1
00:00:00,249 --> 00:00:03,649
<i>مرحباً، انا تشك هذه بعض الأشياء
التي تريدون معرفتها او ربما نسيتونها</i>

2
00:00:04,413 --> 00:00:07,145
نحن لم نبخل في إعادة بناء الباي مور

3
00:00:07,213 --> 00:00:10,746
فهو الآن فرع مشترك للسي آي ايه والأمن القومي

4
00:00:10,813 --> 00:00:12,678
قواعد جديدة للباي مور

5
00:00:12,679 --> 00:00:14,245
<i>ابواب منزلقة</i>

6
00:00:14,246 --> 00:00:16,146
والجاسوسة الجديدة في قطاع المهوسسين جريتا

7
00:00:16,181 --> 00:00:17,310
تجعل قلبي يخفق

8
00:00:17,311 --> 00:00:18,976
.اعتقد انك تستحق هذه

9
00:00:18,977 --> 00:00:20,307
مفاتيح الباي مور

10
00:00:20,308 --> 00:00:23,641
انا انصبك مديرا للمتجر يا سيد جرايمز

11
00:00:23,708 --> 00:00:27,141
ربما (الرائع) يكون محق

12
00:00:27,209 --> 00:00:30,675
...الزواج، طفل

13
00:00:30,743 --> 00:00:35,642
من يعلم، ربما نكون التاليين

14
00:00:48,412 --> 00:00:51,079
متى ستقدمون الطعام؟ انا جائع

15
00:00:51,147 --> 00:00:52,312
اخرس ايها المُدان

16
00:00:52,313 --> 00:00:54,313
اغلقت اذني

17
00:01:05,017 --> 00:01:07,117
يمكننا ان نتقدم لعشرة اميال على الأكثر

18
00:01:07,184 --> 00:01:09,517
لكن من المستحيل ان نصل إلى جبل يوكا

19
00:01:12,519 --> 00:01:14,319
تم إعادة توجيهنا

20
00:01:14,320 --> 00:01:16,387
إلى منشأة جديدة عالية السرية

21
00:01:19,590 --> 00:01:21,490
!إلى اين نحن ذاهبون؟

22
00:01:21,724 --> 00:01:23,225
انتبهوا أيها اللاعبون

23
00:01:23,226 --> 00:01:25,026
نقدر صبركم

24
00:01:25,027 --> 00:01:26,560
(الإطلاق الليلي للعبة (هجوم الجواسيس

25
00:01:26,561 --> 00:01:28,662
على بعد اقل من ساعتين

26
00:01:28,730 --> 00:01:31,229
شخص ما اعاد تكديس مشغلات الاقراص المدمجة

27
00:01:31,297 --> 00:01:33,598
انا احتاج إلى الكثير من الأقراص الخالية

28
00:01:33,666 --> 00:01:35,332
كلا، اخرج هذه الأجهزة من هنا

29
00:01:35,333 --> 00:01:37,500
رفاق، احتاج إلى طريق مرور من هنا

30
00:01:37,568 --> 00:01:40,503
حسناً، لقد سجلت شريط البارحة حول مهارات الإستماع

31
00:01:40,570 --> 00:01:42,404
هل شاهده احد؟ كلا

32
00:01:42,405 --> 00:01:44,472
.وهذا واضح

33
00:01:44,540 --> 00:01:47,041
لا اعتقد انك تأخذ الموضوع بجدية كافية يا صديقي

34
00:01:47,109 --> 00:01:49,009
انا جاد، انا جاد مثل روبرت دينيرو

35
00:01:49,076 --> 00:01:50,976
اسمع، (الباي مور) هو السي آي ايه

36
00:01:51,011 --> 00:01:53,678
(وكمدير، اكون انا واجهة (الباي مور

37
00:01:53,746 --> 00:01:55,246
إذا لم يجري كل شيء بسلاسة هنا

38
00:01:55,247 --> 00:01:56,480
حسناً، ستكون مسألة امن قومي

39
00:01:56,481 --> 00:01:57,548
احتاج إلى مسدس

40
00:01:57,549 --> 00:01:59,216
يفضل مثل نسر الصحراء او اكبر

41
00:01:59,217 --> 00:02:01,250
.انت ابعد من دي نيرو، هذه جدية روسل كرو

42
00:02:01,318 --> 00:02:02,451
حسناً، استمع يا تشك

43
00:02:02,452 --> 00:02:04,352
اكبر منافسة للألعاب ستبدأ هنا الليلة

44
00:02:04,420 --> 00:02:06,620
وهؤلاء الاطفال المتحمسون خيمو هنا لمدة اسبوع

45
00:02:06,688 --> 00:02:09,089
اسبوع بدون اجهزتهم والعابهم القتالية

46
00:02:09,157 --> 00:02:11,057
يمكنك ان تقطع رغبتهم للعنف بسكين

47
00:02:11,091 --> 00:02:12,991
ألم تكن تخيم معهم في السنة الماضية؟

48
00:02:13,025 --> 00:02:14,158
نعم، حسناً، هذا عادل جداً

49
00:02:14,159 --> 00:02:15,826
لكن هذ يعني انني اعرف كيف يفكرون

50
00:02:15,827 --> 00:02:18,328
وهو ستوقعون عرش افتتاحي مثير وقوي للغاية

51
00:02:18,396 --> 00:02:21,197
حسناً، كوني وحيداً في دفة القيادة

52
00:02:21,264 --> 00:02:23,865
هذا هو يا رجل، هذه هو الاختبار الحقيقي لإدارتي

53
00:02:23,933 --> 00:02:25,533
.وانا جاهز واريد ذلك

54
00:02:25,534 --> 00:02:26,801
اونا لا احتاج للمساعدة

55
00:02:26,802 --> 00:02:28,669
حسناً، وكما تعلم لو حدث شيء خاطىء

56
00:02:28,670 --> 00:02:31,304
سيكون حضور للسي آي ايه هنا في هيئة جون كايسي

57
00:02:31,372 --> 00:02:33,639
.وجريتا الجديدة -
جريتا الجديدة؟ -

58
00:02:40,979 --> 00:02:42,213
مرحباً جريتا

59
00:02:42,214 --> 00:02:44,247
سيد جرايمز، نحن جاهزون تماماً لإطلاق اللعبة

60
00:02:44,314 --> 00:02:45,314
.ممتاز

61
00:02:45,315 --> 00:02:46,582
أي مهمات إضافية من أجلي؟

62
00:02:47,617 --> 00:02:49,650
.ترشيح، ترشيح

63
00:02:49,718 --> 00:02:52,252
كلا، كلا، وصلي، ممتاز

64
00:02:53,187 --> 00:02:55,087
من الجميل مقابلتكِ

65
00:02:55,122 --> 00:02:57,122
<i>ماذا؟</i>

66
00:02:58,691 --> 00:02:59,991
أين كنت؟ انا المدير

67
00:02:59,992 --> 00:03:01,993
.انا المدير، الأمن القومي، وكل ذلك

68
00:03:02,061 --> 00:03:04,061
وبقدر ما اتمنى ان اكون هنا

69
00:03:04,129 --> 00:03:05,562
لأرى كيف يسير الأمر

70
00:03:05,563 --> 00:03:07,430
لكن يجب ان الحق بطائرتي بعد ساعة

71
00:03:07,431 --> 00:03:08,431
.لا تقل ذلك

72
00:03:08,432 --> 00:03:09,532
.طائرة خاصة لموناكو

73
00:03:09,533 --> 00:03:11,000
مذهل، جيد من أجل ان تمضي اسبوع

74
00:03:11,001 --> 00:03:14,302
مطاردة بعض الاشرار حول شاطىء الريفيرا الفرنسي

75
00:03:14,370 --> 00:03:16,137
مع حبيبتك الرائعة

76
00:03:16,138 --> 00:03:18,005
هذ ذكرت ذلك ايضاً؟

77
00:03:18,006 --> 00:03:19,539
.......صاحبي، اعتقد انها ستكون المهمة

78
00:03:19,540 --> 00:03:22,275
مهمة العمر، اعتقد انك ذكرت ذلك ايضاً

79
00:03:22,343 --> 00:03:23,843
.انتظر لحظة

80
00:03:23,844 --> 00:03:26,779
.ماذا عن الحماسة الحرة؟ لقد احببتها

81
00:03:26,846 --> 00:03:28,480
لكن أين اضطراب علاقة تشك؟

82
00:03:28,481 --> 00:03:30,015
أين عصر اليد

83
00:03:30,016 --> 00:03:31,149
و الأحاديث الجنونية؟

84
00:03:31,150 --> 00:03:33,285
حسناً، انا لن اتحدث ابداً نيابة عن سارة

85
00:03:33,353 --> 00:03:35,087
لكن ان اُجبرت على ذلك

86
00:03:35,088 --> 00:03:36,988
سأقول إنها اخيراً

87
00:03:37,023 --> 00:03:38,323
.بدأت بالإستقرار معي

88
00:03:38,324 --> 00:03:42,594
مدهش، دعنا نتوقف، نكون ثابتين

89
00:03:42,662 --> 00:03:43,996
انت في علاقة سعيدة

90
00:03:43,997 --> 00:03:45,497
انا بلغت قمة نجاحي الوظيفي

91
00:03:45,498 --> 00:03:48,300
.دعنا نتذوق هذا

92
00:03:52,339 --> 00:03:54,239
.يبدو كرائحة النصر

93
00:03:57,544 --> 00:03:59,979
مالذي يؤرققكِ يا والكر؟

94
00:04:00,046 --> 00:04:01,413
تقاتلين كالثور

95
00:04:01,414 --> 00:04:02,414
هل ذلك يغير شيء؟

96
00:04:02,415 --> 00:04:04,315
معرفة ان لديك طفل؟

97
00:04:05,852 --> 00:04:07,319
يقولون ان اولوياتك تتغير

98
00:04:07,320 --> 00:04:11,323
.اولوياتي مازالت كما هي، الله، الوطن، الواجب، الأسلحة

99
00:04:14,261 --> 00:04:17,129
حسناً، نعم

100
00:04:17,197 --> 00:04:18,764
بعض الأوقات افكر في الإتصال

101
00:04:18,765 --> 00:04:20,665
لكن اليكس لها حياتها الخاصة

102
00:04:20,701 --> 00:04:22,935
انا فقط لا اعرف ماهو دوري، هل انتهينا هنا؟

103
00:04:23,003 --> 00:04:25,004
عن ماذا هذا الإستجواب؟

104
00:04:25,072 --> 00:04:27,607
تشك زل لسانه البارحة

105
00:04:27,675 --> 00:04:29,575
.حول المستقبل

106
00:04:29,743 --> 00:04:32,278
نعم، ماذا؟

107
00:04:32,346 --> 00:04:33,679
اطفال؟ معكِ؟

108
00:04:33,680 --> 00:04:36,215
بارتاوسكي ملك الهدوء أليس كذلك؟

109
00:04:38,619 --> 00:04:39,952
.انا جاسوسة

110
00:04:39,953 --> 00:04:42,154
لا استطيع حتى التفكير في موضوع الأطفال حالياً

111
00:04:42,222 --> 00:04:43,856
احتاج ان اقول له شيء

112
00:04:43,857 --> 00:04:45,324
قبل ان يذهب بعيداً بهذه الفكرة

113
00:04:45,325 --> 00:04:46,759
.نعم، ربما بدأ بقياس الستائر

114
00:04:47,894 --> 00:04:50,162
نحن سنذهب في رحلة رومانسية إلى موناكو

115
00:04:50,229 --> 00:04:51,696
وسيعلم ان هناك شيء خاطىء

116
00:04:51,697 --> 00:04:53,731
نعم، وتعلمين انه سيواصل الضغط عليكِ ايضاً

117
00:04:53,799 --> 00:04:55,166
حتى تستسلمين

118
00:04:55,167 --> 00:04:57,402
وسيقضي بقية الرحلة غارق في الإكتئاب

119
00:05:01,073 --> 00:05:02,974
.سخري غضبكِ، ابتها العميلة والكر

120
00:05:03,042 --> 00:05:05,343
مهمتكِ مع العميل بارتاوسكي إلى موناكو

121
00:05:05,411 --> 00:05:06,544
.الغيت

122
00:05:08,848 --> 00:05:10,248
.مهذبة يا والكر

123
00:05:10,249 --> 00:05:12,918
سجين كان متوجه إلى سجن جبل يوكا

124
00:05:12,985 --> 00:05:14,553
.تم تغير مساره إلى القلعة

125
00:05:14,554 --> 00:05:17,122
السجين سيكون في عهدتنا حتى يتم تصليح المواصلات

126
00:05:17,189 --> 00:05:18,590
او تتحرر إحدى المروحيات

127
00:05:18,591 --> 00:05:20,859
انتظري، انتظري، مالذي تم إلغائه؟

128
00:05:20,926 --> 00:05:22,093
مهمة موناكو إلغيت؟

129
00:05:22,094 --> 00:05:23,761
سارة، من المفترض إنها تكون مهمة

130
00:05:23,762 --> 00:05:25,662
.العمر، اعلم ذلك يا تشك

131
00:05:25,664 --> 00:05:27,131
لكن هناك خطة فضية بديلة

132
00:05:27,132 --> 00:05:29,133
يجب علينا ان نبقى سنحظى بليلة هادئة

133
00:05:29,201 --> 00:05:31,335
.و ندردش

134
00:05:31,403 --> 00:05:33,604
لا اعلم ان كنت ساطلق على هذا فضة

135
00:05:33,671 --> 00:05:36,473
بقدر ما اطلق عليه نحاس، خارضين او منجنيز

136
00:05:36,541 --> 00:05:38,542
اعني، من المفترض ان نكون في سانت توباز

137
00:05:38,610 --> 00:05:41,077
كاللورد واللوردة كارمايكل كل المصروفات

138
00:05:41,145 --> 00:05:43,045
....مدفوعة

139
00:05:44,448 --> 00:05:47,350
إلا إذا كان هناك شيء يجب ان نتحدث عنه، هل هناك شيء؟

140
00:05:47,418 --> 00:05:49,585
.إقفل وحمل يا تشك

141
00:05:50,821 --> 00:05:52,922
انتظري يا سارة، هذه المحادثة

142
00:05:52,990 --> 00:05:56,025
اعني، نحن نتحدث كدردشة؟

143
00:05:56,093 --> 00:05:58,928
او محادثة على نار؟

144
00:05:58,995 --> 00:06:00,229
.كلأ، كل شيء بخير

145
00:06:00,230 --> 00:06:02,231
انا فقط إعتقدت ان قضائنا الليل هنا سيكون لطيفاً

146
00:06:02,299 --> 00:06:06,569
(ليلة هنا في (الباي مور

147
00:06:06,636 --> 00:06:09,772
حسناً، لا يوجد شيء احبه اكثر من قضاء الليل

148
00:06:09,840 --> 00:06:11,740
.معكِ

149
00:06:29,659 --> 00:06:31,559
ايها السادة

150
00:06:34,831 --> 00:06:38,066
كارمايكل

151
00:06:38,134 --> 00:06:40,168
.تراجع

152
00:06:42,538 --> 00:06:44,673
.نعم، ليلة هادئة ولطيفة

153
00:06:44,741 --> 00:06:46,641
.على الأقل لن تسوء اكثر من ذلك

154
00:06:49,045 --> 00:06:50,913
.حسناً، جيني بورتون

155
00:06:50,914 --> 00:06:53,015
.الحقيبة التي كنت اضربها اثناء المدرسة الثانوية

156
00:06:54,517 --> 00:06:55,918
.احببتك زنزانتكِ

157
00:06:55,919 --> 00:06:57,586
.لا استطيع الإنتظار حتى معرفة آخر الأخبار

158
00:07:01,388 --> 00:07:04,388
ابو حسين يقدم لكم

159
00:07:04,389 --> 00:07:06,389
ترجمة الحلقة الثالثة

160
00:07:06,390 --> 00:07:09,390
من الموسم الرابع لمسلسل

161
00:07:09,391 --> 00:07:11,891
تــــــشــــــــك

162
00:07:11,892 --> 00:07:14,392
حلقة بعنوان

163
00:07:14,393 --> 00:07:17,393
Z  تـــــشــــك و الـــمــكــعـــب

164
00:07:17,394 --> 00:07:20,394
اتمنى لكم مشاهدة طيبة واعتذر عن التأخير

165
00:07:20,395 --> 00:07:22,395
K.AbuHussain@gmail.com

166
00:07:44,922 --> 00:07:47,289
<i>يارفاق، لدينا 40 دقيقة حتى انطلاق اللعبة</i>

167
00:07:47,357 --> 00:07:49,024
حان الوقت لتحريك بعض الوحدات يا اولاد، حسناً؟

168
00:07:49,025 --> 00:07:51,694
الآن في هذه الأثناء افعلوا لي خدمة

169
00:07:51,762 --> 00:07:53,129
.اصلحوا هذا

170
00:07:53,130 --> 00:07:56,866
تعلمون، حمام، حلاقة، معجون الأسنان، كريم للشعر

171
00:07:56,934 --> 00:07:59,201
أي شيء، حاولا ان لا تحرجاني

172
00:07:59,269 --> 00:08:02,338
.تتكلم وكأن لديك الكثير من النحاس في بنطالك

173
00:08:02,406 --> 00:08:04,807
ماذا؟ -
.بالنسبة لرجل ميت -

174
00:08:04,875 --> 00:08:06,675
.إنها هنا -
من هنا؟ -

175
00:08:06,676 --> 00:08:10,112
.الرجل الذي سرقت وظيفته، مايك الكبير

176
00:08:17,721 --> 00:08:19,589
.تحرك

177
00:08:19,590 --> 00:08:20,890
.عرفت ان هذا اليوم سيأتي

178
00:08:20,891 --> 00:08:22,658
لهذا السبب بالتحديد كنت اتفادى منزل والدتي

179
00:08:22,659 --> 00:08:24,460
.لأن لا يتوجب علي رؤيته

180
00:08:24,461 --> 00:08:26,095
.لكنني استطيع التعامل مع هذا

181
00:08:26,096 --> 00:08:27,730
.استطيع التعامل مع أي شيء

182
00:08:27,731 --> 00:08:29,631
.صحيح، انا كوبرا

183
00:08:32,070 --> 00:08:34,270
بني، انا انفجر

184
00:08:34,338 --> 00:08:36,238
بالفخر

185
00:08:36,273 --> 00:08:37,907
.وانا اراك بهذه الحُلة

186
00:08:37,908 --> 00:08:40,110
انا لم ارد اي احد آخر ان يرتديها

187
00:08:40,177 --> 00:08:42,312
.لكن ان كان من العائلة، لا بأس بذلك

188
00:08:46,417 --> 00:08:48,418
إذاً سيد بانزر

189
00:08:48,485 --> 00:08:49,652
.هيوجو

190
00:08:49,653 --> 00:08:53,622
هل انت في حمية جديدة؟ تمارين جديدة، نظام غذائي جديد؟

191
00:08:53,690 --> 00:08:55,590
.لأنك تبدو لائق جداً

192
00:08:57,627 --> 00:08:59,527
......هل يمكنني -
.كلا -

193
00:08:59,529 --> 00:09:01,529
.شيء واحد فقط -
.غير مهتمة -

194
00:09:01,597 --> 00:09:03,698
.انتِ تتصرفين بشكل سيء يا بورتون

195
00:09:03,766 --> 00:09:05,667
.او مهما يُطلق عليكِ

196
00:09:06,702 --> 00:09:08,036
.سارة والكر

197
00:09:08,037 --> 00:09:09,937
.لا تنسيه

198
00:09:12,408 --> 00:09:14,308
.كل شيء جاهز

199
00:09:14,910 --> 00:09:16,376
هل انتهيت من الصحيفة؟

200
00:09:16,377 --> 00:09:19,112
.انظروا من يعتقد انه يستطيع القراءة

201
00:09:19,180 --> 00:09:21,282
من محبي السودوكو؟
* السودوكو لعبة يابانية تتلخص في توزيع الأرقام من 1-9 في 81 مربع من غير تكرار  *

202
00:09:24,453 --> 00:09:26,353
.حسناً، استمتع بمقر اقامتك الجديد

203
00:09:29,058 --> 00:09:31,459
<i>لاتوجد غرفة في قلبي للغضب</i>

204
00:09:31,527 --> 00:09:33,027
الحب

205
00:09:33,028 --> 00:09:34,195
.انا ممتلىء به

206
00:09:34,196 --> 00:09:37,665
لقد قضيت الأشهر القليلة الماضية في البحر

207
00:09:37,733 --> 00:09:39,033
اصطاد بقوسي

208
00:09:39,034 --> 00:09:42,903
ابحث عن ذاتي، عن سعادتي

209
00:09:42,971 --> 00:09:45,305
لقد اكتشفت مصدرها

210
00:09:45,373 --> 00:09:47,141
.جيد -
.والدتك -

211
00:09:47,142 --> 00:09:49,510
واريد ان افعل الخير بواسطتها

212
00:09:49,577 --> 00:09:51,212
....اريد ان اجعلها

213
00:09:51,213 --> 00:09:52,213
.امرأة شريفة

214
00:09:52,214 --> 00:09:53,213
.دعنا نتوقف عن الكلام

215
00:09:53,214 --> 00:09:55,416
.حسناً، من الجميل رؤيتك

216
00:09:55,483 --> 00:09:58,552
....انا سعيد انك اتيت، في الحقيقة، تعلم

217
00:09:58,620 --> 00:09:59,687
ماهذا؟

218
00:09:59,688 --> 00:10:01,922
هذا نصف قيراط

219
00:10:01,990 --> 00:10:04,858
قطعة من مكعب الزيركونيوم

220
00:10:04,926 --> 00:10:08,628
اتيت لأخذ موافقتك للزواج من

221
00:10:08,696 --> 00:10:12,198
.بولونيا جارسيا بوجانفيا جرايمز

222
00:10:12,266 --> 00:10:14,534
.مذهل

223
00:10:15,269 --> 00:10:16,436
.فكر في الموضوع

224
00:10:16,437 --> 00:10:18,004
ارجعه لي عندما تعتقد

225
00:10:18,005 --> 00:10:19,506
انني استحق حب والدتك

226
00:10:19,507 --> 00:10:21,041
انبقه معك ما استطعت

227
00:10:21,042 --> 00:10:23,009
.انا لا اثق في الأنذال الذين يعملون في المتجر

228
00:10:23,077 --> 00:10:25,445
.ولا يجب عليك ذلك

229
00:10:25,513 --> 00:10:27,413
وعلى ذكر تلك الملاحظةن في الحقيقة

230
00:10:27,448 --> 00:10:28,915
...يجب ان اعود للعمل

231
00:10:28,916 --> 00:10:30,383
انا وانت معاً

232
00:10:30,384 --> 00:10:31,884
اتعلم ماذا اعني؟

233
00:10:31,885 --> 00:10:35,187
انوي ان ادعم والدتك بأفضل ما لدي

234
00:10:35,254 --> 00:10:38,055
لكن رجل لرجل، انا بين العربات

235
00:10:39,291 --> 00:10:40,858
سمعت ان هناك إطلاق لـلعبة

236
00:10:40,859 --> 00:10:43,059
تستطيع دائماً ان تستعمل مساعدة اضافية، هل انا محق؟

237
00:10:43,127 --> 00:10:45,829
حصوصاً عندما يكون السائل قريب من العائلة

238
00:10:53,472 --> 00:10:55,473
......نعم

239
00:10:56,776 --> 00:10:58,410
.انا لن اخذلك يا بني

240
00:10:58,411 --> 00:11:00,746
<i>.يا رئيس</i>

241
00:11:00,813 --> 00:11:03,948
.حسناً

242
00:11:04,917 --> 00:11:08,018
.المدير جرايمز يتحدث

243
00:11:09,421 --> 00:11:11,156
<i>ماذا؟</i>

244
00:11:11,157 --> 00:11:12,624
مالذي تقصده بأننا سنحصل لعى

245
00:11:12,625 --> 00:11:13,758
(ست نسخ من لعبة (هحوم الجواسيس

246
00:11:13,759 --> 00:11:16,828
.لدي 300 زبون ينتظرون هذه اللعبة

247
00:11:16,896 --> 00:11:18,796
.نعم، سأنتظر

248
00:11:22,501 --> 00:11:24,970
إذاً وقت التحدث؟

249
00:11:25,038 --> 00:11:26,938
.بالتأكيد

250
00:11:27,006 --> 00:11:28,673
هنا؟

251
00:11:28,674 --> 00:11:31,108
.نعم، حسناً

252
00:11:31,176 --> 00:11:33,711
انظر، انه ليس بأمر هام

253
00:11:33,779 --> 00:11:36,681
...اعني، حسناً، ربما

254
00:11:36,748 --> 00:11:40,383
ماذا، ماهو الأمر الهام يا سارة ماهو؟

255
00:11:40,450 --> 00:11:42,384
.انا احبك يا تشك، هذا او شيء

256
00:11:43,486 --> 00:11:44,520
.احبك ان اكون معك

257
00:11:44,521 --> 00:11:46,355
.كذلك، يعود ذلك عليكِ

258
00:11:46,356 --> 00:11:48,390
انه فقط... هل يمكننا رجاءاً

259
00:11:48,458 --> 00:11:50,459
...للحظة فقط

260
00:12:00,403 --> 00:12:01,470
هل ومضت؟

261
00:12:01,471 --> 00:12:05,207
هيذر تشاندلر في التقاطع 2.0

262
00:12:05,274 --> 00:12:07,976
إنها على صلة بفروست

263
00:12:08,044 --> 00:12:09,944
.اعتقد إنها تعرف امي

264
00:12:10,847 --> 00:12:12,481
.يجب ان اكلمها الآن

265
00:12:12,482 --> 00:12:13,915
لان الناقل سيكون هنا قريباً

266
00:12:13,916 --> 00:12:15,350
تسك، إلا إذا اردت بيكمان تعرف

267
00:12:15,351 --> 00:12:16,618
إننا نبحث عن امك

268
00:12:16,619 --> 00:12:18,253
.ليست لدينا السلطة للتحقيق مع تشاندلر

269
00:12:18,254 --> 00:12:19,621
حسناً، ليس لدينا السلطة

270
00:12:19,622 --> 00:12:22,157
.لإستعمال حجرة التجهيزات للأشياء التي نستعملها فيها

271
00:12:22,224 --> 00:12:23,658
لكننا نفعل ذلك على اية حال، أليس كذلك؟

272
00:12:23,659 --> 00:12:25,026
.إنها تعرف والدتي

273
00:12:25,027 --> 00:12:27,028
حسناً، لا بأس، لكنك لا تستطيع ان تبدأ بكرح الأسئلة

274
00:12:27,096 --> 00:12:28,496
خصوصاً مع شخص من هيذر تشاندلر

275
00:12:28,497 --> 00:12:30,298
.هذا لن ينفع

276
00:12:30,299 --> 00:12:32,033
ذلك يجب ان يكون تحقيق حقيقي

277
00:12:32,034 --> 00:12:33,501
.الشرطي الجيد والشرطي الشيء

278
00:12:33,502 --> 00:12:34,969
ماذا عن الشرطي القاسي والشرطي الصامت؟

279
00:12:34,970 --> 00:12:36,870
حسناً، من سأكون؟

280
00:12:37,406 --> 00:12:38,439
.حسناً، لقد فهمت

281
00:12:38,440 --> 00:12:39,841
فكرة سريعة

282
00:12:39,842 --> 00:12:41,709
آلة الزمن

283
00:12:41,710 --> 00:12:43,177
في حال ذهبت الأشاء بشكل خاطىء

284
00:12:43,178 --> 00:12:45,246
(استعملي (آلة الزمن في جملة

285
00:12:45,314 --> 00:12:47,915
.هذه ستكون شفرة الإنساحب وإعادة التجمع

286
00:12:47,983 --> 00:12:50,451
.حسناً، فقط تذكر: الشرطي القاسي، الشرطي الصامت

287
00:12:50,519 --> 00:12:52,419
.بالتأكيد

288
00:13:06,868 --> 00:13:09,170
نحتاج إلى معلومات حول صفقة اسلحة انتِ متورطه فيها

289
00:13:09,237 --> 00:13:13,140
مع اليكسي فولكوف وعميلة اسمها السري هو فروست

290
00:13:13,208 --> 00:13:14,808
وعلى ماذا سأحصل؟

291
00:13:14,809 --> 00:13:16,709
الوضع المثالي في جبال يوكا

292
00:13:16,745 --> 00:13:18,178
.ومراجعة اطلاق سراح مناسبة

293
00:13:18,179 --> 00:13:19,613
وماذا عن وحيد القرن ايضاً؟

294
00:13:19,614 --> 00:13:21,715
انا من المحتمل ان احصل على ذلك
، كالفضلات التي عرضيتها علي للتو

295
00:13:21,783 --> 00:13:24,685
.....التهكم، هو الشكل الأوطأ

296
00:13:24,753 --> 00:13:25,819
.آسف

297
00:13:25,820 --> 00:13:27,387
اتريدين ان تعرضي علي شيء؟

298
00:13:27,388 --> 00:13:28,856
.برنامج حماية الشهود

299
00:13:28,857 --> 00:13:31,758
.من اجل ذلك، سأتكلم على فولكوف وفروستي عاهرة الثلج

300
00:13:31,826 --> 00:13:34,895
لكن كلانا يعلم ان ذلك يُعالج من قبل ويتسيك

301
00:13:34,962 --> 00:13:36,596
.والذي سأكون سعيدة للتحدث معه

302
00:13:36,597 --> 00:13:38,231
ليس ولد ناعم

303
00:13:38,232 --> 00:13:39,900
.و قنينة شقراء لديها مشاكل ابوية

304
00:13:39,901 --> 00:13:42,335
.لديكِ الكثير من الأعصاب لتتكلمي معها هكذا

305
00:13:42,403 --> 00:13:45,138
.بورتون تستطيع تحمل القليل من الهجوم من رفيقة قديمة

306
00:13:45,206 --> 00:13:47,173
.انت زميلها يا تشك وليس حبيبها

307
00:13:51,111 --> 00:13:53,011
.انتظروا

308
00:13:53,581 --> 00:13:55,148
هل انتم حقاً معاً ؟

309
00:13:55,149 --> 00:13:57,116
نحن؟ كلا؟

310
00:13:57,184 --> 00:13:58,451
.نحن لسنا معاً

311
00:13:58,452 --> 00:13:59,786
لا تكذبان

312
00:13:59,787 --> 00:14:01,655
انتما مثاليان معاً

313
00:14:01,656 --> 00:14:03,924
.إنه ليس شريككِ فقط

314
00:14:03,991 --> 00:14:06,292
ممارسة الجنس بين الجواسيس أليست رائعة؟

315
00:14:06,360 --> 00:14:07,594
....هيذر، نحن نناقش حالتك

316
00:14:07,595 --> 00:14:09,763
إذاً إلى مدى وصلتم، هل تتعاشرون؟

317
00:14:09,830 --> 00:14:11,998
فعلتم الأشياء القذرة اولاً او الأشياء البسيطة مباشرةً؟

318
00:14:12,066 --> 00:14:13,833
مرة؟

319
00:14:13,834 --> 00:14:15,734
خمس؟

320
00:14:15,970 --> 00:14:16,970
.آلة الزمن

321
00:14:16,971 --> 00:14:18,805
آلة الزمن؟ حقاً؟

322
00:14:18,806 --> 00:14:20,706
....حسناً

323
00:14:23,877 --> 00:14:25,511
.عندما قلت استعمليها في جملة

324
00:14:25,512 --> 00:14:27,447
كنت افكر في اسطر اكثر

325
00:14:27,514 --> 00:14:29,148
اتريد عيش ماضيك ثانية يا عزيزي؟

326
00:14:29,149 --> 00:14:30,350
.إذاً احصل على آلة الزمن

327
00:14:30,351 --> 00:14:32,219
تعلم، يجب حقاً ان نأخذ هذا ببطىء

328
00:14:32,220 --> 00:14:34,120
بالتاكيد، انا آسف لقد تهت في الداخل

329
00:14:34,155 --> 00:14:35,789
ان سمحت لها بالتلاعب بعواطفك

330
00:14:35,790 --> 00:14:37,224
حول موضوع العيش معاً وحول

331
00:14:37,225 --> 00:14:38,458
الشيء الآخر الذي ذكرته

332
00:14:38,459 --> 00:14:39,626
نحن لن نصل لنتيجة

333
00:14:39,627 --> 00:14:41,495
الشيء الآخر؟ ماهو الشيء الآخر؟

334
00:14:41,496 --> 00:14:43,497
.تذكر، القاسي والصامت

335
00:14:43,565 --> 00:14:45,465
لا تسمح لها بالتلاعب بعواطفك

336
00:14:45,466 --> 00:14:47,768
لن تفعل، لن تفعل

337
00:14:47,835 --> 00:14:50,103
.حسناً

338
00:14:54,475 --> 00:14:56,375
.الطعام يا بانزر

339
00:14:59,581 --> 00:15:01,382
يمكننا الاتصال بـوتسيك

340
00:15:01,383 --> 00:15:03,017
إذاً متى بدأتم المواعدة بعيداً عن الجاسوسية؟

341
00:15:03,018 --> 00:15:05,052
.لكن اولاً نحتاج إلى وعد بحسن النية

342
00:15:05,119 --> 00:15:07,321
.اتعلم يا تشك لماذا هي لا تريد التحدث حول الموضوع

343
00:15:07,388 --> 00:15:09,156
لان ذلك يجعلها حادة

344
00:15:09,157 --> 00:15:10,724
.فهمت ذلك

345
00:15:10,725 --> 00:15:13,326
لقد قابلتِ زوجي\ الضحية المخدوعة صحيح؟

346
00:15:13,394 --> 00:15:15,228
لقد تسليت بحياتي الطبيعية

347
00:15:15,229 --> 00:15:17,264
لعبت دور ربة المنزل السعيدة لفترة

348
00:15:17,331 --> 00:15:20,467
وحالما اصبح جاد، سرقته على عماه

349
00:15:20,535 --> 00:15:23,637
نصيحتي، اسحبي الحبل قبل ان تُقلين

350
00:15:23,704 --> 00:15:25,338
.الشيء الوحيد الذي سيسحب هو الربطة

351
00:15:25,339 --> 00:15:26,773
انظري لآلتي للزمن

352
00:15:26,774 --> 00:15:28,674
.لدينا موعد

353
00:15:29,310 --> 00:15:30,577
.سأتعامل مع هذا

354
00:15:30,578 --> 00:15:33,579
استطيع التعامل مع العديد من الضغوطات في مرة واحدة

355
00:15:33,647 --> 00:15:35,447
الغوغاء الغاضبة؟ بالتأكيد

356
00:15:35,448 --> 00:15:37,986
حياة كاملة انادي بها مايك الكبير

357
00:15:38,053 --> 00:15:40,155
ابي؟

358
00:15:40,223 --> 00:15:42,357
.انا حقاً لا احب هذه المرأة

359
00:15:42,425 --> 00:15:43,591
.نعم، نعم هذا واضح

360
00:15:43,592 --> 00:15:45,994
الشيء الغير واصح، لماذا موضوعنا انا وانتِ

361
00:15:46,061 --> 00:15:47,961
يجعلكِ حادة الطباع؟ مالذي يحدث؟

362
00:15:49,264 --> 00:15:51,232
.تشك، لدينا مشكلة

363
00:15:51,299 --> 00:15:53,333
أليدنا؟ أهذا ما كنتِ تريدين التحدث حوله؟

364
00:15:53,401 --> 00:15:55,902
<i>.لأنني اعتقدت أننا كنا على نار -
.كلا، لدينا مشكلة خطيرة -</i>

365
00:16:14,602 --> 00:16:16,936
ان كان يحاول الهرب، لماذا لم يركض؟

366
00:16:17,004 --> 00:16:19,806
.ربما يكون ذلك حولي، لقد هزمته مرة في الطائرة

367
00:16:19,874 --> 00:16:21,741
مرحباً تشاندلر

368
00:16:21,742 --> 00:16:23,642
السيد فولكوف يرسل تحياته

369
00:16:24,512 --> 00:16:26,412
.ارسلوها للخارج الآن ولن يموت احد آخر

370
00:16:26,414 --> 00:16:28,314
.لا تفتحوا الباب

371
00:16:30,450 --> 00:16:31,717
هيذر؟

372
00:16:31,718 --> 00:16:33,118
مالذي يحدث؟ ماهذه الكلام حول فولكوف؟

373
00:16:33,119 --> 00:16:34,453
،هذا الصباح

374
00:16:34,454 --> 00:16:36,288
تم نقلي من المقر إلى جبال يوكا

375
00:16:36,289 --> 00:16:38,189
ادخلوني في الشاحنة وذلك الوحش كان في القفص الآخر

376
00:16:38,190 --> 00:16:40,391
فولكوف خطط  النقل؟

377
00:16:40,459 --> 00:16:41,593
.انه قادر على ذلك

378
00:16:41,594 --> 00:16:42,961
لماذا يريد فعل ذلك؟

379
00:16:42,962 --> 00:16:44,028
ماذا فعلتِ؟

380
00:16:44,029 --> 00:16:45,929
.لا شيء، إنه تافه

381
00:16:47,130 --> 00:16:48,798
لقد خسرته صفقة بنصف مليار دولار

382
00:16:48,799 --> 00:16:50,366
.طائرات الـإف 22 كانت له

383
00:16:50,367 --> 00:16:52,267
.اعتقد انه غاضب

384
00:16:52,636 --> 00:16:54,536
.هيا يا كايسي رد على المكالمة

385
00:16:55,437 --> 00:16:56,638
.هيا يا كايسي

386
00:16:56,639 --> 00:16:58,274
بسرعة حقاً، فقط اخبر

387
00:16:58,275 --> 00:17:00,377
الحشود المتلهفة ان موزع اللعبة عمل

388
00:17:00,445 --> 00:17:02,546
خطأ بسيط لذلك سيكون هناك تأخير في وقت التسليم

389
00:17:02,614 --> 00:17:04,014
.كما تعلم، اسبوعين فقط

390
00:17:04,015 --> 00:17:05,316
.تبدو كمهمة للمدير

391
00:17:05,317 --> 00:17:06,584
.لا العاب

392
00:17:06,585 --> 00:17:08,552
.كايسي

393
00:17:08,620 --> 00:17:09,918
.كايسين هناك سجين هارب من القلعة

394
00:17:09,919 --> 00:17:10,919
.ونحن محاصرون

395
00:17:10,920 --> 00:17:12,820
.في الزنزانة رقم 6 -
.انا في طريقي لكم -

396
00:17:13,791 --> 00:17:15,124
ايها العقيد، اعلم

397
00:17:15,125 --> 00:17:16,492
انني من المفترض ان اكون بالأعلى

398
00:17:16,493 --> 00:17:17,893
لكن دوك بوليوود كان يحدق اسفل قميصي

399
00:17:17,894 --> 00:17:21,029
وهؤلاء الفاشلون المنتظرين يخيفونني

400
00:17:21,096 --> 00:17:22,996
.نعم، نعم، إذهبي للزنزانة فقط

401
00:17:29,937 --> 00:17:31,971
جريتا، جريتا، مالذي يحدث؟

402
00:17:33,139 --> 00:17:35,074
.إنها متوعكة

403
00:17:42,449 --> 00:17:44,617
يا رفاق، يا رفاق

404
00:17:44,685 --> 00:17:46,652
بانزر يستعمل الحاسب الآلي الآن

405
00:17:46,720 --> 00:17:47,753
.لكنني لا ارى ماذا يفعل بالتحديد

406
00:17:47,754 --> 00:17:49,121
.يشتري المظلات

407
00:17:49,122 --> 00:17:51,022
.انه يحاول الوصول إلينا أيها المخدر

408
00:17:51,057 --> 00:17:53,091
.انتِ ساحرة

409
00:18:08,774 --> 00:18:11,576
والكر، يجب عليكِ ان تتجاوزي  إقفال القلعة

410
00:18:11,643 --> 00:18:12,744
لا استطيع الدخول

411
00:18:12,745 --> 00:18:14,012
انا لم اضع النظام على وضعية الإقفال

412
00:18:14,013 --> 00:18:15,615
انا فقط اغلقت باب الزنزانة رقم 6

413
00:18:16,650 --> 00:18:18,017
بانزر، اغلق علينا؟

414
00:18:18,018 --> 00:18:19,285
هذا سيء يا ناس، حسناً؟

415
00:18:19,286 --> 00:18:20,686
انا حُبست في الجو

416
00:18:20,687 --> 00:18:22,054
.مع هذا الشخص من قبل، تعاملت معه بشكل جيد

417
00:18:22,055 --> 00:18:23,955
لكنه كان حاد جداً

418
00:18:30,132 --> 00:18:32,432
انه يستعمل الحاسب الرئيسي لفتح كل الأبواب

419
00:18:32,500 --> 00:18:34,367
هناك تجاوز من خلال نظام الحريق، سأدخل من خلاله

420
00:18:34,368 --> 00:18:36,803
.اصمدوا

421
00:18:36,870 --> 00:18:38,774
.هيا، هيا

422
00:18:41,778 --> 00:18:43,678
.الباب الثاني انفتح

423
00:18:44,615 --> 00:18:46,282
أيها العقيد كايسي مرحباً  بك

424
00:18:46,283 --> 00:18:47,717
في نظام تجاوز القلعة

425
00:18:47,718 --> 00:18:48,817
كيف يمكنني ان اخدمك اليوم؟

426
00:18:48,818 --> 00:18:50,518
.لابد انك تمازحني

427
00:18:50,519 --> 00:18:52,886
.آسفة، هلا كررت ذلك

428
00:18:55,022 --> 00:18:57,156
.والباب الثالث

429
00:18:57,224 --> 00:18:59,659
التجاوز عن طريق مخرج الحريق

430
00:18:59,727 --> 00:19:02,861
( overhige) هل قلت تأجير روضة اطفال

431
00:19:02,929 --> 00:19:04,763
.إنها ليست كلمة حقيقية (Overhige)لماذا اقول

432
00:19:04,764 --> 00:19:05,897
انا آسفة

433
00:19:05,898 --> 00:19:07,798
.لم افهم ذلك

434
00:19:08,667 --> 00:19:10,567
.الباب الخامس

435
00:19:12,838 --> 00:19:17,006
تجاوز باب طوارىء الحريق اين يكون او ستموتين

436
00:19:17,074 --> 00:19:19,642
تجاوز باب طوارىء الحريق خلف شاشتي

437
00:19:19,709 --> 00:19:21,777
.....فقط اضغط زر التحكم والهروب

438
00:19:28,052 --> 00:19:29,353
.شكراً لك يا كايسي

439
00:19:29,354 --> 00:19:31,254
هيا يا سيدات لنذهب

440
00:19:32,155 --> 00:19:33,722
انتِ اذهبي اولاً لتفزعين الفئران

441
00:19:33,723 --> 00:19:35,657
كلا انتِ اذهبي اولا لكي اراقبكِ

442
00:19:35,725 --> 00:19:37,158
سارة

443
00:19:37,159 --> 00:19:39,059
انتِ، انا، هيا لنذهب الآن

444
00:19:47,440 --> 00:19:49,175
<i>يارجل، نحن اخفقنا بشدة</i>

445
00:19:49,176 --> 00:19:51,778
كلا، كلا، هذا إيجابي

446
00:19:51,846 --> 00:19:54,047
حسناً، اليوم يجب علينا ان نتحدى

447
00:19:54,115 --> 00:19:55,682
لذا انا سأقوم بإجراء مكالمة

448
00:19:55,683 --> 00:19:57,350
.وسأجلب لنا الألعاب التي وعدونا بها

449
00:19:57,351 --> 00:19:59,987
الآن، انتم ستتولون عرض الإطلاق

450
00:20:00,054 --> 00:20:01,188
.في منتصف الليل

451
00:20:01,189 --> 00:20:02,423
سنهدأ الحشود

452
00:20:02,424 --> 00:20:03,657
ستقرأون من النص

453
00:20:03,658 --> 00:20:05,826
و ستقرأون من النص ببطء

454
00:20:05,894 --> 00:20:07,895
انت لا ترمي دور في حضن رجل

455
00:20:07,963 --> 00:20:11,065
وتقول له ابحر وابحث عن سمكك

456
00:20:11,133 --> 00:20:13,134
يجب ان اكتب نصي الخاص

457
00:20:13,201 --> 00:20:15,136
ان كنت سأقبل بذلك

458
00:20:15,203 --> 00:20:17,103
.مهما يكن

459
00:20:19,074 --> 00:20:20,908
.هذا ليس بالأمر الهام استطيع التعامل معه

460
00:20:20,909 --> 00:20:22,376
.استطيع التعامل مع الضغوط المتعددة

461
00:20:24,179 --> 00:20:25,913
أي قرد رمى هذا؟

462
00:20:25,914 --> 00:20:27,814
.لا

463
00:20:33,255 --> 00:20:35,022
اتعلمين،ن لقد كنت افكر

464
00:20:35,023 --> 00:20:38,559
حول كيفية ظهور افلامي المفضلة
في عقلي وانا في انبوب الهواء

465
00:20:38,627 --> 00:20:41,094
<i>مثل فلم إيليانز و داي هارد</i>

466
00:20:41,162 --> 00:20:42,796
وكذلك، اتحدث بشكل عام

467
00:20:42,797 --> 00:20:44,965
ولا تظهر جيداً بالنسبة لزواحف الأنابيب

468
00:20:45,033 --> 00:20:46,100
شكراً لذلك

469
00:20:46,101 --> 00:20:47,568
احمق الأفلام

470
00:20:47,569 --> 00:20:49,569
<i>اراهن ان لديك ملصق لفلم تورن في غرفتك</i>

471
00:20:49,637 --> 00:20:50,804
.نعم، نعم، نعم

472
00:20:50,805 --> 00:20:52,705
.واصلي الزحف يا اختاه

473
00:21:12,924 --> 00:21:14,458
أين انتِ يا والكر؟

474
00:21:14,459 --> 00:21:16,627
نحن للتو عبرنا القناة المزدوجة 5ايه

475
00:21:19,999 --> 00:21:21,165
عشرة اقدام ثم استديري لليسار

476
00:21:21,166 --> 00:21:22,433
مباشرة إلى غرفة الملتقى

477
00:21:22,434 --> 00:21:23,568
.سأتجه إلى هناك لفتحها الآن

478
00:21:23,569 --> 00:21:24,936
هل من اثر لبانزر؟

479
00:21:24,937 --> 00:21:26,804
.ليس في القلعة

480
00:21:26,805 --> 00:21:27,972
لكنه خلفكم

481
00:21:27,973 --> 00:21:29,140
انتبهوا لنفسكم

482
00:21:29,141 --> 00:21:31,676
هذا رائع، هل سمعت ذلك يا تشك؟

483
00:21:31,743 --> 00:21:32,910
ابقى منتبه

484
00:21:32,911 --> 00:21:35,446
لا تشتت نفسك بالنظر إلى مؤخرتي

485
00:21:35,514 --> 00:21:37,948
انظر إلى... كلا، كلا، شكراً لكِ، كلا

486
00:21:38,016 --> 00:21:40,050
انا امزح، جيني-سارة

487
00:21:40,118 --> 00:21:41,986
كيف انتهى بكِ الأمر مع مثل هذا الشخص الغبي؟

488
00:21:41,987 --> 00:21:44,054
.الذكر الغبي، شكراً جزيلاً لكِ

489
00:21:44,122 --> 00:21:45,823
.انت لطيف

490
00:21:45,824 --> 00:21:47,191
انا اعمل دور الشخص اللطيف ايضاً

491
00:21:47,192 --> 00:21:49,092
اعرف كيف ينتهي الأمر

492
00:21:50,362 --> 00:21:52,931
.آسفة، انزلقت قدمي

493
00:21:52,999 --> 00:21:55,500
.حساسة

494
00:21:55,568 --> 00:21:57,569
لابد انني اثرت بكِ

495
00:21:57,637 --> 00:21:59,537
بالتأكيد قد فعلت

496
00:22:01,073 --> 00:22:04,642
نحن تقريباً عند غرفة الملتقى

497
00:22:06,645 --> 00:22:09,346
.ثلاثة، إثنان، واحد

498
00:22:13,418 --> 00:22:15,987
بلطف ونظامن انتم هنا

499
00:22:16,055 --> 00:22:17,822
لليلة عمركم

500
00:22:17,823 --> 00:22:21,124
لا ترفعوا من آمالكم، لايوجد عدد كافي من الألعاب

501
00:22:21,192 --> 00:22:23,026
.لا تقل هذا

502
00:22:23,027 --> 00:22:24,861
.كل شيء بخير، كل شيء رائع

503
00:22:24,862 --> 00:22:26,363
احصلوا على.....استمعا لي

504
00:22:26,364 --> 00:22:27,597
مددوها

505
00:22:27,598 --> 00:22:29,065
ممددوها لمدة اطول قليلاً من أجلي يا رفاق

506
00:22:29,066 --> 00:22:30,868
لاننا تقريباً خارج الغابة

507
00:22:30,869 --> 00:22:32,769
بهدوء يا اختاه، نحن نغطي ذلك

508
00:22:32,772 --> 00:22:34,672
.حسناً -
.نحن نغطي ذلك -

509
00:22:37,378 --> 00:22:39,112
.ماذا نسمع؟ نعم

510
00:22:39,113 --> 00:22:40,980
جيري، مالذي يا يحدث يا رجل؟

511
00:22:40,981 --> 00:22:43,282
ماذا احرزت لي؟ ماهو العدد الذي حصلت علىه؟

512
00:22:43,350 --> 00:22:45,117
.كم لعبة؟ نعم

513
00:22:45,118 --> 00:22:46,985
.إثنتان

514
00:22:46,986 --> 00:22:49,287
لعبتان، هذا العدد غير كافٍ يا جيري

515
00:22:49,355 --> 00:22:51,289
.يجب ان احصل على المزيد يا اخي

516
00:22:51,357 --> 00:22:52,591
جيري؟

517
00:22:52,592 --> 00:22:53,926
جيري؟

518
00:22:53,927 --> 00:22:55,529
.هيا

519
00:22:55,530 --> 00:22:57,297
.بني، حشدك فظ

520
00:22:57,298 --> 00:22:58,731
ولا يوجد لديك بضاعة

521
00:22:58,732 --> 00:23:00,834
لا اريد ان اخبرك كيف تدير عملك

522
00:23:00,902 --> 00:23:03,036
لكن الخراف تحتاج إلى راعٍ

523
00:23:03,103 --> 00:23:05,204
.نعم، بالتأكيد يحتاجون

524
00:23:05,272 --> 00:23:07,673
.خروف، خروف صغير لطيف

525
00:23:23,391 --> 00:23:25,358
حسناً، كايسي سيفتح هذا الباب من أجلنا

526
00:23:25,426 --> 00:23:26,459
....حتى ذلك الحين

527
00:23:26,460 --> 00:23:27,727
سأنهي ما كنت اقوله

528
00:23:27,728 --> 00:23:28,762
كثرة كلامك

529
00:23:28,763 --> 00:23:29,964
لن تجلب لكِ برنامج حماية الشهود

530
00:23:29,965 --> 00:23:31,599
انتِ لن تتصلي ببرنامج حماية الشهود ابداً

531
00:23:31,600 --> 00:23:33,900
لذا دعينا نطلق على هذا إنتقام للكذب

532
00:23:36,070 --> 00:23:37,937
ماذا تقصدين بالإنتقام؟

533
00:23:37,938 --> 00:23:40,406
انا ارتبطت باحمق مثلك تماماً

534
00:23:40,474 --> 00:23:42,442
لطيف وغبي

535
00:23:42,509 --> 00:23:44,777
موالي ومغفل، كل ذلك كان جذاباً

536
00:23:44,845 --> 00:23:46,245
إعتقدت

537
00:23:46,246 --> 00:23:48,914
.هذا الأحمق سيجعلني شخص افضل

538
00:23:48,981 --> 00:23:50,482
ولعشر دقائق اقنعت نفسي

539
00:23:50,483 --> 00:23:52,117
لا امانع بليلة للأفلام

540
00:23:52,118 --> 00:23:53,285
او عشاء عند الساعة السادسة

541
00:23:53,286 --> 00:23:55,420
لكن بعد ذلك طبيعتي تدخلت

542
00:23:55,488 --> 00:23:57,722
وسبب ان هذه المحادثة تغضب بورتون لأنها

543
00:23:57,790 --> 00:23:59,924
إنها تفعل الشيء ذاته

544
00:23:59,992 --> 00:24:01,292
نحن مثل بعضنا البعض

545
00:24:01,293 --> 00:24:02,327
لن اُبجل هذا

546
00:24:02,328 --> 00:24:04,795
نعم صحيح، لأننا محترفون

547
00:24:04,863 --> 00:24:07,231
.ولا نستطيع سماع أي كلمة تقولينها

548
00:24:07,299 --> 00:24:09,633
إنها جاسوسة بالكامل

549
00:24:09,701 --> 00:24:10,868
الزفاف الأبيض

550
00:24:10,869 --> 00:24:13,269
جرذان في شاحنة ضغيرة، هذا ليس في روابطنا

551
00:24:15,172 --> 00:24:17,106
هيذر احزري ماذا، انتِ تتحدثين كثيراً

552
00:24:17,174 --> 00:24:18,341
بورتون؟

553
00:24:18,342 --> 00:24:19,675
.كوني لطيفة معه

554
00:24:19,676 --> 00:24:21,677
.إنه غارق في الحب لدرجة انه لا يرى الحقيقة

555
00:24:23,314 --> 00:24:25,014
تذكر فقط

556
00:24:25,015 --> 00:24:26,884
.انها تحتفظ بالأسرار كي تعيش

557
00:24:26,885 --> 00:24:28,887
اخبريني، لماذا ننقذ حياتكِ؟

558
00:24:28,954 --> 00:24:30,854
بسبب اتصالي مع فروست

559
00:24:30,890 --> 00:24:32,790
ووقتي معها في بورما

560
00:24:33,459 --> 00:24:35,260
كايسي؟

561
00:24:35,261 --> 00:24:38,062
.انا على حق، وهي لا تستطيع مواجهة الأمر

562
00:24:38,130 --> 00:24:39,731
.لهذا السبب هي غاضبة

563
00:24:39,732 --> 00:24:41,398
إنها ليس غاضبة يا هيذرن حسناً؟

564
00:24:41,399 --> 00:24:42,532
اعرف كيف تبدو

565
00:24:42,533 --> 00:24:43,967
........عندما تكون غاضبة، إنها تبدو

566
00:24:43,968 --> 00:24:45,868
..انتبهو

567
00:24:50,742 --> 00:24:53,010
!تشك

568
00:24:55,147 --> 00:24:56,948
.لا

569
00:24:56,949 --> 00:24:58,049
.ساعديني

570
00:24:58,050 --> 00:24:59,517
.آسفة قطتي، إعتمدي على نفسكِ

571
00:24:59,518 --> 00:25:01,418
.تعلمين، انكِ ستفعلين المثل

572
00:25:08,561 --> 00:25:10,395
.كلا، كلا

573
00:25:10,396 --> 00:25:12,296
.ليس ربطة العنق، ليس ربطة العنق

574
00:25:31,218 --> 00:25:33,118
سارة ساعديني. -
.تشك -

575
00:25:34,254 --> 00:25:36,154
.ساعديني

576
00:25:55,445 --> 00:25:57,345
!كارمايكل

577
00:25:59,849 --> 00:26:01,884
ساعديني يا سارة

578
00:26:02,752 --> 00:26:04,652
.هيا يا تشك

579
00:26:11,695 --> 00:26:14,630
.هذا يُشعر بالإرتياح

580
00:26:14,698 --> 00:26:16,131
تعلمون

581
00:26:16,132 --> 00:26:20,869
يريدونني ان اقرأ لكم هذ الكلام الفارغ

582
00:26:20,937 --> 00:26:22,837
.لكنكم تستحقون أفضل

583
00:26:22,838 --> 00:26:27,575
.نحن كبشر نستحق افضل

584
00:26:27,643 --> 00:26:29,543
.نعم

585
00:26:29,845 --> 00:26:30,945
....إذاً

586
00:26:30,946 --> 00:26:33,915
......هيئوا انفسكم لـ

587
00:26:33,983 --> 00:26:36,951
الشكل المجاني، لا عوائق

588
00:26:37,019 --> 00:26:38,919
.صفقة شعر

589
00:26:40,121 --> 00:26:43,791
(وعرض لحركات الكونج فو في لعبة (هجوم الجواسيس

590
00:26:43,859 --> 00:26:45,759
هل يمكننا ان نشتري اللعبة الغبية فقط؟

591
00:26:45,761 --> 00:26:47,595
.نعم -
،كلا -

592
00:26:47,596 --> 00:26:49,697
لا تستطيعون

593
00:26:54,469 --> 00:26:57,004
إلى أي مدى ذهب للأسفل؟

594
00:26:57,072 --> 00:26:58,873
هل تستطيع ان ترى قاع القناة؟

595
00:26:58,874 --> 00:27:00,375
كان مظلم للغاية

596
00:27:00,376 --> 00:27:02,243
وانا نوعا ما كنت اركز على

597
00:27:02,244 --> 00:27:04,712
.قبضاته الموجهة نحوي

598
00:27:09,385 --> 00:27:11,585
هذا الصباح كنت سأذهب إلى مونت كارلو

599
00:27:11,653 --> 00:27:14,155
لكن بدلاُ عن ذلك، قضيت الليلة مُعلب جيداً

600
00:27:14,223 --> 00:27:16,758
ظريفة طريقة الدنيا في تغيير الأشياء

601
00:27:19,795 --> 00:27:22,030
.تحرك وستموت يا فأر القناة

602
00:27:23,132 --> 00:27:24,599
.حسناً، لقد قبضت عليه

603
00:27:24,600 --> 00:27:26,767
.وسيلة النقل على السطح خلال دقيقتين

604
00:27:38,314 --> 00:27:40,448
.....فروست

605
00:27:40,516 --> 00:27:42,084
آخر فرصة للصفقة

606
00:27:42,085 --> 00:27:43,919
انتِ مجرد كلبة مع عظم

607
00:27:43,920 --> 00:27:46,655
.بلا نرد

608
00:27:47,757 --> 00:27:49,157
.حظاً طيباً

609
00:27:49,158 --> 00:27:50,959
انا اهتف لكِ

610
00:27:50,960 --> 00:27:52,427
لكنني بالتأكيد لن اراهن عليكِ

611
00:27:52,428 --> 00:27:53,428
.اخرسي يا مُدانة

612
00:27:53,429 --> 00:27:55,463
انت لن تُمكن هيذر منك، أليس كذلك؟

613
00:27:55,932 --> 00:27:58,800
.بالتأكيد كلا، انا بخير

614
00:27:58,867 --> 00:28:02,302
اعلم انك بخير، و(انا بخير) ليست حقيقية

615
00:28:02,370 --> 00:28:04,938
.لقد كانت زائفة

616
00:28:05,006 --> 00:28:07,274
انا فقط لدي فضول لماذا هي قالت

617
00:28:07,341 --> 00:28:08,708
.انها تمكنت منكِ هكذا

618
00:28:08,709 --> 00:28:11,578
متى ما تخلصنا من هؤلاء

619
00:28:11,646 --> 00:28:13,546
سيكون لنا حديثنا الخاص

620
00:28:17,752 --> 00:28:19,652
على ماذا تبتسم؟

621
00:28:23,023 --> 00:28:24,958
.هذا لا يبدو صحيحاً

622
00:28:27,494 --> 00:28:28,761
إنهم ليسوا عملاء السي آي ايه

623
00:28:28,762 --> 00:28:30,662
.إنهم رجال فولكوف

624
00:28:31,064 --> 00:28:32,964
.انبطحوا، انبطحوا، انبطحوا

625
00:28:43,806 --> 00:28:45,773
.لابد ان فولكوف قطع وسيلة نقلنا

626
00:28:56,352 --> 00:28:58,186
تشك، انا سأتولى المعركة هنا

627
00:28:58,187 --> 00:29:00,087
انت إذهب خلف السجين

628
00:29:09,698 --> 00:29:12,199
.إذهبي للمخرج وسأقوم بتغطيتكِ

629
00:29:17,906 --> 00:29:19,806
!كايسي

630
00:29:22,411 --> 00:29:24,311
.انا بخير

631
00:29:25,414 --> 00:29:27,181
رجلكِ انجرح، فكي الإشتباك

632
00:29:27,182 --> 00:29:28,182
سلمينا تشاندلر

633
00:29:28,183 --> 00:29:30,083
.وكلاكما سيعيش

634
00:29:32,020 --> 00:29:33,920
.سلميني

635
00:29:33,922 --> 00:29:36,524
.احمي نفسكِ

636
00:29:36,592 --> 00:29:38,692
.كلانا يعمل مالذي ستفعلينه، لذا افعليها فقط

637
00:29:38,760 --> 00:29:39,959
ابقيتني حية من أجل المعلومات

638
00:29:39,960 --> 00:29:42,595
لكنها لا تساوي الموت لأجلها

639
00:29:42,663 --> 00:29:44,263
.انا اعرفكِ يا والكر

640
00:29:44,264 --> 00:29:47,033
اعرف مالذي ستفعلينه

641
00:29:48,703 --> 00:29:51,070
انتِ لا تعلمين من انا او ما اريد

642
00:29:51,138 --> 00:29:52,605
او الأفكار التي تخطر ببالي

643
00:29:52,606 --> 00:29:55,041
.ليس لدينا أي شيء مشترك

644
00:30:09,791 --> 00:30:10,991
عند العد، ثلاثة

645
00:30:10,992 --> 00:30:12,892
.إثنان، واحد

646
00:30:35,779 --> 00:30:37,679
.هذه كانت رصاصتي الأخيرة

647
00:30:39,983 --> 00:30:41,917
الجماهير المليئة بالبراغيث تملأ بيتي

648
00:30:41,985 --> 00:30:42,985
هل ابكي

649
00:30:42,986 --> 00:30:44,354
بالصدفة حتى الموت؟

650
00:30:44,355 --> 00:30:45,455
كلا مكفلاي

651
00:30:45,456 --> 00:30:46,456
إطلاق هذه اللعبة

652
00:30:46,457 --> 00:30:48,158
لن يكون على التلفاز

653
00:30:48,159 --> 00:30:50,528
.كفاية يا رجل، اعطونا اللعبة فط

654
00:30:50,596 --> 00:30:52,096
.نريد اللعبة

655
00:30:52,097 --> 00:30:54,633
.نريد اللعبة
.نريد اللعبة

656
00:30:54,700 --> 00:30:55,834
!نريد اللعبة

657
00:30:55,835 --> 00:30:58,437
!نريد اللعبة
!نريد اللعبة

658
00:30:58,505 --> 00:31:00,405
!نريد اللعبة

659
00:31:00,407 --> 00:31:01,907
!نريد اللعبة -
.يا رفاق -

660
00:31:01,908 --> 00:31:02,941
!نريد اللعبة

661
00:31:02,942 --> 00:31:04,842
.يا رفاق

662
00:31:05,111 --> 00:31:06,511
اللعبة لم تأتي

663
00:31:06,512 --> 00:31:08,912
لذا اخرسوا

664
00:31:08,980 --> 00:31:10,681
وعدوا الشعر يدفعكم

665
00:31:10,682 --> 00:31:12,916
.شكراً لكم

666
00:31:16,286 --> 00:31:17,486
اجمد يا بانزر

667
00:31:17,487 --> 00:31:20,188
.تبدو مهزوز بشدة ببندقة البازلاء هذه يا ولد

668
00:31:20,256 --> 00:31:21,689
كيف هي دقتك في الأرباع الضيقة؟

669
00:31:21,690 --> 00:31:22,990
.مثالية

670
00:31:22,991 --> 00:31:24,858
لان خط الغاز هناك

671
00:31:24,859 --> 00:31:27,427
.اذا اصبته بدلاً عني، سينها المبنى بكامله

672
00:31:27,495 --> 00:31:28,895
.فليكن ذلك

673
00:31:28,896 --> 00:31:30,931
.لكن ذلك لا يهم، لأنك محاصر

674
00:31:33,035 --> 00:31:34,970
لا اعتقد ان انابيب الهواء هذه

675
00:31:35,038 --> 00:31:37,707
لم تصمم لتتحمل 400 رطل، ومنذ ان معظهم هو انت

676
00:31:37,775 --> 00:31:39,675
.اريدك ان تتراجع الآن

677
00:31:42,679 --> 00:31:44,112
.انت تخسرهم يا بني

678
00:31:44,113 --> 00:31:47,148
.إنهم سيهيجون الآن

679
00:31:48,883 --> 00:31:51,252
.توفقوا، توقفوا

680
00:31:51,320 --> 00:31:53,220
.....توقفوا، الجميع

681
00:31:55,890 --> 00:31:56,990
.كلا، كلا

682
00:31:58,159 --> 00:32:00,327
.مورجان، مورجان

683
00:32:01,432 --> 00:32:02,601
.تراجع -
.تراجع انت -

684
00:32:02,602 --> 00:32:04,502
.تراجع انت

685
00:32:26,261 --> 00:32:28,161
.خاتم الخطوبة

686
00:32:53,591 --> 00:32:55,292
.انظر، هذا نداء للسلاح

687
00:32:55,293 --> 00:32:58,095
.لقد جلبت حقيبتي السوداء من أجل مناسبات كهذه

688
00:32:58,163 --> 00:33:00,130
.إنها في سيارتي، إذهب واجلبها من أجلي

689
00:33:00,198 --> 00:33:01,565
.انا لا اعمل لديك

690
00:33:01,566 --> 00:33:03,467
.انا اعمل لديك

691
00:33:49,314 --> 00:33:51,548
.قف على قدميك يا بني

692
00:33:51,616 --> 00:33:55,151
....لا استطيع، لا استطيع، الـ...الـ...الـ

693
00:33:58,089 --> 00:33:59,656
.هناك اضطرابات مستمرة

694
00:33:59,657 --> 00:34:01,657
.صحيح، صحيح

695
00:34:01,725 --> 00:34:03,825
.لكن خاتم خطوبتك، سقط من جيبي

696
00:34:03,893 --> 00:34:05,727
.بحثت في كل مكان لم استطع إيجاده

697
00:34:05,728 --> 00:34:07,628
.لقد اخفقت، حسناً؟ احتاج لمساعدتك

698
00:34:09,928 --> 00:34:13,629
.ابحث عن الخاتم وانا سأهتم بالإضطرابات

699
00:34:13,697 --> 00:34:15,597
.حاضر سيدي

700
00:34:21,402 --> 00:34:23,069
.إعذروني ايها الحمقى

701
00:34:23,070 --> 00:34:26,007
.قلت إعذروني أيها الحمقى

702
00:34:35,586 --> 00:34:37,621
.هذا غير منصف

703
00:34:37,689 --> 00:34:40,489
ماهذا الجنون؟

704
00:34:40,557 --> 00:34:45,494
نعم، نحن وعدنا بشيء لم نستطع احضاره

705
00:34:45,561 --> 00:34:50,764
نعم، نحن سلمنا، وكان من الممكن ان نطالبكم بأجر اضافي

706
00:34:50,832 --> 00:34:54,300
هل هذا سبب لتتصرفون هكذا؟

707
00:34:54,368 --> 00:34:58,771
تنزلون من قيمة حياتكم، وتمضون اسبوع كامل

708
00:34:58,838 --> 00:35:02,007
.مع اصدقائكم الحمقى تتحدثون عن لعبة فيديو

709
00:35:02,075 --> 00:35:05,545
والذي لا يمكن لشخص عاقل ان يفعله معكم

710
00:35:05,612 --> 00:35:07,647
وبسبب انه كان لدينا

711
00:35:07,715 --> 00:35:09,983
نقص بسيط في التوريد

712
00:35:10,051 --> 00:35:11,951
هناك اضطرابات؟

713
00:35:13,087 --> 00:35:14,955
.كلا بحق الجحيم

714
00:35:14,956 --> 00:35:17,591
هذه ليست لعبة فيديو

715
00:35:17,659 --> 00:35:18,925
انها ليست كذلك

716
00:35:18,926 --> 00:35:20,727
.هذا واقع

717
00:35:20,728 --> 00:35:24,197
.حقيقة الحياة -
.....هذا العنف ينتهي -

718
00:35:24,265 --> 00:35:26,367
.الآن -
.ليس لاحقاً -

719
00:35:26,434 --> 00:35:28,068
.بسلام -
.بالسلام -

720
00:35:28,069 --> 00:35:30,638
.بهدوء -
.مع الهمس -

721
00:35:30,705 --> 00:35:33,207
.بتحضر -
.مثل المدنيوين -

722
00:35:38,046 --> 00:35:39,747
.تحركوا، ابتعدوا عن طريقي

723
00:35:39,748 --> 00:35:40,914
.عذراً يا بني

724
00:35:40,915 --> 00:35:44,351
من الأفضل ان تتوقف

725
00:35:44,419 --> 00:35:48,988
او سأنزل إليك وسأصنع منك مثالاً يحتذى به

726
00:35:49,056 --> 00:35:50,590
حاول ايقافي ايها السمين

727
00:35:50,591 --> 00:35:52,325
ماذا؟ من هذا.....؟

728
00:35:52,326 --> 00:35:53,960
اعطني عصا الديسكو

729
00:35:53,961 --> 00:35:55,894
هذا الولد من العائلة

730
00:35:55,962 --> 00:36:00,597
وإسمي.....مايك

731
00:36:12,476 --> 00:36:13,975
.مايك الكبير

732
00:36:13,976 --> 00:36:15,744
السيد مايك الكبير

733
00:36:17,779 --> 00:36:19,679
.احسنت صنعاً

734
00:36:25,127 --> 00:36:27,228
.قلب ارجواني آخر يا كايسي

735
00:36:27,296 --> 00:36:28,964
.انا بخير

736
00:36:28,965 --> 00:36:30,666
سأكون طريح الفراش لفترة

737
00:36:30,667 --> 00:36:32,234
اجازة مدفوعة الأجر

738
00:36:32,235 --> 00:36:35,572
نعم، لا استطيع إيقاف الصمت

739
00:36:35,639 --> 00:36:39,508
.حسناً، ربما تستطيع الإستفادة من الوقت لتقابل اليكس

740
00:36:40,877 --> 00:36:43,345
لتعرف ماهو دورك في حياتها

741
00:36:44,614 --> 00:36:46,883
يجب ان تفعلي المثل مع بارتاوسكي

742
00:36:46,950 --> 00:36:48,985
حتى نعود

743
00:36:49,052 --> 00:36:50,319
 إلى طبيعتنا هنا

744
00:36:50,320 --> 00:36:53,289
.مهما يعني ذلك

745
00:37:02,766 --> 00:37:04,734
العملية بيكون

746
00:37:04,802 --> 00:37:07,603
هناك قابلت فروست

747
00:37:09,739 --> 00:37:11,073
ماهو بيكون؟

748
00:37:11,074 --> 00:37:13,941
كان من المفترض ان يكون خط انابيب تحت الأرض للأسلحة

749
00:37:14,009 --> 00:37:15,910
اكنني خرجت قبل تفعيله

750
00:37:15,977 --> 00:37:18,278
فروست كانت دائماً حول فولكوف

751
00:37:18,346 --> 00:37:20,146
ماذا تفعل بالضبط؟

752
00:37:20,147 --> 00:37:21,647
ماذا يعني ذلك؟

753
00:37:21,648 --> 00:37:24,082
لم استطع الحصول على الفحوى الكاملة لعلاقتهم

754
00:37:24,150 --> 00:37:26,050
لكنها كانت هناك

755
00:37:27,186 --> 00:37:29,086
ربما كان لزاماً عليها ان تكون هناك

756
00:37:29,088 --> 00:37:30,922
هذا كل ما اعرفه

757
00:37:30,923 --> 00:37:33,624
.هيوجو مستعد للترحيل

758
00:37:35,293 --> 00:37:37,193
.هيا بنا

759
00:37:38,096 --> 00:37:40,400
.شكراً لكِ

760
00:37:43,204 --> 00:37:46,105
ربما انتِ محقة، ربما نحن لا نتشابه مطلقاً

761
00:37:46,173 --> 00:37:49,608
ربما انتِ قادرة على الحب، المودة

762
00:37:49,676 --> 00:37:50,976
.و الضعف

763
00:37:50,977 --> 00:37:52,878
.امتنى ذلك

764
00:37:52,946 --> 00:37:55,781
تشك يبدو شخص لطيف حقاً

765
00:37:55,848 --> 00:37:58,117
وهو مغرم حقاً

766
00:37:58,184 --> 00:38:00,084
هل انتِ كذلك؟

767
00:38:00,953 --> 00:38:02,853
.وداعاً هيذر

768
00:38:35,757 --> 00:38:37,791
مايك الكبير، لقد بحثت في كل مكان

769
00:38:37,859 --> 00:38:39,759
لم استطع ايجاد الخاتم

770
00:38:39,761 --> 00:38:41,195
لكنني وجدت هذا

771
00:38:41,196 --> 00:38:44,932
لا تعطيني هذا لأنك تعتقد إنني غاضب

772
00:38:45,000 --> 00:38:49,536
صديرية المدير المساعد صديرية مقدسة

773
00:38:49,604 --> 00:38:51,605
اعلم، صدقني

774
00:38:51,673 --> 00:38:53,974
انت الأفضل، تستطيع التعامل مع كل شيء

775
00:38:54,042 --> 00:38:57,343
ونا سأكون فخورك لأنك ستكون المدير المساعد

776
00:38:57,411 --> 00:39:02,248
بالرغم غنني اتفهم انك لم تغفر لي لحد الآن

777
00:39:02,316 --> 00:39:05,218
اريدك ان تعرف إنني حقاً آسف حول الخاتم

778
00:39:05,285 --> 00:39:07,920
الزواج ليس حول الخاتم فقط

779
00:39:07,988 --> 00:39:12,158
إنه إلتزام لمدى الحياة من العواطف والتفاهم

780
00:39:12,226 --> 00:39:16,595
خصوصاً للعلاقات الحمقاء لزوجك

781
00:39:16,663 --> 00:39:18,563
كل ذلك يُغفر

782
00:39:18,565 --> 00:39:20,267
.تفضل

783
00:39:20,268 --> 00:39:22,269
هذه لك

784
00:39:22,337 --> 00:39:24,305
وإلى ما يستحق

785
00:39:24,372 --> 00:39:29,211
لديك إذني ...... لتتزوج والدتي

786
00:39:30,246 --> 00:39:32,348
.بني

787
00:39:52,270 --> 00:39:53,737
إذاً بيكون

788
00:39:53,738 --> 00:39:56,037
إنها.... إنها مكان لنبدأ به

789
00:39:56,105 --> 00:39:58,406
والذي يقودنا إلى

790
00:39:58,473 --> 00:40:00,107
التي طال انتظارها

791
00:40:00,108 --> 00:40:03,945
محادثة متوقعة كثيراً

792
00:40:06,648 --> 00:40:10,218
(تلك الليلة عندما كررت كلام (الرائع

793
00:40:10,286 --> 00:40:13,053
حول إننا سنكون التاليي الذين سيحظون بأطفال

794
00:40:13,121 --> 00:40:15,757
.ذلك اخافني

795
00:40:16,793 --> 00:40:18,260
.حسناً

796
00:40:18,261 --> 00:40:20,361
وكنت اريد اخبارك سابقاً لكن

797
00:40:20,429 --> 00:40:22,864
لم افعل، وكنت افكر بذلك طوال اليوم

798
00:40:22,931 --> 00:40:25,266
وهيذر استمرت في دس الموضوع

799
00:40:25,334 --> 00:40:27,101
.بإبرة

800
00:40:27,102 --> 00:40:30,237
.انت لا تشبهينها بالمرة

801
00:40:30,305 --> 00:40:34,508
لفترة طويلة، كنت مثلها تماماً

802
00:40:34,576 --> 00:40:37,544
استغرق مني الأمر ليلة كاملة وسط المبنى

803
00:40:37,612 --> 00:40:39,546
لأدرك إنني لم اعد كذلك

804
00:40:39,614 --> 00:40:41,581
.بالمرة

805
00:40:41,649 --> 00:40:43,549
وانا لا اريد ان اكون ذلك الشخص

806
00:40:45,987 --> 00:40:50,390
لكنني احتاج ان آخذ الأمور بروية

807
00:40:50,458 --> 00:40:52,358
وان ايضاً لست مستعد للأبوة

808
00:40:54,229 --> 00:40:55,529
يوما ما، على ما آمل

809
00:40:55,530 --> 00:40:58,565
.لكن ليس الآن، ليس بعد

810
00:40:58,632 --> 00:40:59,799
من نمازح؟

811
00:40:59,800 --> 00:41:01,801
......انا بالكاد اطعم نفسي، لذا

812
00:41:03,504 --> 00:41:04,971
.حسناً

813
00:41:04,972 --> 00:41:07,373
.إذاً، ببطىء

814
00:41:09,209 --> 00:41:11,010
ببطىء مفرط

815
00:41:11,011 --> 00:41:12,911
.ببطىء حقاً

816
00:41:26,059 --> 00:41:27,426
.لنبدأ بشيء صغير

817
00:41:27,427 --> 00:41:30,129
.واخبريني انك كنتِ مستعدة ام لا

818
00:41:30,197 --> 00:41:32,097
.حسناً

819
00:41:32,933 --> 00:41:34,066
نحن في رحلة

820
00:41:34,067 --> 00:41:36,235
واحدنا نسى فرشاة اسنانه

821
00:41:38,104 --> 00:41:39,338
هل نتشارك؟

822
00:41:39,339 --> 00:41:41,574
انا مستعدة لأتشارك معك فرشاة الأسنان

823
00:41:43,009 --> 00:41:44,276
إستخدام الحمام

824
00:41:44,277 --> 00:41:46,812
الباب مفتوح ام مغلق؟

825
00:41:46,880 --> 00:41:48,780
.الباب مغلق دائماً

826
00:41:48,782 --> 00:41:50,182
والأفضل ان تكون المغسلة تعمل

827
00:41:50,183 --> 00:41:51,617
.او ان الراديو بعمل

828
00:41:51,618 --> 00:41:53,519
.نعم -
.نعم -

829
00:42:17,378 --> 00:42:19,954
|<  ترجمة ابو حسين  >|

