاهره؟

511
00:23:39,764 --> 00:23:41,298
لأنني رميت بنفسي عليك, أو...؟

512
00:23:41,332 --> 00:23:44,034
أنت لست عاهره, ولا

513
00:23:44,068 --> 00:23:47,371
حسنا, لا يمكنني أن اقول بأنني لست

514
00:23:47,405 --> 00:23:49,239
خائبة الظن, روستي

515
00:23:49,274 --> 00:23:51,275
لقد ظننت بأني حقا قد وجدت نظيري

516
00:23:51,309 --> 00:23:52,676


517
00:23:54,045 --> 00:23:56,447
نعم, أعلم. أعلم
إلى أي مدى ذلك الأمر مهم

518
00:23:56,481 --> 00:23:58,115
أعلم أنني أتيت بقوة

519
00:23:58,149 --> 00:24:01,118
ولكنني كنت شديدة الحماس لإيجاد صديق
سريع الإندماج مثلك

520
00:24:01,152 --> 00:24:03,921
تعلم, إغريقي هو أيضا إستثنائي

521
00:24:05,523 --> 00:24:07,458
لقد ظننت

522
00:24:07,492 --> 00:24:11,361
أن بيننا تفاهم فريد لبعضنا البعض

523
00:24:11,396 --> 00:24:13,530
أعلم. بيننا ذلك التفاهم

524
00:24:13,565 --> 00:24:14,898
وأظنك, تعلم
إلى أي درجة من المثالي

525
00:24:14,933 --> 00:24:18,302
إيجاد شخص هو حقا يتفهم

526
00:24:18,336 --> 00:24:20,471
لو تمكنت من اللحاق بإجتماع
الفرع ذي الأربع ساعات

527
00:24:20,505 --> 00:24:23,941
ومن الذي لن يسخر مني 

528
00:24:23,975 --> 00:24:29,279
عندما أصبح متحمسا للغاية
لصوت طقطقة فتح

529
00:24:29,314 --> 00:24:31,048
كتاب مدرسي جديد

530
00:24:31,082 --> 00:24:32,916
سوف أفهم كل ذلك

531
00:24:32,951 --> 00:24:34,551
إنه أمر منطقي

532
00:24:34,586 --> 00:24:36,553
أنا آسف لأن الأمور لم تفلح, روستي

533
00:24:36,588 --> 00:24:38,689
إذا أظن بأنني ساذهب إلى دوبلر لوحدي

534
00:24:38,723 --> 00:24:40,557
حسنا, انتظري, ربما أعيد التفكير

535
00:24:40,592 --> 00:24:41,959
إلى اللقاء, روستي

536
00:24:44,062 --> 00:24:45,395


537
00:24:48,099 --> 00:24:49,833
ما السبب وراء كل ذلك؟

538
00:24:49,868 --> 00:24:53,270
لقد ظننت بأننا إتفقنا على وضع دبوس
على أمور المستقبل حاليا

539
00:24:53,304 --> 00:24:55,272
نعم, ذلك لأنني إعتقدت أن أمك سوف تتحدث معك

540
00:24:55,306 --> 00:24:56,940
عن المستقبل بشكل عقلاني

541
00:24:56,975 --> 00:24:59,409
بدل التغاضي عن فكرة أن عليك
البقاء في الكلية إلى الأبد

542
00:24:59,444 --> 00:25:01,745
لا أرى لماذا هذا الأمر شديد الأهمية

543
00:25:01,779 --> 00:25:04,414
خصوصا بعد أن أصبحتي ستدخلين
مدرسة الحقوق في سي آر يو

544
00:25:04,449 --> 00:25:06,116
- ولكن ماذا إن لم أفعل؟
- ماذا إن فعلت؟

545
00:25:06,150 --> 00:25:07,851
كابي, أرجوك

546
00:25:07,886 --> 00:25:09,286
لا يمكننا أن نفعل هذا مجددا

547
00:25:09,320 --> 00:25:12,222


548
00:25:12,257 --> 00:25:15,792
<i>هل أمك تعزف فعلا على الناي؟</i>

549
00:25:15,827 --> 00:25:18,228
هل تظن بأننا سنفعلها هنا؟

550
00:25:18,263 --> 00:25:21,698
<i>على الأرجح, نعم</i>

551
00:25:21,733 --> 00:25:23,867
يا إلهي

552
00:25:23,902 --> 00:25:25,736


553
00:25:28,439 --> 00:25:30,040


554
00:25:33,077 --> 00:25:34,378
أنا أحبك

555
00:25:34,412 --> 00:25:36,880
واريد أن أكون معك

556
00:25:36,915 --> 00:25:39,283
ولكنني لا أعلم كيف سيحصل ذلك

557
00:25:39,317 --> 00:25:41,084
إذا كنت لا ترغب أبدا في التخرج

558
00:25:41,119 --> 00:25:44,154
وناهيك عن ذلك, أنا أرى الكثير لك هناك في الخارج

559
00:25:44,188 --> 00:25:49,293
لديك الإمكانيات لعمل شيء إستثنائي في حياتك

560
00:25:49,327 --> 00:25:51,094
إذا ها نحن مجددا

561
00:25:51,129 --> 00:25:53,263
أنت تريدينني أن أتغير وأنا لا أريد ذلك

562
00:25:58,570 --> 00:26:00,337
أنت لا تريد, اليس كذلك؟

563
00:26:03,641 --> 00:26:05,642
سوف تصبح مثل والديك

564
00:26:05,677 --> 00:26:08,979
أهذا ماتريده؟ - ربما وما العيب في ذلك؟

565
00:26:09,013 --> 00:26:10,514
وما العيب في النضج؟

566
00:26:12,817 --> 00:26:15,452
<i></i>

567
00:26:15,486 --> 00:26:17,854
<i></i>

568
00:26:17,889 --> 00:26:21,325
<i></i>

569
00:26:27,410 --> 00:26:29,345
الدعم. إيفان شامبرز صديقك

570
00:26:29,379 --> 00:26:32,548
يفترض بي أن أساعده في زي بي زي؟
مستحيل, ولا بأي ثمن

571
00:26:33,382 --> 00:26:35,517
أخرج من هنا! أنا لست خائفا من
إستخدام هذه الملعقة

572
00:26:35,552 --> 00:26:38,320
هيا, دايل. - نعم
ماذا عن صنع معروف؟

573
00:26:38,354 --> 00:26:41,123
لا تستخدم إيماني في خدعة رخيصة , شامبرز

574
00:26:41,157 --> 00:26:44,259
وأنا لست أحد الأشخاص ضعيفي الشخصية المحبين للبشرية حسنا؟

575
00:26:44,294 --> 00:26:47,663
أنا مؤمن بالله الذي يجلب نار الجحيم
للمذنبين أمثالك

576
00:26:47,697 --> 00:26:50,265
توقف! حسنا, هذا لا فائدة منه
لذا أنا فقط سأذهب

577
00:26:50,300 --> 00:26:52,734
ربيكا بإمكانها الإحتفاظ بالقلادة الغبية تلك
أنا لا أهتم حتى بذلك

578
00:26:52,769 --> 00:26:55,003
- انتظر, ربيكا لوغن؟
- نعم

579
00:26:55,038 --> 00:26:57,072
لماذا لم تقل ذلك منذ البداية؟
أنا سأساعد إبليس نفسه

580
00:26:57,106 --> 00:26:59,241
لإسقاط تلك المغوية

581
00:26:59,275 --> 00:27:00,742
إهلا بك في زي بي زي

582
00:27:02,078 --> 00:27:03,712
- جيد
- حسنا

583
00:27:03,746 --> 00:27:05,848
إذا ماهي الخطة؟

584
00:27:05,882 --> 00:27:07,516
لأننا سنتسلل وراء الفتيات

585
00:27:07,550 --> 00:27:09,384
لذا قد نحتاج إلى نوع من الإلهاء

586
00:27:09,419 --> 00:27:10,786
أنا سأتكفل بذلك الإلهاء

587
00:27:10,820 --> 00:27:13,755
يا آنسات! سنكردودل في المطبخ

588
00:27:17,026 --> 00:27:21,063
- سنكردودل منخفضة السعرات الحرارية

589
00:27:21,097 --> 00:27:23,398
لا تقفوا هنا وتتعجبوا مني
لديكم حوالي الخمس دقائق

590
00:27:23,433 --> 00:27:25,400
لتتسللوا عبر الباب الأمامي
وتصعدوا للأعلى قبل أن يكتشفن

591
00:27:25,435 --> 00:27:27,769
أن هناك ذكورا في المنزل. إذهبوا

592
00:27:31,875 --> 00:27:34,610


593
00:27:39,883 --> 00:27:42,618
من كان يعلم أن ربيكا مرتبة؟

594
00:27:42,652 --> 00:27:44,953
نعم, إذا , تعلم
عندما لا يكون لديك روح

595
00:27:44,988 --> 00:27:47,656
فلن تحتاج للتحف كي تريحك عاطفيا

596
00:27:50,293 --> 00:27:51,760

597
00:27:51,794 --> 00:27:53,762
<i>ديل لا بد أن يصبح كبير الطهاة</i>

598
00:27:59,302 --> 00:28:02,905
رقائق البطاطا الخالية من الدهون, يافتيات

599
00:28:02,939 --> 00:28:06,375
حسنا, لنذهب. - خمن ماذا؟
لديهن إسهال

600
00:28:06,409 --> 00:28:07,910


601
00:28:11,314 --> 00:28:13,315
لقد إحتفظت بهذا منذ موعدنا الأول

602
00:28:16,252 --> 00:28:18,587
- لماذا تفعل ذلك؟
- نعم, لا أعلم

603
00:28:18,621 --> 00:28:19,955
لنخرج من هنا

604
00:28:26,863 --> 00:28:28,964
هذه السنكردودل تبدو عالية السعرات

605
00:28:31,134 --> 00:28:33,135
- هل هي كذلك؟
- لا

606
00:28:33,169 --> 00:28:35,904
لا تكذب علي, دايل
هذه القطعة الخامسة لي

607
00:28:35,939 --> 00:28:38,607
هل يكذب محبون المسيح؟

608
00:28:40,577 --> 00:28:44,012
دايل, الفتيات تركن الطاولة في
غرفة الطعام كالكارثة

609
00:28:44,047 --> 00:28:48,417
- يالهن من قليلات تهذيب
- حسنا, ماذا تنتظر؟

610
00:28:48,451 --> 00:28:51,486
الطاولة لن تنظف نفسها

611
00:28:51,521 --> 00:28:53,021
لا, لن تنظف نفسها

612
00:28:58,962 --> 00:29:00,929
حسنا, أظن أنني أفسدت الأمور

613
00:29:00,964 --> 00:29:04,132
لقد تخليت عن كاثرين
ولكن الآن أظن بأنه لم يكن علي فعل ذلك

614
00:29:04,167 --> 00:29:06,702
لأن إنفصالي عنها كان كإنفصالي عن نفسي

615
00:29:06,736 --> 00:29:10,906
مزيج الإغريقي الاستثنائي. أنا لم أقابل واحدا من قبل
ماذا إن لم أقابل واحد آخر؟

616
00:29:10,940 --> 00:29:13,342
ماذا لو كانت هذه هي فرصتي الوحيدة
لإيجاد نظيري؟

617
00:29:13,376 --> 00:29:16,044
- انتظر, ماذا عن دينا؟
- أعلم

618
00:29:16,079 --> 00:29:19,514
إذا فكرت في الأمر بشكل جدي, على الرغم من ذلك
أليست كاثرين أفضل بكثير؟

619
00:29:19,549 --> 00:29:21,516
تريث

620
00:29:21,551 --> 00:29:23,452
ربما فهمت ذلك بشكل خاطئ تماما

621
00:29:23,486 --> 00:29:25,654
ربما كاثرين ليست تلك الشقراء المتعجرفة

622
00:29:25,688 --> 00:29:28,890
ولكنها فقط تشبهها
وهي ضحية للظلم أيضا

623
00:29:28,925 --> 00:29:30,192
<i>إنه مثل نادي الإفطار</i>

624
00:29:30,226 --> 00:29:32,527
عندما إكتشفت أن  مولي رينجوالد
تعاني من نقص في إحترام الذات

625
00:29:32,562 --> 00:29:34,229
وبالرغم من ذلك فهي محبوبة ومثيرة

626
00:29:34,263 --> 00:29:36,765
حسنا, لا أظن أن أيا من ذلك مهم

627
00:29:36,799 --> 00:29:39,234
لأنها لن تتحدث معي مجددا أبدا بعد ما فعلته قبل قليل

628
00:29:39,268 --> 00:29:41,136
لا تستعجل الأمور

629
00:29:41,170 --> 00:29:44,806
الكوميديا الرومنسية لن تنتهي حتى 
ينتهي رصيدك

630
00:29:44,841 --> 00:29:47,876
وحتى وقتها, في بعض الأحيان يكون هناك
جزء مسلي ما بعد الرصيد

631
00:29:47,910 --> 00:29:50,145
حسنا روستي

632
00:29:50,179 --> 00:29:51,680
علينا أن نجدها

633
00:29:51,714 --> 00:29:53,415
ليس مهما إلى درجة يبدو الأمر صعبا

634
00:29:53,449 --> 00:29:54,816
حتى لو كانت على وشك الزواج

635
00:29:54,851 --> 00:29:56,551
أو الرحيل للدراسة في عرض البحر

636
00:29:56,586 --> 00:29:58,920
أو إطلاق نفسها للفضاء
بشكل غير مقصود 

637
00:29:58,955 --> 00:30:01,923
أظن أنها ستكون في حفل دوبلر للثمانينات

638
00:30:01,958 --> 00:30:04,393
أو هذا

639
00:30:04,427 --> 00:30:05,527
نعم. لنذهب

640
00:30:06,896 --> 00:30:08,163
كاسي, إنتظري

641
00:30:08,197 --> 00:30:10,565
هل أنت ذاهبه إلى دورات المياه؟

642
00:30:10,600 --> 00:30:11,900
هناك دورات مياه؟

643
00:30:11,934 --> 00:30:14,636
بالتأكيد, عليكِ فقط أن تحفري خلف شجرة
وتمسحي نفسكِ بأوراق النبات

644
00:30:14,671 --> 00:30:17,372
نعم, ليس
ليس علي فعل ذلك

645
00:30:17,407 --> 00:30:21,443
أريد فقط أن أبقى مع نفسي لبعض الوقت

646
00:30:21,477 --> 00:30:23,712
حسنا, في الحقيقة أريد أن أتحدث معك

647
00:30:23,746 --> 00:30:25,781
هل كل شيء على مايرام بينك وكوبي؟

648
00:30:27,183 --> 00:30:29,851
لقد تشاجرنا

649
00:30:29,886 --> 00:30:32,421
ماهو الشيء الذي لا يمكن أن يحل؟

650
00:30:35,725 --> 00:30:37,859
وما الفائدة
أعلم أنه يعني له الكثير

651
00:30:37,894 --> 00:30:39,761
أن تخرجي هنا معه الليلة

652
00:30:39,796 --> 00:30:43,632
أنت أهم شخص في حياته

653
00:30:43,666 --> 00:30:45,367
شكرا لكِ

654
00:30:46,469 --> 00:30:48,203
نحن نتنقل كثيرا

655
00:30:48,237 --> 00:30:51,540
وكان لديه مشاكل في التعلق بغيرنا

656
00:30:51,574 --> 00:30:54,609
بعض الأحيان أخشى أنه ليس الأمر المناسب له

657
00:30:54,644 --> 00:30:58,046
أطول مكان عاش فيه هو منزل كابا تاو

658
00:30:58,081 --> 00:31:01,450
كوبي تحول ليكون شابا رائعا

659
00:31:01,484 --> 00:31:03,552
أنا متأكدة أنك السبب في ذلك

660
00:31:03,586 --> 00:31:05,287
شكرا

661
00:31:06,189 --> 00:31:07,656
ولكنك الشخص المناسب الآن

662
00:31:07,690 --> 00:31:11,593
أنت عائلته الجديدة
أنت, وهؤلاء الأولاد

663
00:31:14,430 --> 00:31:18,033
لقد كنت رياضية جيدة

664
00:31:18,067 --> 00:31:20,802
أنا متأكدة أن هناك الكثير من الأشياء
التي تفضلين فعلها

665
00:31:20,837 --> 00:31:23,672
بدل قضاء الوقت مع هوبي كبيرين في السن

666
00:31:23,706 --> 00:31:25,974
أستطيع أن أرى أن هذا ليس شيئا تفضلينه

667
00:31:26,008 --> 00:31:29,111
حسنا, هذا إلى حد ما هو الأمر الذي تشاجرنا بسببه

668
00:31:29,145 --> 00:31:32,748
يبدو أن الامور التي يفضلها والتي أفضلها مختلفة

669
00:31:32,782 --> 00:31:36,885
ولم نجد حلا لجعل الأمور تكون على ما يرام

670
00:31:36,919 --> 00:31:39,821
عزيزتي, هو يحبك كما أنت

671
00:31:39,856 --> 00:31:42,758
يمكنك أن تجدي حلا لهذا الأمر
وأتمنى حقا أن تجدوا حلا

672
00:31:42,792 --> 00:31:45,727
لأنه سيحتاجك الآن أكثر من ذي قبل

673
00:31:45,762 --> 00:31:46,962
ماذا تعنين؟

674
00:31:46,996 --> 00:31:50,632
حسنا, أنا وتوبيز سننفصل

675
00:31:50,666 --> 00:31:52,100
وتوبيز يخبره بذلك الآن

676
00:31:52,135 --> 00:31:54,402
هل ستتطلقون؟

677
00:31:54,437 --> 00:31:57,372
لا

678
00:31:57,406 --> 00:31:58,840
نحن لم نتزوج أبدا

679
00:31:58,875 --> 00:32:01,209
إلا في طقس النناجو الهندي

680
00:32:01,244 --> 00:32:03,245
ولكن ذلك كان مجموعة محبين أكثر من كونه زواجا

681
00:32:03,279 --> 00:32:05,614
على كل حال, نحن سنذهب في طريقين منفصلين

682
00:32:05,648 --> 00:32:07,616
ولكن, لماذا؟

683
00:32:08,751 --> 00:32:10,786
لقد أصبحنا نتشاجر كثيرا في الفترة الأخيرة

684
00:32:10,820 --> 00:32:15,223
وتوبيز لديه هذه الفرصة العظيمة
في أوستن وأنا أفضل البقاء في ماين

685
00:32:15,258 --> 00:32:18,093
لا أعلم. بعض الأمور توقفت وحسب

686
00:32:18,127 --> 00:32:22,731
ولكن الطريف في الأمر, حالما تقبلنا أن الأمور ستنتهي بيننا

687
00:32:22,765 --> 00:32:24,166
توقفنا عن الشجار

688
00:32:25,535 --> 00:32:27,035
والضغط إنتهى

689
00:32:29,238 --> 00:32:31,473
ولكن أنتم يارفاق يبدو أنكم تحبون بعضكم جدا

690
00:32:31,507 --> 00:32:32,808
ألا يستحق هذا الحب أن تحاربوا لأجله؟

691
00:32:32,842 --> 00:32:36,244
ليس مقدرا لجميع العلاقات أن تستمر للأبد

692
00:32:36,279 --> 00:32:38,480
حتى عندما تكونون متحابين

693
00:32:38,514 --> 00:32:41,283
بعض قصص الحب تكون قصيرة

694
00:32:41,317 --> 00:32:44,686
ولكنها قصص حب وكلها متشابهة

695
00:32:50,560 --> 00:32:54,095
لا تستخدمي هذه
إن لها أطراف حادة بعض الشيء, حسنا؟

696
00:32:54,130 --> 00:32:56,031
أراك لاحقا في المخيم

697
00:32:56,065 --> 00:32:57,332
سأقوم بممارسة اليوغا

698
00:33:00,570 --> 00:33:03,104
<i></i>

699
00:33:03,139 --> 00:33:06,541
<i></i>

700
00:33:06,576 --> 00:33:12,280
<i></i>

701
00:33:15,618 --> 00:33:17,252


702
00:33:17,286 --> 00:33:20,922
أظن ذوق الثمانينات السيء إمتد إلى المشروبات

703
00:33:20,957 --> 00:33:23,358
نخب إقفال

704
00:33:23,392 --> 00:33:27,729
فصل ربيكا لوغن في حياتي

705
00:33:27,763 --> 00:33:29,631
لقد كان هذا مقنعا للغاية

706
00:33:29,665 --> 00:33:32,200
لماذا ماتزال حزينا؟
هل هو بسبب تلك البطاقة؟

707
00:33:32,235 --> 00:33:37,405
لايمكنني البدء في البحث عن الأسباب المحركة لها مجددا

708
00:33:37,440 --> 00:33:39,608
أتعلم؟ لقد فات الأوان

709
00:33:39,642 --> 00:33:41,676
صحيح. عليك أن تمضي قدما حسنا؟

710
00:33:41,711 --> 00:33:43,478
عليك أن تجد فتاة أخرى للتتحدث معها

711
00:33:43,512 --> 00:33:46,581
مثل, مثلها

712
00:33:49,485 --> 00:33:52,120
- ماذا؟ كاثرين؟
- نعم

713
00:33:52,154 --> 00:33:56,892
لا أعلم
إنها... إنفعالية بعض الشيء

714
00:33:56,926 --> 00:33:59,427
ليس عليك أن تتزوجها
فقط تحدث معها

715
00:33:59,462 --> 00:34:01,029
قف مجددا على قدميك

716
00:34:01,063 --> 00:34:02,163
نعم, نعم

717
00:34:02,198 --> 00:34:03,832
أتعلم شيئا؟ أنت على حق

718
00:34:03,866 --> 00:34:06,835
أنت على حق. سأرمي بنفسي هناك من جديد

719
00:34:06,869 --> 00:34:08,103
حسنا

720
00:34:12,775 --> 00:34:16,211
أهلا, كاثرين! أتستمتعين بوقتك؟

721
00:34:16,245 --> 00:34:21,149
لقد كنت في طريقي لقول أنني لست
من محبي الحفلات, ولكنني لن أقول ذلك

722
00:34:21,183 --> 00:34:25,053
بسبب الأحداث الأخيرة, أظن أنني في حاجة
لأن أكون شخصا إجتماعيا أكثر

723
00:34:27,590 --> 00:34:30,292
حسنا
هل تسمحين لي أن أشتري لكِ مشروبا؟

724
00:34:30,326 --> 00:34:33,662
حسنا. لابأس بنبيذ سولي الفوار

725
00:34:33,696 --> 00:34:34,930
حسنا

726
00:34:38,734 --> 00:34:42,938
يا إلهي, روستي, لقد تعلقت جدا بقصة حبك

727
00:34:42,972 --> 00:34:45,307
لدرجة أنني نسيت أن ألبس الزي المناسب

728
00:34:47,209 --> 00:34:48,209
حقا؟

729
00:34:55,418 --> 00:34:57,886
<i>هاهنا. رقصة سريعة</i>

730
00:34:58,621 --> 00:35:00,121
حسنا

731
00:35:00,156 --> 00:35:02,057
اسمع, هاهي هناك وهي لوحدها

732
00:35:02,091 --> 00:35:04,326
إذهب وتكلم معها

733
00:35:04,360 --> 00:35:06,895
انتظر, انتظر, انتظر
ماذا ستقول؟

734
00:35:06,929 --> 00:35:09,898
آش, إذا لم يكن لديكِ مانع
سأخرج عن النص في هذا الحوار 

735
00:35:09,932 --> 00:35:13,301
إجعله أفضل. إنه كالتسعينات

736
00:35:13,336 --> 00:35:16,871
أنت بخير. أنت إذهب, وأنظر إليها

737
00:35:16,906 --> 00:35:19,808
وإنظر إلى عينيها وفي تلك اللحظة

738
00:35:19,842 --> 00:35:21,343
ستعلم ما تريد

739
00:35:22,278 --> 00:35:23,278
إذهب

740
00:35:27,984 --> 00:35:29,651
كاثرين

741
00:35:29,685 --> 00:35:33,521
اهلا, آسف لأن الأمر أخذ مني
كل هذا الوقت... روستي

742
00:35:33,556 --> 00:35:36,024
الخريج المغفل

743
00:35:36,058 --> 00:35:37,025
بماذا نعتني؟

744
00:35:37,059 --> 00:35:38,793
لقد سمعتني

745
00:35:38,828 --> 00:35:42,030
الآن فضلا إعذرنا
أريد أن أتكلم مع كاثرين

746
00:35:42,064 --> 00:35:44,599
نعم, حسنا, أنت نعتني للتو بالمغفل, لذا

747
00:35:44,633 --> 00:35:46,701
روستي, اسمع, لم لا تنسحب وحسب

748
00:35:46,736 --> 00:35:49,371
إيفان يمر بمرحلة قاسية
لقد قطع علاقته بربيكا إلى حد ما

749
00:35:49,405 --> 00:35:53,508
إذا فقط إكتشف أنها نامت مع بيفر؟

750
00:35:53,542 --> 00:35:55,910
ماذا؟

751
00:35:55,945 --> 00:35:58,380
بيفر؟ كومة الحماقة ذلك؟

752
00:35:58,414 --> 00:36:00,048
إنه أخي من تتكلم عنه

753
00:36:00,082 --> 00:36:01,783
أخوك بصعوبة يستطيع الوقوف بشكل مستقيم

754
00:36:03,986 --> 00:36:05,320
ربيكا لا تظن ذلك

755
00:36:07,356 --> 00:36:09,991
إيفن, ماذا تفعل؟

756
00:36:10,026 --> 00:36:12,494
أتعرف شيئا؟ أنت على حق
أنا أشعر أنني أفضل بكثير

757
00:36:14,296 --> 00:36:16,631
الخريجون المغفلون يهجمون من جديد

758
00:36:24,242 --> 00:36:26,010
<i></i>

759
00:36:26,044 --> 00:36:28,512
<i></i>

760
00:36:28,546 --> 00:36:31,215
<i></i>

761
00:36:31,249 --> 00:36:33,784
<i></i>

762
00:36:33,818 --> 00:36:36,787
<i></i>

763
00:36:36,821 --> 00:36:39,590
<i></i>

764
00:36:39,624 --> 00:36:42,660
<i></i>

765
00:36:45,630 --> 00:36:48,699
<i></i>

766
00:36:48,733 --> 00:36:49,833
هل أنت على ما يرام؟

767
00:36:49,868 --> 00:36:52,102
نعم

768
00:36:52,137 --> 00:36:54,738
بيني وبين إيفان تاريخ إلى حد ما

769
00:36:54,773 --> 00:36:56,106
ياعزيزي

770
00:36:57,909 --> 00:37:01,912
هل بإمكاني السؤال... عن ماذا أردت الحديث معي؟

771
00:37:03,214 --> 00:37:05,282


772
00:37:05,316 --> 00:37:06,917
لقد أردت القول

773
00:37:12,957 --> 00:37:16,126
أهلا. ثمانينات سعيدة لك

774
00:37:17,829 --> 00:37:20,597
أهلا

775
00:37:20,632 --> 00:37:22,399
ثمانينات سعيدة لك

776
00:37:24,469 --> 00:37:26,870
حسنا, أراك لاحقا, روستي

777
00:37:26,905 --> 00:37:28,939
إلى اللقاء, كاثرين

778
00:37:30,308 --> 00:37:32,142


779
00:37:33,311 --> 00:37:35,112
ماذا حصل؟ هل أنت على مايرام؟

780
00:37:35,146 --> 00:37:37,347
نعم. إيفان مغفل

781
00:37:37,382 --> 00:37:40,451
ولكنه أوقفني قبل أن أعمل خطأَ

782
00:37:40,485 --> 00:37:42,820
ماذا تعني؟

783
00:37:42,854 --> 00:37:46,457
لقد نظرت إلى عينها
كما قلت لي

784
00:37:46,491 --> 00:37:52,429
وإكتشفت أنني أريد فتاة تبصق
بشكل فجائي

785
00:37:52,464 --> 00:37:55,065
وتلبس تنورة محشوة حول ركبتها

786
00:37:55,100 --> 00:37:59,236
وتخبز بشكل جيد فقط لتجعلني أشعر بالدفء

787
00:37:59,270 --> 00:38:04,575
فتاة لديها الثقة الكافية لجعلي أسقط مسطحا على الأرض

788
00:38:04,609 --> 00:38:06,510
عندما كنت غبيا بحيث أهملت النظر إليها

789
00:38:07,812 --> 00:38:10,380
هذا لا يبدو كشخص حقيقي

790
00:38:10,415 --> 00:38:11,749
إنه حقيقي

791
00:38:11,783 --> 00:38:15,252
أنا وكاثرين متشابهين جدا
هذه حقيقة

792
00:38:15,286 --> 00:38:19,923
ولكن دينا تعطيني شيئا إضافيا
إنها تلهمني

793
00:38:21,392 --> 00:38:24,695
هي فخورة بنفسها
وهذا ما أريد أن أصبح عليه

794
00:38:24,729 --> 00:38:25,763
وهذا هو الشخص الذي أريد أن أكون معه

795
00:38:25,797 --> 00:38:27,965
روستي

796
00:38:30,335 --> 00:38:31,802
<i>هل هذا من مغامرات الحضانة؟</i>

797
00:38:31,836 --> 00:38:35,239
إنه ليس من أي شيء
هذا ما أشعر به

798
00:38:35,273 --> 00:38:38,976
ولكنني تركت لدينا رسالة ألغي فيها موعدنا

799
00:38:39,010 --> 00:38:40,944
لذا فالأمر متأخر

800
00:38:40,979 --> 00:38:44,515
ربما ليس بعد

801
00:38:44,549 --> 00:38:46,617
لدي فكرة فلم إضافية

802
00:38:46,651 --> 00:38:48,619
هيا

803
00:39:06,704 --> 00:39:07,704
<i></i>

804
00:39:18,783 --> 00:39:21,485
إذا أظن بأنك قد سمعت

805
00:39:21,519 --> 00:39:23,754
أنا آسفه للغاية, كاب

806
00:39:23,788 --> 00:39:26,790
تعلمين, بالنظر إلى الأيام الماضية
كل الإشارات كانت هناك

807
00:39:28,726 --> 00:39:31,428
هم لم يتغازلوا أمامي ليس كالعادة

808
00:39:33,231 --> 00:39:34,531


809
00:39:38,069 --> 00:39:41,071
أنا آسف إن كنت جعلت كل شيء أسوأ مما هو عليه

810
00:39:41,105 --> 00:39:44,541
ولكن هناك أمرا أريد التحدث فيه معك

811
00:39:44,576 --> 00:39:46,176
كايسي, أنا لست في مزاج يسمح لي بالحديث الآن

812
00:39:46,211 --> 00:39:48,579
انتظر.فقط إسمعني, حسنا؟

813
00:39:50,048 --> 00:39:51,114


814
00:39:53,318 --> 00:39:57,354
أنا آسف لأنني حاولت تغيرك
أنا لن أفعل ذلك بعد الآن

815
00:39:57,388 --> 00:40:03,026
بإمكاني تقبلك
كما أنت

816
00:40:04,329 --> 00:40:06,496
ماذا عن التخرج؟ وشهر مايو؟

817
00:40:06,531 --> 00:40:08,599
سنهتم بذلك في مايو

818
00:40:18,810 --> 00:40:22,846
دينا! دينا ستوكوول

819
00:40:22,881 --> 00:40:25,649
ياللحماقة. لقد نسينا بيتر غابرييل

820
00:40:25,683 --> 00:40:27,484
إنظر إن كان بإمكانك إيجاد شخص على الراديو

821
00:40:27,518 --> 00:40:30,053
- إنتظر

822
00:40:32,457 --> 00:40:35,292


823
00:40:35,326 --> 00:40:38,061
دينا

824
00:40:38,096 --> 00:40:39,596
أنا روستي

825
00:40:39,631 --> 00:40:41,765


826
00:40:41,799 --> 00:40:46,403
لقد إرتكبت خطأ وأنا حقا
حقا آسف

827
00:40:46,437 --> 00:40:48,472


828
00:40:48,506 --> 00:40:50,774
- لو كنت هناك
- من أنت لويد-دوبرلنج؟

829
00:40:52,076 --> 00:40:54,878
أنت. ألم تصلك رسالتي؟

830
00:40:54,913 --> 00:40:58,048
نعم. فيما يخص الشرح؟ أنا موافقه

831
00:40:58,082 --> 00:41:01,451
ماذا؟ - هناك الكثير من التشويش
ولكنك قلت أننا في حاجة للتحدث؟

832
00:41:01,486 --> 00:41:04,421
إنه يبدو كأنك تحب
الشرح؟

833
00:41:04,455 --> 00:41:05,856
أفترض أنك تعني كتابة التقرير

834
00:41:05,890 --> 00:41:07,224
لمشروع العطاء

835
00:41:07,258 --> 00:41:11,028
ال... نعم هذا ما كنت أعنيه

836
00:41:11,062 --> 00:41:16,266
الشرح سيجعل
الزخرفة واضحة جدا

837
00:41:16,301 --> 00:41:18,602
هل أردت التحدث معي بشأن أمر آخر؟

838
00:41:20,939 --> 00:41:22,639
لا

839
00:41:30,949 --> 00:41:32,316
هذه هي اللحظة

840
00:41:44,262 --> 00:41:45,395


841
00:41:45,430 --> 00:41:47,064


842
00:41:48,700 --> 00:41:51,601
لا, هل الأمر بهذا السوء؟

843
00:41:51,636 --> 00:41:56,606
لقد خيمنا. لقد أكلنا. لقد تكلمنا

844
00:41:56,641 --> 00:41:59,042
لقد كان هناك عزف بالناي

845
00:41:59,077 --> 00:42:02,179
وأخيرا إستيقظت من النوم

846
00:42:02,213 --> 00:42:07,150
في خيمة, صحيح؟
هل كان الأمر غير مريح حقا؟

847
00:42:07,185 --> 00:42:11,922
لقد كان مريحا بشكل مدهش
عندما حررت ذهني

848
00:42:11,956 --> 00:42:14,958
إذا, كيف هي الأمور مع كابي؟

849
00:42:15,960 --> 00:42:17,794
حسنا, نحن لا نتشاجر

850
00:42:17,829 --> 00:42:19,396
عظيم

851
00:42:19,430 --> 00:42:21,965
كل هذا الوقت كنت أحاول بشدة التواصل معه

852
00:42:22,000 --> 00:42:24,334
ليستيقظ ويواجه الواقع

853
00:42:24,369 --> 00:42:29,573
ولكن حقا, إنها أنا من يجب أن تواجه الواقع

854
00:42:29,607 --> 00:42:31,141
ماذا تعنين؟

855
00:42:33,745 --> 00:42:35,078


856
00:42:36,914 --> 00:42:40,517
أنا وكابي ليس مقدرا لنا الإستمرار, آش

857
00:42:40,551 --> 00:42:44,955
نحن نعمل هنا, في الكلية

858
00:42:44,989 --> 00:42:47,290
وأنا لا أظن أننا سنعمل في أي مكان آخر

859
00:42:47,325 --> 00:42:50,193
لا. بإمكانكم إنجاح العلاقة

860
00:42:50,228 --> 00:42:54,398
هناك... هناك لابد أن تكون مثل الفلم أو شيء من ذلك

861
00:42:54,432 --> 00:42:57,167
<i>لماذا رميت كل أقراصي المدمجة بعيدا؟
إين طريق غلموز فاير؟</i>

862
00:42:57,201 --> 00:43:00,704
لا, لابأس. لابأس, آش. أممم

863
00:43:00,738 --> 00:43:02,105
ليس لدي مشكلة مع ذلك

864
00:43:04,375 --> 00:43:08,311
أنا وكابي لسنا فلما

865
00:43:08,346 --> 00:43:10,847
نحن عبارة عن قصة قصيرة

866
00:43:10,882 --> 00:43:13,417
ولكن قصة جيدة جدا

867
00:43:22,026 --> 00:43:23,627


868
00:43:23,628 --> 00:43:27,628
<font color="#ffff00">أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم</font>
<font color="#ffff00">برق99</font>

