1
00:00:02,000 --> 00:00:03,351
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,215)\3c&H000000&\c&HB8664A&}بذلك الوقت{\b0}

2
00:00:06,718 --> 00:00:07,718
(مرحباً يا (دين

3
00:00:07,776 --> 00:00:09,343
منذ متى قد عدت يا (سام)؟ -
قرابة عام -

4
00:00:09,394 --> 00:00:11,178
فيما أمضيت وقتك؟ -
أصطاد -

5
00:00:11,246 --> 00:00:13,054
!كنتَ قد عدت منذ ذلك الحين؟

6
00:00:13,054 --> 00:00:16,283
(لقد حظيتَ أخيراً بما أردته يا (دين -
أردتُ أخي...حياً -

7
00:00:16,351 --> 00:00:17,303
أردتَ عائلة

8
00:00:17,353 --> 00:00:20,069
لقد تخليت عن حلمك بسبب
أسلوب حياتنا

9
00:00:20,202 --> 00:00:22,740
ولكنك حظيت بحياة تبنيها بيدك

10
00:00:22,824 --> 00:00:24,958
أريدك أن تذهب، أنت صياد

11
00:00:25,026 --> 00:00:27,395
وبما أنك تعلم أن أخيك بالخارج
فقد اختلفت الأمور

12
00:00:27,395 --> 00:00:29,663
(لا تريد البقاء هنا يا (دين -
كلا -

13
00:00:29,714 --> 00:00:32,333
...أنا و(بين) سنظل هنا و

14
00:00:32,400 --> 00:00:33,384
بوسعك القدوم متى أمكنك

15
00:00:33,468 --> 00:00:35,002
فقط عد مكتمل الأوصال

16
00:00:35,053 --> 00:00:37,421
أتعتقدين حقاً أن بإمكاننا إنجاح
أمر كهذا؟

17
00:00:37,505 --> 00:00:38,439
إنه يستحق المحاولة

18
00:00:44,813 --> 00:00:46,013
الكائنات السامية عتاة

19
00:00:46,064 --> 00:00:47,507
قوتهم مطلقة

20
00:00:48,021 --> 00:00:50,150
إنهم أقوى أسلحة السماء

21
00:00:50,218 --> 00:00:51,422
(رافايل)

22
00:00:52,604 --> 00:00:54,822
تعال ونلّ مني أيها الوغد

23
00:00:54,889 --> 00:00:55,656
(كاستيل)

24
00:00:56,441 --> 00:00:57,991
حين يشتعل الزيت

25
00:00:58,059 --> 00:01:00,861
لن يتكمن أي كائن سامي
من لمس أو عبور اللهب

26
00:01:00,912 --> 00:01:02,279
وإلا سيموت

27
00:01:02,364 --> 00:01:03,614
(كاستيل)

28
00:01:03,698 --> 00:01:04,865
أنا أحذّرك

29
00:01:04,916 --> 00:01:06,341
لا تتركني هنا

30
00:01:07,419 --> 00:01:08,669
سوف أعثر عليك

31
00:01:10,588 --> 00:01:11,734
ما الذي ستفعله الآن؟

32
00:01:11,734 --> 00:01:13,757
أظنني سأعود للسماء -
السماء؟ -

33
00:01:13,842 --> 00:01:16,543
بوجود (مايكل) بالأسر
فالأمور فوضوية بالأعلى

34
00:01:18,826 --> 00:01:21,295
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,215)\3c&H000000&\c&HB8664A&}الآن{\b0}

35
00:01:45,273 --> 00:01:46,373
بحقّك

36
00:01:58,920 --> 00:02:00,471
ماذا أصابني؟

37
00:02:00,555 --> 00:02:03,557
هيا يا رجل، دعنا نخرج

38
00:02:11,182 --> 00:02:12,566
جيري)؟)

39
00:02:15,487 --> 00:02:18,188
إيد)، أخالني أنزف)

40
00:02:35,541 --> 00:02:39,304
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,110)\3c&H000000&\c&HB8664A&}الظواهر الخارقة{\b0}

41
00:02:35,541 --> 00:02:39,304
"(الموسم (6) - الحلقة (3"
"الرجل الثالث"

42
00:02:54,701 --> 00:02:56,196
مرحباً

43
00:02:57,061 --> 00:02:58,512
مرحباً

44
00:04:02,610 --> 00:04:04,545
{\pos(195,195)}
لا تتوقف بسببي

45
00:04:06,047 --> 00:04:07,214
لقد انتهيت

46
00:04:09,384 --> 00:04:11,552
...كانت ليلة البارحة

47
00:04:11,603 --> 00:04:13,987
{\pos(195,220)}
مذهلة، إذا لم تمانع قولي لهذا

48
00:04:14,055 --> 00:04:15,389
جيد

49
00:04:17,942 --> 00:04:19,643
حسناً

50
00:04:19,727 --> 00:04:21,478
أرى أنك بحاجة لتبدأ يومك

51
00:04:21,563 --> 00:04:23,330
متى قُلت أنك ستخرج؟

52
00:04:25,366 --> 00:04:27,968
لم تقل، صحيح

53
00:04:30,955 --> 00:04:33,874
اللعنة، أنت بارع في لعب
دور الغامض

54
00:04:40,882 --> 00:04:42,549
{\pos(195,220)}
أجل

55
00:04:45,953 --> 00:04:47,671
كدت أنسى

56
00:04:50,791 --> 00:04:52,259
{\pos(195,220)}
...في المرة المقبلة

57
00:04:52,310 --> 00:04:54,895
بإمكانك مهاتفتي يوم إجازتي

58
00:04:54,962 --> 00:04:56,229
إذا رغبت

59
00:04:59,317 --> 00:05:00,350
حسناً

60
00:05:03,237 --> 00:05:04,821
{\pos(195,220)}
حسناً

61
00:05:18,960 --> 00:05:19,968
"جنة البرغر"

62
00:05:20,338 --> 00:05:21,672
مرحباً -
مرحباً -

63
00:05:21,756 --> 00:05:23,156
{\pos(195,220)}
(أنا على بعد 8 ساعات من قاعدة (كامبل

64
00:05:23,207 --> 00:05:24,558
{\pos(195,220)}
تغيير في الخطة

65
00:05:24,626 --> 00:05:27,210
(أرديك أن تقابلني، أنا في (بي. أيه
(ببلدة تدعى (إيستر

66
00:05:27,295 --> 00:05:29,680
ماذا تفعل بـ(بينسلفينيا)؟

67
00:05:29,764 --> 00:05:30,797
أعمل على قضية

68
00:05:30,848 --> 00:05:32,332
قضية؟

69
00:05:32,383 --> 00:05:33,934
متى؟ لقد فات يوم ونصف

70
00:05:34,001 --> 00:05:35,052
أحب العمل

71
00:05:35,136 --> 00:05:36,336
من الواضح

72
00:05:37,217 --> 00:05:38,598
يسرّني أننا توصّلنا لاتفاق

73
00:05:38,633 --> 00:05:40,290
هاتفني عندما تصل إلى البلدة

74
00:05:47,315 --> 00:05:49,182
من مات وعيّنك مسؤولاً؟

75
00:06:08,219 --> 00:06:10,137
يمكنك تحقيق رقم أفضل

76
00:06:38,082 --> 00:06:39,950
لماذا تتصل بي؟

77
00:06:40,535 --> 00:06:42,962
لقد مات، أليس كذلك؟
انتهى الأمر

78
00:06:42,962 --> 00:06:44,121
لا أريد مناقشة الأمر

79
00:06:44,205 --> 00:06:46,790
نفعل ما يفترض علينا فعله

80
00:06:46,874 --> 00:06:49,075
،نذهب إلى العمل
نذهب إلى المأتم

81
00:06:52,096 --> 00:06:53,346
هدّأ من روعك

82
00:06:53,414 --> 00:06:55,182
ليس للأمر علاقة بنا

83
00:06:55,249 --> 00:06:58,935
،عليك أن تهيّئ نفسك
لا تهاتفني

84
00:06:59,020 --> 00:07:00,721
مففل

85
00:07:09,930 --> 00:07:11,481
!ربّاه

86
00:07:12,617 --> 00:07:13,834
!ربّاه

87
00:07:19,457 --> 00:07:21,408
...إرسال، معك

88
00:07:21,459 --> 00:07:23,960
...أرجوك، أحتاج

89
00:07:24,045 --> 00:07:25,296
أرجوك

90
00:07:40,178 --> 00:07:43,063
بين)، أعلم أنك تكذب)

91
00:07:45,149 --> 00:07:47,768
لأنني كاذب محترف، هكذا عرفت

92
00:07:47,819 --> 00:07:50,136
والآن أخبر أمك أنك كسرته

93
00:07:50,188 --> 00:07:51,354
وتحمّل العواقب كرجل

94
00:07:51,439 --> 00:07:54,816
اتفقنا؟ حسناً

95
00:07:56,545 --> 00:07:57,244
ماذا؟

96
00:07:57,311 --> 00:08:00,447
،أنت...تشكّل عقول المستقبل
من يتوقع؟

97
00:08:00,498 --> 00:08:02,082
حدّث ولا حرج

98
00:08:02,149 --> 00:08:03,533
كيف صار الأمر؟ -
بشأن؟ -

99
00:08:03,618 --> 00:08:06,653
أنت و(ليزا)، كيف تقبّلت أمر رحيلك؟

100
00:08:06,704 --> 00:08:09,001
صُدمت بكياسة في الواقع

101
00:08:09,707 --> 00:08:11,795
هذا أفضل للجميع

102
00:08:12,326 --> 00:08:14,327
أجل، على ما اعتقد

103
00:08:14,378 --> 00:08:16,129
أمازلت تقود قطعة الخرد البلاستيكية؟

104
00:08:16,660 --> 00:08:18,361
ذكّرني، ما هي سرعتك؟

105
00:08:18,509 --> 00:08:19,609
اخرس

106
00:08:19,910 --> 00:08:21,784
"قسم شرطة جادة لينكولن"

107
00:08:26,278 --> 00:08:27,391
"المشرحة"

108
00:08:27,774 --> 00:08:30,409
الشرطي (جيرالد هاتش)، 17 عاماً من الخدمة

109
00:08:30,409 --> 00:08:32,655
عُثر عليه ميتاً في غرفة
تغيير الملابس قبل ثلاثة أيام

110
00:08:33,114 --> 00:08:34,731
أحدهم أصابه جفاف مفرط

111
00:08:34,816 --> 00:08:36,900
هذا ما حدث في الأساس

112
00:08:36,984 --> 00:08:39,018
تحولّ الرجل إلى سائل

113
00:08:39,070 --> 00:08:43,167
معظم اللحم، العظم، الأنسجة الصلبة
تحوّلوا إلى دماء

114
00:08:43,801 --> 00:08:45,792
حسناً، لا أفهم الأمر -
لم يفهمه أحد -

115
00:08:45,860 --> 00:08:48,104
كلا، أعني، أني استوعبت الأمر

116
00:08:48,104 --> 00:08:49,553
أقصد، أن الرجل تحوّل إلى عصارة

117
00:08:49,553 --> 00:08:50,530
فماذا نحن فاعلون بالمشرحة؟

118
00:08:50,581 --> 00:08:51,915
ماذا تبقّى منه لنتفقده؟

119
00:08:51,999 --> 00:08:53,550
لسنا هنا لنتفقده

120
00:08:57,538 --> 00:08:58,555
هنا

121
00:09:05,833 --> 00:09:06,229
ميتة بشعة

122
00:09:06,314 --> 00:09:08,148
(الشرطي (توبي جراي

123
00:09:08,215 --> 00:09:09,828
لقد أحضروه للتو

124
00:09:10,234 --> 00:09:11,601
عُثر عليه ميتاً في سيارة الدورية

125
00:09:11,686 --> 00:09:13,570
وقد أعدّ كمين للسرعة خارج البلدة

126
00:09:13,654 --> 00:09:15,355
"تفاعل تحسسي بالغ"

127
00:09:15,406 --> 00:09:16,990
أجل، بثور تكثوه من الرأس
حتى القدم

128
00:09:17,057 --> 00:09:18,241
أجل، ومن الداخل أيضاً

129
00:09:18,326 --> 00:09:19,910
مذكور أن المسالك الهوائية طافحة بها

130
00:09:19,994 --> 00:09:22,529
ألا يبدو للأمر علاقة بالسحر؟ -
هذا تخميني الأول -

131
00:09:22,580 --> 00:09:25,332
ولكني لم أجد دليلاً
على أعمال الشعوذة بأي مكان

132
00:09:25,399 --> 00:09:28,118
حسبما أرى، لا أجد للأمر علاقة بالسحر

133
00:09:28,202 --> 00:09:29,703
...لابد وأن هنالك صلة ما بين

134
00:09:29,754 --> 00:09:32,923
مارك) الزلق و المغلف الفقاعي) -
لا شك -

135
00:09:33,007 --> 00:09:35,224
حسناً، أثمة شهود عيان؟ -
أجل -

136
00:09:36,000 --> 00:09:37,577
(الشرطي (إيد كولفاكس

137
00:09:37,628 --> 00:09:40,263
رأى (هاتش) يتحوّل من صلب إلى سائل

138
00:09:40,331 --> 00:09:41,598
شرطي آخر؟

139
00:09:41,682 --> 00:09:43,633
(شريك (هاتش

140
00:09:46,727 --> 00:09:48,180
"توقف"

141
00:10:06,290 --> 00:10:08,124
...هل كنت

142
00:10:09,877 --> 00:10:11,828
هل كنت تسابقني؟

143
00:10:11,913 --> 00:10:12,913
كلا

144
00:10:12,964 --> 00:10:16,498
كنت ألقّنك درساً -
كم أنت ناضج -

145
00:10:17,084 --> 00:10:20,620
مرحباً؟ الشرطي (كولفاكس)؟

146
00:10:21,923 --> 00:10:23,790
(تبدو أنيقاً يا (كوجاك

147
00:10:23,841 --> 00:10:25,225
من أنت بحق الجحيم؟

148
00:10:25,292 --> 00:10:28,178
(نحن المباحث الفيدرالية يا (إيد

149
00:10:28,262 --> 00:10:31,398
نحن هنا لنطرح عليك بعض الأسئلة
المتعلقة بموت شريكك

150
00:10:31,465 --> 00:10:32,966
لا تهتموا بالأمر، لا دخل لأحد بالأمر

151
00:10:33,017 --> 00:10:35,685
(حضرة الشرطي (كولفاكس -
!لا تهتموا بالأمر -

152
00:10:41,075 --> 00:10:41,858
!يا صاح

153
00:10:55,873 --> 00:10:58,541
حضرة الشرطي (كولفاكس)؟

154
00:11:01,195 --> 00:11:04,487
هل أنت بخير يا رجل؟ -
لا تهتموا بالأمر -

155
00:11:05,165 --> 00:11:06,299
أجل

156
00:11:07,124 --> 00:11:09,653
...(اسمع، حضرة الشرطي (كولفاكس
(إيد)

157
00:11:10,221 --> 00:11:13,690
نظن أن شريك قد مات لأسباب
غير طبيعية

158
00:11:16,944 --> 00:11:20,067
هل كان له أعداء
قد تكون على دراية بهم؟

159
00:11:20,067 --> 00:11:22,282
يمكنك قول هذا -
حقاً؟ -

160
00:11:22,349 --> 00:11:23,984
من هو؟

161
00:11:24,035 --> 00:11:27,153
،لقد استحقوا ما أصابهم
وأنا ايضاً

162
00:11:28,211 --> 00:11:30,345
سأكون التالي

163
00:11:30,387 --> 00:11:32,421
وحينها سينتهي الأمر

164
00:11:34,283 --> 00:11:36,319
وسيرضى الربّ

165
00:11:37,197 --> 00:11:39,416
لماذا يريدكم الربّ أموتاً؟

166
00:11:39,500 --> 00:11:41,301
(بسبب (كريستوفر بيرش

167
00:11:43,220 --> 00:11:44,804
اللعنة

168
00:11:44,872 --> 00:11:46,306
من هو (كريستوفر بيرش)؟

169
00:11:46,373 --> 00:11:47,757
ليس لديه ملامح

170
00:11:51,097 --> 00:11:52,147
إيد)؟)

171
00:11:54,592 --> 00:11:56,627
حضرة الشرطي، هل أنت بخير؟

172
00:11:57,935 --> 00:11:59,769
من هو (كريستوفر بيرش) يا (إيد)؟

173
00:12:01,389 --> 00:12:03,156
!(إيد)

174
00:12:04,008 --> 00:12:05,942
...كريستوفر بيرش) طفل بلا ملامح)

175
00:12:07,361 --> 00:12:09,279
وسلاح ملفّق

176
00:12:13,885 --> 00:12:15,785
...لديك

177
00:12:15,870 --> 00:12:17,420
...لديك بعضاً من

178
00:12:17,505 --> 00:12:18,171
أجل

179
00:12:19,623 --> 00:12:21,257
اللعنة

180
00:12:21,342 --> 00:12:24,519
يلازمني شعور رهيب بالحكة
في رأسي

181
00:12:27,680 --> 00:12:29,015
إيد)؟)

182
00:12:39,993 --> 00:12:41,144
لقد مات

183
00:12:45,525 --> 00:12:46,582
أتسمع هذا؟

184
00:13:05,052 --> 00:13:08,000
رائع. دماء وبثور وجراد

185
00:13:08,272 --> 00:13:11,224
ثلاثة من الطواعين المصرية المفضلة لديك

186
00:13:11,291 --> 00:13:12,959
...أجل، ولكن أولئك الرفاق

187
00:13:13,587 --> 00:13:16,411
شقّوا طريقهم خروجاً من رأس الشرطي

188
00:13:16,411 --> 00:13:17,814
لا أتذكر إن كان قد ورد هذا
بنسخة الملك جايمس

189
00:13:17,898 --> 00:13:20,514
في تلك الأثناء، طفل يدعى
(كريستوفر بيرش)

190
00:13:20,514 --> 00:13:23,186
أصيب بعيار ناري الشهر الماضي
بعد مطاردة سيارته

191
00:13:23,270 --> 00:13:25,939
(هاتش) و(جراي) و(كولفاكس)
كانوا المسؤولين

192
00:13:25,990 --> 00:13:28,575
وثلاثتهم قدّموا تقارير مطابقة

193
00:13:28,642 --> 00:13:30,910
خرج المشتبه به من السيارة"
"ملوحاً بسلاح ناري

194
00:13:30,978 --> 00:13:32,979
"واضطررنا إلى إطلاق النار"

195
00:13:33,581 --> 00:13:37,250
"طفل بلا ملامح وسلاح ملفّق"

196
00:13:37,317 --> 00:13:39,317
جماعة من الأوغاد

197
00:13:39,920 --> 00:13:41,821
قتلوا الطفل ولفّقوا إليه السلاح

198
00:13:41,872 --> 00:13:44,874
ربما (كولفاكس) محقاً

199
00:13:44,959 --> 00:13:47,794
لعل السماء تكنّ الضغينة
للضباط الفاسدين

200
00:13:47,845 --> 00:13:50,380
أسنصغي لرجل ذو حشرة في رأسه؟

201
00:13:50,464 --> 00:13:53,332
...أتلك هي

202
00:13:53,384 --> 00:13:54,767
النظرية التي تريد اتباعها؟

203
00:13:54,835 --> 00:13:57,377
دين)، الكائنات السامية لديها عمل)
لتقوم به، صحيح؟

204
00:13:57,377 --> 00:13:58,721
بما أننا تخطينا نهاية العالم

205
00:13:59,974 --> 00:14:01,357
أجل، محتمل

206
00:14:02,160 --> 00:14:03,660
(علينا استدعاء (كاس

207
00:14:05,146 --> 00:14:06,479
أنت تمزح، أليس كذلك؟

208
00:14:09,832 --> 00:14:11,483
دين)، لقد حاولت)

209
00:14:11,785 --> 00:14:15,572
لقد كان أول وثاني وثالث
شيئاً قمت به

210
00:14:15,656 --> 00:14:17,523
حالما خرجت للسطح

211
00:14:17,575 --> 00:14:19,959
هذا الوغد لا يجيب على الهاتف

212
00:14:20,027 --> 00:14:22,029
دعنا نجرّب

213
00:14:22,880 --> 00:14:25,498
...الآن وأنا أستلقي للنوم

214
00:14:25,549 --> 00:14:29,202
أدعو (كاستيل) ليحضر هنا
بمؤخرته المكسوة بالريش

215
00:14:29,270 --> 00:14:31,171
أنت مغفل -
تحلّى بالإيجابية -

216
00:14:31,222 --> 00:14:32,488
أنا إيجابي

217
00:14:35,059 --> 00:14:36,392
(هيا يا (كاس

218
00:14:37,006 --> 00:14:38,933
لا تكن نذلاً

219
00:14:39,480 --> 00:14:41,256
...إننا نواجه

220
00:14:41,746 --> 00:14:44,234
أزمة طاعون هنا

221
00:14:46,487 --> 00:14:49,322
هل...تسمعني؟

222
00:14:57,731 --> 00:14:59,531
...مثلما قلت

223
00:15:00,584 --> 00:15:03,269
هذا الوغد لا يجيب على الهاتف

224
00:15:08,292 --> 00:15:09,792
إنه خلفي، أليس كذلك؟

225
00:15:14,848 --> 00:15:16,216
مرحباً

226
00:15:25,687 --> 00:15:26,807
مرحباً

227
00:15:27,537 --> 00:15:28,657
أجل

228
00:15:29,880 --> 00:15:31,414
"مرحباً"

229
00:15:31,481 --> 00:15:32,999
مرحباً"؟"

230
00:15:33,584 --> 00:15:35,918
هل تغيّر معنى الكلمة؟

231
00:15:35,986 --> 00:15:37,754
قضيت كل هذا الوقت محاولاً استدعاءك

232
00:15:37,821 --> 00:15:40,707
ثم يستدعيك (دين) لمرة
فتظهر قائلاً "مرحباً"؟

233
00:15:40,791 --> 00:15:41,674
أجل

234
00:15:44,211 --> 00:15:46,829
...ماذا إذاً
أتحبه أكثر مني أو ما شابه؟

235
00:15:49,800 --> 00:15:53,416
أنا و(دين) نتشارك رابط عميق

236
00:15:53,903 --> 00:15:58,191
لم أرغب بذكر هذا -
...كاس)، ما يحاول قوله) -

237
00:15:58,275 --> 00:15:59,809
أنه ذهب للجحيم من أجلنا

238
00:15:59,860 --> 00:16:02,011
لقد ضحّى بنفسه في سبيلنا
أتتذكر هذا؟

239
00:16:02,062 --> 00:16:04,480
ثم عاد بدون أدنى خلفية

240
00:16:04,531 --> 00:16:07,116
ولا يمكنك أن تقتطع 5 دقائق
لتمنحه بعض الأجوبة؟

241
00:16:07,184 --> 00:16:08,851
إذا كانت أملك أي جواب
لاستجبت له

242
00:16:08,919 --> 00:16:10,653
(ولكني لا أعلم يا (سام

243
00:16:10,704 --> 00:16:13,573
ليس لدينا أدنى فكرة عمّن أعادك
من الأسر

244
00:16:13,657 --> 00:16:15,041
أو عن السبب

245
00:16:16,192 --> 00:16:18,711
إذاً...لم يكن (صاحب القوة المطلقة)؟

246
00:16:19,001 --> 00:16:21,288
لم يره أحد قط

247
00:16:21,588 --> 00:16:23,532
ما يزال الأمر برمته غامضاً

248
00:16:23,584 --> 00:16:24,967
ماذا تعني بقولك؟

249
00:16:25,035 --> 00:16:29,972
"أي جزء من "لا أعلم
تخطّى فهمك؟

250
00:16:31,592 --> 00:16:35,011
كاس)، اسمع، إذا استدعاك)
سام) فعليك أن تجيبه)

251
00:16:35,062 --> 00:16:38,481
اتفقنا؟ حلّق بجناحيك إلى هنا
"وبلّغه أنك "لا تعلم

252
00:16:38,548 --> 00:16:41,484
ليست مسألة أن بيننا رابط أو أيا يكن

253
00:16:41,551 --> 00:16:43,817
أتخالني جئت تلبية لندائك؟

254
00:16:44,354 --> 00:16:45,655
لقد جئت بسبب ما يجري

255
00:16:47,858 --> 00:16:51,410
من اللطيف معرفة أولوياتك -
هذا يعين المرأ على التركيز -

256
00:16:51,495 --> 00:16:53,635
مهلاً، إذاً أنت و دورية السماء

257
00:16:53,635 --> 00:16:55,114
لستم من وراء تلك الجرائم؟

258
00:16:55,182 --> 00:16:56,399
كلا

259
00:16:56,467 --> 00:16:58,785
ولكنها ارتُكبت بواحدة من أسحلتنا

260
00:16:58,869 --> 00:17:01,370
ثمة سلاح واحد من لديه القدرة
على إحداث هذا

261
00:17:02,308 --> 00:17:05,013
(تدعونها بـ(عصا موسى

262
00:17:06,710 --> 00:17:09,117
العصا الشهيرة"؟"

263
00:17:09,117 --> 00:17:12,932
استُخدمت في عرض للهيمنة
ضد المصريين حسبما أتذكر

264
00:17:13,016 --> 00:17:14,967
أجل، لعلها اخترعت الورق

265
00:17:15,052 --> 00:17:17,086
...ولكني أعتقدت أن العصا

266
00:17:17,137 --> 00:17:19,438
حوّلت نهر بأكمله إلى دماء

267
00:17:19,523 --> 00:17:21,423
ليس شخص واحد

268
00:17:21,893 --> 00:17:25,094
السلاح لم يُستخدم بكامل قدرته

269
00:17:26,393 --> 00:17:29,385
(أعتقد أنه علينا إقصاء (موسى
من دائرة الاشتباه

270
00:17:30,567 --> 00:17:33,202
...حسناً، ولكن...ماذا

271
00:17:33,270 --> 00:17:35,955
يفعل سلاح كهذا هنا، بأية حال؟

272
00:17:36,039 --> 00:17:38,791
ألا يفترض أنكم تحتفظون
بألعابكم بعيداً

273
00:17:39,289 --> 00:17:40,459
قبل نهاية العالم

274
00:17:40,544 --> 00:17:43,779
ثمة من شاعوا فساداً في السماء
ولكنها كانت متزنة

275
00:17:43,831 --> 00:17:45,839
كانت العصا مؤمّنة

276
00:17:48,135 --> 00:17:50,863
السماء في فوضى عارمة
منذ أن انتهت الحرب

277
00:17:51,555 --> 00:17:53,589
...إبان تلك الفوضى، عدداً من

278
00:17:53,674 --> 00:17:55,791
...الأسلحة الفتّاكة قد

279
00:17:55,843 --> 00:17:57,894
سُرقت

280
00:17:57,961 --> 00:18:01,264
مهلاً، أتقول أن أسلحتكم النووية
قد اختفت

281
00:18:02,098 --> 00:18:03,331
أجل، للأسف

282
00:18:04,634 --> 00:18:07,436
ولكنكم تعثّرتم في إحداها

283
00:18:07,487 --> 00:18:09,789
علينا العثور على السلاح
المتسبب في هذا

284
00:18:11,575 --> 00:18:13,693
أحتاج مساعدتكما

285
00:18:16,864 --> 00:18:18,581
هذا اطراء، حقاً

286
00:18:21,985 --> 00:18:23,920
(سام)، (دين)

287
00:18:23,987 --> 00:18:27,039
"مهاراتي البشرية...صدأة"

288
00:18:27,124 --> 00:18:28,591
معذرة، ولكني قضيت "العام" المنصرم

289
00:18:28,658 --> 00:18:31,878
كموجة طولية متعددة الأبعاد
للنوايا السماوية

290
00:18:31,962 --> 00:18:32,923
ولكن صدّقوني

291
00:18:32,923 --> 00:18:35,568
أنتم لا ترغبون في وجود
هذا السلاح هنا

292
00:18:35,568 --> 00:18:37,350
ساعدوني في العثور عليه

293
00:18:38,032 --> 00:18:40,450
وإلا سيموت المزيد من الأشخاص

294
00:18:41,187 --> 00:18:42,143
حسناً، اتفقنا

295
00:18:42,143 --> 00:18:43,606
إذا لم تكن الكائنات السامية
خلف الأمر

296
00:18:43,673 --> 00:18:46,309
فهذا يعود بنا إلى الدافع

297
00:18:46,839 --> 00:18:47,955
ماذا؟

298
00:18:48,294 --> 00:18:50,295
يعود بنا للقضية

299
00:18:51,481 --> 00:18:53,884
حتى الآن لدينا 3 شرطيين قتلى

300
00:18:53,884 --> 00:18:55,562
...الرابط الوحيد بينهم هو

301
00:18:56,737 --> 00:18:58,788
هذا

302
00:18:58,855 --> 00:19:02,858
والد المشتبه به المقتول يطالب"
"بفتح التحقيق

303
00:19:08,445 --> 00:19:11,009
"وفاة شرطي في المخفر"

304
00:19:15,973 --> 00:19:17,173
هيا يا أبي

305
00:19:17,224 --> 00:19:18,808
كم مرة ستقرأ هذا الخبر؟

306
00:19:20,560 --> 00:19:22,061
أوتعلم؟
علينا أن نتخلص منها

307
00:19:22,145 --> 00:19:23,863
عُد للعب في الفناء

308
00:19:31,772 --> 00:19:33,439
كاس)، نبّهنا في المرة القادمة) -
...ما هذا  -

309
00:19:33,523 --> 00:19:34,657
!كيف دخلتم إلى هنا؟

310
00:19:34,724 --> 00:19:36,659
سيد (بيرش)، اهدأ

311
00:19:36,726 --> 00:19:38,327
عملاء فيدراليون

312
00:19:38,395 --> 00:19:39,728
!ولكن لا يمكنكم الدخول دون استئذان

313
00:19:39,780 --> 00:19:41,080
يا لها من مجموعة مثيرة للأهتمام

314
00:19:42,749 --> 00:19:46,269
...ما الذي تحاول -
اسمع، إننا نعلم الحقيقة، حسناً؟ -

315
00:19:46,336 --> 00:19:49,258
لم يكن بحوزة (كريس) سلاحاً حينما
قتله أولئك الشرطيين

316
00:19:49,258 --> 00:19:52,341
لقد أوقعوا به -
أجل -

317
00:19:52,409 --> 00:19:53,960
وهاهم ينالوا عقابهم

318
00:19:54,044 --> 00:19:55,669
ومن يعاقبهم يا (داريل)؟

319
00:19:56,897 --> 00:19:58,105
داريل)؟)

320
00:19:59,266 --> 00:20:01,384
هل قتلت (توبي جراي) والبقية؟ -
!أنا؟ -

321
00:20:01,435 --> 00:20:03,135
!لم أقتل أحداً
!انظروا كيف ماتوا

322
00:20:03,220 --> 00:20:05,404
!(لقد قتلتهم بعصا (موسى

323
00:20:05,472 --> 00:20:10,459
أي نوع من العملاء الفيدراليين أنت؟ -
ليس لدينا وقت لهذا -

324
00:20:11,001 --> 00:20:13,431
أين هي؟ -
!اتركوا أبي وشأنه -

325
00:20:15,782 --> 00:20:17,483
أتلك ...؟ -
أجل -

326
00:20:17,567 --> 00:20:19,402
أليس من المفترض أن تكون أكبر؟ -
بلى -

327
00:20:19,453 --> 00:20:21,320
لقد تم تقطيعها

328
00:20:21,405 --> 00:20:24,255
!اتركوه وشأنه، لم يكن الفاعل -
!آرون)، اخرج من هنا) -

329
00:20:27,144 --> 00:20:29,111
ماذا صنعت به؟ -
لا تقلق، إنه نائم وحسب -

330
00:20:33,450 --> 00:20:34,616
!كاس)، تروّ)

331
00:20:36,169 --> 00:20:39,388
اسمع، لسنا هنا لايذائك، حسناً؟

332
00:20:39,456 --> 00:20:41,290
...ولكن علينا أن نعرف

333
00:20:41,341 --> 00:20:43,083
من أين لك بهذا الشيء؟

334
00:20:45,252 --> 00:20:47,028
أرجوكم لا تقتلوا أبي

335
00:20:47,063 --> 00:20:48,564
إنه أنا، أنا الفاعل

336
00:20:48,631 --> 00:20:50,959
لن يقتل أي منا أحداً

337
00:20:51,018 --> 00:20:54,520
ما اسمك؟ -
(آرون)، (آرون بيرش) -

338
00:20:54,604 --> 00:20:56,072
(حسناً يا (آرون بيرتش
من أين لك هذه؟

339
00:20:57,474 --> 00:20:59,191
لن تصدّقني -
جرّبني -

340
00:21:01,448 --> 00:21:02,565
لقد كان كائن سامي

341
00:21:03,363 --> 00:21:05,664
كائن سامي؟

342
00:21:05,749 --> 00:21:09,835
أولئك الكاذبون، لقد قتلوا أخي
ولم يمسّهم سوء

343
00:21:10,508 --> 00:21:12,508
هذا ليس عدلاً

344
00:21:13,248 --> 00:21:15,884
لذا دعوت الرب كل يوم
بأن يعاقبهم

345
00:21:15,919 --> 00:21:17,927
ولكنه لم يستجب

346
00:21:17,994 --> 00:21:19,495
ولكنه فعل

347
00:21:19,546 --> 00:21:21,380
اسمه، هل أخبرك باسمه؟

348
00:21:22,122 --> 00:21:22,748
كلا

349
00:21:22,816 --> 00:21:24,967
لقد قال أن بوسعي إقامة العدالة

350
00:21:25,035 --> 00:21:27,436
ولكن علي إقامتها بنفسي

351
00:21:28,312 --> 00:21:30,556
لقد أعطاني العصا

352
00:21:32,642 --> 00:21:35,076
هل أعطاك إياها ببساطة؟

353
00:21:36,679 --> 00:21:38,864
هيا

354
00:21:38,949 --> 00:21:41,267
لم يعطيها لك هكذا

355
00:21:42,400 --> 00:21:43,719
أليس كذلك يا (آرون)؟

356
00:21:46,442 --> 00:21:48,303
لقد اشتريتها

357
00:21:48,825 --> 00:21:49,959
اشتريتها؟

358
00:21:51,194 --> 00:21:54,247
بماذا؟ ماذا تملك؟

359
00:21:54,881 --> 00:21:56,499
ماذا أراد الكائن السامي مقابلها؟

360
00:21:56,550 --> 00:21:57,917
ماذا أعطتيه مقابلها؟

361
00:22:00,627 --> 00:22:02,177
روحي

362
00:22:06,977 --> 00:22:09,595
بعت روحك لكائن سامي؟

363
00:22:10,597 --> 00:22:11,347
هل من الممكن حدوث هذا؟

364
00:22:12,112 --> 00:22:13,646
لم يحدث هذا من قبل

365
00:22:14,234 --> 00:22:15,851
كائن سامي يشتري الأرواح

366
00:22:15,902 --> 00:22:19,572
هذا يفسّر تجزئته للعصا إلى قطع -
لماذا؟

367
00:22:19,656 --> 00:22:22,158
المزيد من القطع، المزيد من الأرباح

368
00:22:22,225 --> 00:22:23,943
المزيد من "الأرباح"؟
من يكون هذا؟

369
00:22:24,414 --> 00:22:26,415
سنعثر عليه

370
00:22:27,781 --> 00:22:29,748
لمَ فعلت هذا؟ -
لسهولة الحمل -

371
00:22:35,005 --> 00:22:37,123
كاس)، أتدرك أنك اختطفت طفلاً؟)

372
00:22:37,207 --> 00:22:40,133
إذا كان الكائن السامي الذي ننشده
قد اشترى روح الطفل

373
00:22:40,133 --> 00:22:43,546
فعند استحقاقه للروح
يترك علامة، ماركة

374
00:22:43,951 --> 00:22:46,602
كالشعار على قمصان المخيمات؟

375
00:22:47,517 --> 00:22:48,750
ليس لدي فكرة

376
00:22:49,697 --> 00:22:51,160
ولكن بإمكاني قراءة العلامة

377
00:22:51,160 --> 00:22:53,487
ومعرفة اسم الكائن السامي
الذي اشترى الروح

378
00:22:53,850 --> 00:22:54,584
كيف؟

379
00:22:55,586 --> 00:22:58,861
،سيكون الأمر مؤلم له
القراءة ستكون موجعة

380
00:22:58,928 --> 00:23:00,362
مهلاً، مهلاً، توقف

381
00:23:00,430 --> 00:23:02,364
دين)؟) -
(إنه طفل يا (كاس -

382
00:23:02,432 --> 00:23:04,867
طفل..(سام)؟

383
00:23:07,120 --> 00:23:09,457
أي أضرار مستديمة؟ -
!ماذا؟ -

384
00:23:09,457 --> 00:23:10,606
بدنياً، أقل ما يمكن 

385
00:23:10,657 --> 00:23:12,324
حسنٌ، أجل، لا مشكلة
على الإطلاق

386
00:23:12,409 --> 00:23:14,109
اغرس يدك داخله -
!(دين) -

387
00:23:14,161 --> 00:23:16,545
إذا أمكنني معرفة الاسم، سأجري
طقس لتعقب الكائن السامي

388
00:23:16,613 --> 00:23:18,164
لا اختلف معك ولكن بحقك

389
00:23:18,248 --> 00:23:20,166
لابد وأن هنالك طريقة أخرى -
لا يوجد طريقة أخرى -

390
00:23:22,469 --> 00:23:24,053
هل ستعذب طفل؟

391
00:23:24,120 --> 00:23:26,372
(لا يمكنني مراعة طلبك يا (دين

392
00:23:29,009 --> 00:23:30,826
لا يسعني الاستهانة بالأمر

393
00:24:10,896 --> 00:24:12,000
سيستريح الآن

394
00:24:12,995 --> 00:24:14,853
هل حصلت على الاسم؟
من هو؟

395
00:24:16,173 --> 00:24:17,573
خلته مات في الحرب

396
00:24:19,609 --> 00:24:22,478
هل كان صديق لك أو ما شابه؟

397
00:24:23,524 --> 00:24:24,980
صديق صالح

398
00:24:25,031 --> 00:24:28,016
أجل، صديقك بالأخوية بات عمله
كشيطاين مفترق الطرق

399
00:24:28,489 --> 00:24:30,953
...بالتزار)، أتساءل) -
بإمكاننا العثور عليه الآن، أليس كذلك؟ -

400
00:24:31,020 --> 00:24:32,738
(بالتزار)

401
00:24:32,822 --> 00:24:34,707
،(شكراً لك يا (كاستيل
سنحرص على استغلال المعلومة

402
00:24:41,414 --> 00:24:43,399
وبالمناسبة، (رافيل) يبلغك السلام

403
00:25:30,833 --> 00:25:32,181
سيارتي

404
00:25:34,768 --> 00:25:37,236
حسناً، وداعاً بلا رجعة

405
00:25:48,343 --> 00:25:50,428
لقد رحل

406
00:25:52,314 --> 00:25:54,315
حسناً يا (كاس)، من كان ذلك الرجل؟

407
00:25:54,382 --> 00:25:56,150
(أحد جنود (رافيل

408
00:25:56,218 --> 00:25:59,854
لابد وأنه تبعني حينما لبّيت نداءك

409
00:25:59,905 --> 00:26:01,388
رافيل)؟ رئيس الكائنات السامية؟)

410
00:26:04,026 --> 00:26:06,661
أنا آسف، ماذا يجري هنا؟

411
00:26:06,728 --> 00:26:07,753
،بإمكاني توضيح الأمر لاحقاً
...علينا الآن

412
00:26:07,753 --> 00:26:11,232
،ليس لاحقاً بل الآن
توقف، حسناً

413
00:26:11,283 --> 00:26:12,254
(العديد من الكائنات السامية يا (كاس

414
00:26:12,254 --> 00:26:15,562
لا أدري من هذا ولا ذاك؟ -
من يكون "ذاك"؟ -

415
00:26:15,562 --> 00:26:16,762
لا تبدأ هذا

416
00:26:16,972 --> 00:26:19,232
...الأمر بسيط، (رافيل) وأتباعه

417
00:26:19,232 --> 00:26:21,084
يريدونه أن يحكم السماء

418
00:26:21,084 --> 00:26:25,746
أنا والعديد غيري
آخر ما نتمناه أن يتقلد الحكم

419
00:26:25,797 --> 00:26:27,798
ستكون كارثة

420
00:26:28,704 --> 00:26:30,801
أنت تعني حرباً أهلية

421
00:26:30,886 --> 00:26:33,688
تقنياً، أجل

422
00:26:33,755 --> 00:26:35,342
(لهذا علينا العثور على (بالتزار
وأسلحته

423
00:26:35,342 --> 00:26:37,456
(قبل أن يسبقنا (رافيل

424
00:26:38,426 --> 00:26:41,564
،أياً كان من سيحوز الأسلحة
سينتصر في الحرب

425
00:26:41,647 --> 00:26:44,330
لا داعي للاستئذان -
وماذا سيحدث إذا فاز (رافيل)؟ -

426
00:26:44,330 --> 00:26:46,141
ماذا يريد؟ -
ما كان يريده دوماً -

427
00:26:46,141 --> 00:26:48,536
أن ينهي القصة كما كان مقدر لها

428
00:26:48,603 --> 00:26:50,238
،تقصد نهاية العالم
تلك التي عرقلناها؟

429
00:26:50,289 --> 00:26:52,106
أجل، تلك هي

430
00:26:52,157 --> 00:26:54,508
يريد (رافيل) تنشيطها مجدداً

431
00:26:56,211 --> 00:26:57,545
لماذا؟

432
00:26:57,613 --> 00:26:59,413
أحتاج لحجر المرّ

433
00:26:59,464 --> 00:27:00,498
مرّ؟

434
00:27:02,467 --> 00:27:03,551
كائنات سامية غريبة الأطوار

435
00:27:06,388 --> 00:27:08,256
لمَ يريد (رافيل) إعادة تلك الفوضى؟

436
00:27:08,307 --> 00:27:10,762
إنه من الطراز التقليدي

437
00:27:11,009 --> 00:27:12,927
كاس)، لماذا لم تخبرنا بذلك؟)

438
00:27:15,180 --> 00:27:16,564
كنت مُحرجاً

439
00:27:19,401 --> 00:27:21,519
لقد خاب ظني بأخوتي

440
00:27:25,741 --> 00:27:26,774
أنا آسف

441
00:27:29,278 --> 00:27:30,621
أريد دمك

442
00:27:32,333 --> 00:27:35,700
لمَ لا تستخدم دمك؟ -
لن يفلح، أنا لستُ بشرياً -

443
00:27:58,441 --> 00:27:59,607
(كاس)

444
00:27:59,675 --> 00:28:02,327
كم ستستغرق تلك التعويذة؟

445
00:28:07,309 --> 00:28:10,315
وجدته، هيا بنا -
ماذا عنه؟ -

446
00:28:13,038 --> 00:28:15,656
ألا تعتقد أن الشرطة ستصطحبه
إلى المنزل؟

447
00:28:26,000 --> 00:28:29,253
كنت أتوقع مزيداً من الغموض
وقليلاً من الأناقة

448
00:29:26,061 --> 00:29:28,061
(كاس)

449
00:29:28,947 --> 00:29:30,231
لقد وصلت

450
00:29:33,268 --> 00:29:35,036
(بالتزار)

451
00:29:35,103 --> 00:29:36,871
سرّتني رؤيتك

452
00:29:36,938 --> 00:29:39,373
لقد أخبرني أنك تقفز بالجوار

453
00:29:39,441 --> 00:29:42,786
هو؟ -
أعتقد أنكما قفزتما معاً -

454
00:29:46,081 --> 00:29:50,134
تعلم، المقولة المأثورة
"...ضفدع في الحلق"

455
00:29:53,355 --> 00:29:56,006
حتى أنا أعلم أنها مزحة سيئة

456
00:29:58,093 --> 00:30:01,595
لقد حزنت لموتك -
أجل، أنا آسف على هذا -

457
00:30:01,646 --> 00:30:03,264
أردتهم أن يعتقدوا أني مت

458
00:30:03,315 --> 00:30:07,658
حتى لا يبحثوا عني -
ما سبب كل هذا؟ -

459
00:30:07,658 --> 00:30:09,255
ماذا تفعل؟ -
أفعل ما يحلو لي -

460
00:30:09,255 --> 00:30:11,426
...هذا الصباح أقمت علاقة مع

461
00:30:11,426 --> 00:30:13,077
ما الرقم 12 بالفرنسية؟

462
00:30:13,077 --> 00:30:17,194
هل سرقت عصا (موسى)؟ -
أجل، أجل -

463
00:30:17,800 --> 00:30:20,114
لقد سرقت أشياء عدة

464
00:30:20,165 --> 00:30:23,417
لقد كنت جندي مخلص وشريف

465
00:30:23,485 --> 00:30:25,202
لقد قاتلنا سوياً

466
00:30:25,287 --> 00:30:27,821
أجل، أكثر مما يمكن عدّه

467
00:30:27,873 --> 00:30:30,067
أنا أعرفك، أنت لست لصاً عادياً

468
00:30:30,067 --> 00:30:31,983
عادياً؟ لا

469
00:30:31,983 --> 00:30:34,587
لص؟ أجل

470
00:30:34,713 --> 00:30:37,150
أحتاج لمساعدتك -
أعلم -

471
00:30:37,500 --> 00:30:38,788
...أعرف كل أخبارك

472
00:30:38,788 --> 00:30:40,885
...(وبرغم قلقي، أنا وأنت يا (كاس

473
00:30:40,969 --> 00:30:43,554
لم يتغير ما بيننا

474
00:30:43,638 --> 00:30:45,723
نحن أخوة، بالطبع أرغب بمساعدتك

475
00:30:45,807 --> 00:30:46,840
شكراً لك

476
00:30:48,393 --> 00:30:51,062
أحتاج للأسلحة -
لا تطلب مني هذا -

477
00:30:51,062 --> 00:30:54,615
لمَ أخذتهم؟ لمَ هربت؟ -
!لأنني استطعت -

478
00:30:55,284 --> 00:30:56,629
ماذا؟

479
00:30:56,629 --> 00:30:59,701
أنت من جعل الأمر ممكناً

480
00:30:59,701 --> 00:31:01,949
الخطى التي أتبعها هي خطاك

481
00:31:01,949 --> 00:31:05,126
ما فعلته، لتوقف نهاية العالم

482
00:31:05,193 --> 00:31:06,462
وجائزة القتال؟

483
00:31:06,838 --> 00:31:08,230
لقد فعلت ما هو أكثر من التمرّد

484
00:31:08,500 --> 00:31:12,750
لقد مزقت السيناريو بأكمله
واحرقت صفحاته لجميع أدورنا

485
00:31:14,753 --> 00:31:16,214
إنه عهد جديد

486
00:31:16,602 --> 00:31:19,373
بدون قواعد وبدون مقدّرات

487
00:31:19,424 --> 00:31:22,752
حرية مطلقة وكاملة فحسب

488
00:31:22,752 --> 00:31:25,379
وهذا ما تفعله به؟ -
سحقاً له، أليس كذلك؟ -

489
00:31:25,430 --> 00:31:28,182
أعني، أبانا لن يعود مجدداً

490
00:31:28,233 --> 00:31:31,485
بوسعك أيضاً أن تحتسي مشروباً
وتقيم علاقة

491
00:31:31,553 --> 00:31:33,187
لقد أثبت لي أن بوسعنا
فعل أي شيء

492
00:31:33,238 --> 00:31:36,907
لذا أنا أجرّب كل شيء

493
00:31:36,992 --> 00:31:40,112
فهل سيشكل هذا فارقاً؟ -
...بالطبع، سيشكل فارقاً -

494
00:31:40,112 --> 00:31:42,801
!إنها حرب أهلية دائرة بالأعلى -
أعلم -

495
00:31:42,801 --> 00:31:46,523
،(إذا أمكننا هزيمة (رافيل
!سننهي الحرب

496
00:31:47,035 --> 00:31:48,334
فقط أعطني الأسلحة

497
00:31:48,334 --> 00:31:50,113
أتعرف ما المضحك بشأنك؟

498
00:31:50,113 --> 00:31:53,489
أنت تؤمن حقاً أن بإمكانك إنهاء الحرب

499
00:31:55,192 --> 00:31:59,547
لن تنتهي أبداً

500
00:31:59,598 --> 00:32:03,367
نصيحتي، اجلب شيئاً قيماً
وزّيف موتك

501
00:32:05,303 --> 00:32:06,420
لقد فقدت رشدك

502
00:32:09,391 --> 00:32:11,275
لقد انتهت عطلتك القصيرة

503
00:32:11,359 --> 00:32:13,711
رافيل) يعلم أنك على قيد الحياة الآن)

504
00:32:13,778 --> 00:32:15,896
بوسع (رافيل) أن يحاول معي
في أي وقت

505
00:32:15,947 --> 00:32:17,592
أنا مسلّح

506
00:32:17,649 --> 00:32:19,705
،(أنا آسف يا (كاس
كل منا في طريقه

507
00:32:19,705 --> 00:32:21,652
أنا مسرور جداً لرؤيتك

508
00:32:21,736 --> 00:32:23,988
برغم أنك مازلت مغفلاً

509
00:32:27,806 --> 00:32:29,159
هل صدر ذلك عنك؟

510
00:32:30,212 --> 00:32:31,474
تلك إشارة البدء إذاً

511
00:32:32,022 --> 00:32:35,933
قُل لـ(رافيل) تباً له

512
00:32:49,258 --> 00:32:51,509
احذروا منهم، إنهم مراوغون

513
00:33:02,638 --> 00:33:03,689
!يا هذا

514
00:33:04,740 --> 00:33:07,697
أجل، أملك واحدة منهم أيضاً

515
00:33:08,081 --> 00:33:09,861
أتظن أن بوسعك محاربة
كائن سماي بسكين؟

516
00:33:09,929 --> 00:33:11,246
من سيقاتل؟

517
00:33:11,313 --> 00:33:13,198
وداعاً أيها الأحمق

518
00:33:25,761 --> 00:33:27,212
أنت ترتكب خطأ

519
00:33:27,263 --> 00:33:29,347
أرجوك، ثمة طريقة للتفاهم

520
00:33:29,415 --> 00:33:31,466
أخي، أرجوك
انا لا أريد أذيتك

521
00:33:40,276 --> 00:33:42,861
لمَ لا يصغي لي أحد منكم؟

522
00:33:42,928 --> 00:33:47,365
(إنهم لا يصغون يا (كاستيل
لأن قلوبهم ملكي

523
00:34:27,440 --> 00:34:31,159
بطريقة ما، لا أظن أن صاحب القدرة
سيعيدك هذه المرة

524
00:34:33,446 --> 00:34:34,696
انظر إلى لعبتي

525
00:34:36,449 --> 00:34:37,832
لا

526
00:34:53,114 --> 00:34:55,235
(حدث الشيء نفسه لزوجة (لوط

527
00:34:55,235 --> 00:34:58,520
أضف اليود إلى المسكين الأحمق
ولن ينفد خزين مطبخك أبداً

528
00:34:59,855 --> 00:35:01,389
لقد عدت

529
00:35:01,457 --> 00:35:05,026
سيتوجب على (رافيل) أن يتسوق
للحصول على وعاء جديد

530
00:35:05,094 --> 00:35:07,529
سيمنحني هذا وقتاً طويلاً لأسبقه

531
00:35:07,613 --> 00:35:09,697
إلى اللقاء في المرة المقبلة

532
00:35:09,782 --> 00:35:11,549
المرة المقبلة

533
00:35:13,569 --> 00:35:15,153
لا يوجد ما يضاهي الحاضر

534
00:35:18,491 --> 00:35:20,825
نار مقدّسة

535
00:35:20,876 --> 00:35:23,928
!أيها القرد الأصلع
!أطلق سراحي

536
00:35:23,996 --> 00:35:25,947
!(تنازل أولاً عن روح (آرون بيرش

537
00:35:26,015 --> 00:35:27,265
!حقاً؟

538
00:35:27,333 --> 00:35:28,666
!سام)؟)

539
00:35:28,717 --> 00:35:31,136
إلا إذا كنت ترغب أن يصبح
جناحيك محمّصين

540
00:35:31,203 --> 00:35:32,971
سأفكرت بالإمر إن كنت مكانك

541
00:35:33,038 --> 00:35:36,057
كاستيل)، لقد دافعت عنك في السماء)

542
00:35:36,142 --> 00:35:37,759
...هل ستترك -
...أعتقد -

543
00:35:37,827 --> 00:35:40,562
أن القرد الأصلع سيد الموقف

544
00:35:45,518 --> 00:35:47,485
حسناً إذاً

545
00:35:59,582 --> 00:36:02,951
،تم تصفية دين الفتى
روحه أصبحت ملكه

546
00:36:03,035 --> 00:36:04,619
لمَ تشتري أرواح البشر بأية حال؟

547
00:36:04,703 --> 00:36:05,787
في هذا الجو الاقتصادي؟

548
00:36:05,871 --> 00:36:08,022
لأنه الشيء الوحيد الذي يستحق الشراء

549
00:36:08,090 --> 00:36:11,342
ألديك أدني فكرة عمّا تساويه الأرواح؟

550
00:36:11,410 --> 00:36:12,961
أي قوة تكمن بها؟

551
00:36:16,615 --> 00:36:19,350
والآن...أطلق سراحي

552
00:36:20,919 --> 00:36:23,021
،تباً لك أيها الوغد
...لم يذكر أحد شيئاً

553
00:36:26,642 --> 00:36:28,409
كاس)، ماذا فعلت؟)

554
00:36:28,999 --> 00:36:30,800
لقد سددت ديني نحوك

555
00:36:30,884 --> 00:36:32,702
عادل كفاية

556
00:36:34,783 --> 00:36:36,184
كاس)، هل جُننت؟)

557
00:36:39,590 --> 00:36:40,507
!كاس)؟)

558
00:36:43,125 --> 00:36:46,044
!الكائنات السامية الأوغاد! هيا

559
00:36:53,036 --> 00:36:55,456
لم أدرك أني أملك هذا الكم
من الأدوات هنا

560
00:36:55,542 --> 00:36:57,492
أنا بحاجة لمكان شاغر

561
00:36:57,544 --> 00:36:58,627
ابتعت تلك الأدوات خلال مهماتي

562
00:37:03,833 --> 00:37:05,938
ما هذا بحق الجحيم؟

563
00:37:05,938 --> 00:37:08,103
إنه قناع (بين) الخاص بالهالوين

564
00:37:10,104 --> 00:37:11,293
وينديغو)؟)

565
00:37:11,900 --> 00:37:12,224
أجل

566
00:37:13,106 --> 00:37:14,809
محكم التفاصيل

567
00:37:20,002 --> 00:37:22,119
...إذاً

568
00:37:23,036 --> 00:37:24,820
هل أنت بخير؟

569
00:37:24,871 --> 00:37:26,873
أنا؟

570
00:37:27,457 --> 00:37:29,302
أجل، أنا بخير حال

571
00:37:30,560 --> 00:37:33,839
حقاً؟ لأن هناك بعض الأوقات
جعلتني أتعجّب

572
00:37:35,048 --> 00:37:35,968
أعد ما قلته؟

573
00:37:35,968 --> 00:37:38,067
...مثل موقفك مع (كاس) حينما

574
00:37:38,134 --> 00:37:40,660
أصاب الطفل بصاعق مقدس؟

575
00:37:42,555 --> 00:37:44,062
لقد كنت معكما

576
00:37:44,876 --> 00:37:46,258
...حقاً؟ لأنه بأمانة

577
00:37:46,326 --> 00:37:48,827
شعرت أني الوحيد الذي اتّخذ موقفاً

578
00:37:49,574 --> 00:37:50,705
صحيح

579
00:37:50,983 --> 00:37:53,208
أعني، أني كنت بصفّك

580
00:37:53,493 --> 00:37:56,852
ولكني لا أدري، لقد رجّحنا العقل

581
00:37:56,903 --> 00:37:59,961
أعلم هذا، ولكننا عذّبنا الطفل
لنحصل على مبتغانا

582
00:38:00,907 --> 00:38:02,858
...لا يصلني الإحساس بأنك

583
00:38:02,909 --> 00:38:03,826
أنك تهتم حتى

584
00:38:07,697 --> 00:38:08,981
أنت مخطئ

585
00:38:12,335 --> 00:38:15,371
أنا أحاول فهم الأمر
...لأن

586
00:38:15,422 --> 00:38:16,872
ثمة ما تغيّر بك

587
00:38:16,940 --> 00:38:18,007
تعلم هذا

588
00:38:18,074 --> 00:38:19,458
أجل، أجل، أعلم

589
00:38:19,542 --> 00:38:21,627
حقاً؟

590
00:38:21,711 --> 00:38:22,678
أجل

591
00:38:22,745 --> 00:38:23,963
...أعني

592
00:38:25,849 --> 00:38:30,135
كنت أصطاد دون توقف طيلة
العام المنصرم

593
00:38:30,220 --> 00:38:31,303
...الأمر أشبه

594
00:38:31,354 --> 00:38:33,806
بحياة الغابة، أتفهمني؟

595
00:38:33,890 --> 00:38:37,611
لذا، أجل، أعتقد أني أضحيت
حاد الطباع

596
00:38:39,098 --> 00:38:40,432
أجل، أتفهم هذا

597
00:38:42,598 --> 00:38:46,068
ولكن لا  أظن أنني توصّلت
للأمر بأكمله

598
00:38:46,119 --> 00:38:47,903
(لقد ذهبت للجحيم يا (سام

599
00:38:47,954 --> 00:38:50,623
وصدقني، أنا أعرف تأثيرها
على المرأ

600
00:38:50,707 --> 00:38:52,274
بالنسبة لك

601
00:38:52,342 --> 00:38:53,659
ماذا؟

602
00:38:53,743 --> 00:38:55,411
تعرف تأثيرها عليك

603
00:38:55,462 --> 00:38:58,530
لقد عذبتك أنت

604
00:38:58,598 --> 00:38:59,865
أتفهمني؟

605
00:38:59,933 --> 00:39:02,468
أظنها ما تزال تعذبك

606
00:39:02,552 --> 00:39:05,787
...(ولكن، (دين

607
00:39:05,839 --> 00:39:07,222
أنا بخير

608
00:39:07,290 --> 00:39:10,208
...إذا، أنت تقصد، ماذا

609
00:39:10,208 --> 00:39:12,094
أنك أقوى مني؟ -
كلا -

610
00:39:12,145 --> 00:39:14,346
أقصد فقط أننا مختلفان

611
00:39:39,585 --> 00:39:45,675
{\fnTimes New Roman\3c&HE73C01&} » Kariem Zaki ©  : تـرجــمــة «

612
00:39:46,000 --> 00:39:47,800
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,215)\3c&H000000&\c&HB8664A&}قريباً{\b0}

613
00:39:47,764 --> 00:39:49,214
الكثير من الوحوش مؤخراً

614
00:39:49,299 --> 00:39:51,383
هل لأنني مرتاب
أم أنه أمر غريب؟

615
00:39:54,437 --> 00:39:55,337
!انتبهي

616
00:39:58,475 --> 00:40:00,192
مصاصي دماء)؟)

617
00:40:00,276 --> 00:40:01,977
أولئك ليسوا (مصاصي دماء) يا رجل

618
00:40:02,028 --> 00:40:03,395
...إنهم

619
00:40:03,480 --> 00:40:05,064
إنهم معاتيه

620
00:40:12,205 --> 00:40:13,956
فسّر لي ما يحدث بالخارج

621
00:40:14,023 --> 00:40:15,824
ليز)، لا يمكنني جلب تلك المتاعب)
إلى منزلك

622
00:40:15,892 --> 00:40:17,025
أنت تتحدث عن عملك

623
00:40:17,077 --> 00:40:18,193
أنا أتحدث عن حياتي

624
00:40:20,163 --> 00:40:22,697
أي شخص بالبلدة يطلب الحقيقة جهاراً

625
00:40:22,749 --> 00:40:23,865
(يستحضر (فيريتاس

626
00:40:23,917 --> 00:40:26,752
،ولا تدلي لك بها
بل تقتلك بها

627
00:40:26,836 --> 00:40:29,888
لمَ أخبرك بهذا بحق الجحيم؟ -
لأنني ملعون -

628
00:40:29,973 --> 00:40:32,558
أعني، أني طلبت معرفة الحقيقة
واحزر ماذا؟

629
00:40:32,642 --> 00:40:33,842
سأحصل عليها

630
00:40:33,893 --> 00:40:35,894
لذا، كما أخبرتك، لدي بضعة
أسئلة لك

631
00:40:35,979 --> 00:40:37,396
دين)، هل أنت بخير؟)

632
00:40:37,464 --> 00:40:38,969
(الأمر بخصوص (سام) يا (بوبي

633
00:40:39,715 --> 00:40:41,683
تحمي ظهري

634
00:40:41,735 --> 00:40:43,736
مهما حدث، بإمكاني الاعتماد عليك دائماً

635
00:40:43,820 --> 00:40:44,937
أليس كذلك يا (سامي)؟

636
00:40:45,021 --> 00:40:47,055
أجل

637
00:40:47,107 --> 00:40:48,524
(بالطبع يا (دين

638
00:40:48,956 --> 00:40:53,856
{\fnTimes New Roman\3c&HE73C01&} » Kariem Zaki ©  : تـرجــمــة «

