1
00:00:07,894 --> 00:00:09,362
ناعومي وافقت على علاقتنا؟

2
00:00:09,396 --> 00:00:11,097
نعم

3
00:00:11,131 --> 00:00:14,233
على علاقتنا أنا وأنتِ موافقة؟ -
نعم -

4
00:00:14,267 --> 00:00:16,369
.. اخبرتيها اننا ننام مع بعض

5
00:00:16,403 --> 00:00:18,770
و ... وهي لابأس عندها؟ -
سام -

6
00:00:18,805 --> 00:00:20,206
فقط اتسائل

7
00:00:20,240 --> 00:00:23,075
زوجها السابق وأعز صديقاتها يقومون
.. بفعل اشياء منحرفة

8
00:00:23,110 --> 00:00:24,776
... وساخنة ومقرفة و

9
00:00:24,811 --> 00:00:26,245
.. حسناً . كانت مصدومة . نعم

10
00:00:26,279 --> 00:00:28,247
لكن . تعرف . شربنا القليل من الخمر

11
00:00:28,281 --> 00:00:31,083
و فعلنا مانفعلة دائماً . . وفي الأخير هي بخير

12
00:00:31,118 --> 00:00:33,118
أعني .. في الأخير . هي موافقة

13
00:00:33,152 --> 00:00:34,586
كما تريدين

14
00:00:34,621 --> 00:00:38,657
سام .. لما لاتصدق انه لابأس عندها؟

15
00:00:38,691 --> 00:00:41,226
هل انتِ تصدقين؟

16
00:00:41,260 --> 00:00:43,495


17
00:00:43,530 --> 00:00:45,063
نفعل كالمجانين

18
00:00:46,633 --> 00:00:49,467
من الجيد عودتكِ للعيش هنا مره أخرى

19
00:00:49,502 --> 00:00:53,906
انه يجعل صباحي 100%أكثر شوقاً

20
00:00:53,940 --> 00:00:56,775
وفي المساء؟

21
00:00:56,809 --> 00:00:59,177
نعم . هذا ايضاً جداً رائع

22
00:00:59,211 --> 00:01:01,112


23
00:01:01,147 --> 00:01:04,149


24
00:01:04,183 --> 00:01:06,785


25
00:01:06,819 --> 00:01:09,755


26
00:01:09,789 --> 00:01:12,457


27
00:01:12,491 --> 00:01:15,460


28
00:01:15,494 --> 00:01:17,529
قف . مهلاً . ايمكن ان توقفه

29
00:01:17,563 --> 00:01:19,030


30
00:01:19,065 --> 00:01:20,498
الى اي طبقة تذهبين؟

31
00:01:20,533 --> 00:01:22,900
الدور الخامس

32
00:01:22,935 --> 00:01:25,303
أنا ايضاً

33
00:01:25,337 --> 00:01:27,004
اول زيارة لك؟

34
00:01:27,039 --> 00:01:30,442
نعم . كنت اتجنب ذلك

35
00:01:32,078 --> 00:01:35,180
لاتقلق . ستحب الجميع هنا -
آسف -

36
00:01:35,214 --> 00:01:38,249


37
00:01:38,284 --> 00:01:40,385
لايجب ان تكون هنا

38
00:01:44,423 --> 00:01:47,491
من يحتاج لحبوب الإفطار عندما
.. يكون لديك

39
00:01:47,525 --> 00:01:49,460
كيك بالشكولاتة؟

40
00:01:49,494 --> 00:01:52,663
تأخذين زوجي . وكل ماأحصل علية
كعك بالشوكلاتة؟

41
00:01:52,698 --> 00:01:54,098


42
00:01:54,132 --> 00:01:56,734
هداياك بقدر شعورك بالذنب

43
00:01:56,768 --> 00:01:59,737
... لا . لا ناي .. ليس هذا مقصدي .. انا

44
00:01:59,771 --> 00:02:03,874
.. أردت

45
00:02:05,410 --> 00:02:08,178
كنت أمزح

46
00:02:08,213 --> 00:02:11,348
أوه ... جيد

47
00:02:11,382 --> 00:02:13,684
أنا بخير ، أديسون
أنا بخير

48
00:02:13,719 --> 00:02:15,786
أنا بخير . نحن بخير

49
00:02:15,821 --> 00:02:18,788
.. حسناً . حسناً . اشكركِ

50
00:02:18,823 --> 00:02:20,624
على تفهمكِ ناي

51
00:02:20,658 --> 00:02:22,626
حسناً . انا لاأفعل هذا من أجلكِ

52
00:02:22,660 --> 00:02:25,394
ماحصل لديل ومايا .. ووليام
.. أنا فقط

53
00:02:25,429 --> 00:02:27,130
أحاول الإسترخاء

54
00:02:27,164 --> 00:02:30,033
أنا فقط .. أنا .. انتهيت من توجيه غضبي على الجميع

55
00:02:30,067 --> 00:02:32,002
أخرج من هنا

56
00:02:32,036 --> 00:02:33,937
أخرج من هنا -
تمهل سام -

57
00:02:33,971 --> 00:02:36,740
لديك الكثير من الجرأة بالقدوم الى هنا -
أريد التحدث معك -

58
00:02:36,774 --> 00:02:38,908
مالذي يحدث؟ -
انه الرجل الذي صدم مايا وديل -

59
00:02:38,943 --> 00:02:40,476
أنا جداً آسف

60
00:02:40,511 --> 00:02:42,879
لا . لا . لايحق لك أن تتوب

61
00:02:42,913 --> 00:02:45,048
لايحق لك الإعتذار

62
00:02:45,082 --> 00:02:47,583
هذا هو الرجل -
ارجوك . ادفع اي شيء للعوده بالزمن -

63
00:02:47,618 --> 00:02:49,618
انظر . أنا . ابرمت اتفاق مع المدعي العام

64
00:02:49,653 --> 00:02:53,221
لقد تمت إدانتي . سأدخل السجن
وأنا استحق ذلك

65
00:02:53,256 --> 00:02:55,323
لكني فقط أردت .. لاأعرف

66
00:02:55,358 --> 00:02:57,826
لو فقط تغفر لي -
سام -

67
00:02:57,861 --> 00:02:59,862
سام . اتركه سام

68
00:02:59,896 --> 00:03:02,330
يجب ان لاتكون على قيد الحياة حتى

69
00:03:02,365 --> 00:03:04,800


70
00:03:04,834 --> 00:03:07,602
فليتصل أحدكم بالإسعاف

71
00:03:07,637 --> 00:03:10,806
صدري . ليحضر أحدكم أوكسجين -
تنفس ببطئ -

72
00:03:10,840 --> 00:03:12,975
تنفس . تنفس

73
00:03:13,009 --> 00:03:16,945
مهنه خاصة الموسم الرابع
الحلقة الثالثة . لعب دور الرب

74
00:03:16,980 --> 00:03:19,947
سام . أعرف انك مستاء . لكن تخنق ذلك الرجل

75
00:03:19,982 --> 00:03:21,849
إذاً تعرفين اني مستاء؟

76
00:03:21,884 --> 00:03:24,786
نعم . أعرف انك غاضب .. لكن -
كان يجب ان تخنقيه معي -

77
00:03:24,820 --> 00:03:26,620
لماذا؟ -
بدلاً من الوقوف بلا حركه -

78
00:03:26,655 --> 00:03:29,390
ماذا تتوقع مني أن أفعل سام؟ -
توقعت منكِ ان تسانديني -

79
00:03:29,424 --> 00:03:31,358
ماذا اساند؟ -
نعم . انها ابنتكِ ايضاً -

80
00:03:31,393 --> 00:03:33,227
بالطبع انها ابنتي -
اريدكِ ان تتذكري -

81
00:03:33,261 --> 00:03:36,130
شكلها عندما كانت بالمستشفى

82
00:03:36,165 --> 00:03:38,199
ماهذا؟ -
الدجاج رجع للمنزل ليبقى -

83
00:03:38,233 --> 00:03:40,802
ايمكن ان يترجم احدكم ماتقول؟ -
الرجل الذي قتل ديل عاد لهنا -

84
00:03:40,836 --> 00:03:42,737
ليعتذر

85
00:03:42,771 --> 00:03:46,207
سام قبض على رقبتة بيديه

86
00:03:46,241 --> 00:03:48,076
حسناً . جيد مافعله سام

87
00:03:48,110 --> 00:03:50,543
.. كأن الرجل زحف في حفرة عميقة مظلمة

88
00:03:50,578 --> 00:03:53,046
واختفى -
نعترف بشجاعة الرجل على صعوبة -

89
00:03:53,081 --> 00:03:55,548
دخولة من الباب ومواجهتنا جميعاً

90
00:03:55,583 --> 00:03:58,651
كان علية ان يعرف نوع الإستقبال الذي سيواجهه -
اذا كان سيقتل طفلي . سأتأكد من انه -

91
00:03:58,686 --> 00:04:02,055
سيتعفن في السجن لبقية حياته -
أليس لدى الجميع مايفعله -

92
00:04:02,090 --> 00:04:04,858
لا . لاأعتقد ذلك -
أنا متفرغ -

93
00:04:04,892 --> 00:04:07,360
أنا أكره مافعله بقدرك أنت

94
00:04:07,394 --> 00:04:09,696
لكن هذا لايعني ان تهاجمه -
لماذا تدافعين عنه؟ -

95
00:04:09,731 --> 00:04:12,099
... انا لاأدافع عنه سام .. لكن اتى هنا

96
00:04:12,133 --> 00:04:14,067
ليعتذر -
ليعتذر؟ -

97
00:04:14,102 --> 00:04:18,105
يعتذر عن قتلة لديل وكونه كاد
ان يقتل ابنتنا؟

98
00:04:18,139 --> 00:04:20,040
مانوع هذا الإعتذار

99
00:04:20,074 --> 00:04:22,341
سام . . لاأعرف
لاأعرف

100
00:04:22,375 --> 00:04:25,477
لم تعطي الرجل فرصة ليتحدث

101
00:04:25,511 --> 00:04:27,646
.. تحدثت مع المستشفى و

102
00:04:27,680 --> 00:04:29,414
تروي هايغن مستقر

103
00:04:29,449 --> 00:04:32,118
لكن هناك تغيرات في تخطيطة

104
00:04:34,054 --> 00:04:35,955
سام . هل انت بخير؟

105
00:04:35,989 --> 00:04:39,125
ماذا كان سيقول ذلك الرجل ويجعلكِ
تشعرين بشعور افضل؟

106
00:04:39,159 --> 00:04:41,160
حول كونه كان مخموراً وتوجه الى مايا وديل

107
00:04:41,194 --> 00:04:44,230
قتل رجلاً . لن يحصل على مسامحتي

108
00:04:44,264 --> 00:04:47,133
ربما يمكنكِ انتِ تهدئته -
سام -

109
00:04:47,167 --> 00:04:48,567
... هناك أمور

110
00:04:48,601 --> 00:04:52,470
لايمكن ان تغتفر

111
00:04:56,242 --> 00:04:58,309
ماذا لدينا؟ -
رجل مدرّس . بالخمسة والأربعين -

112
00:04:58,343 --> 00:05:00,245
أغمي علية في وسط مسرحية مدرسية

113
00:05:00,279 --> 00:05:02,781
والآن هو يشتكي من ألم مستمر
في صدره

114
00:05:02,815 --> 00:05:04,983
يبدو ان هناك احتشاء في عضلة القلب -
ماهي خطتك؟ -

115
00:05:05,017 --> 00:05:07,952
يجب ان نعمل له قسطرة

116
00:05:07,987 --> 00:05:10,955
عندي طعن في الصدر لأتعامل معه

117
00:05:10,990 --> 00:05:12,991
خذه الى غرفة العمليات . إذا كنت
.. بحاجة الى اي مساعده

118
00:05:13,025 --> 00:05:14,558
أنا بخير -
هل انت متأكد؟ -

119
00:05:14,593 --> 00:05:16,194
بالطبع

120
00:05:17,496 --> 00:05:20,398


121
00:05:20,432 --> 00:05:22,833
لنذهب؟

122
00:05:22,867 --> 00:05:25,769
متى سيعود؟ -
هل سيكون على مايرام؟ -

123
00:05:25,804 --> 00:05:28,405
.. رفض الأطفال إنهاء العرض

124
00:05:28,439 --> 00:05:31,374
انهم جداً قلقون -
سنبذل قصارى جهدنا ، سيدي -

125
00:05:31,409 --> 00:05:33,476
هل هذا يعني انه لاعشاء اليوم؟ -
ثانية واحده -

126
00:05:33,511 --> 00:05:35,512
من المفترض ان نقابل ديريك وأديسون في المطعم

127
00:05:35,546 --> 00:05:37,080
في 20 دقيقة

128
00:05:37,115 --> 00:05:38,982
أوه .. حسناً .. هذه أديسون
... إذاً أعتقد ان

129
00:05:39,017 --> 00:05:41,852
ديريك في المطعم لوحده -
سمعت انك ستعمل قسطرة لوحدك -

130
00:05:41,886 --> 00:05:44,888
أجل . للتو حصلت عليه -
حسناً . أنا حصلت على استئصال كلى للرحم مع المبايض -

131
00:05:44,923 --> 00:05:46,790
لكن لن تبدأ عمليتي إلا بعد ساعتين

132
00:05:46,825 --> 00:05:49,126
ربما . يمكنني مشاهدتك؟ -
حسناً . شباب . استمتعوا -

133
00:05:49,160 --> 00:05:52,196
استعنت بحاضنة أطفال . وديريك أكد الحجز

134
00:05:52,230 --> 00:05:54,031
لذا ساتناول العشاء مع زوجك

135
00:05:54,065 --> 00:05:56,666
سأحاول ألا أسرقه -
أعتذري لديريك عني -

136
00:05:56,701 --> 00:05:57,867
حسنا

137
00:05:57,901 --> 00:05:59,235
وداعاً

138
00:05:59,269 --> 00:06:01,338
مالمشكلة؟

139
00:06:01,372 --> 00:06:03,239
قدمي لي معروفاً خذي هذه لقسم الأشعة

140
00:06:03,273 --> 00:06:05,274
واطلبي منهم تصوير مقطعي وتصوير للأوعية
قبل دخولي لغرفة العمليات

141
00:06:05,309 --> 00:06:07,777
شكراً -
هل فيني أسوأ مما أعتقد؟ -

142
00:06:07,812 --> 00:06:09,546
ربما

143
00:06:09,580 --> 00:06:12,482
إذاً .. إذاً حدث اني لم أنجو

144
00:06:12,516 --> 00:06:15,885
انا بحاجة الى التحدث مع اي أحد -
حسناً . يمكننا فعل ذلك . تريد كاهن؟ -

145
00:06:15,919 --> 00:06:18,988
فعلت بعض الأمور السيئة للغاية

146
00:06:19,022 --> 00:06:21,991
وفي كل يوم أقول لنفسي أني سأتوقف
لكن لا أستطيع

147
00:06:22,025 --> 00:06:26,462
سيد يتس -
أعلم انهم أطفال . لكن لااستطيع منع نفسي -

148
00:06:26,496 --> 00:06:28,430
أنا بحاجة الى لمسهم

149
00:06:28,465 --> 00:06:30,032
... حاولت

150
00:06:30,067 --> 00:06:31,633
لكن لا أستطيع التوقف

151
00:06:33,103 --> 00:06:35,972
أنا آسف

152
00:06:42,612 --> 00:06:43,645
مرحباً

153
00:06:43,680 --> 00:06:45,447
انتِ بخير؟

154
00:06:45,482 --> 00:06:46,949
سأكون

155
00:06:46,984 --> 00:06:49,685
كنت مع ذاك الرجل في المصعد

156
00:06:49,719 --> 00:06:52,154
وكان يبدو لطيف

157
00:06:52,189 --> 00:06:54,223
لم أكن أعرف

158
00:06:55,625 --> 00:06:58,126
ربما هذا ليس الوقت المناسب -
لا . من فضلك . أصرفي انتباهي -

159
00:06:58,160 --> 00:07:00,962
حسناً . يجب ان توظفيني

160
00:07:00,997 --> 00:07:04,099
أرجوك . لاترهقي ميزانيتي -
أعني . لديك عيادة جميلة هنا -

161
00:07:04,133 --> 00:07:06,101
أعني . طب الأطفال موجود

162
00:07:06,135 --> 00:07:09,037
ولديك أطباء نفسيون للذين أخفقوا في حياتهم
ولديك متخصصون

163
00:07:09,071 --> 00:07:11,072
يقومون بكل شيئ من النوبات القلبية
الى الفتوق

164
00:07:11,107 --> 00:07:13,241
لكن ليس لديك جراح مخ وأعصاب

165
00:07:13,276 --> 00:07:16,611
انا أستمع -
تخرجت الأولى في صفي في جامعة هارفارد -

166
00:07:16,645 --> 00:07:18,646
قمت بتدريبي في مستشفى
جونز هوبكنز

167
00:07:18,680 --> 00:07:20,148
نشرت مايكفي من الأبحاث

168
00:07:20,182 --> 00:07:22,217
قمت بالكثير من الأبحاث لوحدي

169
00:07:22,251 --> 00:07:24,085
انا الصفقة المربحة ناعومي

170
00:07:24,120 --> 00:07:26,654
أنا قوية وفرصة ثمينة للصيد

171
00:07:26,688 --> 00:07:29,957
هل أديسون علمتكِ كيف تروجين لنفسك؟

172
00:07:29,991 --> 00:07:31,959
لا . لم أناقشة في هذا بعد

173
00:07:31,993 --> 00:07:33,961
لكن أنتِ الرئيسة الأولى هنا . أليس كذلك؟

174
00:07:33,995 --> 00:07:36,730
انظري . أميليا . من الواضح ان لديك
مؤهلات تحسدين عليها

175
00:07:36,764 --> 00:07:38,832
لكن هذه العيادة عبارة عن تعاون طبي

176
00:07:38,866 --> 00:07:40,935
وليس عمليات جراحية فقط

177
00:07:40,969 --> 00:07:43,304
يمكنكِ الذهاب لأي مكان تريدين . لماذا هنا؟

178
00:07:43,338 --> 00:07:45,272
أحب ان أشرح

179
00:07:45,307 --> 00:07:46,873
لن أنكر هذا

180
00:07:46,908 --> 00:07:49,343
لكن... أعتقد أن هذا

181
00:07:49,377 --> 00:07:52,146
هذه البيئة جيده بالنسبة لي لتوسيع مهاراتي

182
00:07:52,180 --> 00:07:55,215
لاتعطيني الجواب المتعارف علية

183
00:07:56,952 --> 00:07:59,652
ليس لي مكان آخر لأذهب أليه

184
00:07:59,686 --> 00:08:01,354
لكي لا أكون وحيده

185
00:08:01,388 --> 00:08:03,556
.. ديريك سامحني . لكن

186
00:08:05,826 --> 00:08:08,127
ليس لدي مكان آخر لأذهب أليه

187
00:08:10,297 --> 00:08:12,165
.. فقط أردت إعلامكِ

188
00:08:12,199 --> 00:08:15,268
اني طلبت توصيل السرير الجديد اليوم آمل أن يعجبكِ -
لما لايعجبني -

189
00:08:15,302 --> 00:08:17,236
حسناً . تعرفين انه أكثر صلابة

190
00:08:17,271 --> 00:08:19,272
هو في الأساس لوح من الخشب

191
00:08:19,306 --> 00:08:21,640
لاأعرف ان كاذا هذا يناسبك
.. أجل و

192
00:08:21,675 --> 00:08:23,742
وسنقتني كلب من نوع ماستيف
وزنه160باوند

193
00:08:23,777 --> 00:08:26,879
ودود جداً سينام معنا على السرير -
حتى لو كان الكلب الناطق . لديك ماتقول . قوله الآن -

194
00:08:26,913 --> 00:08:28,848
السبب لأني يجب ان أصل الى المستشفى

195
00:08:28,882 --> 00:08:31,116
قبل ان يخرج منظم نبضات تروي هاغن

196
00:08:31,150 --> 00:08:33,318
أو قبل ان ينزعه سام من صدره

197
00:08:33,353 --> 00:08:35,220
لماذا تبحثين عن بيت من دوني؟

198
00:08:35,254 --> 00:08:37,189
ريح نفسك كوبر

199
00:08:37,223 --> 00:08:39,224
استأجرت سمسار عقارات بعدما
طردتني من منزلك

200
00:08:39,258 --> 00:08:40,658
ثم عندما خطبنا

201
00:08:40,693 --> 00:08:42,594
قلت لها ان تبحث عن منزل أكبر لنا

202
00:08:42,628 --> 00:08:44,596
انه منزل . شارلوت

203
00:08:44,630 --> 00:08:47,065
انه شيء كبير

204
00:08:47,100 --> 00:08:48,367
حسناً

205
00:08:48,401 --> 00:08:50,369
لكننا يجب ان ننتقل

206
00:08:50,403 --> 00:08:51,769
مامشكلة منزلي؟

207
00:08:51,804 --> 00:08:54,473
انه باهت . والجيران مرحين بشكل مخيف

208
00:08:54,507 --> 00:08:56,475
.. وسيكون من الرائع النوم معك

209
00:08:56,509 --> 00:08:59,077
بدون ان يكون هناك ذكرى لنصف
عاهرات لوس انجليس في المنزل

210
00:08:59,112 --> 00:09:01,078
تعرفين ماذا؟هذا ليس عدل

211
00:09:01,113 --> 00:09:03,547
ابتعدت عن طريقك لفعل ماتريدين
لكي نشعر بأن المكان لنا

212
00:09:03,581 --> 00:09:05,483
انزلت كل ملصقات هوديني

213
00:09:05,517 --> 00:09:07,985
سمحت لكِ بإعادة بناء الحمام كما تريدين -
فقط وضعت ستاره -

214
00:09:08,020 --> 00:09:09,920
يمكننا على الأقل أن نتفق
انه شيء

215
00:09:09,954 --> 00:09:12,023
يجب ان نناقشه معاً؟

216
00:09:12,057 --> 00:09:13,724
حسناً

217
00:09:15,127 --> 00:09:18,896
سأرى المنزل في البلازا غذاً الثامنه

218
00:09:18,930 --> 00:09:21,332
توقف عن الونين . يمكنك الإنضمام لي

219
00:09:23,468 --> 00:09:26,570
ذلك الرجل . مغروس فيه قطعة من
الفسفور في فخذه

220
00:09:26,604 --> 00:09:29,873
وكان يصرخ كأنه في الجحيم . ذلك الشيء كان يحرقه -
... أصيب ايضاً بطلق ناري في ظهره . ولكن -

221
00:09:29,908 --> 00:09:32,410
بيت أمسك ظهر قميصي

222
00:09:32,444 --> 00:09:35,145
وحاول سحبي من الكوخ -
كان يحترق -

223
00:09:35,179 --> 00:09:37,981
وكان الجيش الأوغندي على وشك الوصول -
بل كانت ارتيريا -

224
00:09:38,016 --> 00:09:40,551
ولم أكن سأترك الرجل -
.. أوغندا . ولو تركتك هناك -

225
00:09:40,585 --> 00:09:44,421
كنت ستتعرض لإطلاق النار -
هل يمكن لأحد ان يخبرني ماذا حدث للرجل؟ -

226
00:09:47,158 --> 00:09:50,260
أخرجناه معنا

227
00:09:50,294 --> 00:09:52,863
.. جعلنا حالته تستقر ثم معاً

228
00:09:52,897 --> 00:09:55,331
سحبناه لأربعه كيلو متر الى
معسكر للآجئين

229
00:09:55,366 --> 00:09:57,968
تعلمين . فايلوت . تعجبيني

230
00:09:58,002 --> 00:10:00,037
أنتِ جميلة . وذكية

231
00:10:00,071 --> 00:10:01,939
ماذا بحق الجحيم تفعلين
مع هذا الرجل؟

232
00:10:01,973 --> 00:10:04,607
لاأعرف بعد -
هلا توقفت عن مغازلتها . أحصل لك على زوجه -

233
00:10:04,641 --> 00:10:06,609
ماذا بحق الجحيم تفعلين
مع هذا الرجل؟

234
00:10:06,643 --> 00:10:08,844
كنت هنا في المدينة تدير عيادتك

235
00:10:08,879 --> 00:10:11,380
لمدة كم؟لستة أشهر . وهذه المرة
الأولى التي نتقابل فيها؟

236
00:10:11,414 --> 00:10:13,348
غابي من الصعب إمساكه

237
00:10:13,383 --> 00:10:17,587
الرجل حتى لايملك هاتف خلوي -
ليس له نفع في الغابات -

238
00:10:17,621 --> 00:10:20,155
أعذروني

239
00:10:25,528 --> 00:10:26,929
تفضلو . تفضلو

240
00:10:26,964 --> 00:10:29,732
دكتور جيبسون . زوجي . كنا نعد العشاء

241
00:10:29,766 --> 00:10:32,034
ثم أحس بألم حاد في معدته

242
00:10:33,604 --> 00:10:36,270
ازداد الألم

243
00:10:36,305 --> 00:10:38,773


244
00:10:38,808 --> 00:10:40,875
انه قاسي

245
00:10:40,910 --> 00:10:42,978
ربما الزائده -
سأتصل بالأسعاف -

246
00:10:43,012 --> 00:10:44,746
لا . انتظري

247
00:10:46,215 --> 00:10:48,783
ساعدني . عند عد الثلاثة
.. واحد

248
00:10:48,818 --> 00:10:51,086
اثنان . ثلاثة

249
00:10:51,120 --> 00:10:53,488
سنأخذه لهناك

250
00:11:03,599 --> 00:11:05,733
ماذا تفعل؟

251
00:11:05,767 --> 00:11:07,801
إنقاذ حياته

252
00:11:17,849 --> 00:11:18,849
هيا . غابي

253
00:11:18,850 --> 00:11:22,553
يمكننا توصيله للمستشفى الآن

254
00:11:27,259 --> 00:11:29,827
هذا جنون . يمكن ان تخسر رخصتك الطبية

255
00:11:29,862 --> 00:11:32,496
يمكن ان ترفع عليك قضية بسوء التصرف -
او يمكن ان أنقذ حياته -

256
00:11:32,530 --> 00:11:35,432
حتى لاتكون زوجته أرمله

257
00:11:35,467 --> 00:11:37,401
حتى لايخسر أطفاله والدهم

258
00:11:39,537 --> 00:11:42,740
بطنه مليء بالصديد -
أحتاج حقاً لمساعده -

259
00:11:44,209 --> 00:11:46,276
حسنا -
بيت ، بيت -

260
00:11:46,310 --> 00:11:49,145
فقط حتى تستقر حالته وبعدها سأخرج

261
00:11:49,180 --> 00:11:51,114
أعدك

262
00:12:15,373 --> 00:12:18,441
أنا متعب

263
00:12:25,582 --> 00:12:28,017
سام . لديك كل الحق لتغضب اليوم

264
00:12:28,051 --> 00:12:31,086
أعني ، انه صدم مايا -
أنا ، أنا لا أريد التحدث عن ذلك -

265
00:12:31,121 --> 00:12:32,455
.. سام

266
00:12:32,489 --> 00:12:34,089
أنا متعب

267
00:12:36,092 --> 00:12:39,128
ليلة سعيده

268
00:12:53,643 --> 00:12:55,077
مارأيك؟

269
00:12:55,111 --> 00:12:57,279
شهادتي أضعها خلف المكتب أو
على الحائط الجانبي؟

270
00:12:57,314 --> 00:13:00,616
هل هذه من الأشياء التي تريدين
أخباري عنها؟

271
00:13:00,651 --> 00:13:03,152
رائع أليس كذلك؟ايمكن ان تعطيني
ذلك الصندوق؟

272
00:13:03,186 --> 00:13:04,954
بالتأكيد

273
00:13:04,988 --> 00:13:07,122
اتمنى ان لاأكون ايقضتكِ ليلة البارحه

274
00:13:07,157 --> 00:13:09,091
كنت متوتره حول قرار ناعومي

275
00:13:09,125 --> 00:13:11,994
لذا نهضت وشاهدت فيلم

276
00:13:12,028 --> 00:13:13,796
كنت عند سام

277
00:13:13,831 --> 00:13:16,866
لم أكن أعرف انكِ موجوده
في المنزل حتى

278
00:13:16,900 --> 00:13:19,601
إذاً .. كيف كانت سياتل؟

279
00:13:19,635 --> 00:13:21,603
أقمت علاقة مع مارك سلون

280
00:13:21,637 --> 00:13:23,371
ذلك الرجل لديه مهارات

281
00:13:23,405 --> 00:13:26,575
وجه مثل الملائكة . ووركين
كالشيطان

282
00:13:26,609 --> 00:13:28,276
صح؟

283
00:13:28,310 --> 00:13:31,746
صح . على اي حال . كل شيء تغير لصالحي

284
00:13:31,781 --> 00:13:34,182
أعني . ديريك وأنا تصالحنا

285
00:13:34,216 --> 00:13:36,351
وأنا سأبدأ عمل رائع هنا

286
00:13:36,385 --> 00:13:38,854
وظيفة جديدة -
ماذا؟ -

287
00:13:38,888 --> 00:13:40,822
... انه .. فقط غريب قليلاً

288
00:13:40,857 --> 00:13:42,824
ناعومي لم تذكر شيء من هذا

289
00:13:42,859 --> 00:13:45,393
عادة نتخذ تلك القرارات كمجموعه

290
00:13:45,427 --> 00:13:48,196
حسناً . ربما فكرت انكِ لن تمانعي

291
00:13:48,230 --> 00:13:50,531
لاتمانعين . أليس كذلك؟

292
00:13:50,565 --> 00:13:53,133
لا ، بالطبع لا

293
00:13:55,937 --> 00:13:57,838
أولا الزلازل

294
00:13:57,873 --> 00:14:00,340
سيسقط ذلك المنزل من التل

295
00:14:00,375 --> 00:14:02,376
.. كونه على التله هو ما

296
00:14:02,410 --> 00:14:03,911
يجعل منظر المحيط مذهل

297
00:14:03,945 --> 00:14:05,880
.. نعم . سيكون المنظر أفضل

298
00:14:05,914 --> 00:14:08,382
عندما يكون وسط المحيط -
.. انت فقط تعاقبني -

299
00:14:08,416 --> 00:14:10,384
لأنني بدأت أبحث
بدونك

300
00:14:10,418 --> 00:14:11,919
انتِ لاتسمعين شارلوت

301
00:14:11,953 --> 00:14:14,187
لاأريد البحث ابداً

302
00:14:14,222 --> 00:14:16,023
حسناً . أنا أكره منزلك كوبر

303
00:14:16,057 --> 00:14:18,457
انه يذكرني بكل سوء مررت فيه

304
00:14:18,492 --> 00:14:19,926
كل المشاكل التي كانت بيننا

305
00:14:19,960 --> 00:14:22,562
عدم سماحك لي بالدخول عند الباب

306
00:14:22,596 --> 00:14:24,631
أو عندما عرفت اني ابني عيادة
في الطابق السفلي

307
00:14:24,665 --> 00:14:26,065
.. واقفه مثل الغبية

308
00:14:26,099 --> 00:14:28,067
مغطاه بالأكل في غرفة نومك

309
00:14:28,101 --> 00:14:31,404
محاولة للتعويض عنك عندما أجبرتك على الهروب

310
00:14:31,438 --> 00:14:33,806
العراك حول تلك البدلة الجلدية

311
00:14:33,841 --> 00:14:35,808
بعد ان دفعت عنك المال لتبقى في العياده

312
00:14:35,843 --> 00:14:37,810
ونحن لا نستطيع المضي قدما

313
00:14:37,845 --> 00:14:39,846
إذا كانت تلك الذكريات تلاحقني كل يوم

314
00:14:39,880 --> 00:14:42,148
لم تخبريني بهذا من قبل

315
00:14:42,182 --> 00:14:45,151
حسناً . الآن تعلم

316
00:14:47,320 --> 00:14:48,820
...  إذاً

317
00:14:48,855 --> 00:14:51,823
اميليا تعمل هنا

318
00:14:51,858 --> 00:14:54,893
نعم . أعرف . أنا وظفتها

319
00:14:54,928 --> 00:14:57,029
.. هذا غريب كونكِ قررتي

320
00:14:57,064 --> 00:14:58,431
دون اعلامي بذلك

321
00:14:58,465 --> 00:15:00,899
حسناً . انتِ قررتي النوم مع زوجي
السابق

322
00:15:00,934 --> 00:15:02,968
دون اخباري

323
00:15:03,002 --> 00:15:05,204


324
00:15:07,874 --> 00:15:09,108
حقاً؟

325
00:15:09,142 --> 00:15:11,610
.. حسنا ، أنتِ ... كما تعلمين ، فإنه

326
00:15:11,644 --> 00:15:13,011
الأطفال هم الارهابيون الصغار

327
00:15:13,046 --> 00:15:14,746
إنني أموت
من الحرمان من النوم

328
00:15:14,781 --> 00:15:16,782
لوكاس استيقض خمس
مرات البارحة

329
00:15:16,816 --> 00:15:20,186
اين كان بيت؟ -
كان يعمل جراحة .. في منزل -

330
00:15:20,220 --> 00:15:23,020
صديقة يدير عيادة داخل الحي

331
00:15:23,055 --> 00:15:24,489
.. ويرى انه لامشكلة

332
00:15:24,523 --> 00:15:26,458
من اجراء جراحات مستعجلة هناك

333
00:15:26,492 --> 00:15:29,194
هذا لايمكن ان يكون قانوني -
.. لكنه ليس أكبر هم مرضاه -

334
00:15:29,228 --> 00:15:33,064
انه يعمل جراحات في منزلة -
حسناً . لاأقول اني اتفق مع فعلته . لكن افهمه -

335
00:15:33,099 --> 00:15:34,499
الناس الذين يعالجهم

336
00:15:34,533 --> 00:15:36,634
قد لايكون لديهم أموال أو تأمين

337
00:15:36,668 --> 00:15:39,937
يخافون من ان يكشفهم النظام -
... حتى مستشفيات القرى أفضل تجهيزاً -

338
00:15:39,972 --> 00:15:42,440
للتعامل مع حالات الطوارئ
من غرفة معيشة شخص ما

339
00:15:42,475 --> 00:15:45,110
نحن نتحدث جراحة
في بيئة غير معقمة

340
00:15:45,144 --> 00:15:47,178
.. خطر الإصابة بعدوى التعفن كبيره

341
00:15:47,213 --> 00:15:49,581
لأنه لم يسبق لأحد ان اصيب بعدوى في المستشفى

342
00:15:49,615 --> 00:15:52,917
حسناً . جيد . ماذا لوحدث شيء خاطئ؟

343
00:15:52,951 --> 00:15:54,751
غابي ليس لدية الموارد اللازمة
للتعامل مع هذا

344
00:15:54,785 --> 00:15:56,653
الأخطاء تحدث حتى في المستشفيات

345
00:15:56,687 --> 00:16:00,090
وأنا مهتم فقط بشؤوني الخاصة

346
00:16:00,125 --> 00:16:03,127
انظري . اعرف انكِ غاضبة لأني بقيت عنده -
ذلك الرجل كاد ان يموت -

347
00:16:03,161 --> 00:16:05,596
لكنه لم يموت . واليوم هو يتعافى
في منزلة مع عائلته

348
00:16:05,630 --> 00:16:08,932
لكن هل هذا يبرر مافعلته انت؟ -
لقد ساعدت صديق على انقاذ حياة احدهم -

349
00:16:08,966 --> 00:16:11,401
غابي يساعد نفسه . انظر . أعرف

350
00:16:11,436 --> 00:16:13,470
أعرف انه يحاول فعل شيء جيد هنا

351
00:16:13,505 --> 00:16:15,739
لكن هناك ... هناك طرق أفضل

352
00:16:15,773 --> 00:16:17,807
هناك طرق أكثر أمانا لفعل هذا

353
00:16:17,842 --> 00:16:21,211
ماعادا انه ليس هناك مايرضي ربه كان مايكون

354
00:16:26,182 --> 00:16:28,183
المريض يعاني من تصلب شرايين القلب
مع تزايد خطر اصابته بذبحه صدرية

355
00:16:28,217 --> 00:16:31,186
خطتي هي تبريده
وتحويل مجرى ثلاثي

356
00:16:31,220 --> 00:16:33,221
سأحجز لكِ غرفة عمليات

357
00:16:36,825 --> 00:16:39,827
استدعيت دكتوره كامبل لتتعامل مع
مرض السيد هاغن

358
00:16:39,862 --> 00:16:42,531
ستقوم بتحويل مسار الشريان التاجي -
لاأريد ان أعرف -

359
00:16:42,565 --> 00:16:44,799
حسنا . أنا أحترم ذلك

360
00:16:49,338 --> 00:16:51,373
اتريد ان اترك الجهاز يعمل؟

361
00:16:51,407 --> 00:16:53,941
ماذا؟لا

362
00:16:53,976 --> 00:16:55,443
هل أنت متأكد سام؟

363
00:16:55,478 --> 00:16:57,711
نعم . يجب ان أذهب

364
00:16:57,745 --> 00:17:00,548
هاغن طلب ان يتحدث معك

365
00:17:00,582 --> 00:17:02,916
أخبرته انه سيطول الأنتظار

366
00:17:02,950 --> 00:17:06,053
قلت لكِ ... أنا لا أريد
التعامل مع هذا

367
00:17:13,828 --> 00:17:16,497
ماذا؟ -
تجويف مزدوج على جانب الشريان الأبهر -

368
00:17:16,531 --> 00:17:17,964
في تشريح تمدد الأوعية الدموية؟

369
00:17:17,999 --> 00:17:19,099
نعم

370
00:17:19,133 --> 00:17:21,034
هذه عملية جراحية مختلفة تماماً

371
00:17:21,069 --> 00:17:23,270
هل ستطلب طبيبك المقيم هنا؟ -
لا -

372
00:17:23,305 --> 00:17:24,938
سأعملها لوحدي

373
00:17:24,972 --> 00:17:26,640
هل أنت متأكد؟

374
00:17:26,675 --> 00:17:28,441
انه معتدي على الأطفال

375
00:17:28,475 --> 00:17:29,542
ماذا؟

376
00:17:29,577 --> 00:17:31,911
انه يعتقد انه سيموت

377
00:17:31,945 --> 00:17:34,480
لذا قرر ان يزيحه عن صدره

378
00:17:34,515 --> 00:17:36,182
انه شاذ جنسياً

379
00:17:36,217 --> 00:17:38,651
... سام

380
00:17:38,686 --> 00:17:41,887
سأعمل الجراحة

381
00:17:41,922 --> 00:17:44,056
أستطيع التعامل معها

382
00:17:54,914 --> 00:17:56,415


383
00:17:56,450 --> 00:17:59,918
بعد دقيقة

384
00:17:59,953 --> 00:18:01,920
لقد عدت مع هدايا

385
00:18:01,955 --> 00:18:04,557
رأيت انك تفتقر الكثير من المواد

386
00:18:04,591 --> 00:18:06,692
اشكرك يارجل . انت منقذ

387
00:18:06,727 --> 00:18:09,828
وليلة البارحة ايضاً . اتمنى انه لم
يحدث ضجه في بيتك

388
00:18:09,863 --> 00:18:11,429
انفجار متوقع

389
00:18:11,464 --> 00:18:13,598
اسمع . فكرت حول استقرارك هنا

390
00:18:13,632 --> 00:18:16,969
وعندي بعض العلاقات في مركز الجراحة

391
00:18:17,003 --> 00:18:19,071
لما لاتسمح لي بعمل عدة مكالمات

392
00:18:19,105 --> 00:18:22,140
لأرى لك صفقة مناسبه للعمل -
بيت . معظم مرضاي لايملكون حتى سيارات -

393
00:18:22,175 --> 00:18:23,641
ولاأحد منهم

394
00:18:23,676 --> 00:18:26,111
يريد ان يكون جزء من النظام الذي خذلهم

395
00:18:26,145 --> 00:18:28,881
انا مرتاح بما لدي -
... عملية جراحية واحده تخطئ فيها -

396
00:18:28,915 --> 00:18:31,083
لااذكر انك كنت شخصيه قلقة

397
00:18:31,117 --> 00:18:34,253
مابال تلك الفتاة؟ -
لاأعرف . لم يتسنى لي الوقت للكشف عليها -

398
00:18:34,287 --> 00:18:36,255
هذا الترتيب . يارجل
كنت تعرف اللعبة

399
00:18:36,289 --> 00:18:38,690
الأكثر سوءاً يكون أولاً

400
00:18:40,425 --> 00:18:43,895
مرحباً . ايمكن ان أرى ذراعكِ

401
00:18:45,663 --> 00:18:47,765
أعدكِ . اني لن ألحق بكِ اي ضرر

402
00:18:47,799 --> 00:18:49,500
انه صديقي

403
00:18:49,534 --> 00:18:51,835


404
00:18:51,870 --> 00:18:54,405
لابأس

405
00:18:58,143 --> 00:19:00,912
حسناً؟

406
00:19:03,815 --> 00:19:06,050
حسناً . جيد

407
00:19:06,084 --> 00:19:07,651
حسناً

408
00:19:07,685 --> 00:19:10,053
من التالي؟

409
00:19:13,824 --> 00:19:15,825
تروي هاغن
رفض العلاج

410
00:19:15,859 --> 00:19:18,295
لكن حالته غير مستقره

411
00:19:18,329 --> 00:19:21,531
سيموت ان لم يعمل العملية -
يبدو ان هذه خطته -

412
00:19:21,565 --> 00:19:24,500
حسناً . انه اختياره -
حسناً . ربما يحاول تخطي السجن -

413
00:19:24,535 --> 00:19:27,270
لا ليس كذلك . انه يشعر انه
لايستحق ان يعيش

414
00:19:27,305 --> 00:19:29,772
حسنا . هل طلب احد من سام ان يتحدث معه؟

415
00:19:29,807 --> 00:19:32,575
يطلب من سام لفعل ماذا؟ -
شخص يقنع هاغن بعمل العملية -

416
00:19:32,609 --> 00:19:34,344
لماذ؟

417
00:19:34,378 --> 00:19:37,414
ظننت ان عملكم هنا هو مساعدة الناس

418
00:19:37,448 --> 00:19:39,449
لا . تباً له

419
00:19:39,483 --> 00:19:41,483
اتفهم مشاعرك حول هذا الأمر

420
00:19:41,517 --> 00:19:43,319
أعني , الرجل ارتكب خطأ

421
00:19:43,353 --> 00:19:46,455
هل هذا يعني انه يستحق الموت؟ -
كنت اعتقد النقاش حول هرعنا له -

422
00:19:46,489 --> 00:19:48,757
لنساعده على العيش؟

423
00:19:54,331 --> 00:19:56,631


424
00:19:56,666 --> 00:19:58,334
اين كنت . اتصلت بكِ لساعات

425
00:19:58,368 --> 00:20:00,269
كنت في العيادة مع غابي

426
00:20:00,303 --> 00:20:03,705
كنت اعالج المرضى -
غبت عن ثلاث مواعيد -

427
00:20:03,739 --> 00:20:05,975
أعلم . سأطلب منهم اعادة جدولتهم

428
00:20:06,009 --> 00:20:08,710
قررت التطوع في العيادة بعد ظهر
يوم في الأسبوع

429
00:20:08,744 --> 00:20:10,812
بيت -
كان هناك حوالي العشرين شخص في غرفته ينتظرون -

430
00:20:10,847 --> 00:20:12,280
وأكثر منهم يقف خارجاً

431
00:20:12,314 --> 00:20:14,215
ناس ليس لديهم مكان آخر ليقصدوه
أشخاص يحتاجون المساعده

432
00:20:14,249 --> 00:20:16,917
انت تساعد الناس هنا كل يوم -
ليس الشيء ذاته -

433
00:20:16,952 --> 00:20:19,887
عملائنا لديهم المال . يدفعون
لنا ثمن رعايتنا لهم

434
00:20:19,921 --> 00:20:21,990
هؤلاء الناس لا يملكون شيئاً 
انهم بحاجة لي

435
00:20:22,024 --> 00:20:24,692
اتفهم ذلك . وهذا نبل
لكنها مخاطره كبيره جداً

436
00:20:24,726 --> 00:20:27,328
.. كما تعلم . لغابي . وللمرضى ولك

437
00:20:27,363 --> 00:20:29,864
حسناً . اعفيني من العظة -
أنا . لاأريد ان أعطيك عظة -

438
00:20:29,898 --> 00:20:32,533
أنا فقط ... أريدك أن تفكر
حول ما تفعلونه

439
00:20:32,567 --> 00:20:35,403
أنا أعرف ما أفعله ، فايلوت

440
00:20:46,847 --> 00:20:49,383
اعتقدت انك دخلت الجراحة

441
00:20:49,417 --> 00:20:51,084
انا في طريقي الآن

442
00:20:51,119 --> 00:20:53,453
أنا سعيده لأني اتيت قبل ان تدخل

443
00:20:53,488 --> 00:20:56,556
... ارتديت هذا الغطاء في أول جراحة لي . لذا

444
00:20:56,590 --> 00:20:59,426
انها لحسن الحظ . حسناً -
أنا تعقمت . ايمكنكِ -

445
00:20:59,460 --> 00:21:01,428
بالطبع

446
00:21:01,462 --> 00:21:03,330
انت بخير؟

447
00:21:03,364 --> 00:21:05,232
نعم . نعم أنا بخير

448
00:21:07,101 --> 00:21:09,403
سام

449
00:21:09,437 --> 00:21:11,038
يمكنك القيام بذلك

450
00:21:11,072 --> 00:21:12,472
نعم ، أعرف أنني أستطيع

451
00:21:12,507 --> 00:21:14,740
عملت هذه العملية على قلوب مئات الخنازير

452
00:21:14,774 --> 00:21:16,608
ليس هذا ما قصدته

453
00:21:18,011 --> 00:21:19,978
.. لدي ابنة ، أديسون

454
00:21:20,013 --> 00:21:23,015
ابنة اصغر من
هؤلاء الاطفال في غرفة الانتظار

455
00:21:23,050 --> 00:21:24,483
ليس هناك صلة

456
00:21:24,518 --> 00:21:26,318
بل له صله بي -
انت جراح -

457
00:21:26,353 --> 00:21:28,287
هذا الشيء الوحيد الذي يجب ان تكونه

458
00:21:28,321 --> 00:21:30,222
عملك ليس الحكم على حياته

459
00:21:30,257 --> 00:21:34,126
مهمتك هي انقاذ حياته هذا فقط . صح؟

460
00:21:48,107 --> 00:21:49,740


461
00:21:49,775 --> 00:21:53,744
يجب ان تقنعي سام ليتحدث مع
تروي هاغن

462
00:21:53,779 --> 00:21:55,713
اعتقدت اننا لانتحدث عن سام

463
00:21:55,747 --> 00:21:57,882
لا . انا يمكنني التحدث عن سام
انتِ لايحق لكِ

464
00:21:57,916 --> 00:22:00,452
لكن . يجب ان تدليه على الصواب

465
00:22:00,486 --> 00:22:03,621
هذا ليس شيئاً استطيع مناقشته معه

466
00:22:03,655 --> 00:22:05,490
.. اعرف سام . وهو

467
00:22:05,524 --> 00:22:09,026
لا . لا . أنا أعرف سام . أنتِ فقط
تنامين معه

468
00:22:09,061 --> 00:22:11,762
أنا آسفه

469
00:22:11,797 --> 00:22:14,165
أنا آسفه

470
00:22:15,501 --> 00:22:18,835
هل .. حقاً تريدين ان تكوني مع سام؟

471
00:22:18,869 --> 00:22:20,704
يجب ان تكوني متصله معه

472
00:22:20,738 --> 00:22:23,807
يجب ان تكوني الصوت الداخلي له .. ضميره

473
00:22:23,841 --> 00:22:26,843
يجب ان تركلية من الخلف عندما
يتطلب ذلك

474
00:22:26,877 --> 00:22:28,812
انتِ مع رجل عنيد أديسون

475
00:22:28,846 --> 00:22:31,982
ليس جيداً ان ترحلي عندما تصبح
الأمور سيئة

476
00:22:34,219 --> 00:22:36,653
اتخذي موقف

477
00:22:52,087 --> 00:22:54,721
لن تخبري بيت . أليس كذلك؟

478
00:22:54,756 --> 00:22:57,357
اني اتناول الغداء معك في يوم
غير مجدول؟

479
00:22:57,392 --> 00:22:59,393
لأني لن أخبر شارلوت

480
00:22:59,427 --> 00:23:00,395
لااعتقد ان بيت يهتم في الوقت الحالي

481
00:23:00,429 --> 00:23:03,431
كل مايفكر فيه هو كيف يعود
الى حياة الغابات

482
00:23:03,465 --> 00:23:05,366
حيث يمكنه اجراء جراحة قلب مفتوح

483
00:23:05,401 --> 00:23:08,436
بقلم كالسكين -
انتِ تكرهين الغابات . حتى تكرهين العشب -

484
00:23:08,470 --> 00:23:10,939
اعتقد انه يكافح مع المسار الذي
لم يختاره

485
00:23:10,973 --> 00:23:12,974
لحظة . اعتقدت انه بالفعل سبق واختار
ذلك المسار

486
00:23:13,009 --> 00:23:14,442
وبعدها اكتفى منه؟

487
00:23:14,476 --> 00:23:16,443
حسناً . بقاءه مع غابي
من الواضح

488
00:23:16,477 --> 00:23:18,179
داعب شيء في داخله . اتعلم؟

489
00:23:18,213 --> 00:23:20,247
.. انه سعيد .. وهذا اعاد نشاطه

490
00:23:20,282 --> 00:23:22,950
و .. لا .. أنا أريده ان يكون سعيداً
... بالفعل .. انا فقط

491
00:23:22,984 --> 00:23:26,287
لكن ليس بثمن -
بيت ليس دمية . لديه الإختيار -

492
00:23:27,321 --> 00:23:28,888
تماماً مثل شارلوت

493
00:23:28,923 --> 00:23:31,224
التي قررت انها تكره شقتي -
هل الآن نحن نتكلم عنك؟ -

494
00:23:31,258 --> 00:23:33,860
تريد الأنتقال فايلوت -
شقتك شقة عازب . كوبر -

495
00:23:33,894 --> 00:23:36,863
لايمكنك لومها -
بقدر ماتلومين بيت -

496
00:23:36,897 --> 00:23:39,065
اذاً ماذا سنفعل؟

497
00:23:39,099 --> 00:23:41,400
حسناً . انتِ الطبيبة النفسية

498
00:23:41,435 --> 00:23:44,904
ماذا تقولين للمريض؟

499
00:23:44,939 --> 00:23:48,874
سأقول . يجب ان تواجه مشاكلك

500
00:23:48,908 --> 00:23:52,010
وتكون صادق . ومن ثم .. كما تعلم
مهما كان ماسيحدث

501
00:23:52,045 --> 00:23:54,613
الناس تدفع لكِ لذلك؟

502
00:24:01,087 --> 00:24:02,788


503
00:24:02,823 --> 00:24:05,458
هذا لايبدو عمل مرح

504
00:24:05,492 --> 00:24:08,427
نعم . انها فقط أوراق التبرعات

505
00:24:08,462 --> 00:24:10,496
أنا ، أنا لا أعرف حتى
من أين ابدأ

506
00:24:10,530 --> 00:24:13,399
أنا أكثر أهتمامي هو مشاهدت صورة أوليفيا

507
00:24:13,433 --> 00:24:15,835
حسناً . هذه الطفلة تشبه أذني ايضاً

508
00:24:15,869 --> 00:24:19,271
أو .. ربما أنا كذلك .. لدي أذني أطفال

509
00:24:19,305 --> 00:24:21,539
دعني أرى

510
00:24:21,574 --> 00:24:22,807
لا

511
00:24:25,278 --> 00:24:27,079
هل تحتاج إلى شيء؟

512
00:24:27,113 --> 00:24:31,549
حسنا ، أردت فقط أن
اتأكد  أن كنتِ بخير؟

513
00:24:31,584 --> 00:24:32,717


514
00:24:32,752 --> 00:24:34,152
بعد ظهور .. تروي هاغن

515
00:24:34,187 --> 00:24:37,555
نعم .. هذا فعلاً أثر فيني

516
00:24:37,590 --> 00:24:40,192
و .. وأفتقد وليام

517
00:24:40,226 --> 00:24:43,528
لكني كنت أقصد حول موضوع سام وأديسون

518
00:24:43,562 --> 00:24:45,563
وأنا أعرف من مشاهدتي لفايلوت وبيت

519
00:24:45,598 --> 00:24:46,999
وشارلوت وكوبر

520
00:24:47,033 --> 00:24:49,167
هذا يجعل الأمور محرجه قليلاً

521
00:24:49,202 --> 00:24:51,503
أنا بخير . تعلم . سام وأنا حضينا بفرصتنا

522
00:24:51,537 --> 00:24:53,372
ومن الإنصاف انه هو وأديسون

523
00:24:53,406 --> 00:24:56,508
يجب ان تكون لديهم فرصة . لذلك أنا بخير -
حسناً . هذا موقف رائع لإتخاذه -

524
00:24:56,542 --> 00:24:58,543
... نعم . حسناً . لاأريد ان أكون شخصاً

525
00:24:58,577 --> 00:25:00,678
لايستطيع المضي قدماً -
بالتأكيد . بالتأكيد -

526
00:25:00,713 --> 00:25:03,748
لكن في بعض الأحيان نريد ان
نكون بما نشعر به

527
00:25:03,783 --> 00:25:05,784
يمكن أن يكون شيئين مختلفين

528
00:25:05,818 --> 00:25:08,219
أنا لست فخورا بذلك

529
00:25:08,253 --> 00:25:10,288
لكن في مرة لم يكون أحد موجود

530
00:25:10,322 --> 00:25:13,224
لعقت فطيرة بيت

531
00:25:13,258 --> 00:25:15,794
حسناً . أنا فخور قليلاً

532
00:25:15,828 --> 00:25:17,194
... لكن وجهة نظري هي

533
00:25:17,229 --> 00:25:18,897
.. يجب ان تعطي نفسكِ أذن

534
00:25:18,931 --> 00:25:21,098
لأستخدام اي نوع تريدينه لتتعاملي مع حزنكِ

535
00:25:21,133 --> 00:25:23,367
الصراخ والبكاء

536
00:25:23,402 --> 00:25:25,402
حتى لو ترسمي وجوههم كرقعة على النبالة

537
00:25:25,437 --> 00:25:29,239
أفعلي كل ماتريدين فعله

538
00:25:29,273 --> 00:25:33,043
ثقي بي . أنا مرخص لإعطاء
هكذا نوع من النصائح

539
00:25:40,452 --> 00:25:41,885
ماذا تفعل؟

540
00:25:41,920 --> 00:25:45,021
غابي اتصل . لديه حاله طارئة

541
00:25:45,056 --> 00:25:47,558
حسناً . استدعي سيارة أسعاف دعهم يتعاملون معه -
ليس هكذا تجري الأمور -

542
00:25:47,592 --> 00:25:49,626
في الواقع . هذا هو بالضبط مايجب ان يحدث

543
00:25:49,661 --> 00:25:51,027
عندما يكون لديك حالة طارئة

544
00:25:51,062 --> 00:25:53,597
تتصل بالطوارئ ويأخذونك الى المستشفى

545
00:25:53,631 --> 00:25:55,231
كنت أعرف أنكِ لن تفهمي

546
00:25:55,266 --> 00:25:57,199
إذاً تحدث معي . اشرح لي

547
00:25:57,233 --> 00:25:59,201
لماذا .. زوجي يخاطر بكل شيء

548
00:25:59,235 --> 00:26:01,938
عمله ... ورخصتة الطبية

549
00:26:01,972 --> 00:26:03,372
... وعائلته

550
00:26:03,406 --> 00:26:06,476
لأن شبح من ماضيه طلب منه فعل ذلك

551
00:26:06,510 --> 00:26:08,711
افتقد هذا النوع من العمل ، حسنا؟
الاندفاع الذي فيه

552
00:26:08,745 --> 00:26:10,746
الطريقة التي يجعلني أشعر بها

553
00:26:10,781 --> 00:26:12,748
كنت أعرف أنكِ لن تفهمي

554
00:26:12,783 --> 00:26:14,049


555
00:26:14,084 --> 00:26:17,086
أعتدت العمل مع أمهات عازبات في المدينة

556
00:26:17,120 --> 00:26:19,522
كنت مستشارة لضحايا الإغتصاب
فتحت خط ساخن للأنتحاريين

557
00:26:19,556 --> 00:26:23,659
افهمك .. لكن لم أكسر اي قوانين لأفعل هذا

558
00:26:23,694 --> 00:26:25,327
لاتنتظريني

559
00:26:25,362 --> 00:26:28,563


560
00:26:30,967 --> 00:26:34,168


561
00:26:38,107 --> 00:26:40,174


562
00:26:40,209 --> 00:26:42,110
لماذا تترصديني؟

563
00:26:42,144 --> 00:26:44,178
أنا لاأترصدك

564
00:26:44,213 --> 00:26:45,981
أنا لاأترصد

565
00:26:46,015 --> 00:26:47,949


566
00:26:47,984 --> 00:26:51,119
... لكن مسألة تروي هاغن

567
00:26:51,153 --> 00:26:54,656
أنا لا أريد أن أتحدث عنه

568
00:26:54,690 --> 00:26:58,125


569
00:26:58,159 --> 00:27:00,360
ماذا أديسون؟

570
00:27:00,395 --> 00:27:01,862


571
00:27:01,897 --> 00:27:05,699
لماذا استقلت من عمل جراحة القلب سابقاً؟

572
00:27:05,734 --> 00:27:06,901
لماذا؟

573
00:27:06,935 --> 00:27:08,335
أنا لن أناقش هذا

574
00:27:08,369 --> 00:27:10,504
سام -
فقط انسي الموضوع -

575
00:27:10,539 --> 00:27:11,772
لا

576
00:27:11,806 --> 00:27:14,041


577
00:27:14,075 --> 00:27:16,644
ذاك المريض .. المعتدي على الأطفال

578
00:27:16,678 --> 00:27:18,178
والآن تروي هاغن

579
00:27:18,212 --> 00:27:20,414
اخرسي . ارجوك

580
00:27:20,448 --> 00:27:22,382
اخرسي

581
00:27:22,417 --> 00:27:24,451


582
00:27:24,485 --> 00:27:27,354
ماذا فعلت ، سام؟

583
00:27:27,388 --> 00:27:31,223


584
00:27:31,258 --> 00:27:35,094
الأطباء يختارون أن لايفعلوا شيئ
طوال الوقت

585
00:27:35,128 --> 00:27:38,798
تعرفين . وأنا أعرف ذلك

586
00:27:38,832 --> 00:27:41,668
انه السر الصغير القذر عن الجراحة

587
00:27:41,702 --> 00:27:44,270
الأطباء يختارون أن لايفعلوا شيئ
طوال الوقت

588
00:27:44,304 --> 00:27:46,272
عندما يكون المريض ميت دماغيا

589
00:27:46,306 --> 00:27:49,108
أو سيعاني عواقب .. أولم يعد هناك مايفعل

590
00:27:49,142 --> 00:27:52,445
الأطباء يختارون أن لايفعلوا شيئ

591
00:27:52,479 --> 00:27:56,649
يختارون أن لايفعلوا شيئ
للأسباب الصحيحه . سام

592
00:27:56,684 --> 00:27:58,918
أخبرني

593
00:27:58,953 --> 00:28:00,852
.. لابأس . فقط

594
00:28:00,887 --> 00:28:02,921
ماذا فعلت؟

595
00:28:02,956 --> 00:28:05,123


596
00:28:05,157 --> 00:28:08,359


597
00:28:08,394 --> 00:28:10,762


598
00:28:10,797 --> 00:28:14,099


599
00:28:14,133 --> 00:28:17,035


600
00:28:17,070 --> 00:28:19,871


601
00:28:19,906 --> 00:28:22,674
تم تحويل المسار

602
00:28:22,709 --> 00:28:24,943
القلب في حالة استسقاء

603
00:28:24,978 --> 00:28:27,613
فقدت نبضه

604
00:28:27,647 --> 00:28:30,715


605
00:28:30,749 --> 00:28:33,084
دكتور بينت

606
00:28:33,118 --> 00:28:36,353
سأبدأ بتدليك القلب

607
00:28:36,387 --> 00:28:38,522
لايزال في صدمة

608
00:28:38,556 --> 00:28:41,792
الأنعاش الداخلي جاهز

609
00:28:41,827 --> 00:28:44,829
دكتور بينت لن يرجع النبض بالتدليك

610
00:28:44,863 --> 00:28:47,531
ستخسر المريض .. سأستدعي دكتور وارين؟

611
00:28:47,565 --> 00:28:49,399


612
00:28:49,434 --> 00:28:51,168
لا

613
00:28:51,202 --> 00:28:53,203


614
00:28:55,907 --> 00:28:58,575
توقف الانقباض

615
00:28:58,610 --> 00:29:00,310
... دكتور بينت

616
00:29:00,345 --> 00:29:02,879
الأنعاش الداخلي جاهز

617
00:29:07,152 --> 00:29:09,853
انتهت العملية . يجب ان نتوقف

618
00:29:09,887 --> 00:29:12,088
... لكن -
يجب ان نتوقف -

619
00:29:13,791 --> 00:29:16,627


620
00:29:16,661 --> 00:29:18,895
ساعة الوفاة الثامنة والربع

621
00:29:33,702 --> 00:29:35,703
مالذي حدث هناك بحق الجحيم؟

622
00:29:35,737 --> 00:29:37,572
أخفضي صوتكِ

623
00:29:37,606 --> 00:29:39,506
سام . سام . أخبرني

624
00:29:39,541 --> 00:29:42,176
اتخذت قرار

625
00:29:42,210 --> 00:29:44,445
اتخذت قرار طبي

626
00:29:44,479 --> 00:29:47,847
كان قرار خاطئ -
لاتعرفين هذا . ليس على وجه اليقين -

627
00:29:47,882 --> 00:29:49,583
لا أحد يعرف ذلك

628
00:29:49,617 --> 00:29:51,051
انت تعلم هذا

629
00:29:53,321 --> 00:29:54,888
انظر الى عيني

630
00:29:54,922 --> 00:29:57,591
.. وأخبرني انك لم تفعل

631
00:29:57,625 --> 00:30:00,994
أديسون .. اتخذت قرار .. فلنتوقف عند هذا

632
00:30:06,934 --> 00:30:08,702
انتهيت

633
00:30:11,005 --> 00:30:12,406
ماذا؟

634
00:30:12,440 --> 00:30:14,708
أستقيل

635
00:30:23,083 --> 00:30:25,084
جعلت الجميع يعتقد اني تجمدت مكاني

636
00:30:25,119 --> 00:30:27,286
لأن هذا أسهل علي

637
00:30:27,321 --> 00:30:30,156
اتخذت قراري

638
00:30:30,190 --> 00:30:31,757
تركته يموت

639
00:30:31,791 --> 00:30:34,827
انتِ تعرفين

640
00:30:34,861 --> 00:30:36,795
تعرفين اني تركته يموت

641
00:30:36,830 --> 00:30:40,099
لم أكون أريد التصديق . ومن ثم استقلت
من قسم الجراحة

642
00:30:40,134 --> 00:30:45,070
لذا ... فكرت بأن انسى ماحدث

643
00:30:45,105 --> 00:30:47,972
ليس الجميع
يستحق مساعدتنا

644
00:30:48,007 --> 00:30:50,975
لا ، ليس الجميع يستحق
احترامنا ، ولكن مساعدتنا؟

645
00:30:51,010 --> 00:30:53,011
... لايوجد ماتقولينه الآن

646
00:30:53,045 --> 00:30:56,181
سيجعلني أشعر بالسوء أكثر
مما أشعر الآن

647
00:30:56,215 --> 00:30:58,283
سام .. تلك العملية كانت
منذ12عام

648
00:30:58,317 --> 00:31:00,318
كنت مختلف .. والآن انت
رجل مختلف

649
00:31:00,353 --> 00:31:01,786
لا ، لا يهم

650
00:31:01,820 --> 00:31:05,323
نعم .. يهم .. بالنسبة لك ولنا

651
00:31:05,358 --> 00:31:07,925
وهاغن .. انظر ,, دكتور آخر
سيعمل العملية

652
00:31:07,960 --> 00:31:10,595
وماسيحدث ليس عليك عبئه

653
00:31:10,630 --> 00:31:12,597
لا ، كل شيء علي

654
00:31:12,632 --> 00:31:19,136
أنا فقط أطلب منك أن
تتحدث مع هاغن

655
00:31:19,171 --> 00:31:21,705
من قاتل لقاتل؟

656
00:31:31,483 --> 00:31:32,949
ماذا حدث؟

657
00:31:32,984 --> 00:31:35,118
فتاة تلقت ثلاث رصاصات في البطن

658
00:31:35,153 --> 00:31:36,753
... كنا جالسين في السيارة ، و

659
00:31:36,788 --> 00:31:39,390
وهؤلاء الشباب أطلقوا علينا .. قلت لها
ان تنحني

660
00:31:39,424 --> 00:31:42,926
الرصاص كان موجه علي - 
في كل مرة اسيطر على نزيف . ينفتح اثنان آخران -

661
00:31:42,960 --> 00:31:45,529
انها تنزف أسرع مما أستطيع انقاذها -
يمكنك انقاذها . أليس كذلك؟ -

662
00:31:45,564 --> 00:31:47,431
أعني . يجب ان تنقذها

663
00:31:47,465 --> 00:31:49,900
غابي . يجب ان نتصل بالأسعاف

664
00:31:49,934 --> 00:31:52,569
لا ، هذا لم يكن جزءاً من الصفقة -
ما... الصفقة؟ الصفقة؟ -

665
00:31:52,603 --> 00:31:55,205
اليكس وأصدقاءه يدفعون لي
المال من وقت الى آخر

666
00:31:55,239 --> 00:31:57,874
ماذا . تأخذ المال من عصابة؟ -
هذا مايجعل عيادتي تستمر -

667
00:31:57,909 --> 00:32:00,476
ايمكن ان تعطيني شافط بسعة ثلاثة -
اذاً هذا الخير الذي تفعلة؟ -

668
00:32:00,511 --> 00:32:02,512
تتغاضى عن المجرمين

669
00:32:02,546 --> 00:32:04,715
والسبب لأنه يمكنهم الدفع -
... مايدفعه أليكس -

670
00:32:04,749 --> 00:32:06,983
يعالج المئات من المرضى المعوزين

671
00:32:07,018 --> 00:32:09,986
لذا لاتحاول ان تقول اني على خطأ -
أنت تخاطر بأرواح الناس . غابي . وألآن أرواحنا -

672
00:32:10,021 --> 00:32:12,255
كنا نفعل ذلك
طوال الوقت ، أتذكر؟

673
00:32:12,289 --> 00:32:15,291
في ذلك الحين لم تتشكى من الوضع -
ذلك الحين لم يكن لدينا الخيار . الآن لدينا -

674
00:32:15,326 --> 00:32:17,594
النبض ينخفض

675
00:32:17,628 --> 00:32:19,596
... حسناً . انها تحتاج الى نقل دم -
افعلوا شيئاً -

676
00:32:19,630 --> 00:32:22,632
ليس لدي المواد اللازمة -
لهذا السبب يجب ان تكون في المستشفى -

677
00:32:22,666 --> 00:32:25,134
يمكننا عبور الشريان الأورطي وشبكة

678
00:32:25,168 --> 00:32:27,270
ومحاولة الحفاظ على وظيفة الدماغ

679
00:32:27,304 --> 00:32:31,341
انزل الهاتف من يدك -
... اسمع . صديقتك تبقى لديها حوالي الخمس دقائق -

680
00:32:31,375 --> 00:32:33,643
قبل ان تنزف كلياً على هذا السرير

681
00:32:33,677 --> 00:32:36,279
وليس هناك شيء .. لاشيء يمكننا فعله هنا

682
00:32:36,313 --> 00:32:38,114
لعكس النتيجة

683
00:32:39,483 --> 00:32:42,385
انزل سلاحك . ودعني انقذ حياتها

684
00:32:51,061 --> 00:32:54,764
نعم . يوجد فتاة مراهقة تعاني
من أثار طلقات نارية متعدده

685
00:32:54,798 --> 00:32:56,431
أحتاج إلى سيارة إسعاف

686
00:33:03,774 --> 00:33:06,341
كنت سأبحث عنكِ للتو

687
00:33:06,376 --> 00:33:07,977
تحدثت مع سام

688
00:33:08,011 --> 00:33:09,779
أنت أنانية ، أديسون

689
00:33:09,813 --> 00:33:11,380
لطالما كنتِ كذلك

690
00:33:11,414 --> 00:33:13,382
الميزة التي تجعلكِ جراحة كبيرة

691
00:33:13,416 --> 00:33:15,417
ايضاً تجعلكِ صديقة فاشلة

692
00:33:15,451 --> 00:33:17,253
ماذا؟ -
اسمحي لي أن أكمل -

693
00:33:17,287 --> 00:33:20,322
شيلدن أشار علي بفعل هذا . أرجوك فقط
دعيني انتهي

694
00:33:20,356 --> 00:33:22,023
أنتِ خائنة

695
00:33:22,057 --> 00:33:24,025
بعدما تطلفنا أنا وسام

696
00:33:24,059 --> 00:33:26,094
كنت تعلمين ان ماتفعلية خطأ

697
00:33:26,128 --> 00:33:28,396
ولذلكِ كذبتي علي

698
00:33:28,430 --> 00:33:31,966
كل يوم مر لم تخبريني فيه عنكما
كذبتي علي

699
00:33:32,001 --> 00:33:35,837
لأنك تعلمين ان قول الحقيقة يؤلم

700
00:33:35,871 --> 00:33:37,605
وأنتِ جبانه

701
00:33:37,639 --> 00:33:40,141
أنتِ أعز صديقاتي

702
00:33:40,176 --> 00:33:42,076
وعندما انظر اليكِ الآن

703
00:33:42,111 --> 00:33:45,079
اريد فقط صفعكِ على وجهكِ

704
00:33:54,055 --> 00:33:56,890
حسنا. لقد انتهيت

705
00:33:56,925 --> 00:33:58,658
هل أنتِ متأكده؟
أعتقد ذلك -

706
00:33:58,693 --> 00:34:00,861
تشعرين بتحسن؟ -
نوعاً ما -

707
00:34:09,603 --> 00:34:14,341
اتريدين ان تعرفي لماذا سام تخلى
عن عمل الجراحات منذ 12عام؟

708
00:34:14,375 --> 00:34:17,344
ترك معتدي جنسياً يموت على طاولة عملياته

709
00:34:17,378 --> 00:34:19,612
... ماذا؟أنا

710
00:34:19,647 --> 00:34:21,014
اتخذ قرار

711
00:34:21,049 --> 00:34:23,083
وكان يتأكله منذ ذلك الوقت

712
00:34:23,117 --> 00:34:26,785
ورؤيته لهاغن .. تذكر كل شيء

713
00:34:26,820 --> 00:34:29,222
انا . اعرف انكِ غاضبة مني

714
00:34:29,256 --> 00:34:31,657
.. أعلم أننا

715
00:34:31,691 --> 00:34:34,393
لا أستطيع مساعدته

716
00:34:35,929 --> 00:34:37,763
انه يحتاج لكِ

717
00:34:52,412 --> 00:34:54,780
رأيت تعابير وجهك عندما كنت هنا

718
00:34:54,814 --> 00:34:57,115
شعرت بذلك

719
00:34:57,149 --> 00:34:58,850
السبب في مساعدتنا للناس

720
00:34:58,885 --> 00:35:01,119
تلك الفتاة كانت ستموت على طاولتك

721
00:35:01,153 --> 00:35:03,855
ربما . وربما لا .. لكن الآن
كل شيء بنيته

722
00:35:03,890 --> 00:35:07,558
اتعلم .. سيأخذونه مني -
لأنك تجاوزت حدودك -

723
00:35:09,495 --> 00:35:11,096
خيبت ظني

724
00:35:11,130 --> 00:35:13,031
لست مهتم بصورتي امامك

725
00:35:13,065 --> 00:35:15,066
واذاً سمعت عن عيادة أخرى

726
00:35:15,101 --> 00:35:18,003
إذاً عرفت انك تعالج مريض آخر

727
00:35:18,037 --> 00:35:21,206
شخصياً سأتصل بالشرطة لتقبض عليك

728
00:35:37,074 --> 00:35:39,008
سام

729
00:35:39,042 --> 00:35:40,677


730
00:35:40,711 --> 00:35:42,746
لقد تحدثت الى أديسون . وأخبرتني

731
00:35:42,780 --> 00:35:44,748
ماذا قالت لكِ؟

732
00:35:44,782 --> 00:35:47,049
أعرف ماحدث

733
00:35:47,084 --> 00:35:48,150


734
00:35:48,185 --> 00:35:49,986
أعرف

735
00:35:54,925 --> 00:35:57,826
.. سام

736
00:35:57,861 --> 00:36:00,462
سام . انظر الي

737
00:36:00,497 --> 00:36:02,164
أنا

738
00:36:02,199 --> 00:36:04,200
أرجوك . فقط أنظر ألي -
أنا كذلك -

739
00:36:04,234 --> 00:36:05,801
أفهمك

740
00:36:05,835 --> 00:36:07,236
لا . لاتفهمين

741
00:36:07,271 --> 00:36:10,373
لا . سام أتفهم هذا . لكن
سام كان يجب ان تخبرني

742
00:36:10,407 --> 00:36:13,376
لأنه بعد ذلك ، تغير كل شيء

743
00:36:13,410 --> 00:36:16,145
... ربما ليس في الوقت ذاته . لكن

744
00:36:16,179 --> 00:36:18,281
لكن بما يكفي

745
00:36:18,315 --> 00:36:20,816
أجل

746
00:36:23,186 --> 00:36:25,454
حسنا ، أنا آسف

747
00:36:25,488 --> 00:36:27,589
أعلم

748
00:36:27,624 --> 00:36:30,826
لاأعرف ان كان هذا يهم بعد الآن -
بلا .. يهم -

749
00:36:30,860 --> 00:36:32,260
يهمني

750
00:36:32,295 --> 00:36:34,396
ان يكون لديك شخص يستمع أليك

751
00:36:34,431 --> 00:36:37,065
... ويفهمك

752
00:36:37,099 --> 00:36:39,735
يهم

753
00:36:44,340 --> 00:36:46,575
آسف

754
00:36:56,486 --> 00:36:58,286
أنت بخير؟

755
00:36:58,321 --> 00:37:00,021
نعم

756
00:37:00,056 --> 00:37:02,590
.. تفتقده

757
00:37:02,624 --> 00:37:04,859
... أطباء بلا حدود

758
00:37:06,361 --> 00:37:09,530
اندفاع الأدرينالين

759
00:37:09,565 --> 00:37:11,799
أجل

760
00:37:11,834 --> 00:37:14,602
.. اسمعي . كنت أفكر

761
00:37:14,636 --> 00:37:16,904
بأخذ مناوبات في غرفة الطوارئ

762
00:37:16,939 --> 00:37:19,306
اعود إلى الرعاية الحرجة

763
00:37:19,341 --> 00:37:23,177
اذا حاولنا موافقتها مع جدولك
والعناية بلوكاس

764
00:37:23,211 --> 00:37:24,979
سنحاول فعل ذلك

765
00:37:43,798 --> 00:37:47,166
أعلم ... انك لاتريد سماع اعتذار مني

766
00:37:47,201 --> 00:37:50,436
لا . لاأريد

767
00:37:50,471 --> 00:37:52,105
.. كل مأقوله

768
00:37:52,139 --> 00:37:55,742
لن يغير شيء

769
00:37:55,776 --> 00:37:58,478
أقبل بعمل العملية

770
00:37:59,881 --> 00:38:02,448
عيش

771
00:38:04,117 --> 00:38:06,585
وكون أفضل انسان في المرة القادمة

772
00:38:06,620 --> 00:38:08,687
انتظر. هذا كل شيء؟

773
00:38:11,090 --> 00:38:13,759
هذا كل مانستطيع فعله كلانا

774
00:38:16,429 --> 00:38:19,398
هل يجب ان أقلق حول ماحصل في الداخل؟

775
00:38:19,432 --> 00:38:22,267
هاغن وافق على العملية

776
00:38:22,301 --> 00:38:24,703
اشكرك

777
00:38:24,738 --> 00:38:26,605


778
00:38:26,640 --> 00:38:29,642
أخبري كامبل ان تلقي نظرة
أخرى على الأشعة

779
00:38:29,676 --> 00:38:31,777
المريض مصاب بألتهاب شرياني

780
00:38:31,811 --> 00:38:33,678
... إذا كامبل لم تراه

781
00:38:33,712 --> 00:38:35,880
سيموت هاغن على طاولة الجراحة

782
00:38:48,761 --> 00:38:50,995
هل لديك مايشغلكِ غداً؟

783
00:38:51,030 --> 00:38:52,830
لا

784
00:38:52,865 --> 00:38:56,067
جيد . لأن لدي مواعيد مع عدة سماسرة عقارات

785
00:38:56,101 --> 00:38:57,802


786
00:38:57,836 --> 00:38:58,970
لماذا؟

787
00:38:59,004 --> 00:39:01,005
أخبرت فايلوت حول مشكلتنا

788
00:39:01,040 --> 00:39:03,007
وقالت لك ان تكون لطيف؟

789
00:39:03,042 --> 00:39:08,078
إذا كنت غير سعيده هنا .. سننتقل

790
00:39:08,112 --> 00:39:10,547
لكن الحقيقة هي أني
لاأرى ماترينه

791
00:39:10,582 --> 00:39:12,649
أعني . في كل مرة أعبر من ذلك الباب

792
00:39:12,684 --> 00:39:15,018
اتذكر أول مرة أحضرتكِ الى هنا

793
00:39:15,053 --> 00:39:17,454
وكيف كنت متحمساً

794
00:39:17,488 --> 00:39:20,023
والسرير لايذكرني بتعويضكِ لي بالعلاقة

795
00:39:20,058 --> 00:39:21,458
وبالبدلة الجلدية

796
00:39:21,492 --> 00:39:24,527
يذكرني بأول مرة أقمنا علاقة

797
00:39:24,562 --> 00:39:26,396
...  وبالنسبة لي

798
00:39:26,430 --> 00:39:28,264
بوجودكِ معي الآن

799
00:39:28,299 --> 00:39:30,634
.. كل شيء يبدو

800
00:39:30,668 --> 00:39:32,535
صحيح

801
00:39:35,272 --> 00:39:37,339
مارأيك ان نصنع ذكريات جديده؟

802
00:39:37,373 --> 00:39:38,841


803
00:39:38,875 --> 00:39:40,442


804
00:39:40,477 --> 00:39:42,177


805
00:39:42,212 --> 00:39:44,981


806
00:39:45,015 --> 00:39:48,383


807
00:39:48,418 --> 00:39:51,053


808
00:39:51,088 --> 00:39:53,489


809
00:39:53,523 --> 00:39:55,057


810
00:39:55,092 --> 00:39:57,459


811
00:39:57,494 --> 00:40:00,462
اذا سام اقنع هاغن لعمل الجراحة

812
00:40:00,497 --> 00:40:02,464
سمعت بذلك

813
00:40:02,499 --> 00:40:03,866
اشكرك

814
00:40:03,900 --> 00:40:06,468
سأرحل لعدة أسابيع

815
00:40:06,503 --> 00:40:08,402
لتفرغ لأعمال التبرعات

816
00:40:08,437 --> 00:40:11,506
ايمكن ان تطلبي من سام ان
يتفقد مايا وأوليفيا

817
00:40:11,540 --> 00:40:13,541
من أجلي . بينما أنا راحلة؟ -
بالتأكيد -

818
00:40:13,575 --> 00:40:14,776
حسناً

819
00:40:14,810 --> 00:40:16,778


820
00:40:16,812 --> 00:40:19,247
ناي . هل سنرجع اصدقاء من جديد

821
00:40:19,281 --> 00:40:21,082
كما كنا سابقاً؟

822
00:40:21,117 --> 00:40:24,218


823
00:40:24,253 --> 00:40:26,587
.. اتعرفين .. تلك الليلة

824
00:40:26,622 --> 00:40:28,957
ليلة استقال من الجراحة

825
00:40:28,991 --> 00:40:30,925
لم يخبرني بما حدث

826
00:40:30,960 --> 00:40:35,964
لم نخفي عن بعضنا شيء ابداً قبل تلك الليلة

827
00:40:35,998 --> 00:40:38,465
تلك كانت بداية النهاية لنا

828
00:40:38,499 --> 00:40:40,567


829
00:40:40,601 --> 00:40:42,536
آسفه

830
00:40:42,570 --> 00:40:45,405
اعتني به

831
00:40:49,711 --> 00:40:51,511
ادي

832
00:40:51,546 --> 00:40:53,681
نعم

833
00:40:53,715 --> 00:40:57,818
هذه ليست بداية النهاية لعلاقتنا أنا وأنتِ

834
00:40:57,852 --> 00:41:00,287


835
00:41:00,321 --> 00:41:02,990


836
00:41:03,024 --> 00:41:06,326


837
00:41:06,360 --> 00:41:12,131


838
00:41:12,166 --> 00:41:14,167


839
00:41:14,201 --> 00:41:16,235


840
00:41:16,269 --> 00:41:19,105
ياألهي . تأخرت أكثر مماكنت أعتقد

841
00:41:19,139 --> 00:41:21,340


842
00:41:21,374 --> 00:41:22,842
نعم

843
00:41:23,944 --> 00:41:25,477

844
00:41:25,512 --> 00:41:28,547
تناولت عشاء جميل مع ديريك

845
00:41:28,582 --> 00:41:30,116


846
00:41:30,150 --> 00:41:31,617
هذا جيد

847
00:41:31,651 --> 00:41:33,886
كيف كانت عمليتك؟

848
00:41:33,921 --> 00:41:36,455


849
00:41:36,489 --> 00:41:38,124
مات المريض

850
00:41:38,158 --> 00:41:40,158
أوه . سام

851
00:41:40,193 --> 00:41:42,594
آسفه

852
00:41:42,628 --> 00:41:44,662
تعال هنا -
انا بخير -

853
00:41:44,697 --> 00:41:46,664
سأستحم

854
00:41:46,699 --> 00:41:48,466
تعال هنا . تعال هنا

855
00:41:48,500 --> 00:41:50,301


856
00:41:50,336 --> 00:41:51,803
هذه ليست غلطتك

857
00:41:51,838 --> 00:41:53,238
نعم . أعرف

858
00:41:53,272 --> 00:41:55,373
حسناً؟

859
00:41:55,407 --> 00:41:58,744
سمعتني . ليست غلطتك

860
00:41:58,778 --> 00:42:00,979


861
00:42:01,013 --> 00:42:04,950


862
00:42:04,984 --> 00:42:06,484


863
00:42:06,518 --> 00:42:11,288


864
00:42:11,322 --> 00:42:15,226


865
00:42:15,260 --> 00:42:17,427


866
00:42:17,462 --> 00:42:20,397
هل انا رجل صالح؟

867
00:42:20,431 --> 00:42:21,932


868
00:42:21,967 --> 00:42:25,269


869
00:42:25,303 --> 00:42:29,106


870
00:42:29,141 --> 00:42:31,809
نعم

871
00:42:32,009 --> 00:42:42,209
ترجمة الفيلسوفه
منتديات الأقلاع

9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00

