1
00:00:01,141 --> 00:00:02,108
ماذا تفعلين؟

2
00:00:02,142 --> 00:00:03,776
أنت لم تكوني خاصة بي؟

3
00:00:03,811 --> 00:00:06,979
أنا لست من نوع الفتيات
الذين يقبلون بالعلاقة التقليدية

4
00:00:07,014 --> 00:00:09,716
- الحب لا ينفع
- لأنك عديمة القلب

5
00:00:09,750 --> 00:00:11,617
- هل إكتشفت أنها نامت مع بيفر
- قطعة القمامة ذلك؟

6
00:00:11,652 --> 00:00:14,153
- ربيكا لا تظن ذلك
- إيفين, ماذا تفعل؟

7
00:00:14,188 --> 00:00:17,857
دينا تعطيني شيئا إضافيا
فهي تلهمني

8
00:00:17,891 --> 00:00:20,226
أنا وكوبي غير مقدر لنا الإستمرار للأبد

9
00:00:20,260 --> 00:00:22,795
نحن نعمل هنا, في الكلية

10
00:00:22,830 --> 00:00:24,597
ولكنني لا أظن أننا سنعمل في أي مكان آخر

11
00:00:24,631 --> 00:00:26,332
ماذا عن التخرج في مايو؟

12
00:00:26,367 --> 00:00:27,867
سنقلق بشأن الأمر في مايو

13
00:00:31,405 --> 00:00:33,272
سيخطأ, سيخطأ

14
00:00:33,307 --> 00:00:35,308
سيخطأ

15
00:00:35,342 --> 00:00:36,809


16
00:00:38,011 --> 00:00:40,680


17
00:00:40,714 --> 00:00:43,349
يارفاق. كاب, هذه دينا

18
00:00:43,384 --> 00:00:45,017
حسنا, أهلا, دينا

19
00:00:45,052 --> 00:00:47,019
سنأخذ ثلاث صناديق من الساموات

20
00:00:47,054 --> 00:00:49,889
- أربع صناديق من النعناع الخفيف
- أنا لست فتاة الخدمة

21
00:00:49,923 --> 00:00:52,191
- هذه صديقتي
- هل بإمكانها إحضار الكعك لنا؟

22
00:00:52,226 --> 00:00:56,362
هؤلاء هم المتعهدون
مستقبل منزل الكي تي

23
00:00:56,397 --> 00:00:58,297
- حقا؟
- أنتوني هوبكنز

24
00:00:58,332 --> 00:00:59,999
لقد قاموا بعمل الكثير من الأمور المجنونة

25
00:01:00,033 --> 00:01:02,235
مثل, ماذا فعلتم يارفاق؟

26
00:01:02,269 --> 00:01:04,437
هل كان علينا أن نقوم بأي شيء؟

27
00:01:04,471 --> 00:01:05,872
عندما كان سبتر متعهدا

28
00:01:05,906 --> 00:01:08,574
سرق سرا خطيرا يتعلق بالطقس

29
00:01:08,609 --> 00:01:12,845
التخبط الجوي لرامنجتون هيرزوج؟ كنت أنت؟

30
00:01:12,880 --> 00:01:14,580
بهذا صنعت بركان ممطرا من البيره

31
00:01:14,615 --> 00:01:16,883
وبعدها وضعنا بعض حيوانات المزارع
في منزل أوميغا تشي

32
00:01:16,917 --> 00:01:20,720
وإستلمنا زمام السيطرة على منزل كي تي
وأوقفنا الأنشطة

33
00:01:20,754 --> 00:01:22,655
يبدو أنكم قمت بالكثير من العمل

34
00:01:22,689 --> 00:01:25,191
حسنا, عليك أن ترفع المعايير
وترينا عملك

35
00:01:25,225 --> 00:01:26,926
أو عدا ذلك لن يتذكرك أحد هنا

36
00:01:26,960 --> 00:01:30,062
لماذا بعضكم من أخوية أو إكس؟
لقد ظننت أنكم من الكي تي؟

37
00:01:30,097 --> 00:01:32,398
أفضل أن يكون تدريبي حقيقيا قدر المستطاع

38
00:01:32,433 --> 00:01:34,600
غدا مسابقة ملوك الغولف الإغريق

39
00:01:34,635 --> 00:01:36,836
حيث سأسدد ضربة قاضية
لإيثن شامبرز

40
00:01:36,870 --> 00:01:38,371
الغولف هو مجرد بداية

41
00:01:38,405 --> 00:01:42,241
لخطتك السرية الكبرى, أليس كذلك كاب؟
بالتأكيد

42
00:01:42,276 --> 00:01:46,212
لاستدراجهم إلى فخي الكبير
لدي الطعم المناسب

43
00:01:46,246 --> 00:01:48,247
حقا؟
كل شيء سيحدث في الوقت المناسب, سبيتر

44
00:01:48,282 --> 00:01:49,582
هذا ماتحتاج لمعرفته من الأساسيات

45
00:01:49,616 --> 00:01:51,617
وحاليا لا حاجة لك بأن تعرف شيئا غيره
أفهمك

46
00:01:51,652 --> 00:01:54,454
لا يمكنك التحدث عن خطتك السرية
أمامي لأنني فتاة؟

47
00:01:54,488 --> 00:01:56,989
لا. هذا لأنكِ لم تحضري لي النعناع الرقيق

48
00:01:59,860 --> 00:02:02,562
حسنا الآن لقد غادر
ماهي الخطة السرية الكبيرة؟

49
00:02:02,596 --> 00:02:05,698
أتمنى لو كنت أعلم
أنتم يا رفاق جيدون

50
00:02:07,835 --> 00:02:10,703
ياإلهي, تبقى لنا ستة أسابيع في سي آر يو

51
00:02:10,737 --> 00:02:12,305
وفي منزل زي بي زي

52
00:02:12,339 --> 00:02:15,441
أعلم. نحن على وشك أن نجرب
الكثير من الأمور الأخيرة

53
00:02:15,476 --> 00:02:18,044
كآخر عطلة ربيع
وآخر نهائيات

54
00:02:18,078 --> 00:02:21,447
وآخر مرة تمر علينا الساعة ال10 و15 دقيقة
في صباح العاشر من مارس

55
00:02:21,482 --> 00:02:23,749
ال10 و16 دقيقة الأخيرة

56
00:02:23,784 --> 00:02:26,085
ربما آخر ستة أسابيع لي مع كوبي

57
00:02:26,119 --> 00:02:28,054
صحيح. آسفة

58
00:02:28,088 --> 00:02:31,057
هذا آخر النهايات

59
00:02:31,091 --> 00:02:34,627
متى عادت ربيكا؟
الليلة الماضية

60
00:02:34,661 --> 00:02:36,295
وليس لأعيد تذكيرك بالأمور الأخيرة

61
00:02:36,330 --> 00:02:38,631
ولكن قد تكون فرصتك الأخيرة

62
00:02:38,665 --> 00:02:40,700
لتكوني هنا من أجل ربيكا كأختها الكبيرة

63
00:02:40,734 --> 00:02:42,935
يبدو أنها متضايقة جدا
لأن إيفان قطع علاقته معها

64
00:02:42,970 --> 00:02:46,439
ربما هي على مايرام

65
00:02:46,473 --> 00:02:48,474
على مايرام؟ بضعة أيام في جاكسون هول

66
00:02:48,509 --> 00:02:50,743
وفجأة يصبح كل شيء على مايرام؟

67
00:02:51,945 --> 00:02:54,413
أهلا, ربيكا

68
00:02:54,448 --> 00:02:56,949
كيف حالك؟
بخير

69
00:02:56,984 --> 00:03:00,820
إذا أردت التحدث
أختك الكبيرة هنا

70
00:03:00,854 --> 00:03:02,755
من أجلك
لا أريد, شكرا

71
00:03:02,789 --> 00:03:06,158
حسنا. فقط ظننت أنك قد تكونين
متضايقة بسبب إيفان

72
00:03:06,193 --> 00:03:09,262
ربما حتى تظهرين بعض المشاعر الإنسانية

73
00:03:09,296 --> 00:03:11,564
ولكن, مهما يكن 
حسنا

74
00:03:11,598 --> 00:03:13,499
شكرا لإطمئنانك علي, ياأختي الكبيرة

75
00:03:14,701 --> 00:03:16,302
هل رأيتي صحف اليوم؟

76
00:03:16,336 --> 00:03:18,838
هؤلاء الإداريون المغفلون ألغوا الأسبوع الإغريقي

77
00:03:18,872 --> 00:03:20,806
ماذا؟ لماذا؟
سألخص لك الأمر

78
00:03:20,841 --> 00:03:22,441
بعض السخافات التي تتعلق بمشاكل في الميزانية

79
00:03:22,476 --> 00:03:24,777
والمزيد من السخافات عن
نقل الأرصدة بسرعة إلى السنة القادمة

80
00:03:24,811 --> 00:03:27,313
وسخافات مطلقة عن
إلغاء حدث الوشاح الأزرق

81
00:03:27,347 --> 00:03:29,015
ولكن الأسبوع الإغريقي
كان فرصتنا الأخيرة للإطاحة

82
00:03:29,049 --> 00:03:31,083
بالغاما بيزس قبل أن نتخرج

83
00:03:31,118 --> 00:03:33,986
بدونه, سينتهي أمرنا
في المركز الثاني

84
00:03:34,987 --> 00:03:44,987
<font color="#ffff00">GREEK الموسم الثالث الحلقة 19</font>
<font color="#ffff00">ترجمة برق99</font>

85
00:03:46,433 --> 00:03:47,667


86
00:03:47,701 --> 00:03:51,871
أهلا, ناتالي
أليست هذه غرفة كاثرين؟

87
00:03:51,905 --> 00:03:54,340
بالتأكيد هي. أعني, منذ أن أحرقت منزلنا

88
00:03:54,374 --> 00:03:57,143
آسفة بشأن إلغاء الأسبوع الإغريقي, كايس

89
00:03:57,177 --> 00:03:58,511
أنا محبطة للغاية لأجلكم يارفاق

90
00:03:58,545 --> 00:04:00,746
أعني, لم يكن لدي أي فكرة عندما بدأت الإستجداء

91
00:04:00,781 --> 00:04:04,216
من أجل نقل الأرصدة بسرعة للسنة القادمة
أنه سيتسبب بهذا

92
00:04:04,251 --> 00:04:06,552
أظن الآن أن على الزي بي زي الإنتقال السريع للمركز الثانية

93
00:04:06,587 --> 00:04:08,220
حظا سعيدا في الحصول على الفتاة الأفضل

94
00:04:08,255 --> 00:04:10,990
و, أخبري آش أن تحيي بيت من أجلي

95
00:04:11,024 --> 00:04:13,960
إن كانا مايزالان يتواعدان
في الحقيقة... إنهم لا يتواعدون

96
00:04:13,994 --> 00:04:16,295
خيبة أمل كبيرة لآش, أيضا

97
00:04:16,330 --> 00:04:17,363
إلى اللقاء

98
00:04:18,398 --> 00:04:19,999
كايسي, أنا متفاجئة مثلكِ تماما

99
00:04:20,033 --> 00:04:21,867
ولكن كيف أمكنهم إلغاء الأسبوع الإغريقي؟

100
00:04:21,902 --> 00:04:25,004
الشباب يتحصلون على منافسة إضافية
في ملوك الغولف الإغريق

101
00:04:25,038 --> 00:04:26,872
و, ماذا, منافسات البنات قد انتهت؟

102
00:04:26,907 --> 00:04:30,476
نحن نستحق فرصة إضافية للفوز بنقاط الوشاح الأزرق

103
00:04:30,510 --> 00:04:33,079
أعني, ألا يوجد شيء يمكننا عمله؟
أتمنى لو كان هناك شيء

104
00:04:33,113 --> 00:04:34,947
ولكن لسوء الحظ
المنافسات لابد أن تتم الموافقة عليها

105
00:04:34,982 --> 00:04:37,750
بالتصويت, وتوضع في الجدول قبل شهر
أعني, إنه في النظام الداخلي

106
00:04:37,784 --> 00:04:41,020
غير أنه, لو كان على شخص ما أن يلفت الأنظار

107
00:04:41,054 --> 00:04:44,156
فعلى نحو تقليدي هناك جزء للملكة في مسابقة ملوك الإغريق

108
00:04:44,191 --> 00:04:45,725
قد يكون بإمكاننا إستعادته

109
00:04:45,759 --> 00:04:49,328
إذا سيكون علينا أن نلعب... الغولف؟

110
00:04:49,363 --> 00:04:51,063
لا, لا

111
00:04:51,098 --> 00:04:53,132
حسنا, لنقل فرضا منافسة عرض الجمال

112
00:04:53,166 --> 00:04:54,900
 قد سحبت من التقويم عام 1960 

113
00:04:54,935 --> 00:04:56,969
أتوقع بسبب تحرير المرأة 

114
00:04:57,004 --> 00:05:00,573
ولكن إن كان بمقدور أحدهم أن يتوسل عند
رئيس الإغريق

115
00:05:00,607 --> 00:05:02,775
ربما يكون بإمكانا الحصول على
منافسة أخرى للوشاح الأزرق

116
00:05:06,580 --> 00:05:10,049
أحب أن أقترح

117
00:05:10,083 --> 00:05:14,754
استعادة عرض الجمال

118
00:05:14,788 --> 00:05:16,889
عرض الجمال؟ هل جننتي؟

119
00:05:16,923 --> 00:05:19,191
أظن أن منافسة من أجل إيجاد الملكة

120
00:05:19,226 --> 00:05:20,926
يجب أن تكون موجهة أكثر نحو قوة الشخصية

121
00:05:20,961 --> 00:05:22,628
وبشكل أقل نحو الشكل الخارجي السطحي

122
00:05:22,663 --> 00:05:24,196
ولكنك
على الرغم من ذلك

123
00:05:24,231 --> 00:05:25,931
إن أمكننا تحديثها للمعايير الجديدة

124
00:05:25,966 --> 00:05:27,733
أظن أن بإمكاني إقناع المجلس بإعادتها

125
00:05:27,768 --> 00:05:30,236
ولم تفعلين ذلك؟
ألست ترغبين في فوز الغاما بيزس؟

126
00:05:30,270 --> 00:05:33,739
حسنا, شخصيا أفضل أن نتعارك على
الفوز في الأسبوع الإغريقي

127
00:05:33,774 --> 00:05:37,043
أظن أن النصر الذي يتحقق
تقنيا يكون أقل إرضاءً بكثير

128
00:05:37,077 --> 00:05:39,311
ولكنني ذاهبة للقانون في يال
لذا فلنجلب الجنون للساحة

129
00:05:41,748 --> 00:05:45,017
لقد كنت أفكر أن بإمكاننا الذهاب إلى شاطئ ميرتل
في عطلة الربيع مع باقي أفراد المنزل

130
00:05:45,052 --> 00:05:46,952
أو بإمكاننا القيام بهذا

131
00:05:46,987 --> 00:05:49,155
سباستيان ذهب العام الماضي إلى هناك
وقال أنها كانت هبة عظيمة

132
00:05:49,189 --> 00:05:51,957
لا أعلم
أعني, رحلة بحرية للشواذ؟

133
00:05:51,992 --> 00:05:54,560
تبدو كأنها من أعمال الغير مرتبطين
ليس إن قمنا بها سويا

134
00:05:54,594 --> 00:05:56,729
ولكن سيتحتم علينا دفع العربون قريبا, لذا

135
00:05:56,763 --> 00:05:59,231
أهلا, كال؟

136
00:05:59,266 --> 00:06:01,167
هناك شاهد من عند الرب هنا يرغب في رؤيتك

137
00:06:01,201 --> 00:06:03,502
أنا معمد, شكرا لك

138
00:06:03,537 --> 00:06:06,439
إنها كالخلط بين الميتودي واللوثري

139
00:06:06,473 --> 00:06:08,741
أهلا, يارفاق
أعلمني بقرارك

140
00:06:17,284 --> 00:06:18,918
ماذا هناك, دايل؟

141
00:06:18,952 --> 00:06:20,519
أريد أن أطلب منك خدمة

142
00:06:20,554 --> 00:06:23,089
هناك شاب في مجموعة كنيستي, آدم

143
00:06:23,123 --> 00:06:27,426
لديه بعض الأسئلة الصعبة
والتي أخشى أنني

144
00:06:27,461 --> 00:06:29,428
لست مؤهلا للإجابة عليها

145
00:06:29,463 --> 00:06:31,564
فهو يظن أنه من الممكن أن يكون معجبا بك

146
00:06:31,598 --> 00:06:33,699
كاثوليكي؟
شاذ

147
00:06:33,734 --> 00:06:36,435
وبعد ثلاث أشهر
من الحديث إلى القس

148
00:06:36,470 --> 00:06:38,304
مازال يرفض الإستسلام

149
00:06:38,338 --> 00:06:41,907
فهمت. لذا تريدني أن أتكلم معه
وأجعله يقوم بهذا الإختيار؟

150
00:06:41,942 --> 00:06:45,311
إنه ليس خيارا, كالفن
لشاب شاذ, أنت جاهل بشكل مخيف

151
00:06:45,345 --> 00:06:48,581
لا, إنه فقط, تعلم
إنه لم يلتقي بشاب شاذ في حياته

152
00:06:48,615 --> 00:06:49,615
حسنا, هذا ما يعرفه

153
00:06:49,649 --> 00:06:51,784
هو فقط يرغب في الحديث مع شخص شاذ

154
00:06:51,818 --> 00:06:53,519
وليس هناك أي شخص شاذ في كنيستنا

155
00:06:54,554 --> 00:06:56,589
على حد علمنا

156
00:06:56,623 --> 00:06:59,158
حسنا, بالتأكيد, دايل
سيكون من دواعي سروري مساعدته

157
00:06:59,192 --> 00:07:00,593
شكرا لك

158
00:07:00,627 --> 00:07:02,595
أنا لم أخرج في رحلة بحرية من قبل

159
00:07:02,629 --> 00:07:05,798
هؤلاء الرفاق يبدو أنهم يستمتعون... ببعضهم

160
00:07:07,033 --> 00:07:09,568


161
00:07:09,603 --> 00:07:12,905
أنا وكوبي كنا نتحدث عن إنتقامه الكبير

162
00:07:12,939 --> 00:07:14,840
ضد الأوميغا تشي, ولكن

163
00:07:14,875 --> 00:07:17,777
تعلمين, لقد نسيت بعض التفاصيل

164
00:07:17,811 --> 00:07:21,413
ماهو القسم الأول؟ - انسى الأمر
فهو لم يخبرني أي شيء

165
00:07:21,448 --> 00:07:22,948
إحجز تلك الطاولة

166
00:07:25,719 --> 00:07:29,188
كاسي, اسمعي, أعلم أنكِ غاضبة مني
لأنني لكمت روستي

167
00:07:29,222 --> 00:07:32,057
وأنا فقط أرغب في قول أنني آسف, حسنا؟

168
00:07:32,092 --> 00:07:34,794
لقد كنت في مكان سيء حقا
بعد خيانة ربيكا لي

169
00:07:34,828 --> 00:07:37,129
ولسوء الحظ شقيقك تحصل على النصيب الأكبر
من غضبي

170
00:07:37,164 --> 00:07:40,266
كان في المكان الخاطئ في الزمن الخاطئ
أنا آسف

171
00:07:40,300 --> 00:07:42,334
حسنا, أقدر لك ذلك

172
00:07:42,369 --> 00:07:45,404
ولكن عليك إخبار روستي بذلك
إنه يجلس هنا

173
00:07:49,009 --> 00:07:50,009
حسنا

174
00:07:51,611 --> 00:07:53,145
روستي

175
00:07:53,180 --> 00:07:56,849
أريد فقط القول أنني آسف لضربي لك

176
00:07:56,883 --> 00:07:59,018
إعتذارك غير مقبول
لأن ثلاثة من أصدقائي

177
00:07:59,052 --> 00:08:00,619
سيغادرون السي آر يو بسببك

178
00:08:00,654 --> 00:08:02,154
أنت من ألقى بالكلام في وجهي

179
00:08:02,189 --> 00:08:03,956
فيما يخص نوم بيفر مع صديقتي

180
00:08:03,990 --> 00:08:05,524
لا أستطيع فهمكم يارفاق تجعلونه يفعل ذلك

181
00:08:05,559 --> 00:08:07,860
فقط للإنتقام من عملية الطرد السخيفة

182
00:08:07,894 --> 00:08:09,628
هل هذ ما تظنه؟
لقد تخطيت الحدود

183
00:08:09,663 --> 00:08:12,097
يبدو أن الأمر يزعجك

184
00:08:12,132 --> 00:08:15,301
يا للأسف إذلالك سيستمر

185
00:08:15,335 --> 00:08:18,437
عندما يهزمك كوبي في مباراة الغولف غدا
هذا لايبدو ممكنا

186
00:08:18,471 --> 00:08:21,507
لأن كوبي كان لديه ضربة ضعيفة
عندما لعبنا في الفصل الماضي

187
00:08:22,976 --> 00:08:25,611
الفصل الماضي؟
تعني السنة الأولى, صحيح؟

188
00:08:25,645 --> 00:08:28,714
لا, أعني الفصل الماضي
عندما أصلحنا علاقتنا أنا وكوبي

189
00:08:28,748 --> 00:08:32,418
أنت حقا لا تعلم ذلك
لا, هذا مستحيل

190
00:08:32,452 --> 00:08:34,753
كوبي صديقي
كان سيخبرني

191
00:08:34,788 --> 00:08:36,555
حسنا, يبدو لي ربما أنك أيضا

192
00:08:36,590 --> 00:08:38,390
لست صديقا جيدا في النهاية

193
00:08:39,426 --> 00:08:42,161
إذا, هل كل شيء على مايرام؟

194
00:08:42,195 --> 00:08:44,630
نعم, كلنا على مايرام
كلنا أصدقاء هنا

195
00:08:50,770 --> 00:08:52,171
خمني من؟

196
00:08:54,374 --> 00:08:56,642
ماذا تفعلين؟

197
00:08:56,676 --> 00:08:59,511
هيا
أنا لا أحب لعبة التخمين هذه

198
00:08:59,546 --> 00:09:03,148
أو إظهار المشاعر في الأماكن العامة
أنا إنسانة خاصة للغاية

199
00:09:03,183 --> 00:09:06,418
ولكنني في حاجة للقليل من المفاجئة من صديقتي

200
00:09:06,453 --> 00:09:08,287
لقد إخترعت هذه الجملة

201
00:09:08,321 --> 00:09:10,556
دايل, دعنا لا نصنف مالدينا

202
00:09:10,590 --> 00:09:15,628
أو نغيره من البداية, أو نتحدث عنه بشكل علني عند الناس

203
00:09:18,798 --> 00:09:23,369
أنا أفضل الإبقاء على هذه
العلاقة في حجرة المؤن حاليا

204
00:09:23,403 --> 00:09:26,005


205
00:09:26,039 --> 00:09:28,507
حسنا. أنت تعترفين بأنها علاقة

206
00:09:28,541 --> 00:09:31,744
هذه بداية
وبعدها ستتوطد

207
00:09:31,778 --> 00:09:35,481
ماحصل في حجرة المؤن يبقى فيها

208
00:09:39,519 --> 00:09:41,320


209
00:09:42,789 --> 00:09:44,089


210
00:09:44,124 --> 00:09:46,759
العرض سيتضمن منافسة في فساتين السهرة

211
00:09:46,793 --> 00:09:50,562
متبوعا بالعلاقات الإجتماعية
وتحدي عقلي عبارة عن أسئلة وأجوبة

212
00:09:50,597 --> 00:09:53,032
لذا سيكون علينا إختيار عضو لتمثيل المنزل

213
00:09:53,066 --> 00:09:55,935
عضو يمثل كل الصفات

214
00:09:55,969 --> 00:09:57,903
أنا أرشح آشلي
وأنا أيضا

215
00:09:57,938 --> 00:10:01,974
لقد إعتزلت
نعم, آش لديها تاريخ مع العروض

216
00:10:02,008 --> 00:10:03,776
لدي مهنة محترمة

217
00:10:03,810 --> 00:10:06,445
وتم تتويجي ملكة المثالية الشابة
والأميرة الملكة

218
00:10:06,479 --> 00:10:09,114
الملكة الغير مندمجة في مقاطعة أرباهوا

219
00:10:09,149 --> 00:10:12,051
قبل تعليق زعانف أسناني في عمر السادسة

220
00:10:13,320 --> 00:10:14,586
أحسست بالضغط

221
00:10:18,525 --> 00:10:20,559
لذا

222
00:10:20,593 --> 00:10:22,728
أريد أن أرشح كايسي بدلا عني

223
00:10:22,762 --> 00:10:25,764
وأنا أريد أن أرشح ربيكا

224
00:10:27,000 --> 00:10:28,600
بيث؟
بيث؟

225
00:10:28,635 --> 00:10:32,671
هل بإمكانها الترشيح أصلا؟
أنا أقبل الترشيح

226
00:10:32,706 --> 00:10:35,341
حقا؟ ربيكا
هل تريدين التنافس؟

227
00:10:35,375 --> 00:10:38,844
ولم لا؟
بالرغم من قضية بيفر هذه

228
00:10:38,878 --> 00:10:42,014
الأمر لم يؤذي مسيرة فينيسا ويلميز
لا, ليس... ليس ذلك

229
00:10:42,048 --> 00:10:44,883
ربما يكون من الأفضل لو ظللت
خارج دائرة الضوء

230
00:10:44,918 --> 00:10:49,455
بسبب كل... فضائحك
نريد أن نفوز. بدون إهانة

231
00:10:51,358 --> 00:10:53,258
حسنا
كل من تفضل

232
00:10:53,293 --> 00:10:57,296
أن تمثل كايسي الأخوية في عرض ملكة الإغريق ترفع يدها؟

233
00:10:59,432 --> 00:11:01,233


234
00:11:03,536 --> 00:11:05,771
حسنا, عظيم

235
00:11:05,805 --> 00:11:07,840
كل هذا الجمع حكم على نفسه بالموت الصامت

236
00:11:07,874 --> 00:11:09,875
قصة سندريلا, التي ظهرت فجأة

237
00:11:09,909 --> 00:11:13,512
المدافعة السابقة عن الطبيعة ستصبح الآن

238
00:11:13,546 --> 00:11:14,813
بطلة الأبطال

239
00:11:17,450 --> 00:11:18,650


240
00:11:18,685 --> 00:11:21,453
كاب. ضع العصا جانبا
أريد أن أتحدث معك

241
00:11:21,488 --> 00:11:23,655
بالتأكيد سعادتك

242
00:11:24,524 --> 00:11:25,991
لقد تحدثت مع رفيقك إيفان

243
00:11:26,026 --> 00:11:27,960
وقال أنك توقفت عن لعب الغولف
ماذا؟

244
00:11:27,994 --> 00:11:31,096
لعب الغولف! بسبب ضرباتك في الفصل الماضي

245
00:11:31,131 --> 00:11:33,098
عندما كنتم أصدقاء

246
00:11:33,133 --> 00:11:35,701
حسنا, نعم, أنا وإيفان عقدنا هدنه

247
00:11:35,735 --> 00:11:37,703
ولكن ذلك كان الفصل الماضي
كل شيء تغير الآن

248
00:11:37,737 --> 00:11:40,439
هل كنتما أصدقاء عندما تم فصل 
وايد وأصدقائه؟

249
00:11:42,609 --> 00:11:44,643
لا يمكنك أن تخبرني عن صداقتك السرية

250
00:11:44,677 --> 00:11:47,146
ولا يمكنك أن تخبرني عن خطتك للانتقام
ثق بي, إيفان سيدفع الثمن

251
00:11:47,180 --> 00:11:49,882
أخبرني عن خطتك
رونالد ريغان

252
00:11:49,916 --> 00:11:52,551
كيف يستطيع رئيس ميت أن يساعدنا
في انتقامنا من الأوميغا تشي؟

253
00:12:04,211 --> 00:12:06,279


254
00:12:08,949 --> 00:12:10,284
أين... ما هذا...؟

255
00:12:10,318 --> 00:12:12,453
أنا أتسائل من يمكنه أن يفعل ذلك؟

256
00:12:13,688 --> 00:12:16,957
المنشار؟
من الواضح أنه من أعمال الأوميغا تشي

257
00:12:16,992 --> 00:12:19,994
لابد أنهم فعلوا ذلك كي لاتتمكن من
هزيمة صديقك إيفان في بطولة الغولف

258
00:12:20,028 --> 00:12:21,895
صديقي السابق
إنهم لم يكونوا ليخطفونا

259
00:12:21,930 --> 00:12:24,331
لو لم تبدأ في تنفيذ
خطة الإنتقام

260
00:12:24,366 --> 00:12:26,800
هيا. لا, أريد أن أسمع خطة كوبي العظيمة

261
00:12:28,637 --> 00:12:31,639
أعني, ألا تثق بي؟
لا, الأمر يتعلق بي وإيفان

262
00:12:31,673 --> 00:12:34,074
كم مره سيتحتم علي تلقي لكمات في الوجه
قبل أن يتعلق الأمر بي أيضا؟

263
00:12:34,109 --> 00:12:36,477
لا أعلم
كم مرة سيحدث ذلك؟

264
00:12:36,511 --> 00:12:38,746
لا أريد أن أورط أشخاص
آخرين في هذا الأمر, حسنا؟

265
00:12:38,780 --> 00:12:41,315
مثل وايد, جيرمي, وفيريت؟

266
00:12:41,349 --> 00:12:44,518
أتعلم شيئا؟ لم لا تهتم بالعلوم
وحشو الفناجين

267
00:12:44,552 --> 00:12:46,420
وأنا سأتعامل مع موضوع الإنتقام, حسنا؟

268
00:12:46,454 --> 00:12:48,122
وحتى يحدث ذلك سأبحث عن طريق للهرب

269
00:12:48,156 --> 00:12:50,891
لأنك لن تشاركني خطتك لعمل هذا أيضا

270
00:12:52,861 --> 00:12:54,261


271
00:12:54,296 --> 00:12:56,597
عرض الجمال يتطلب من المتنافسات

272
00:12:56,631 --> 00:12:59,266
الإجابة عن أسئلة مهمة عن المشاكل المستعصية

273
00:12:59,301 --> 00:13:00,868
بينما تتباهى في ملابس السباحة

274
00:13:00,902 --> 00:13:04,004
ليس في عرضنا. كاثرين
ألغت جزء ملابس السباحة هذا

275
00:13:04,039 --> 00:13:06,206
لا! لماذا؟

276
00:13:06,241 --> 00:13:09,777
لأننا نشجع شخصية الإنثى وليس شكلها

277
00:13:09,811 --> 00:13:13,681
أختي الكبرى وصديقي السابق

278
00:13:13,715 --> 00:13:14,948
هذا كثير على فترة الأخوية

279
00:13:14,983 --> 00:13:18,419
ربيكا, لا تنتظري مني أن أنحاز إلى صف أحدكما

280
00:13:18,453 --> 00:13:20,120
أنت على حق

281
00:13:20,155 --> 00:13:22,556
يجب أن تتواجدي من أجل إيفان كما تواجدتي من أجلي

282
00:13:22,590 --> 00:13:24,191
ولكنني ظننت أنك أصبحتي مشغولة جدا بالعرض

283
00:13:24,225 --> 00:13:26,627
لماذا أنت ضد أن أشارك في المنافسة؟

284
00:13:26,661 --> 00:13:28,395
لأنك تريدين أن تكوني البطلة دائما

285
00:13:28,430 --> 00:13:30,964
إنه من واجبي
أن أعيد المنزل للقمة مجددا

286
00:13:30,999 --> 00:13:33,367
حسنا, ماذا ستفعلي العام القادم لتثبيت شخصيتك

287
00:13:33,401 --> 00:13:36,303
عندما لايكون هناك منافسات يمكنك الفوز بها؟

288
00:13:36,338 --> 00:13:38,405
وأنت, أعلم أنك الشخص

289
00:13:38,440 --> 00:13:40,240
الذي إقتحم غرفتي وأخذ القلادة

290
00:13:40,275 --> 00:13:42,343
كان علي أن أتصل بالشرطة

291
00:13:44,112 --> 00:13:47,181
ولكنني لن أفعل. لذا أظن
أن ذلك يجعلنا متعادلين

292
00:13:54,322 --> 00:13:55,856


293
00:13:57,525 --> 00:14:00,728
إذا, آدم, دايل أخبرني بما يحصل معك

294
00:14:00,762 --> 00:14:04,465
بمشاعرك. دعنا نتحدث

295
00:14:04,499 --> 00:14:07,134
أظن أنني ربما أكون

296
00:14:08,269 --> 00:14:10,003


297
00:14:10,038 --> 00:14:14,408
شاذ
أترى؟ لابأس بأن تقول هذه الكلمة بصوت عالي

298
00:14:14,442 --> 00:14:18,445
<i>ما الذي يجعلك تظن ذلك؟
لقد شاهدت فلم النيو مون ست مرات</i>

299
00:14:18,480 --> 00:14:20,514
يارجل, هراء المرمون ذلك مرة أخرى؟

300
00:14:20,548 --> 00:14:23,050
نعم, هذه إشارة دون أدنى شك

301
00:14:23,084 --> 00:14:26,387
كما تعلم, الملصق يقول الشذوذ سيجعلك وحيدا

302
00:14:26,421 --> 00:14:29,189
مثل, أنك لن تجد الحب أبدا

303
00:14:29,224 --> 00:14:30,924
أو لن تحظى بعلاقة حقيقية

304
00:14:30,959 --> 00:14:34,862
حسنا, بدون إهانة لملصقك
ولكنه مجنون

305
00:14:34,896 --> 00:14:36,797
أنا في علاقة جيدة جدا حاليا

306
00:14:36,831 --> 00:14:38,232
مع شاب إعترف بشذوذه مؤخرا
في الحقيقة

307
00:14:38,266 --> 00:14:41,702
بهذه السهولة؟ إعترف بشذوذه ووجدتم بعضكم؟

308
00:14:41,736 --> 00:14:44,204
لا. لايمكنك الإعتماد على ذلك دائما

309
00:14:44,239 --> 00:14:46,373
في العادة يكون الأمر عملية

310
00:14:46,408 --> 00:14:49,710
عليك أن تقضي بعض الوقت
لتعرف من أنت حقا

311
00:14:49,744 --> 00:14:51,578
قبل أن تعرف ماهي الصفات التي تريدها في أحدهم

312
00:14:51,613 --> 00:14:53,914
وأنت وصديقك
كلاكما تريدان نفس الأمور؟

313
00:14:56,651 --> 00:14:58,819
لم لا تحضر غرانت لجلستنا القادمة

314
00:14:58,853 --> 00:15:02,189
لكي يرى آدم إلى أي حد سعيدين وشاذين وملتزمين أنتما

315
00:15:03,825 --> 00:15:08,028
بالتأكيد. نعم, أعلم أنه سيكون من دواعي
سروره أن يريك مقدار سعادتنا

316
00:15:13,234 --> 00:15:16,003


317
00:15:16,037 --> 00:15:17,671


318
00:15:17,705 --> 00:15:18,772


319
00:15:18,807 --> 00:15:21,308


320
00:15:21,342 --> 00:15:24,144
إعذروني

321
00:15:24,179 --> 00:15:26,914
نعم, أكره مقاطعتكم بينما تعالجون
مشكلة الجوع في العالم وما إلى ذلك

322
00:15:26,948 --> 00:15:30,017
ولكنني غير قادرة على الوصول إلى روستي
طوال اليوم وأنا قلقة بعض الشيء

323
00:15:30,051 --> 00:15:31,452
لم نره. إسألي كوبي

324
00:15:31,486 --> 00:15:33,020
تعلمين, أنا لم أرى كوبي أيضا

325
00:15:33,054 --> 00:15:34,955
إذا إثنين من أخويتكم مفقودين؟

326
00:15:34,989 --> 00:15:36,523
يبدو ذلك

327
00:15:36,558 --> 00:15:39,693
ومباراة الغولف اليوم؟
نعم, بعد حوالي ساعة

328
00:15:39,727 --> 00:15:42,329
ضد منافسكم الكبير أخوية أوميغا تشي؟

329
00:15:42,363 --> 00:15:43,464
نعم. نحن نكرههم

330
00:15:43,498 --> 00:15:45,632
إذا ألا يبدو الوضع غريبا بعض الشيء

331
00:15:45,667 --> 00:15:47,234
أن كلاهما ليسا هنا؟

332
00:15:48,770 --> 00:15:50,437
حسنا, ليس لدينا وقت للإجابة عن سؤالك

333
00:15:50,472 --> 00:15:52,840
لقد تم إختطاف كوبي وروستي من قبل أوميغا تشي

334
00:15:52,874 --> 00:15:55,809
مامشكلة أوميغا تشي؟
نظن أنهما إختطفا كوبي وروستي

335
00:15:55,844 --> 00:15:58,212
سنجدهم
أسرعوا! أنه وقت الغولف تقريبا

336
00:15:58,246 --> 00:16:00,347
ليس لدينا وقت لشرب الشاي
ليس الشاي الغولف, بيف

337
00:16:00,381 --> 00:16:02,783


338
00:16:06,387 --> 00:16:09,356
تعلم, لا أصدق أن ربيكا تظن أنني أفعل هذا
من أجل العلامات

339
00:16:09,390 --> 00:16:11,391
أو أن لدي مشكلة في الذهاب من هنا

340
00:16:11,426 --> 00:16:12,993
يجب أن تتوقفي عن القلق بشأن ذلك

341
00:16:13,027 --> 00:16:14,728
وإبدأي في القلق بشأن الابتعام

342
00:16:14,762 --> 00:16:17,664
ماذا؟
الابتسام بعينيك

343
00:16:17,699 --> 00:16:19,500
تبدين مثل مايم وهي متعاطية للمخدرات

344
00:16:19,534 --> 00:16:22,402
كايسي. سمعت أنك ستشتركين في المنافسة

345
00:16:22,437 --> 00:16:24,071
هل ترغبين في مقابلة منافستكِ؟

346
00:16:24,105 --> 00:16:26,206
هذه إيلينا هرنانديز

347
00:16:26,241 --> 00:16:29,009
إنها المنتقلة الجديدة إلى الغاما بيزس من اليو سي إل

348
00:16:29,043 --> 00:16:32,045
ولكنها نشأت في كركاس, في فنزويلا

349
00:16:32,080 --> 00:16:34,548
نحن ذاهبتان للتسوق
إنها قادمة من منطقة دافئة

350
00:16:34,582 --> 00:16:36,250
وأطول فستان لديها يصل إلى أعلى منتصف الفخذ

351
00:16:36,284 --> 00:16:37,584
وهو مايخالف القوانين

352
00:16:37,619 --> 00:16:39,820
حسنا, نحن في طريقنا للخياط الآن

353
00:16:39,854 --> 00:16:43,824
هي لن تحتاج للخياط. فهي طويلة ونحيفة
وبإمكانها أن تلبس مقاسات عروض الأزياء

354
00:16:43,858 --> 00:16:46,426
حسنا, حظا سعيدا غدا. إلى اللقاء

355
00:16:46,461 --> 00:16:48,595
أنت من سيحتاج إلى الحظ

356
00:16:50,098 --> 00:16:52,366
فنزويلا تقريبا دائما ماتفوز بمسابقة ملكة جمال الكون

357
00:16:52,400 --> 00:16:54,735
وكاليفورنيا هي المسيطرة على ملكة جمال أمريكا

358
00:16:54,769 --> 00:16:57,804
إذا فعليا كاليفورنيا وفنزويلا لايمكن هزيمتها

359
00:17:01,576 --> 00:17:05,579
أنا أحب المزح جدا
ولكن علي أن أقضي حاجتي

360
00:17:05,613 --> 00:17:07,114


361
00:17:09,183 --> 00:17:12,319
هل من الرجولة أن تتبول على نفسك
طالما أنك لست خائفا؟

362
00:17:12,353 --> 00:17:14,254
لأنني لست خائفا, للمعلومية

363
00:17:14,289 --> 00:17:15,789
كيف فعلت ذلك؟

364
00:17:17,825 --> 00:17:19,760
هذه الأشياء تذيب اللاصق

365
00:17:19,794 --> 00:17:22,596
يبدو أن أنابيب الإختبار والعلوم أصبحت
مفيدة جدا, أليس كذلك؟

366
00:17:22,630 --> 00:17:24,798
قل مرحبا لإيفان من أجلي
انتظر! لا

367
00:17:24,832 --> 00:17:26,400
روس! هذا ليس ممتعا

368
00:17:28,002 --> 00:17:30,337
روستي, تعال. روستي

369
00:17:34,208 --> 00:17:36,243
من الذي يحمل البخاخ الآن؟

370
00:17:36,277 --> 00:17:38,779
قلها, كاب. قلها

371
00:17:38,813 --> 00:17:41,582
حسنا! أنت من يحمل البخاخ الآن

372
00:17:41,616 --> 00:17:42,983
هيا, إخلع هذا عني

373
00:17:46,421 --> 00:17:48,422


374
00:17:50,158 --> 00:17:51,792


375
00:17:51,826 --> 00:17:54,227
إنهم الأوميغا تشي
ياإلهي, علي أن أتبول

376
00:17:55,897 --> 00:17:58,498


377
00:17:58,533 --> 00:18:01,735
روستي وكوبي
نحن هنا لإنقاذكم

378
00:18:02,437 --> 00:18:04,304
إلى أين ذهبا؟

379
00:18:04,339 --> 00:18:06,306
هل سيغضب إخوتنا عندما يكتشفون الأمر

380
00:18:06,341 --> 00:18:08,575
أنه نحن من إختطفهم

381
00:18:08,610 --> 00:18:10,310
وثم فقدهم؟

382
00:18:10,345 --> 00:18:13,280
أظن أنني تبولت قليلا

383
00:18:16,384 --> 00:18:18,118


384
00:18:19,187 --> 00:18:20,654


385
00:18:23,858 --> 00:18:25,459
ربما يكون هناك محطة للوقود في نهاية الطريق

386
00:18:25,493 --> 00:18:27,795
ولكنك ذهبت هناك
لكي نتمكن من استخدام هاتفهم

387
00:18:29,431 --> 00:18:30,931
أظن أنه سيكون أسرع في هذا الإتجاه

388
00:18:30,966 --> 00:18:32,733
حسنا, أنا أثق بغرائزي

389
00:18:32,767 --> 00:18:35,436
هل الموضوع كبير جدا أن نذهب في طريقي؟

390
00:18:35,470 --> 00:18:37,171
أعني, بالعودة إلى هناك
من الذي كان يحمل

391
00:18:37,205 --> 00:18:38,639
البخاخ نعم, أعلم

392
00:18:38,673 --> 00:18:40,174
ولكنني رئيس المنزل

393
00:18:40,208 --> 00:18:42,076
إذا كان يتوجب علي إبقاء أسرار عن أخي الصغير

394
00:18:42,110 --> 00:18:45,679
لمصلحة الأمن القومي للمنزل
فعليك أن تتقبل الأمر

395
00:18:45,714 --> 00:18:48,048
ربما تعبت من كوني "أخوك الصغير" على الدوام

396
00:18:48,083 --> 00:18:50,517
هل تفضل أن تكون أختي الصغيرة؟
حسنا أنت إذهب في طريقك الخاطئ

397
00:18:50,552 --> 00:18:53,787
وأنا سأذهب في طريقي
حسنا! ولكنني أفضل

398
00:18:53,822 --> 00:18:55,956
أفضل
الأفضل

399
00:19:08,270 --> 00:19:09,903


400
00:19:09,938 --> 00:19:11,405
كيف جرى الأمر مع ذلك الولد؟

401
00:19:11,439 --> 00:19:13,941
لقد أخبرته أنك ستأتي في المره القادمة

402
00:19:13,975 --> 00:19:17,344
أعني, إذا كان بإمكانك ذلك
بالتأكيد, لا مشكلة

403
00:19:18,446 --> 00:19:20,447
إذا, ماهو قرارك بالنسبة للجولة البحرية؟

404
00:19:23,685 --> 00:19:25,486
أنا آسف, أنا فقط

405
00:19:25,520 --> 00:19:29,423
أنا حقا لا أرغب في قضاء عطلة الربيع
مع مجموعة من الشواذ الغرباء الغير مرتبطين

406
00:19:29,457 --> 00:19:33,227
إذا فأنت تفضل قضاءه مع الآلاف من 
الشباب المصابين بالخوف والمستقيمين السكرانيين

407
00:19:33,261 --> 00:19:35,629
وفتيات لديهن قلة في إحترام الذات ويرتدين القمصان المبتله؟

408
00:19:35,664 --> 00:19:39,033
لا, أفضل قضاءه معك ومع أصدقائنا

409
00:19:39,067 --> 00:19:41,468
أفضل من قضاء أسبوع في قارب حب الشواذ

410
00:19:41,503 --> 00:19:44,438
حسنا. إذا ربما عليك أن تذهب إلى شاطئ ميرتال

411
00:19:44,472 --> 00:19:46,140
لأنني سأذهب في الرحلة البحرية

412
00:19:52,380 --> 00:19:55,582
اسمع, أنا... أنا لم أكن أعني ذلك

413
00:19:55,617 --> 00:19:59,186
هل أنت متأكد؟ لأنني بدأت أتسائل أنك تتمنى

414
00:19:59,220 --> 00:20:03,324
الحصول على فرصة لإستكشاف
المزيد عن عالم الشواذ الغير مرتبطين

415
00:20:03,358 --> 00:20:06,727
قبل أن تستقر في علاقة معي

416
00:20:12,000 --> 00:20:14,201
ليس عليك ترك أخوك يذهب لوحده أبدا

417
00:20:14,235 --> 00:20:15,936
حسنا, لا يمكن أن يكون إبتعد كثيرا

418
00:20:15,970 --> 00:20:18,605
إلا لو كان منزل الأوميغا تشي إعتقله مرة أخرى

419
00:20:18,640 --> 00:20:20,140
وفي كلتا الحالتين, فنحن سنتخلف عن مباراة الغولف

420
00:20:20,175 --> 00:20:21,975
على أمل أن يكون حظكم أفضل في عرض الجمال

421
00:20:22,010 --> 00:20:24,378
ربما إن إختطفنا إليانا هيرنانديز

422
00:20:24,412 --> 00:20:28,182
إنها متنافسة الغاما بيزس لعرض الجمال من فنزويلا

423
00:20:28,216 --> 00:20:31,285
التي إنتقلت من يو سي إل أي إلى سي آر يو

424
00:20:31,319 --> 00:20:33,354
كالي-فينز؟ لقد قضي عليكم

425
00:20:34,456 --> 00:20:36,824
أعني, أنا متأكد أنك ستهزمينها

426
00:20:38,059 --> 00:20:39,860
ربما كان علي ترك ربيكا للتتنافس

427
00:20:39,894 --> 00:20:41,862
لكي تخسر من عارضة الأزياء تلك

428
00:20:41,896 --> 00:20:44,231
أرد عليها بالطريقة المناسبة ردا
على تعاملها معي كالعاهرة سابقا

429
00:20:44,265 --> 00:20:46,433
إنها غاضبة لأنها أرادت الإشتراك في العرض

430
00:20:46,468 --> 00:20:49,636
وأنا لم أدعمها
ولماذا لم تدعميها؟

431
00:20:49,671 --> 00:20:53,374
لأن الفضائح لاتخدم متنافسة العرض على الفوز

432
00:20:53,408 --> 00:20:55,709
إنها تخدمهم للظهور في برنامج بيرز أو لاري كنج

433
00:20:55,744 --> 00:20:58,178
وهذه فرصتنا الأخيرة لوضع المنزل في القمة

434
00:20:58,213 --> 00:21:00,247
هل أنت متأكدة أن هذه ليست
فرصتكِ الإخيرة لإنقاذ اليوم؟

435
00:21:00,281 --> 00:21:02,049
أعني, لقد فعلت الكثير للمنزل بالفعل

436
00:21:02,083 --> 00:21:04,451
ربما لاترغبين في أن تكوني البطلة دائما

437
00:21:06,921 --> 00:21:08,288
هاهو روستي

438
00:21:10,158 --> 00:21:11,392


439
00:21:12,861 --> 00:21:16,397
قلها, سبيتر. من الذي يملك الحس الأقل الآن؟

440
00:21:24,472 --> 00:21:25,873
نعم
جميل

441
00:21:25,907 --> 00:21:28,041
لماذا لم يظهر كابا تاو؟

442
00:21:34,549 --> 00:21:36,283
يارفاق! أوقفوا المباراة

443
00:21:36,317 --> 00:21:39,086
علينا أن ننظف الملعب
لقد إنتهينا منكم أيها المغفلون

444
00:21:39,120 --> 00:21:41,355
مازلت لم أتلقى أي كلمة من كوبا توبا

445
00:21:41,389 --> 00:21:43,090
نعم, نحن هنا

446
00:21:43,124 --> 00:21:44,124


447
00:21:44,159 --> 00:21:46,293
حسنا! انتظروا جميعا

448
00:21:46,327 --> 00:21:48,228
توقفوا! كاب مستعد

449
00:21:48,263 --> 00:21:50,297
حسنا
أنتم متأخرون جدا. آسف

450
00:21:50,331 --> 00:21:53,033
كابا تاو غير مأهل. - لا
الأوميغا تشي هم من جعلونا غير مأهلين

451
00:21:53,067 --> 00:21:54,768
لقد إختطفوني
نعم, صحيح

452
00:21:54,803 --> 00:21:56,570
لاتحاول أن تتهرب من هذا

453
00:21:56,604 --> 00:21:58,972
بالكلام الخيالي الذي تتكلمه الآن
من الواضح أنه أنت من فعل ذلك

454
00:21:59,007 --> 00:22:00,441
لقد نقلنا في عربة رباعية الدفع سوداء

455
00:22:00,475 --> 00:22:02,309
مثل التي يقودها ترب
نعم

456
00:22:02,343 --> 00:22:04,711
مثل تلك؟

457
00:22:06,614 --> 00:22:09,450
لا
ولكن هذه شاحنة دمب

458
00:22:09,484 --> 00:22:11,585
يا إلهي

459
00:22:11,619 --> 00:22:13,821
لقد إختطفنا من قبل أخويتنا

460
00:22:13,855 --> 00:22:15,889
لقد كنا نرغب في إعادتكما في الوقت المحدد

461
00:22:15,924 --> 00:22:17,624
ولكن عندما قدمنا إلى السقيفة
كنتم قد اختفيتم

462
00:22:17,659 --> 00:22:19,493
لقد جعلتموني أفوت المسابقة كلها

463
00:22:19,527 --> 00:22:23,163
لقد أردنا أن نضع علامتنا
مثل عملية سبيتر

464
00:22:23,198 --> 00:22:24,631
حسنا, عمل رائع, فاشلون

465
00:22:27,368 --> 00:22:30,037
لم أكن لأنجح دونكم يارفاق. شكرا لكم

466
00:22:34,742 --> 00:22:37,110
أظهري صدركِ. إرفعي ذقنك

467
00:22:37,145 --> 00:22:38,178
أظهري صدركِ

468
00:22:38,880 --> 00:22:41,815
هيا "ابتسمي" أظهري صدركِ

469
00:22:41,850 --> 00:22:43,784
حسنا, نحتاج للمزيد من الابتسام

470
00:22:43,818 --> 00:22:45,385
ابتسمي كأنك تعنينها

471
00:22:45,420 --> 00:22:48,422
فستان في المنزل
شكرا جزيلا لإحضاره, آبي

472
00:22:48,456 --> 00:22:51,959
لا مشكلة. ولكنني ظننت أن عليكِ
أن تلبسي فستان طويلا

473
00:22:51,993 --> 00:22:54,228
ماذا فعلوا؟

474
00:22:54,262 --> 00:22:56,697
لقد كان يفترض بهم أن يقصروه بمقدار إنشين, وليس قدمين

475
00:22:56,731 --> 00:22:59,166
لقد قالوا أن هناك شقراء قد أتت لتعديل القياسات

476
00:22:59,200 --> 00:23:01,635
ظننت أنهم يعنونك أنتِ
ربما تكون ناتالي

477
00:23:01,669 --> 00:23:03,637
هذا سيكون فستانا طويلا

478
00:23:03,671 --> 00:23:06,173
ماذا سنفعل؟ نحن غارقون

479
00:23:06,207 --> 00:23:07,875
لدي بعض الفساتين

480
00:23:07,909 --> 00:23:10,611
ستكون مثالية من أجل المنافسة
حقا؟ من ماذا؟

481
00:23:10,645 --> 00:23:12,980
من كوني غنية
بإمكاني الفوز بالعرض

482
00:23:13,014 --> 00:23:15,182
لقد كنت أتمشى في الأرجاء وأتصنع
الإبتسام لسنوات

483
00:23:16,985 --> 00:23:18,752


484
00:23:20,522 --> 00:23:22,990
إنسي الأمر. لقد ظننت
أنكِ أخيرا ستعطينني الفرصة

485
00:23:23,024 --> 00:23:24,725
ولكن... مهما يكن

486
00:23:26,327 --> 00:23:29,730
انتظري. إذا كنتي حقا تريدين عمل ذلك

487
00:23:30,932 --> 00:23:32,766
إذا أظن أن الأمر يعتمد عليكِ, ربيكا

488
00:23:43,442 --> 00:23:47,011
تيست... واحد... واحد, اثنين
اثنين... أهلا, بكم جميعا

489
00:23:47,146 --> 00:23:51,415
أهلا بكم في منافسة ملكات الإغريق
للجمال والذكاء في السي آر يو

490
00:23:51,450 --> 00:23:56,254
الآن, هذه الليلة ليست عن
النحف أو ملابس السباحة

491
00:23:56,288 --> 00:23:58,890
وهي ليست عن تجسيد المرأة

492
00:23:58,924 --> 00:24:03,461


493
00:24:05,264 --> 00:24:06,564
بإمكاننا أن نملأ الفراغات هنا

494
00:24:06,598 --> 00:24:09,300
تعالوا للأمام
دعونا نملأ الفراغات

495
00:24:09,334 --> 00:24:10,635
شكرا لكم, أيها المحترمون

496
00:24:10,669 --> 00:24:13,304


497
00:24:13,338 --> 00:24:16,674


498
00:24:29,221 --> 00:24:31,122
خطوتين كلاسيكية وكعب راسخ

499
00:24:32,658 --> 00:24:34,826
مع دوره. إنها محترفة

500
00:24:34,860 --> 00:24:36,828
هيا, تعثري

501
00:24:42,634 --> 00:24:44,802


502
00:24:47,272 --> 00:24:51,576


503
00:24:51,610 --> 00:24:56,147


504
00:24:56,181 --> 00:25:00,351


505
00:25:00,385 --> 00:25:03,087
عاهرة

506
00:25:03,121 --> 00:25:04,522
مومس
فاجرة

507
00:25:11,663 --> 00:25:13,998
توقفوا عن ذلك! هذا ليس ظريفا

508
00:25:18,237 --> 00:25:22,306


509
00:25:22,341 --> 00:25:26,911


510
00:25:26,945 --> 00:25:28,713


511
00:25:28,747 --> 00:25:31,048
أين غرانت؟

512
00:25:31,083 --> 00:25:34,552
هو لن ينضم لنا اليوم

513
00:25:34,586 --> 00:25:37,388
لأن لدينا بعض المشاكل إلى حد ما

514
00:25:37,422 --> 00:25:40,358
أي نوع من المشاكل؟
حسنا

515
00:25:40,392 --> 00:25:42,693
لدينا إختلاف بشأن رحلة بحرية للشواذ

516
00:25:42,728 --> 00:25:45,196
كالفن, أرجوك تعال معي للحظة

517
00:25:50,202 --> 00:25:52,536
لم فعلت ذلك؟
عليك أن تري آدم

518
00:25:52,571 --> 00:25:55,673
أن كونك شاذا يعني أن بإمكانك أن تكون في
علاقة صحية وملتزمة

519
00:25:55,707 --> 00:25:59,377
أعلم, ولكن... في حين أن الجولات البحرية
تشجع الإختلاط والمرح

520
00:25:59,411 --> 00:26:01,212
دايل, هذا ليس
لقد رأيت الصور

521
00:26:01,246 --> 00:26:03,681
كل هذه الصدور المحلوقة
وشورتات السباحة الضيقة

522
00:26:03,715 --> 00:26:06,751
يفترض أن تساعدني
لا أن تخونني كأنني خائن للشواذ

523
00:26:06,785 --> 00:26:08,319
لا, لقد طلبت مني مساعدة آدم

524
00:26:08,353 --> 00:26:10,187
الذي عليه أن يعرف كل الحقائق عن حياة الشواذ

525
00:26:10,222 --> 00:26:12,924
ليس فقط صورة مثالية أو أفعال مكررة
على فكرة

526
00:26:12,958 --> 00:26:14,859
شكرا لإهتمامك بي وغرانت

527
00:26:14,893 --> 00:26:17,128
هيا

528
00:26:19,531 --> 00:26:21,732
آدم

529
00:26:21,767 --> 00:26:24,669
إنه من الممكن أن علاقتي مع غرانت

530
00:26:24,703 --> 00:26:26,337
ربما لن تصمد على المدى البعيد

531
00:26:26,371 --> 00:26:29,173
لقد بدأ يتجلى لنا أننا نريد أشياء مختلفة

532
00:26:29,207 --> 00:26:32,443
أو ربما سوف يتصالحان اليوم, بنزاهه

533
00:26:34,546 --> 00:26:37,815
العلاقات صعبة
سواءً للمستقيمين أو الشواذ

534
00:26:37,849 --> 00:26:39,750
ولكن لا يمكنك أن تخبأ مشاعرك في خزانة

535
00:26:39,785 --> 00:26:42,420
وتكتفي بشيء غير مناسب لك

536
00:26:42,454 --> 00:26:44,622
وهو جزء إعلانك للناس

537
00:26:49,161 --> 00:26:51,162


538
00:26:51,196 --> 00:26:53,597


539
00:26:53,632 --> 00:26:55,967
لقد سمحت لإخوتك أن يهينوا ربيكا

540
00:26:56,001 --> 00:26:58,636
أمام مجتمع الإغريق كله
مهذب للغاية, شامبرز

541
00:26:58,670 --> 00:27:00,638
نعم, اسمع
لقد طلبت منهم أن يتوقفوا, حسنا؟

542
00:27:00,672 --> 00:27:03,341
ربما لم يكونوا سيبدأو لولم يحصلوا على الإشارة منك

543
00:27:03,375 --> 00:27:06,010
ربما لكمت الشخص الخطأ
ربما تكون قد فعلت

544
00:27:06,044 --> 00:27:07,645


545
00:27:07,679 --> 00:27:10,448
أنت من طعنه من الخلف

546
00:27:10,482 --> 00:27:13,417
إنه ليس الشخص الذي نام مع صديقتك

547
00:27:13,452 --> 00:27:16,253
هل ستضربني مرة أخرى؟ هيا إضربني

548
00:27:19,024 --> 00:27:20,891
لقد تخدري وجهي بسبب المرات السابقة

549
00:27:22,761 --> 00:27:23,761
حسنا

550
00:27:27,733 --> 00:27:29,967
مثير للإعجاب, روس

551
00:27:30,002 --> 00:27:31,268
كيف أمكنك أن تصبح صديقا لهذا الشخص؟

552
00:27:31,303 --> 00:27:33,304
لأنني ظننت أنه من الممكن أن يتغير

553
00:27:33,338 --> 00:27:35,373
ظننت أنه قد يصبح الشاب الذي أريده

554
00:27:35,407 --> 00:27:37,942
حسنا, أنت لا تثق بي
مع أنني أحمي ظهرك دائما

555
00:27:37,976 --> 00:27:40,911
لماذا لا تخبرني بخطتك للإنتقام؟

556
00:27:40,946 --> 00:27:42,213
لأنه لا يوجد خطة

557
00:27:42,247 --> 00:27:44,482
حقا؟
ليس لدي أي شيء

558
00:27:44,516 --> 00:27:46,617
سوى ربما علبة صغيرة من أحجار الإنتقام

559
00:27:46,651 --> 00:27:48,152
ألم تظن أن بإمكاني مساعدتك؟

560
00:27:48,186 --> 00:27:50,021
لم ارد أن أخيب ظنك
يجب أن تكون مثالية

561
00:27:50,055 --> 00:27:52,223
وأنا ليس فيني أي مثالية

562
00:27:52,257 --> 00:27:55,459
ولكنني أعلم ذلك. أنت أحد أكبر
الفاشلين في الكلية

563
00:27:55,494 --> 00:27:56,694
حسنا, شكرا جزيلا لك يا صديقي

564
00:27:56,728 --> 00:27:58,596
ولكنني أيضا أعرف أنني إذا واجهت مشكلة

565
00:27:58,630 --> 00:28:02,333
فإن بإمكاني اللجوء إليك دائما
تمنيت فقط لو كنت تشعر بالمثل نحوي

566
00:28:03,735 --> 00:28:06,771
توقف عن لعب دور البطل وكن صديقي

567
00:28:20,886 --> 00:28:22,820
الشباب بإمكانهم أن يكونوا أغبياء للغاية وفجين

568
00:28:22,854 --> 00:28:24,321
لا تستمعي لأي من ذلك

569
00:28:26,558 --> 00:28:29,026
أنا أراهن أنك لم تتوقعي مشاهدة هذا

570
00:28:29,061 --> 00:28:31,462
تمنيت حقا أنك من دون كل الناس, لم تريه

571
00:28:31,496 --> 00:28:35,232
حسنا, من الجميل مشاهدة أن لديكِ مشاعر

572
00:28:35,267 --> 00:28:37,368
وقنوات دمعية

573
00:28:39,304 --> 00:28:41,972
لماذا أردتِ أن تضعي نفسك هناك بهذا الشكل؟

574
00:28:42,007 --> 00:28:43,974
لأنني أردت أن أري الجميع

575
00:28:44,009 --> 00:28:46,377
أنني لا أهتم بطريقة رؤية الناس لي

576
00:28:46,411 --> 00:28:49,313
كل الناس؟ أم إيفان؟

577
00:28:52,050 --> 00:28:54,151
أعني, هل مازلتي مهتمة لأمره؟

578
00:28:56,021 --> 00:28:57,421
نعم

579
00:28:59,124 --> 00:29:00,791
وأنا أكره ذلك

580
00:29:00,826 --> 00:29:04,261
لقد ظننت بسبب أنه مختلف

581
00:29:04,296 --> 00:29:07,131
وعابث
مثلي

582
00:29:08,600 --> 00:29:10,734
أنه سيفهمني

583
00:29:12,737 --> 00:29:14,305
لقد كان غباءً مني

584
00:29:14,339 --> 00:29:16,273


585
00:29:16,308 --> 00:29:19,143
والآن أنا أفشل وآخذ معي المنزل كله, أيضا

586
00:29:23,215 --> 00:29:24,448
لقد كنت على حق

587
00:29:24,483 --> 00:29:28,819
لقد كنت خيارً أفضل بكثير لهذا الأمر 

588
00:29:28,854 --> 00:29:32,556
هذه المنافسة يفترض أن تكون عن الثقة بالنفس

589
00:29:32,591 --> 00:29:35,025
والأناقة والصلابة

590
00:29:35,060 --> 00:29:39,497
حقيقة أنك خرجت هناك
بعد كل ماحصل

591
00:29:39,531 --> 00:29:42,633
لايمكنني التفكير بشخص آخر يمثل هذه الاشياء أكثر منكِ

592
00:29:43,535 --> 00:29:45,102
أنت الخيار المثالي

593
00:29:47,305 --> 00:29:51,976
لا أظن أن بإستطاعتي الخروج
هناك من أجل جولة السؤال الأخير

594
00:29:52,010 --> 00:29:55,913
بل تستطيعين. أعلم أن بيننا إختلافات

595
00:29:55,947 --> 00:29:58,682
وفي بعض الأحيان
أنت تغضبينني جدا

596
00:29:58,717 --> 00:30:00,651


597
00:30:00,685 --> 00:30:03,754
ولكنك تمثلين مستقبل الزي بي وي

598
00:30:03,788 --> 00:30:07,491
ربما نربح أو لا نربح الليلة

599
00:30:07,526 --> 00:30:11,228
ولكني أعلم أن الزي بي زي سيصبح المنزل الأول مجددا

600
00:30:11,263 --> 00:30:15,766
وعندما يحين ذلك اليوم
ستكونين السبب في ذلك

601
00:30:17,435 --> 00:30:22,373
الآن, أخرجي إلى هناك وإهزمي الكاليزويلا, حسنا؟

602
00:30:37,334 --> 00:30:40,036
متنافستنا التالية متخصصة في مجال الإتصالات

603
00:30:40,071 --> 00:30:41,871
لدينا من غاما بيزس إيليانا هيرنانديز

604
00:30:42,506 --> 00:30:46,609
إيليانا, ماهو فصلك المفضل؟

605
00:30:48,645 --> 00:30:52,148
أنا أحب فصل اللغة الإنجليزية جدا

606
00:30:52,182 --> 00:30:55,918
شكرا لكم لجعلي أحب أمريكا

607
00:30:55,952 --> 00:31:00,089
بعد إذنكم ملاحظة الإنجليزية هي لغتها الرابعة
مثير جدا للإهتمام

608
00:31:00,123 --> 00:31:03,259
للنتقل للتالي. المتنافسة التالية متخصصة في علم النفس

609
00:31:03,293 --> 00:31:06,529
مع نشأة سياسية وحب للخط

610
00:31:06,563 --> 00:31:09,699
لدينا من الزي بي زي ربيكا لوغن

611
00:31:09,733 --> 00:31:11,701


612
00:31:16,707 --> 00:31:20,142
زي بي زي, مارأيك في الجدل الحالي

613
00:31:20,177 --> 00:31:23,379
عن إصلاح الرعاية الصحية في بلادنا
هذا سؤال ملتوي

614
00:31:23,413 --> 00:31:24,714
شكرا لك, كاثرين

615
00:31:24,748 --> 00:31:26,649
وشكرا لمنظمي العرض

616
00:31:26,683 --> 00:31:28,417
وكل المقترعين

617
00:31:28,452 --> 00:31:30,252
هذه مشكلة يتعلق النقاش فيها بالموت

618
00:31:30,287 --> 00:31:33,155
الذي سينتهي إليه الكثير من الناس دون الرعاية

619
00:31:33,190 --> 00:31:36,592
وهو تحدى صعب مع النفاق الحاصل

620
00:31:37,928 --> 00:31:39,762
ولكن أتعلمون شيئا؟

621
00:31:40,931 --> 00:31:43,933
لنركز على هذه الكلمة النفاق

622
00:31:45,469 --> 00:31:47,536
إليكم مثال

623
00:31:47,571 --> 00:31:51,073
كيف أن الفتاة ملزمة بمعايير جنسية صارمة

624
00:31:51,108 --> 00:31:52,775
كيف أنه من الممكن أن تدعى الفتاة بعاهرة

625
00:31:52,809 --> 00:31:55,544
بينما يصفق الشباب لأفعالهم

626
00:31:55,579 --> 00:31:59,181
وعندما تحاول أن تكون قوية خلال مناداتها بذلك الاسم

627
00:31:59,216 --> 00:32:00,750
تكون فاجرة

628
00:32:00,784 --> 00:32:04,353
وليس الشباب هم فقط من يقولون ذلك, يا آنسات

629
00:32:04,388 --> 00:32:07,890
ولكن من المهم مناداة مثل هذا المنافق

630
00:32:07,924 --> 00:32:10,760
لأننا لسنا في الحقيقة آلهة

631
00:32:10,794 --> 00:32:14,797
إننا بشر... نرتكب الأخطاء

632
00:32:14,831 --> 00:32:18,234
على أمل نتعلم منها ونمضي في حياتنا

633
00:32:18,268 --> 00:32:20,236
ساحبين أنفسنا مجددا على أقدامنا

634
00:32:20,270 --> 00:32:23,105
مؤخرا, إرتكبت خطأً

635
00:32:23,140 --> 00:32:25,641
ولكن هناك شخص واحد فقط هنا

636
00:32:25,675 --> 00:32:28,144
لديه الحق في أن يتكلم معي عن ذلك الخطأ

637
00:32:28,178 --> 00:32:31,280
أما بالنسبة للباقين

638
00:32:31,314 --> 00:32:34,150
أنا ربيكا لوغن, وأنا من الزي بي زي

639
00:32:34,184 --> 00:32:35,851
وأنا فخورة جدا بكلاهما

640
00:32:37,220 --> 00:32:38,587


641
00:32:42,025 --> 00:32:44,026
شكرا

642
00:32:52,002 --> 00:32:54,603
شكرا لكم جميعا على التصويت

643
00:32:54,638 --> 00:32:58,240
ألا يبدين جميعهن رائعات وذوات سلطة

644
00:32:58,275 --> 00:33:00,843
الآن أنا وبإيمان راسخ أظن

645
00:33:00,877 --> 00:33:02,611
أننا جميعا رابحون هنا

646
00:33:02,646 --> 00:33:05,247
ولكن لسوء الحظ, ليست هذه هي الطريقة
التي تسير بها المسابقات

647
00:33:05,282 --> 00:33:07,550
لذا أريد أن أبدأ بإعلان اسم الفائز

648
00:33:07,584 --> 00:33:09,819
بملك الإغريق في منافسة الغولف 

649
00:33:09,853 --> 00:33:11,420
الأقل ضربات في هذه السهرة

650
00:33:11,455 --> 00:33:14,690
وملك الإغريق لهذا العام هو

651
00:33:15,992 --> 00:33:18,327
إيفان شامبرز من الأوميغا تشي

652
00:33:18,361 --> 00:33:20,529


653
00:33:29,206 --> 00:33:32,074
وملكة الإغريق لهذا العام

654
00:33:41,718 --> 00:33:43,719
هي ربيكا لوغن من الزي بي زي

655
00:33:43,753 --> 00:33:46,655


656
00:34:07,277 --> 00:34:09,178
تهانينا
لقد ظننت أن ما قلتيه

657
00:34:09,212 --> 00:34:10,279
وفر كلامك

658
00:34:15,285 --> 00:34:18,053


659
00:34:25,829 --> 00:34:27,563


660
00:34:27,597 --> 00:34:29,865
ماذا تريد الآن ، حضنا؟

661
00:34:29,900 --> 00:34:31,700
أريد فرصة لأهزمك في الغولف

662
00:34:31,735 --> 00:34:33,836
غولف ليلي

663
00:34:33,870 --> 00:34:36,572
ولم علي أن أوافق؟ لقد ربحت
بالفعل مسابقة الغولف الرسمية

664
00:34:36,606 --> 00:34:38,641
بالخطأ. أنت لم تهزمني

665
00:34:40,210 --> 00:34:44,046
حسنا. نعم, لابأس
سألعب. ماذا سنكسب إذا ربحنا؟

666
00:34:44,080 --> 00:34:46,715
ماذا عن منزل عم بيكلز على الشاطئ

667
00:34:46,750 --> 00:34:49,718
لقد أقرضنا إياه من أجل عطلة الربيع إن فيه ثمانية غرف نوم
لا, لا, لا

668
00:34:49,753 --> 00:34:51,053
أين سنمكث إذا خسرنا؟

669
00:34:51,087 --> 00:34:52,721
إننا لن نخسر
أنا أعرف ما أفعله

670
00:34:52,756 --> 00:34:55,424
وإذا فزنا, مهما كان الأمر غير ممكن؟

671
00:34:55,458 --> 00:34:57,259
سنأخذ منزلكم ل24 ساعة

672
00:34:57,294 --> 00:34:59,962
لأكبر حفل هائج وأنتم غير مدعويين

673
00:34:59,996 --> 00:35:01,964
لا تفعل إيفان
سوف يخربون منزلنا كله

674
00:35:01,998 --> 00:35:04,033
رأس اليقطين خائف

675
00:35:04,067 --> 00:35:06,268
فقط إسمعني هذه المره, أرجوك

676
00:35:06,303 --> 00:35:09,672
لا تراهن على منزل الشاطئ
لقد فات الأوان. إتفقنا

677
00:35:10,974 --> 00:35:12,575
جيد

678
00:35:27,157 --> 00:35:28,891
إذا هل تريد الذهاب

679
00:35:28,925 --> 00:35:31,427
لمشاهدة مباراة الغولف المميتة هذه؟

680
00:35:31,461 --> 00:35:34,196
في الحقيقة, كنت أفكر في الذهاب لمقهى إختيار النبلاء

681
00:35:34,230 --> 00:35:36,932
فقط لإحضار البيرة
إذا كان لا مانع

682
00:35:36,967 --> 00:35:38,601
حسنا, ليس عليك أن تستأذنني, تعلم

683
00:35:38,635 --> 00:35:40,402
هذا ما تريد فعله

684
00:35:41,671 --> 00:35:43,973
أنا لا... أنا لا أعرف ما أريد

685
00:35:48,812 --> 00:35:50,145
أنا أظن أنك تعرف

686
00:35:51,381 --> 00:35:53,816
أظن أنك تريد أن تكون وحيدا

687
00:35:53,850 --> 00:35:55,484
هذا ليس صحيحا البته

688
00:35:55,518 --> 00:35:58,420
هيا, أنا حتى لست مهتما برحلة الشواذ البحرية

689
00:35:58,455 --> 00:36:01,924
هيا, غرانت. هذا ليس عن إختيار النبلاء أو رحلة الشواذ

690
00:36:01,958 --> 00:36:05,828
لقد إعترفت بكونك شاذا
ووجدت نفسك في علاقة معي

691
00:36:05,862 --> 00:36:07,896
وتعلم
تظن أنك أخطأت

692
00:36:07,931 --> 00:36:10,499
وتريد أن تعرف ماهو شعور أن تكون وحيدا

693
00:36:14,437 --> 00:36:16,438
ربما. قليلا

694
00:36:18,408 --> 00:36:22,845
أنا ممتن للغاية لكل مافعلته, بمساعدتي على الإعتراف

695
00:36:22,879 --> 00:36:23,912
كالفن

696
00:36:26,216 --> 00:36:27,216
أنا أحبك

697
00:36:28,585 --> 00:36:31,887
أنا أحبك, أيضا
ولكنني لا أريد الامتنان

698
00:36:33,390 --> 00:36:35,924
تعلم, أريد أن أكون مع شخص

699
00:36:35,959 --> 00:36:37,993
يريد أن يكون معي

700
00:36:39,396 --> 00:36:40,796
أنا فقط

701
00:36:41,998 --> 00:36:43,565
هل أنت مستعد لذلك؟

702
00:36:47,604 --> 00:36:48,837
لا أعرف ماذا أقول

703
00:36:52,609 --> 00:36:54,009
أظنك قلت ماتريده لتوك

704
00:36:56,813 --> 00:37:00,149
إذا هل هذا هو؟ أعني
هل سننفصل؟

705
00:37:01,785 --> 00:37:03,852
نعم, أنا... أظن أننا سننفصل

706
00:37:07,057 --> 00:37:08,524


707
00:37:10,326 --> 00:37:11,860
هذا غريب جدا

708
00:37:14,597 --> 00:37:16,331
أردت فقط أن أقول

709
00:37:17,934 --> 00:37:20,269
شكرا لك على كل شيء

710
00:37:20,303 --> 00:37:23,372
اسمع, ليس عليك أن تشكرني. هيا

711
00:37:42,826 --> 00:37:45,227
حسنا
إذا هل أنتم يارفاق مستعدون لخسارة

712
00:37:45,261 --> 00:37:46,862
جناح عطلة الربيع ذلك؟

713
00:37:46,896 --> 00:37:48,497
هل أنتم مستعدون لخمسين شخصا من الكي تي ثملين

714
00:37:48,531 --> 00:37:49,865
يتقيؤون ويتبولون في أرجاء منزلكم؟

715
00:37:49,899 --> 00:37:51,366
وهذا فقط في غرفتك

716
00:37:51,401 --> 00:37:53,335
حسنا, يارفاق

717
00:37:53,369 --> 00:37:55,070
لدي الكرات

718
00:37:56,139 --> 00:37:57,906
الكرة الزرقاء لك, بشكل طبيعي

719
00:37:57,941 --> 00:37:59,441
شكرا لك

720
00:37:59,476 --> 00:38:02,010
حسنا, إنه تحدي الضربة الواحدة

721
00:38:02,045 --> 00:38:03,278
الكرة الأقرب من الحفرة تفوز

722
00:38:05,248 --> 00:38:07,783
هل أنت بخير؟
نعم

723
00:38:07,817 --> 00:38:09,518
لقد إنفصلنا أنا وغرانت للتو

724
00:38:09,552 --> 00:38:11,587
أنا آسف لسماع ذلك

725
00:38:37,680 --> 00:38:40,415
والكرة... في الماء

726
00:38:40,450 --> 00:38:41,750
حقا؟
ماذا؟

727
00:38:41,785 --> 00:38:43,452
هل هي في الماء؟

728
00:38:44,354 --> 00:38:45,521
لا, كنت أتمنى ذلك

729
00:38:45,555 --> 00:38:47,623
إنها في الحقيقة على بعد قدمين من الراية

730
00:38:47,657 --> 00:38:49,124


731
00:38:51,795 --> 00:38:53,462


732
00:38:53,496 --> 00:38:55,964


733
00:38:55,999 --> 00:38:58,567
حسنا
إذا لم يكن هناك إعتراضات

734
00:38:58,601 --> 00:39:00,669
أريد أن يضرب روستي بدلا عني

735
00:39:04,107 --> 00:39:05,808
ماذا تفعل؟
أنت لاعب الغولف

736
00:39:05,842 --> 00:39:07,943
روستي, أنت أخي الصغير

737
00:39:07,977 --> 00:39:11,180
وتعلم إلى أي درجة هذا الأمر هام بالنسبة لي
وأعلم أنك ستفعل الصواب

738
00:39:28,198 --> 00:39:30,732
فقط كن الكرة, حسنا؟ كن الكرة

739
00:39:30,767 --> 00:39:33,802
كن الكرة, كن الكرة
كن الكرة, كن الكرة

740
00:39:33,837 --> 00:39:36,071
فقط كن الكرة, كن الكرة
كن الكرة, كن الكرة

741
00:39:36,105 --> 00:39:38,240
كن الكرة... - الأمر صعب بعض الشيء وأنت تتكلم هكذا

742
00:39:38,274 --> 00:39:41,043
آسف

743
00:39:52,655 --> 00:39:55,824
لا

744
00:40:05,401 --> 00:40:06,635
إنها, هنا

745
00:40:16,412 --> 00:40:19,448
إنتباه, سيداتي و... سيداتي

746
00:40:19,482 --> 00:40:22,684
أريد أن أقدم ملكة الإغريق لهذا العام

747
00:40:22,719 --> 00:40:25,387
ربيكا لوغان من الزي بي زي

748
00:40:26,689 --> 00:40:29,291
وبما أننا جميعا هنا

749
00:40:29,325 --> 00:40:32,995
إنه تقليد أن يقدم طلاب السنة الأخيرة هدية للمنزل

750
00:40:33,029 --> 00:40:36,298
ونحن نريد أن نعطيكم هديتنا مبكرا

751
00:40:36,332 --> 00:40:38,600
حسنا, الفضل يعود لعملكم الجاد هذه السنة

752
00:40:38,635 --> 00:40:40,969
ولفوز ربيكا اليوم
هديتنا هي

753
00:40:41,004 --> 00:40:44,306
أن الزي بي زي مجددا هو المنزل الأول

754
00:40:44,340 --> 00:40:46,642


755
00:40:46,676 --> 00:40:50,679
وقد جلبنا لكم القمصان لكي تتمكنوا
من التباهي بالأمر

756
00:40:51,714 --> 00:40:53,315
شكرا لك

757
00:41:00,156 --> 00:41:02,257
لورا, لقد كنت أفكر

758
00:41:02,292 --> 00:41:04,960
لقد استمتعت بوقتنا سويا

759
00:41:04,994 --> 00:41:09,498
ولكني لا أريد أن أخبأه خلف رقائق غراهام وعلب التونه

760
00:41:09,532 --> 00:41:12,034
تعلمين, أريد أن أخرجه من غرفة المؤن

761
00:41:16,439 --> 00:41:18,206
لا

762
00:41:18,241 --> 00:41:19,942
آسفة

763
00:41:25,848 --> 00:41:28,350
إعذروني, جميعكم

764
00:41:28,384 --> 00:41:29,518
أرجوا الانتباه, رجاء

765
00:41:29,552 --> 00:41:31,586
أنا ولورا لسنا مرتبطين

766
00:41:31,621 --> 00:41:33,655
في علاقة نصف جنسية بعد الآن

767
00:41:33,690 --> 00:41:35,958
لذا, من الآن وصاعدا

768
00:41:35,992 --> 00:41:38,193
دايل كيتلويس عاد للسوق

769
00:41:46,069 --> 00:41:47,669


770
00:41:49,939 --> 00:41:51,406
حسنا, جميعكم تجمعوا

771
00:41:51,441 --> 00:41:53,175
سبيتر, تعال هنا

772
00:42:01,985 --> 00:42:04,119


773
00:42:04,153 --> 00:42:05,387
نعم

774
00:42:05,421 --> 00:42:08,657
انظروا لوجيهكم

775
00:42:08,691 --> 00:42:10,826
ماذ يجري؟
لقد أردنا أن يفوز إيفان؟

776
00:42:10,860 --> 00:42:13,762
حقا؟
إذا فأنت لست فاشلا في الغولف؟

777
00:42:13,796 --> 00:42:16,164
أنا فاشل, هذا صحيح
ولكن هذا كان جزءًا من الخطة

778
00:42:16,199 --> 00:42:19,167
إذا لقد أردنا أن نعطيهم منزل الشاطئ

779
00:42:19,202 --> 00:42:22,571
حيث سنستخدمه في أعظم إنتقام قام به
الكي تي على الإطلاق

780
00:42:22,605 --> 00:42:24,740
سيداتي سادتي, بصفتي الرئيس

781
00:42:24,774 --> 00:42:27,275
فإنه من واجبي أن أرشح رجلا واحدا

782
00:42:27,310 --> 00:42:31,680
بإمكانه أن يقودنا للإنتصار
الثأر لرفاقنا الذين سقطوا

783
00:42:31,714 --> 00:42:34,616
ماذا؟
صديقي

784
00:42:37,687 --> 00:42:40,455
والمسؤول الجديد عن إنتقامنا
روستي كاترايت

785
00:42:46,462 --> 00:42:47,996
قدنا إلى الأرض الموعودة, روس

786
00:42:48,031 --> 00:42:49,598
إخواني

787
00:42:57,173 --> 00:42:59,307
المرحلة الأولى إنتهت

788
00:43:02,178 --> 00:43:06,581
المرحلة الثانية: شاطئ ميرتل

789
00:43:06,582 --> 00:43:16,582
<font color="#ffff00">أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم بالترجمة</font>
<font color="#ffff00">ترجمة برق99</font>

