1
00:00:02,000 --> 00:00:05,817
* ماخلف السماء *

2
00:00:07,618 --> 00:00:14,018
ترجمة المحارب13
منتدى ماكس تايمز

3
00:00:14,319 --> 00:00:19,419


4
00:00:20,520 --> 00:00:22,033
لطالما حدثتني أمي كثيراً 

5
00:00:22,440 --> 00:00:24,351
عن السماء

6
00:00:24,560 --> 00:00:26,516
تحب مشاهدة الغيوم في النهار

7
00:00:26,720 --> 00:00:31,111
والنجوم في الليل. . .
خصوصاً النجوم.

8
00:00:31,520 --> 00:00:33,954
نحن نلعب لعبة أحياناً

9
00:00:34,240 --> 00:00:37,391
لعبة تسمى
" ماذا يوجد خلف السماء ؟ "

10
00:00:37,600 --> 00:00:40,956
نتخيل ظلام أو ضوء يعمي البصر

11
00:00:41,280 --> 00:00:43,953
أو شيء غير ذلك لا نعرف ماذا نسميه

12
00:00:44,320 --> 00:00:47,949
لكن. بالطبع
تلك كَانتْ فقط  لعبة

13
00:00:48,160 --> 00:00:50,355
ليس هناك شيء خلف السماء

14
00:00:50,560 --> 00:00:53,711
السماء كما هي
وستستمر هكذا

15
00:00:53,920 --> 00:00:56,229
ونحن نلعب كل ألعابنا تحتها

16
00:01:00,200 --> 00:01:02,191
قادم نحو  السّاعة الثّانية عشر مستوى عالي!

17
00:01:02,400 --> 00:01:05,039
مدفعي ذيلِ. إحصلْ على العربةِ!

18
00:01:05,440 --> 00:01:06,953
المدفعيون. . .

19
00:01:07,200 --> 00:01:09,395
إنفجارات  القصيرة
لدينا في المدى.

20
00:01:09,600 --> 00:01:10,953
لاتهدروا الذخيرة

21
00:01:14,640 --> 00:01:16,073
أحذر

22
00:01:17,920 --> 00:01:20,388
قاطع الطريق، السّاعة الثّانية عشر.

23
00:01:20,800 --> 00:01:23,268
أحذروا , سيستديرون حولنا.

24
00:01:23,680 --> 00:01:25,671
هناك واحد! هناك واحد!

25
00:01:27,520 --> 00:01:30,080
تلك كانت قريبة جداً
 علم ذلك!

26
00:01:31,960 --> 00:01:33,234
السّاعة التّاسعة!

27
00:01:35,680 --> 00:01:37,159
هو قادم حولي.
أَنا عليه!

28
00:01:37,560 --> 00:01:40,154
تعال. أنت  رديء!
تعال إلى ابيك ! نعم!

29
00:01:40,560 --> 00:01:41,709
! قضيت عليه!

30
00:01:41,920 --> 00:01:44,480
السّاعة التّاسعة.
أبقِ عيونَكَ مَفتوحه!

31
00:01:47,200 --> 00:01:48,428
هناك واحد آخر

32
00:01:52,320 --> 00:01:53,673
أيها القائد

33
00:01:53,880 --> 00:01:54,949
ماذا لديك يا (تولاند) ؟

34
00:01:55,160 --> 00:01:57,469
أضواء ... زرقاء

35
00:01:57,680 --> 00:01:58,954
نحن نراهم أيضا
 مريم العذراء!

36
00:01:59,360 --> 00:02:01,032
ماهذه بحق الجحيم ؟
 دعنا نلقى  نظره إليهم.

37
00:02:01,440 --> 00:02:04,079
 هل هم ألمان ؟
 هم لامعون جداً. أنا لا أستطيع الرؤية

38
00:02:04,480 --> 00:02:05,959
ثلاث عربات , تحرك بسرعة

39
00:02:06,320 --> 00:02:08,959
ليهدأ الجميع , سنعتني بذلك

40
00:02:09,360 --> 00:02:11,476
 قاطع طريق. السّاعة الثّانية عشر!
 هناك طائرة قادمة على يسارنا

41
00:02:11,680 --> 00:02:13,796
لليمين رئيسِ.
الصمام الخانق الكامل!

42
00:02:17,720 --> 00:02:19,233
لقد اصبت
(يا إلهي يا (روس

43
00:02:24,440 --> 00:02:26,829
سنهبط 
نحن نخسر المحركات

44
00:02:27,040 --> 00:02:28,393
مساعد الطيار , تول الطائرة

45
00:02:28,600 --> 00:02:30,511
 مساعد طيار، خذُ الطائرةَ
 نعم يا سيدي

46
00:02:30,720 --> 00:02:31,948
مفاتيح النّقيبِ محترقةُ

47
00:02:32,280 --> 00:02:34,350
قم بتغطية ذيله

48
00:02:34,560 --> 00:02:37,199
تماسك يا (روس) , سنخرج من هنا!

49
00:02:37,600 --> 00:02:40,160
لقد فقدنا المحرك 
أغلقه 

50
00:02:41,440 --> 00:02:43,954
هم قادمون مره اخرى

51
00:02:44,160 --> 00:02:46,628
ياإلهي , كلها حولنا
سنهبط

52
00:02:47,920 --> 00:02:49,956
انها تتحطم

53
00:02:51,160 --> 00:02:54,675
اننا نسقط
خذ مظلة

54
00:02:54,880 --> 00:02:56,029
يجب ان نخرج من هنا

55
00:02:56,440 --> 00:02:58,351
هيا يا أصحاب

56
00:02:58,560 --> 00:03:00,869
يجب أن نخرج الآن

57
00:03:01,080 --> 00:03:02,991
أيها القائد , يجب أن نخرج

58
00:03:03,200 --> 00:03:04,758
أنا لا أريد الموت

59
00:03:04,960 --> 00:03:08,191
ثق بي يا (جونسون) , لن نموت

60
00:04:21,920 --> 00:04:23,876
روسيل كيس) رجع للبيت من الحرب)

61
00:04:24,080 --> 00:04:25,798
مثل كثير مِن الجنود الآخرينِ

62
00:04:26,000 --> 00:04:27,399
كان متعب من القتال

63
00:04:27,600 --> 00:04:29,716
ولقد كان مسرور جداً لعودته إلى المنزل

64
00:04:29,920 --> 00:04:31,512
حدثت له عدة أشياء

65
00:04:32,040 --> 00:04:33,917
وعرف أنه لم يكن نفس الشخص
الذي كان 

66
00:04:34,120 --> 00:04:35,712
عندما رحل

67
00:04:35,920 --> 00:04:37,194
لقد تغير

68
00:04:37,600 --> 00:04:39,795
و تسائل عن الأشياء ا

69
00:04:40,000 --> 00:04:42,195
التي قد تغيرت في المنزل
عندما كان غائباً

70
00:04:42,400 --> 00:04:44,675
لكن أحياناً
عندما تذهب إلى مكان ما

71
00:04:44,880 --> 00:04:46,074
.. وبعد ذلك تعود

72
00:04:46,480 --> 00:04:47,993
الجزء الذي الذي يضايقك

73
00:04:48,400 --> 00:04:50,868
ليست الأشياء التي تغيرت

74
00:04:51,040 --> 00:04:53,554
لكن طريقة بقاء الأشياء الأخرى على حالها

75
00:04:53,760 --> 00:04:56,228
كأنك لم تكن في  أي مكان
او لم تقم بأي شيء على الإطلاق

76
00:04:56,640 --> 00:04:57,834
مرحبا أمي

77
00:04:59,880 --> 00:05:02,075
لأطفال مازالوا يلعبون الكرة
في الساحة بكثرة

78
00:05:02,480 --> 00:05:05,040
حيثما كان يلعب هو
وأصدقائه كل صيف

79
00:05:05,440 --> 00:05:07,829
فرقة المدرسة الثانوية
مازالت تلعب كل يوم جمعة 

80
00:05:08,040 --> 00:05:09,758
في منتزه المدينة 

81
00:05:09,960 --> 00:05:11,951
(والسيدة العجوز (باركر
مازالت تنتظر 

82
00:05:12,320 --> 00:05:13,912
الأطفال
 ليعودوا للبيت من المدرسة

83
00:05:14,240 --> 00:05:17,312
لتوبخهم إذا داسوا على زهورها

84
00:05:17,520 --> 00:05:19,954
كل هذا قد يكون مازال نفس الشيء

85
00:05:20,200 --> 00:05:21,553
لكنه كان مختلف

86
00:05:21,760 --> 00:05:23,876
ولن يكون الشيء نفسه 
على الإطلاق

87
00:05:24,080 --> 00:05:25,718
أعرف أنك ستفعل ذلك 
يا آنسة ؟ 

88
00:05:25,920 --> 00:05:28,559
مع من استطيع التحدث للحصول على جي او نزو؟

89
00:05:47,680 --> 00:05:50,069
أَتذكر اليوم الذي
تقدمت فيه لخطبة أمك

90
00:05:50,480 --> 00:05:52,789
لقد كنت متوتر كالجحيم

91
00:05:53,000 --> 00:05:55,389
لا أستطيع تصور أي شيء 
يجعلك عصبي

92
00:05:55,600 --> 00:05:57,955
أضطررت للمشي حول
المنزل خمس مرات

93
00:05:58,240 --> 00:06:00,470
وبعد ذلك مشيت إلى
المنزل حتى منتصف الطريق

94
00:06:00,680 --> 00:06:02,910
قبل أن أسيطر على أعصابي

95
00:06:05,600 --> 00:06:08,990
بالطبع لم أخض تجربة الحياة التي خضتها

96
00:06:17,240 --> 00:06:19,708
 أَبي.
نعم؟

97
00:06:19,920 --> 00:06:22,593
سيارتي تبدو رائعة جداً

98
00:06:23,000 --> 00:06:26,629
لقد أخفيناها من السائقين السيئين

99
00:06:26,840 --> 00:06:28,478
نوع مخالف للوطنيةِ، على ما أعتقد

100
00:06:28,880 --> 00:06:31,952
لكننا قمنا بذلك بطرق أخرى

101
00:06:38,560 --> 00:06:40,152
هل كان الأمر فظيع جداً ؟

102
00:06:43,640 --> 00:06:45,232
كلا , لم يكن سيء جداً

103
00:06:50,600 --> 00:06:52,033
ماذا لديك يا (تولاند) ؟

104
00:06:52,440 --> 00:06:54,670
أضواء ... زرقاء

105
00:06:54,880 --> 00:06:56,438
ماهذه بحق الجحيم ؟

106
00:06:59,720 --> 00:07:01,995
أيها القائد , يجب أن نخرج

107
00:07:02,360 --> 00:07:03,713
أنا لا أريد الموت!

108
00:07:03,920 --> 00:07:07,356
ثق بي يا (جونسون) , لن نموت

109
00:07:14,440 --> 00:07:16,396
يقولون ان بعض الرجالِ

110
00:07:16,600 --> 00:07:18,955
يحملون ذكريات حربَهم
لبقية حياتهم

111
00:07:19,360 --> 00:07:23,478
وبَعْض الرجال يضعونها خلفهم
مثل الحذاء القديم.

112
00:07:23,680 --> 00:07:26,956
وبعد ذلك على ما أعتقد
هناك آخرون سيستمرون بالقتال

113
00:07:27,160 --> 00:07:30,197
حتى إذا لم تكن لديهم فكرةُ
مع من يحاربون

114
00:07:30,400 --> 00:07:33,472
أو سبب أهمية عدم الإستسلام

115
00:07:38,473 --> 00:07:42,473
* بعد سنتين *

116
00:07:42,480 --> 00:07:44,596
بَعْض الناسِ
سَيقولون أننا ربحنا الحرب

117
00:07:44,800 --> 00:07:45,949
بالقوة البشرية المتفوقة

118
00:07:46,200 --> 00:07:48,270
... بعض الناس سيقولون أنها الإستراتيجية

119
00:07:48,480 --> 00:07:50,072
... أو مجرد سبب

120
00:07:50,480 --> 00:07:52,755
أو لأننا أقوياء جداً

121
00:07:52,960 --> 00:07:53,949
لاشيء من هذا حقيقي

122
00:07:54,320 --> 00:07:57,949
... ماجعلنا نربح الحرب كانت أسرار

123
00:07:58,240 --> 00:08:01,232
نعرفها ونحفظها لنا

124
00:08:01,440 --> 00:08:03,908
(أيها السادة , قابلوا (إنولا جاي

125
00:08:06,720 --> 00:08:09,075
عندما أسقطت (إنولا جاي)
حمولتها على هيروشيما

126
00:08:09,480 --> 00:08:11,948
مجرد 107 رجل في البلاد بأكملها

127
00:08:12,160 --> 00:08:14,196
عرف ماهي الحمولة

128
00:08:14,400 --> 00:08:16,914
الـ(ب 29) تم تصميمها لحمل حمولتها

129
00:08:17,120 --> 00:08:21,079
وطاقم جديد تم أختياره لحمل القنبلة الذرية
كانوا في الداخل

130
00:08:21,280 --> 00:08:23,669
... كانوا ينفذون
المهمة بسريه للغايه

131
00:08:23,880 --> 00:08:26,235
حتى هم لم يعرفوا ماهي

132
00:08:26,640 --> 00:08:28,790
السِرّ يبقى
حتى اللحظةِ النهائيةِ.

133
00:08:29,120 --> 00:08:32,510
كنتيجة , ربحنا الحرب

134
00:08:34,080 --> 00:08:36,116
... كأعضاء هيئة الإستخبارات

135
00:08:36,320 --> 00:08:38,675
سيكون عملكم كتمان الأسرار

136
00:08:38,880 --> 00:08:40,393
هنا في فئة القنابل 509

137
00:08:40,800 --> 00:08:42,870
تلك المسؤولية
تجعل هذا رهيب جداً

138
00:08:43,080 --> 00:08:45,071
بحقيقة أننا القاعدة الوحيدة
المخولة لنا

139
00:08:45,280 --> 00:08:46,633
 بتخزين الأسلحة الذرية

140
00:08:46,840 --> 00:08:47,955
في أي لحظة

141
00:08:48,160 --> 00:08:49,957
قدرتكَ لصَمْت

142
00:08:50,240 --> 00:08:52,549
وإن كان ضروري
الكذب خلال أسنانك

143
00:08:52,760 --> 00:08:55,274
قد يحدد مجرى التاريخ

144
00:08:57,400 --> 00:08:59,470
الفرقة , تحية

145
00:08:59,680 --> 00:09:01,955
لدينا أكثر من 18 مشاهدة اليوم

146
00:09:02,240 --> 00:09:04,231
أضواء الرقص في الغالب

147
00:09:04,440 --> 00:09:07,716
معظمهم
على المنطقة الشمالية الغربيةِ المحيط الهادي

148
00:09:07,920 --> 00:09:10,275
وثلاثة على ما أعتقد
على البحيرات الكبرى

149
00:09:11,680 --> 00:09:13,193
هل من أمر روسي ؟

150
00:09:13,600 --> 00:09:15,636
سمعت شيء على الراديو

151
00:09:15,840 --> 00:09:19,116
أناس يقولون أنهم من كوكب آخر

152
00:09:19,520 --> 00:09:21,750
لقد أعتدنا على سماع
هذا كثيراً في لوس الاموس

153
00:09:21,960 --> 00:09:23,951
لم نعرف إن كان شيء يحدث لنا 

154
00:09:24,160 --> 00:09:25,639
أَو شيء
للألمان

155
00:09:25,840 --> 00:09:29,389
(هذا صحيح يا (أوين
لقد نسيت أنك كنت في لوس الاموس.

156
00:09:32,480 --> 00:09:34,675
أصبح لدينا فرس جديد في الإسطبلاتِ.

157
00:09:34,880 --> 00:09:37,155
إعتقدتُ بأنّك قَدْ تَحْبُّ
لإلتِحاق بي لجولة.

158
00:09:37,560 --> 00:09:39,835
 أنا أوَدُّ ذلك كثيراً.
 حسنا.

159
00:09:40,160 --> 00:09:41,957
هَل سَتَلحقين بنا؟

160
00:09:42,240 --> 00:09:43,639
لا. هي لا تَرْكبُ.

161
00:09:43,840 --> 00:09:45,512
كمبدأ لها . . .

162
00:09:45,920 --> 00:09:47,956
هي حسّاسه جداً وصغيره.

163
00:09:50,560 --> 00:09:51,959
هو قليلاً  شرس، أبوكَ.

164
00:09:52,160 --> 00:09:55,152
هو لَيسَ شخصيَ.
هو فقط هذه طبيعتها.

165
00:09:55,360 --> 00:09:57,954
القائد، أنت سَتَرْكبُ
أَو ستدور حوله؟

166
00:09:58,160 --> 00:09:59,559
إذا كان لا يسمح لكِ بالركوب،

167
00:09:59,760 --> 00:10:01,955
فماذا سيفعل عندما تذهبين للسينما؟؟

168
00:10:16,400 --> 00:10:17,753
(رجل يُدعى (كينيث آرنولد

169
00:10:17,960 --> 00:10:20,428
طيار الخاصّ خارج
طائر على الشلالاتِ

170
00:10:20,840 --> 00:10:23,752
يَقُولُ هو رَأى تسعة
أقراص على هيئة صحن في السماءِ.

171
00:10:24,960 --> 00:10:26,473
هذه في جميع أنحاء  سياتل بالصحف.

172
00:10:26,880 --> 00:10:28,950
وكالات الأنباء إلتقطتْه،
وهم يتعاملون معه.

173
00:10:29,240 --> 00:10:30,673
"وهم يتعاملون مَعه، سيد "

174
00:10:30,880 --> 00:10:32,393
أنت لا تُريدُ النِسيان
حول "السيدِ"

175
00:10:32,800 --> 00:10:34,153
بعض الضباط 

176
00:10:34,560 --> 00:10:37,199
قد يستغلوا فرصهم 
(في شيء كهذا يا (هاوارد

177
00:10:37,600 --> 00:10:39,636
شيء لتتذكره فحسب

178
00:10:39,840 --> 00:10:41,478
من صنع كل هذا ؟

179
00:10:41,880 --> 00:10:42,949
الروس.

180
00:10:43,360 --> 00:10:45,635
نوع من الإستطلاع

181
00:10:45,840 --> 00:10:46,955
هو يَجِبُ أَنْ يَكُونَ.

182
00:10:47,200 --> 00:10:49,839
أنت لا تَعتقدُ بأنّنا
غَزا مِن قِبل المريخيين، ؟

183
00:10:50,040 --> 00:10:51,792
لا. . . سيدي.

184
00:10:52,000 --> 00:10:53,797
أنا لاأتوقع ذلك.

185
00:11:05,200 --> 00:11:06,349
يا هناك، جندي.

186
00:11:06,560 --> 00:11:07,959
تَبْحثُ عن بَعْض المرحِ؟

187
00:11:08,240 --> 00:11:09,753
(ليس الآن يا (سو
أنا في الخدمة

188
00:11:09,960 --> 00:11:11,109
تبدو جاهز للعملِ،

189
00:11:11,520 --> 00:11:13,033
لَكنَّك لاتبدو كذلكُ
.

190
00:11:13,440 --> 00:11:16,079
أُقابلُ العقيدَ
للذِهاب للعمل.

191
00:11:20,800 --> 00:11:21,949
متأكّد أنت.

192
00:11:25,080 --> 00:11:26,354
أتصل بك لاحقاً؟

193
00:11:26,560 --> 00:11:27,959
أنا لَنْ أكُونَ هناك.

194
00:11:36,080 --> 00:11:38,435
مرحباً بكم مرة أخرى
إلى إستوديوهات كْي جي إف إل

195
00:11:38,640 --> 00:11:39,789
في روزويل. نيو مكسيكو.

196
00:11:40,000 --> 00:11:42,673
إنه اليوم الثاني من شهر يوليو عام 1947

197
00:11:42,880 --> 00:11:46,953
وهنا (دينا واشنطن) بأغنية السلم إلى النجوم

198
00:11:47,200 --> 00:11:53,196
* دعنا نَبْني
سلم إلى النجومِ *

199
00:11:53,400 --> 00:11:58,952
* وتسلّق ذلك
السلم إلى النجومِ *

200
00:11:59,200 --> 00:12:01,873
* بالحبِّ بجانبنا *

201
00:12:02,080 --> 00:12:05,709
* لمَلْئ الليلِ بالأغنيةِ *

202
00:12:05,920 --> 00:12:07,478
. . . الفصل الثاني كمدير. . .

203
00:12:30,560 --> 00:12:31,629
عظيم.

204
00:12:43,160 --> 00:12:44,229
اللعنة

205
00:14:51,360 --> 00:14:52,713
مرحبا

206
00:15:04,320 --> 00:15:05,958
مرحبا

207
00:15:08,640 --> 00:15:10,915
هل يوجد أحد هنا ؟

208
00:16:34,160 --> 00:16:37,550
نعتقد بأنّ الذي رَأينَا
كَانَ رقص ملائكةِ الله.

209
00:16:37,760 --> 00:16:40,957
ذلك، أَو بَعْض الطائرةِ الجديدةِ
مِنْ الرمالِ البيضاءِ

210
00:16:41,280 --> 00:16:42,713
خَرجَ عن السيطرة.

211
00:16:42,920 --> 00:16:45,354
ذَكرتوا بأنّك رَأيتوا  تحطّم.

212
00:16:45,760 --> 00:16:46,954
كوضوح النهار

213
00:16:47,360 --> 00:16:48,759
إذا تلك كَانتْ ملائكةَ الله،

214
00:16:48,960 --> 00:16:51,474
ثمّ الآن، هم
مخيمين حول  ميل و نِصْف

215
00:16:51,880 --> 00:16:53,074
فوق منتجعِ الصنوبرِ.

216
00:16:55,600 --> 00:16:56,874
نعم؟

217
00:16:59,000 --> 00:17:01,594
أعذرْني لمُقَاطَعَة، سيدي

218
00:17:01,800 --> 00:17:04,951
هناك  صاحب مزرعة جاءَ
إلى مكتبِ مُديرَ الشرطة

219
00:17:05,240 --> 00:17:07,470
بالشيءِ أعتقد
أنت يَجِبُ أَنْ تَلقي نظرة عليه.

220
00:17:10,600 --> 00:17:11,555
(سو)

221
00:17:13,120 --> 00:17:14,838
انا مشغول

222
00:17:15,040 --> 00:17:16,758
أَحتاجُ حقاً لرُؤيتك.

223
00:17:16,960 --> 00:17:18,473
وأنا أَحتاجُ لرُؤيتك.

224
00:17:18,880 --> 00:17:21,440
ماذا عَنْ إذا أَتصلت بك اللّيلة عندما انتهي؟

225
00:17:23,160 --> 00:17:25,230
أُريدُ كُلّ جزءَ الحطامِ
خارج هذا المرعى

226
00:17:25,440 --> 00:17:26,919
وظهر في القاعدةِ.

227
00:17:27,120 --> 00:17:30,192
كُلّ رجالِكَ محصور
إلى القاعدةِ بانتظار الإستجواب.

228
00:17:30,400 --> 00:17:31,958
وذلك يَعْني الإثنان منك.

229
00:17:32,200 --> 00:17:33,553
 نعم يا سيدي.
 نعم يا سيدي.

230
00:17:33,760 --> 00:17:36,399
 أيّ شهود؟
 نعم يا سيدي.

231
00:17:36,800 --> 00:17:38,199
(اسمه (برازل

232
00:17:41,160 --> 00:17:46,518
سيدي، نحن نُقدر عدم
التحدث مع أي واحد حول هذا.

233
00:17:46,720 --> 00:17:48,233
هي مسألة أمن قومي.

234
00:17:48,640 --> 00:17:50,551
هو من الفضاء الخارجي، أليس كذلك؟

235
00:17:50,760 --> 00:17:55,788
الذي تَحطّمَ في ذلك الحقلِ
كَانَ  قطار منطادِ ثابتِ مستويِ.

236
00:17:55,960 --> 00:17:57,518
وهذه المادّةُ
خارج الذي

237
00:17:57,920 --> 00:18:00,992
عاكسات الرادارَ

238
00:18:01,400 --> 00:18:04,039
إذا فَهمَ الروس
كَيفَ يَبْني  قنبلة،

239
00:18:04,440 --> 00:18:05,953
نُريدُ المعْرِفة حوله،

240
00:18:06,320 --> 00:18:08,390
وهذا منطادِ الجاسوسِ الصَغيرِ
سَيُخبرُنا.

241
00:18:08,600 --> 00:18:10,955
اسم المشروع موجو

242
00:18:11,280 --> 00:18:14,829
ومن الناحيه الامنيه تصنيفه الاول

243
00:18:15,040 --> 00:18:17,076
المراسلون في جميع أنحاء هذا.

244
00:18:17,280 --> 00:18:18,952
يجب ان نقول لهم شيا

245
00:18:19,320 --> 00:18:20,958
شخص ما عِنْدَهُ.

246
00:18:22,720 --> 00:18:25,280
مَعنا هذا الصباحِ
في إستوديوهات كْي جي إف إل

247
00:18:25,680 --> 00:18:28,148
صاحب مزرعة محليّ الذي عِنْدَهُ
قصّة مذهلة للإخْبار.

248
00:18:28,560 --> 00:18:29,959
وَجدتَ شيءاً
على مزرعتِكَ.

249
00:18:30,360 --> 00:18:31,031
نوع من حطام؟

250
00:18:31,440 --> 00:18:33,510
هذا لم يكن أيّ حطام. سيدي

251
00:18:33,720 --> 00:18:36,234
هذا كَانَ بَعْض المعدنِ مثل
لا شيء الذي أنا أَرى أبداً قبل ذلك.

252
00:18:36,640 --> 00:18:38,596
هذا كَانَ شيءاً
مِنْ العالمِ الآخرِ.

253
00:18:40,480 --> 00:18:41,913
نحن يجب ان
نسكت هذا الرجلِ، سيدي

254
00:18:42,120 --> 00:18:44,111
إعتقدنَا بأنّنا نَتْركُه يَذْهبُ،

255
00:18:44,320 --> 00:18:45,958
ونهتم بمشروع موجو

256
00:18:46,240 --> 00:18:48,549
رَأيتَ التقاريرَ
على كُلّ هذه المشاهداتِ.

257
00:18:48,760 --> 00:18:51,718
الناس يَأْكلونَ هذا
مَع  ملعقة.

258
00:18:51,920 --> 00:18:53,956
أنا لا أَوصي ذلك، سيدي

259
00:18:54,360 --> 00:18:55,588
لماذا، قائد؟

260
00:18:55,800 --> 00:18:57,199
إذا نَعطي ختمَنا
موافقةِ إلى هذه،

261
00:18:57,600 --> 00:18:58,669
الناس سَيَعتقدونَه.

262
00:18:58,880 --> 00:19:01,155
تُصبحُ  بلاد التي تَعتقدُ
باننا نحن لَسنا مسيطرون على السماءِ،

263
00:19:01,520 --> 00:19:03,556
أنت تَدْعو  رعب رئيسي.

264
00:19:03,760 --> 00:19:05,716
أوه، حقاً؟

265
00:19:06,960 --> 00:19:08,951
قم بشكل أفضل
للبيان الصحفي 

266
00:19:09,440 --> 00:19:11,954
"أقراص طائرة "أَو" صحون طائرة"؟

267
00:19:20,280 --> 00:19:21,554
هل هذا حقيقيِ، قائد؟

268
00:19:21,760 --> 00:19:23,113
تلك  كَانتْ قِطَع  سفينة فضائية؟

269
00:19:23,520 --> 00:19:24,953
لا، هو كَانَ لنا.

270
00:19:25,200 --> 00:19:27,668
منطاد جاسوسِ،
سرّي جداً، أي 1.

271
00:19:27,840 --> 00:19:29,239
ذلك المعدنِ الغريب، كُلّ ذلك

272
00:19:29,640 --> 00:19:31,790
جزء المشروعِ.

273
00:19:32,000 --> 00:19:34,036
بَعْض الصحن الطائرِ، ايه، سيدي؟

274
00:19:34,240 --> 00:19:37,869
هذا المشروعِ السرّيِ جداً
مُصطَدَم بالشيءِ،

275
00:19:38,080 --> 00:19:39,433
لهذا تحطّمُ؟

276
00:19:39,640 --> 00:19:40,993
أَفترض، نعم.

277
00:19:41,400 --> 00:19:43,960
فماذا إصطدمَ به؟

278
00:19:48,640 --> 00:19:50,949
الفائدة تَجيءُ
خلال التحضيرِ.

279
00:19:51,360 --> 00:19:53,510
في الوقت قوّاتكَ
تَذْهبُ خارج لشارةِ بريّتِها،

280
00:19:53,720 --> 00:19:55,950
ستعْرفونَ
كُلّ بوصة في هذه الأرضِ.

281
00:19:56,320 --> 00:19:58,834
ألَيسَ ذلك نوعِ مثل الغَشّ؟

282
00:19:59,040 --> 00:20:00,314
الكشَّافة حول الموقفِ.

283
00:20:00,520 --> 00:20:02,988
ستتعامل معه

284
00:20:03,400 --> 00:20:05,675
عَملنَا عطلة نهاية الأسبوع هذه
14مرة، أَبي .

285
00:20:05,880 --> 00:20:08,269
لا تَعتقدُ بأنّنا مستعدّون؟

286
00:20:08,680 --> 00:20:10,033
أنت مستعدّ عندما تَعْرفُ

287
00:20:10,440 --> 00:20:13,398
عندما أنت بالتأكيد
إعرفْ أرضَكَ، موافق؟

288
00:20:13,600 --> 00:20:16,956
عندما أنت يُمكنُ أَنْ تَكُونَ متأكّدَ
ذلك لا شيءِ يُمْكِنُ أَنْ يُفاجئَك.

289
00:20:21,280 --> 00:20:22,679
أوه، اللهي.

290
00:20:22,880 --> 00:20:24,438
جاكي روبنسن) يواصل )

291
00:20:24,840 --> 00:20:27,274
تمديد لعبته المتتالية
ضَرْب الشريطِ إلى 19.

292
00:20:27,680 --> 00:20:29,591
ينما سيبقى (روبنسين) مركز إهتمام

293
00:20:29,800 --> 00:20:31,950
باقي في الإتحاد الوطني

294
00:20:32,360 --> 00:20:33,873
هو أَوْشَكَ أَنْ يَشتركَ في الشهره

295
00:20:34,080 --> 00:20:36,275
(مع (لاري دوبي
الزنجي الآخر الذي. . .

296
00:20:36,480 --> 00:20:37,993
عندما أنت سَمحتَ لهم بالدخول،
ليس هناك عَودة.

297
00:20:38,400 --> 00:20:39,833
هي نهايةُ العالمِ
كما نَعْرفُه.

298
00:20:40,040 --> 00:20:43,476
ماذا ستعملون بخصوص
هذا الصحن الطائرِ ؟

299
00:20:43,680 --> 00:20:45,352
أعتقد الروس
يستمعون لنا

300
00:20:45,760 --> 00:20:46,954
ببَعْض أداةِ التجسسِ،

301
00:20:47,200 --> 00:20:49,350
شاهدْ ما كُلّ أصبحنَا
خارج في القاعدةِ.

302
00:20:49,560 --> 00:20:50,959
الجحيم بتلك. هو كَانَ لنا.

303
00:20:51,360 --> 00:20:53,271
نحن كُنّا نَختبرُ شيءَ
للتَجَسُّس عليهم.

304
00:20:53,480 --> 00:20:54,549
أَو لَرُبَّمَا الألمان.

305
00:20:54,760 --> 00:20:56,193
أَقُولُ بأنّه كَانَ المريخيين،
الصافي والبسيط.

306
00:20:56,600 --> 00:20:57,953
القائد!

307
00:20:59,680 --> 00:21:02,672
أوين) أود التحدث أليك)

308
00:21:02,880 --> 00:21:04,916
(سو)

309
00:21:05,120 --> 00:21:07,190
أتعرفين ؟ دقيقتين

310
00:21:07,520 --> 00:21:08,953
(مارتي) 
نعم ياسيدي 

311
00:21:14,000 --> 00:21:15,399
تلك الإمرأةِ ألتي كلمتها

312
00:21:15,600 --> 00:21:16,589
أعطِني دقيقتان،

313
00:21:16,800 --> 00:21:18,358
ثم أذهب لاخبارُها أن استدعوني للطوارئ

314
00:21:18,760 --> 00:21:19,988
وأنا لَنْ ارجع اليوم.

315
00:21:20,400 --> 00:21:23,790
مارتي) ستعرف أنك تكذب)

316
00:21:24,000 --> 00:21:25,956
حاول أَنْ تبْدوَ
صادقا بقدر الإمكان.

317
00:21:26,160 --> 00:21:27,275
نعم يا سيدي.

318
00:21:33,160 --> 00:21:34,673
أعذرْني، سيدتي

319
00:21:34,880 --> 00:21:36,438
أَنا آسفُ، لكن القائدَ
ذهب بعيدا.

320
00:21:36,840 --> 00:21:37,955
أنتم مدعوون إلى الإنتظارِ،

321
00:21:38,280 --> 00:21:39,872
لَكنَّه قَدْ لا
يعود لفترة.

322
00:21:41,600 --> 00:21:44,273
أعذرْني. هل نستطيع
ان نَتكلّمُ معك حول الصحون الطائرةِ؟

323
00:21:44,680 --> 00:21:46,318
هناك شخص ما مَنْ يَسْتَطيع
ساعدْك أسفل القاعةِ.

324
00:21:46,720 --> 00:21:48,199
أولادي وأنا
لَهُ بَعْض المعلوماتِ.

325
00:21:48,600 --> 00:21:49,271
أسفل القاعةِ.

326
00:21:49,680 --> 00:21:51,750
لَكنَّنا نَعْرفُ
وجدنا واحد مُتَحَطّم.

327
00:21:55,600 --> 00:21:56,953
أنا كُنْتُ خارج مَع الأولادِ،

328
00:21:57,240 --> 00:21:59,834
نقوم  بممارسة صَغيرة
لسفرة البريه

329
00:22:00,040 --> 00:22:01,871
الذي نَعتقدُ
نوعُ غَشّ.

330
00:22:02,080 --> 00:22:04,435
العارف قَدْرَ المستطاع
مقدماً لا يَغْشُّ.

331
00:22:04,640 --> 00:22:06,676
 هو مُسْتَعِدُّ.
 شكراً لكم، قائد.

332
00:22:06,880 --> 00:22:08,950
نحن كُنّا فقط نصعد
على هذا الإرتفاعِ.

333
00:22:25,120 --> 00:22:27,236
هو  واحد حقيقي، ألَيسَ هو، سيدي؟

334
00:24:39,760 --> 00:24:42,354
أكثر الناسِ
يتغيرِون  ببطئ.

335
00:24:42,760 --> 00:24:44,716
هم كذلك.
وبعد ذلك بفترة.

336
00:24:44,920 --> 00:24:46,831
يصبحون اشخاص اخريين

337
00:24:47,040 --> 00:24:49,190
لكن بَعْض الناسِ
يعلم اللحظة الحاسمه

338
00:24:49,400 --> 00:24:50,958
حيث حياتهم تغيرت.

339
00:24:51,280 --> 00:24:53,396
رأوا المراه المناسبه
التي سيتزوجونها

340
00:24:53,600 --> 00:24:56,956
النظرة في عيونِ أطفالهم للمرة الأولى عندما يبتسمون.

341
00:24:57,280 --> 00:24:58,508
لبَعْض الناسِ.

342
00:24:58,720 --> 00:25:01,188
هي لَيستْ الأشياءَ الجيدةَ في الحياةِ
التي تجَعلَهم يَتغيّرونَ.

343
00:25:01,600 --> 00:25:03,750
هي أشياء
مَرّوا بهم

344
00:25:03,960 --> 00:25:05,951
ذلك كُلّ شيءِ
يَنْظرونَ إلى  تلك اللحظة على

345
00:25:06,240 --> 00:25:08,913
تجعل كل شي مختلف جدا

346
00:25:09,120 --> 00:25:11,953
(لقد حصلت على طفل جميل يا (روسل

347
00:25:12,160 --> 00:25:14,674
نعم، يَحْذو حذو أُمَّه.

348
00:25:14,880 --> 00:25:16,359
نعم، هو كذلك.

349
00:25:20,800 --> 00:25:23,268
أنت عِنْدَكَ حياة جيده،.

350
00:25:23,680 --> 00:25:25,113
أنت عِنْدَكَ
أفضل بنتِ في بيمينت،

351
00:25:25,520 --> 00:25:26,873
ولد جميل،

352
00:25:27,080 --> 00:25:29,036
ولديك ذكرياتك البطوليه.

353
00:25:29,240 --> 00:25:31,959
نعم، أنا لدى كل ذلك.

354
00:25:32,280 --> 00:25:34,874
روسيل) لو كنت مكانك سأكون)
الرجل الأكثر سعادة في البلدةِ.

355
00:25:35,080 --> 00:25:38,038
أنا لَنْ أَبْدوَ مثل
القطّة البائسه.

356
00:25:38,240 --> 00:25:40,754
بيل) أنا بخير)

357
00:25:42,880 --> 00:25:45,792
أنا فقط عِنْدي .

358
00:25:46,000 --> 00:25:48,195
مشكلةِ،في النوم.

359
00:25:48,400 --> 00:25:49,799
تعال، توقّف!

360
00:26:09,240 --> 00:26:10,309
يا!

361
00:26:10,520 --> 00:26:14,752
 انزل منه! دعه يَذْهبُ!
 يَذْهبُ. . . إذهبْ، !

362
00:26:53,920 --> 00:26:56,957
 أَنا آسفُ.
 لاعليك.

363
00:26:57,880 --> 00:26:59,154
لاعليك

364
00:27:01,560 --> 00:27:03,198
تراودني هذه الصورِ
في رأسي. . .

365
00:27:05,240 --> 00:27:07,549
وأنا لا أَستطيعُ التَركيز
على أيّ شئِ.

366
00:27:11,360 --> 00:27:14,750
صور في رأسكِ. . .
مِنْ الحربِ؟

367
00:27:17,440 --> 00:27:19,590
(لقد تمت إصابتي في الأحشاء يا (كايت

368
00:27:23,680 --> 00:27:26,035
وأنا كنت على وشك الموت. . .

369
00:27:26,440 --> 00:27:29,034
وطائرتي كَانتْ تسقط.

370
00:27:29,440 --> 00:27:34,355
وبعد ثلاثة  أيام،
أنا كُنْتُ في  حقل في فرنسا

371
00:27:34,560 --> 00:27:36,790
مَع كُلّ رجالِي. . .

372
00:27:38,440 --> 00:27:41,716
بدون فكرةِ أين  كنا
لتلك الأيامِ الثلاثة

373
00:27:41,920 --> 00:27:43,956
أَو كَيف  وصلنا إلى ذلك الحقلِ. . .

374
00:27:45,640 --> 00:27:47,551
أَو لماذا لم نمت؟؟.

375
00:27:50,000 --> 00:27:52,036
ماذا رجالكَ قالوا؟

376
00:27:53,200 --> 00:27:54,918
لم نتكلم بخصوص هذا

377
00:28:00,080 --> 00:28:01,957
الشيء حَدثَ لي.

378
00:28:04,000 --> 00:28:05,956
أنا لا أَعْرفُ ما.

379
00:28:08,080 --> 00:28:10,799
أنا فقط عِنْدي هذا الشعور
هو ما زالَ يَحْدثُ.

380
00:28:55,120 --> 00:28:56,439
إبتعدْ عنّي!

381
00:28:56,640 --> 00:28:57,789
لقد كَانَ حلم!

382
00:28:58,000 --> 00:28:59,228
إبتعدْ عنّي!

383
00:28:59,440 --> 00:29:01,749
هو كَانَ  حلم.
أنت بخير، حبيبي.

384
00:29:01,960 --> 00:29:04,474
أنت هنا مَعي.
هو كَانَ  حلم.

385
00:29:04,880 --> 00:29:07,440
هو كَانَ  حلم. أي حلم.

386
00:29:07,840 --> 00:29:10,877
. هو كَانَ  حلم.

387
00:29:22,280 --> 00:29:23,872
أنت بخير، حبّوب.

388
00:29:24,080 --> 00:29:25,911
أنت بخير.

389
00:29:26,120 --> 00:29:28,076
لم يكن حلــــــــــــم

390
00:29:56,320 --> 00:29:59,949
(لأجل الله يا (روسل
كيف سنخرج ؟

391
00:30:00,320 --> 00:30:01,878
لا يهم

392
00:30:04,000 --> 00:30:06,355
طالما لا يستطيعون الدخول

393
00:30:06,560 --> 00:30:08,676
مَنْ؟ لايستطيع الدخول؟؟؟

394
00:30:09,000 --> 00:30:11,230
أنت لا تُريدين ان تعرِفيهم.

395
00:30:22,480 --> 00:30:23,515
(روسل)

396
00:30:23,720 --> 00:30:25,756
 انتظر!
 لا! لا!

397
00:30:27,800 --> 00:30:29,279
مالذي يحدث لك ؟

398
00:30:40,240 --> 00:30:42,515
هل
ستعطي هذا إلى الصحافةِ، أيضاً؟

399
00:30:42,720 --> 00:30:45,359
حَسناً، هو كَانَ شيءاً واحد
عندما عَرفنَا بأنّه كَانَ  كذب.

400
00:30:45,760 --> 00:30:47,113
نحن يُمْكِنُ أَنْ نُسيطرَ على ذلك.

401
00:30:47,520 --> 00:30:48,919
لكن الآن بأنّه حقيقيُ،

402
00:30:49,120 --> 00:30:51,111
من المستحيل ان نكتم عذا الخبر

403
00:30:51,320 --> 00:30:52,389
مَنْ وَجدَه؟

404
00:30:52,600 --> 00:30:53,953
أب وأبنائه يتجولون

405
00:30:54,360 --> 00:30:55,349
هَلْ توليت امرهم؟

406
00:30:55,560 --> 00:30:56,595
نعم

407
00:30:56,800 --> 00:30:58,199
ذلك جيدُ.

408
00:30:58,600 --> 00:31:02,149
ياابني. . . أُقدّرُ
مجيئك لي بهذا،

409
00:31:02,560 --> 00:31:06,519
وعندما الوقت يَجيءُ،
أنت لَنْ تُنْسَى.

410
00:31:11,000 --> 00:31:12,718
السيد، عندما ذَهبتُ داخل الحرفةِ،

411
00:31:12,920 --> 00:31:15,593
كانت هناك 
كانت هناك خمسة مقاعدِ.

412
00:31:16,000 --> 00:31:18,036
هناك أربعة أجسامِ فقط.

413
00:31:18,240 --> 00:31:21,550
لقد استكشفنا محيط المنطقه
ضمن  نصف قطر ميلِ 200

414
00:31:21,760 --> 00:31:23,113
موقع التحطمِ.

415
00:31:23,520 --> 00:31:25,033
إذا زَحفَ الشيءَ
خارجا حيا من  هنا،

416
00:31:25,440 --> 00:31:26,953
أُريدُ المعْرِفة حوله.

417
00:31:29,760 --> 00:31:34,276
الناس وحيدون في هذا العالمِ
للكثير مِنْ الأسبابِ المختلفةِ.

418
00:31:34,680 --> 00:31:36,955
بَعْض الناسِ عِنْدَهُمْ شيءُ
في ترتيبهم.

419
00:31:37,360 --> 00:31:39,590
لَرُبَّمَا هم
كَانتْ فقط متوسطين جداً .

420
00:31:39,800 --> 00:31:41,358
أَو لَرُبَّمَا
هم كَانوا ولدو أيضاً عرضَ.

421
00:31:41,760 --> 00:31:43,432
لكن أكثر الناسِ يَجْلبونَ
إلى هنا

422
00:31:43,840 --> 00:31:46,832
بالظروف.
بالكارثةِ أَو  قلبا مكسور

423
00:31:47,040 --> 00:31:49,315
أَو شيء آخر حدث
في حياتِهم

424
00:31:49,520 --> 00:31:51,078
ذلك ما كَانَ
مخطّطين له.

425
00:31:51,480 --> 00:31:53,038
بِحقّ الجحيم ما خاطئ
بدجاجِي؟

426
00:31:53,440 --> 00:31:54,953
(لا أعتقد أنها كانت دجاجة يا (تيلر

427
00:31:59,040 --> 00:32:00,553
(يمكنكِ الذهاب إلى المنزل يا (سالي

428
00:32:00,760 --> 00:32:02,955
أنا سَأَعتني
بالمتطرّفون وأقفل المحل بعدها.

429
00:32:03,360 --> 00:32:05,510
، بالطبع،
(إلا أذا كنتي ستتصلين بـ(فريد

430
00:32:05,720 --> 00:32:08,075
وتخبريه أن يترك
الأطفال لي.

431
00:32:08,480 --> 00:32:10,994
حَسناً، لَربمَا أَذْهب للبيت
(وإخباره بذلك شخصياً يا (تيلر

432
00:32:13,480 --> 00:32:15,869
(إنه ليس جيد لكِ يا (سالي

433
00:32:20,920 --> 00:32:24,515
الناس وحيدون في هذا العالمِ
للكثير مِنْ الأسبابِ المختلفةِ.

434
00:32:26,080 --> 00:32:28,071
الشيء الواحد
بأنّني أَعْرفُ.

435
00:32:28,280 --> 00:32:31,477
هو لا يَهْم اذا الواحد منهم
قَدْ يُخبرُك

436
00:32:31,680 --> 00:32:34,148
لا أحديريد ان يكون وحيد.

437
00:32:41,360 --> 00:32:42,952
 القرن؟
 ماذا؟

438
00:32:43,360 --> 00:32:44,713
القرن
هَلْ رَأيتَه؟

439
00:32:47,200 --> 00:32:48,838
هل يجِب ان تغادر اللّيلة؟

440
00:32:49,040 --> 00:32:50,519
أكون في (سان انطونيو) بعد ظهر الغد
بعد ظهر الغد

441
00:32:50,720 --> 00:32:52,199
البيع إلى
شركة تأمين.

442
00:32:52,600 --> 00:32:54,670
أولئك الرجالِ يُمْكِنُ أَنْ يَشتمّوا
العرّقَ على  شخص.

443
00:32:54,880 --> 00:32:57,030
هم لا يَرْدّونَ
عرقِ الطريقِ.

444
00:32:57,440 --> 00:32:58,839
هَلْ الأطفال أَكلوا؟

445
00:32:59,040 --> 00:33:00,439
تُريدُني أَنْ أَغذّي الأطفالَ؟

446
00:33:00,640 --> 00:33:03,154
أنت النادلةَ، انتي غذيهم .

447
00:33:06,840 --> 00:33:07,955
يجب ان اذهب

448
00:33:08,320 --> 00:33:09,958
أنا سَأَراك بعد ثلاثة أسابيعِ.

449
00:33:10,240 --> 00:33:12,196
هناك مستجدات،
اذا تريدوني

450
00:33:12,400 --> 00:33:14,072
تعرفون مكاني

451
00:35:20,120 --> 00:35:21,633
رجاءً ساعديني.

452
00:35:35,360 --> 00:35:37,635
إبقَ هنا لثانية واحدة.

453
00:35:45,320 --> 00:35:47,959
توم) عزيزي)
أستيقظ يا حبيبي

454
00:35:48,200 --> 00:35:49,235
ماذا هناك؟

455
00:35:49,440 --> 00:35:52,079
لا شيء. أَحتاجُك
لذِهاب النومِ على الأريكةِ، موافق؟

456
00:35:52,480 --> 00:35:54,516
من هذا؟

457
00:35:54,720 --> 00:35:56,233
نحن سَنَتحدّثُ عنه
في الصباحِ.

458
00:35:56,640 --> 00:35:58,153
إذهبْ إحصلْ على الوسادةِ
والبطانية الإضافية

459
00:35:58,560 --> 00:35:59,959
مِنْ سريرِي.

460
00:36:00,360 --> 00:36:01,998
تعال، حبّوب، استمر.

461
00:36:07,480 --> 00:36:08,674
إستمرّْ.

462
00:36:20,920 --> 00:36:23,229
يَجِبُ أَنْ تَرى  طبيب.

463
00:36:27,000 --> 00:36:31,630
سَأكون على مايرام حالما استجمع أفكارَي.

464
00:36:36,080 --> 00:36:37,399
شكراً لك.

465
00:36:37,600 --> 00:36:39,955
شكراً لجَلْبي هنا.

466
00:36:43,040 --> 00:36:44,109
ليلة سعيدة.

467
00:36:51,320 --> 00:36:52,753
مَنْ هو؟

468
00:36:52,960 --> 00:36:53,949
ذلك الرجلِ؟

469
00:36:54,280 --> 00:36:56,316
هو غريب، حبيبي،
وهو مصاب.

470
00:36:56,520 --> 00:36:58,511
الى متى سيَبْقى في غرفتِي؟

471
00:36:58,720 --> 00:36:59,709
لا أَعْرفُ.

472
00:36:59,920 --> 00:37:01,035
حتى يتعافى

473
00:37:01,440 --> 00:37:04,557
أُمي، مالذي حَدث
إلى أنفِكَ؟

474
00:37:14,240 --> 00:37:15,878
بَعْض الناسِ
تَركَ كُلّ الأمل

475
00:37:16,200 --> 00:37:18,589
أيّ شئِ في حياتِهم
مُتَغَيّر باستمرار.

476
00:37:18,800 --> 00:37:21,360
هم فقط يَستمرّونَ مَعه
يوماً بعد يوم.

477
00:37:21,760 --> 00:37:23,193
وإذا شيءِ
جاء

478
00:37:23,600 --> 00:37:24,874
وأشياء صنعِ مختلفةِ.

479
00:37:25,080 --> 00:37:27,833
هم من المحتمل لم
يلاحظوا فوراً.

480
00:37:28,040 --> 00:37:30,349
ماعدا لَرُبَّمَا لذلك
نوع الشعور العصبيِ

481
00:37:30,560 --> 00:37:31,959
تَدْخلُ معدتَكَ.

482
00:37:32,320 --> 00:37:35,392
أمّي وأنا كُنْتُ أَدْعو ذلك
"شعور سفرةِ السيارةَ. "

483
00:37:35,600 --> 00:37:37,636
لأنه كَمْ أنا أَشْعرُ
حينما عَرفتُ

484
00:37:37,840 --> 00:37:39,956
نحن  سنَذْهبُ
في مكان بعيد

485
00:37:40,320 --> 00:37:41,799
أَو جديد .

486
00:37:59,360 --> 00:38:00,588
كيف تَشْعرُ؟

487
00:38:00,800 --> 00:38:02,756
أَنا أفضل بكثيرُ.

488
00:38:02,960 --> 00:38:03,995
ماهذا؟

489
00:38:04,400 --> 00:38:05,958
الفطور.

490
00:38:09,560 --> 00:38:10,595
شكراً لك

491
00:38:12,320 --> 00:38:13,958
لَرُبَّمَا في بضعة دقائق.

492
00:38:15,200 --> 00:38:16,713
الحمّام
على اليمين أسفل القاعةِ.

493
00:38:16,920 --> 00:38:19,229
وَضعت بعض المناشفِ
وقميص وملابس داخلية

494
00:38:19,640 --> 00:38:21,870
هي  لزوجِي
.

495
00:38:22,080 --> 00:38:23,798
يمكنك الاحتفاظ بها

496
00:38:24,000 --> 00:38:25,479
ذلك لطيف جداً.

497
00:38:27,640 --> 00:38:30,598
زوجكَ لا يُقدّرُ
اللطافه الي لديك.

498
00:38:34,240 --> 00:38:36,879
هو لا يَرى
حزنكَ، ايضا.

499
00:38:37,080 --> 00:38:39,389
وانت لاتريدينه ايضا

500
00:38:42,040 --> 00:38:44,270
أعتقد أنك على حق.

501
00:38:44,480 --> 00:38:48,029
هناك بَعْض الأشياءِ التي لا تَشتركين فيها
مَع شخصِ غير مهتمِّ.

502
00:38:53,200 --> 00:38:54,838
ماذا حَدثَ إليك؟

503
00:38:55,040 --> 00:38:57,156
وقع لي حادث

504
00:38:58,240 --> 00:39:00,390
أنا أَرى ذلك.
أَيّ نوع من الحوداث؟

505
00:39:01,800 --> 00:39:03,119
الزراعة.

506
00:39:03,520 --> 00:39:05,033
لديك مزرعه هنا؟

507
00:39:05,440 --> 00:39:06,953
لا، آي .. .

508
00:39:08,280 --> 00:39:09,952
كنت اتجول من شخص

509
00:39:16,480 --> 00:39:17,549
ماذا بك؟

510
00:39:17,760 --> 00:39:19,273
أوه، إستيقظتُ
بهذا الصداعِ.

511
00:39:19,680 --> 00:39:21,113
إعتقدتُ بأنّه إختفىَ.

512
00:39:21,520 --> 00:39:23,476
أنت كُنْتَ تُخبرُني
حول حادثِكَ.

513
00:39:23,680 --> 00:39:26,752
لااستطيع الكلام الان

514
00:39:26,960 --> 00:39:29,030
هل تمانعين لو ارتحت قليلا؟

515
00:39:29,440 --> 00:39:30,998
أَنا آسفه. أكيد، على الإطلاق.

516
00:39:31,520 --> 00:39:32,953
أنا سَأَضِعُ الصينيةَ هنا.

517
00:39:33,240 --> 00:39:36,550
ستكون هنا
إذا استيقظت جائعا.

518
00:39:46,880 --> 00:39:48,313
أنت  محق، تَعْرف ذلك؟.

519
00:39:50,560 --> 00:39:53,950
أَحْزرُ بأنّني لا أَهتمُّ
إذا يَرى زوجَي حزنِي.

520
00:40:21,240 --> 00:40:22,958
مبكراً في صباحِ الخُمسِ،

521
00:40:23,200 --> 00:40:28,832
هذا الحطامِ إستعيدَ
في  حقل قُرْب روزويل، نيو مكسيكو.

522
00:40:29,160 --> 00:40:30,957
التقارير السابقة ذَكرتْ

523
00:40:31,240 --> 00:40:33,549
بِأَنَّ هذا الحطامِ
كَانَ الحطامَ

524
00:40:33,760 --> 00:40:36,752
صحن طائر.

525
00:40:36,960 --> 00:40:40,157
أَنا خائفُ نحن هنا اليوم
لضَرْب ذلك المنطادِ

526
00:40:40,680 --> 00:40:43,797
ونستبدلُه
بأحد أملاكنا.

527
00:40:44,000 --> 00:40:46,958
هذا، السادة المحترمون،
منطاد طقسِ.

528
00:40:47,120 --> 00:40:49,395
على أيّ يوم مُعطى
في الولايات المتّحدةِ،

529
00:40:49,600 --> 00:40:51,830
هناك مِئات
هذه في الهواءِ،

530
00:40:52,160 --> 00:40:54,958
وهم لا يَجيئونَ
من الفضاء الخارجي.

531
00:40:55,200 --> 00:40:58,351
هم مصنّع
في كليفيلند.

532
00:40:58,560 --> 00:41:01,711
هذا عاكسُ رادارُه.

533
00:41:01,920 --> 00:41:04,070
يَتعقّبُ سرعةَ ريحِ.

534
00:41:04,480 --> 00:41:07,790
لا شيئ من هذا حطام
من الفضاء الخارجي.

535
00:41:08,000 --> 00:41:11,276
إنّ العاكسَ يصنع
في  نيو جيرسي،

536
00:41:11,480 --> 00:41:14,074
والمنطاد
صُنِعَ في كليفيلند.

537
00:41:16,000 --> 00:41:18,992
أعذرْني،هل استطيع التكلم معك؟

538
00:41:19,200 --> 00:41:21,236
نعم، قائد؟

539
00:41:21,440 --> 00:41:23,829
أتسائل، سيدي،
ماذا سَنَعمَلُ الآن.

540
00:41:24,040 --> 00:41:25,473
حول ماذا؟

541
00:41:25,800 --> 00:41:28,439
حول الأجسامِ.

542
00:41:28,840 --> 00:41:30,956
اي اجسام؟

543
00:41:31,360 --> 00:41:32,952
اي اطباق؟

544
00:41:51,200 --> 00:41:53,236
هو عضويُ جداً.

545
00:41:53,440 --> 00:41:55,954
هو لَيسَ بشكل واضح أيّ شئَ.

546
00:41:56,160 --> 00:41:57,832
جينكنز يَقُولُ بأنّه حيوانيُ،

547
00:41:58,040 --> 00:42:01,271
وهو يُواجهُ الخصائصَ
خليةِ حيوانيةِ.

548
00:42:01,480 --> 00:42:03,471
كروز يَقُولُ
هو نوع من الفطرُ،

549
00:42:03,680 --> 00:42:05,193
الذي يُوضّحُ
تشابهه وكثافته،

550
00:42:05,600 --> 00:42:09,559
ونحن نَنْظرُ ثانيةً، وهو لَهُ
تلك الخصائصِ.

551
00:42:09,760 --> 00:42:12,752
يَبْدو
لِكي يَكُونَ قادر على التَغْيير. . .

552
00:42:12,960 --> 00:42:15,235
إلى مهما نُريدُه لِكي يَكُونَ.

553
00:42:20,520 --> 00:42:22,556
من الافضل
مشاهده الدّكتورَ جولدن.

554
00:42:36,560 --> 00:42:38,152
جئت للتَدقيق
على الاجسامِ  المتحطمِه،

555
00:42:38,560 --> 00:42:40,073
و وجدته  مثل هذا.

556
00:42:40,480 --> 00:42:41,993
ماذا يَقُولُ؟

557
00:42:42,400 --> 00:42:43,719
هَلْ هو ألماني؟

558
00:42:43,920 --> 00:42:45,512
جولدن لا يَتكلّمَ ألماني.

559
00:42:45,920 --> 00:42:47,069
هو عبريُ.

560
00:42:47,480 --> 00:42:49,948
ماذا فعل  بالجسمِ؟

561
00:42:52,400 --> 00:42:54,960
اللهي.

562
00:44:28,000 --> 00:44:29,399
مرحباً، بداله؟

563
00:44:29,600 --> 00:44:31,556
اريد الاتصال
بفريزنو، كاليفورنيا.

564
00:44:31,760 --> 00:44:34,957
ماديسن 4573.

565
00:44:44,640 --> 00:44:47,552
نعم , سيدتي، شكراً لك.

566
00:45:04,840 --> 00:45:06,512
طاقمي مِنْ تسعة رجالِ. . .

567
00:45:11,360 --> 00:45:13,954
ثمانية منهم ميت.

568
00:45:16,880 --> 00:45:19,952
جونسن)، مساعد طياري. . .)

569
00:45:22,080 --> 00:45:23,798
هو في المستشفى في الحصنِ بلس،

570
00:45:24,000 --> 00:45:25,479
لَيسَ متوقع له التعافي.

571
00:45:29,160 --> 00:45:30,513
ماذا حَدثَ إليهم؟

572
00:45:34,720 --> 00:45:36,073
لا أحد يَعْرفُ.

573
00:45:40,640 --> 00:45:42,995
لا أحد لَهُ أيّ فكرة مطلقاً.

574
00:45:50,560 --> 00:45:52,596
ماذا تَعْملُ؟

575
00:45:52,800 --> 00:45:54,950
يَجِبُ أَن أكشفَ
ماذا حدث  لرجالِي

576
00:45:55,200 --> 00:45:56,633
والذي يَحْدثُ لي.

577
00:45:56,840 --> 00:45:57,955
لا، أنت لا.

578
00:45:58,240 --> 00:46:01,550
كايت)، لَستُ زوجاً. . .)

579
00:46:01,760 --> 00:46:03,432
ولَستُ أبّاً إلى ولدِنا

580
00:46:03,840 --> 00:46:05,956
حتى  اتمْكِن من استكشاف
ماذا يجري.

581
00:46:06,200 --> 00:46:08,270
أنت لَنْ تَجدَ
أيّ شئ هناك، روسل.

582
00:46:08,480 --> 00:46:10,152
ماذا تعتقد
سَتَجد؟

583
00:46:13,600 --> 00:46:15,750
 أسقف، صح؟
 أَنا أسقفُ.

584
00:46:15,960 --> 00:46:18,315
حلقت مع العقيدَ كامبيل
خارج فورت ويرث، الليله الماضيه.

585
00:46:18,720 --> 00:46:20,392
 صحيح؟.
 اين ذهبتوا؟

586
00:46:20,800 --> 00:46:22,199
لن اقول لك

587
00:46:22,600 --> 00:46:25,956
إستخبارات جيشِ. وسوف تقول لي.

588
00:46:27,240 --> 00:46:29,356
النّقيب كراوفورد. هَلْ ذلك صحيح؟

589
00:46:31,840 --> 00:46:34,115
العقيد كامبيل أخبرَني
عنك .

590
00:46:47,200 --> 00:46:49,919
سيدتي هناك شخص يريد رؤيتك

591
00:46:52,680 --> 00:46:54,033
هل نقوم بجوله؟

592
00:46:56,760 --> 00:46:58,318
ساجلب معطفي .

593
00:46:58,720 --> 00:47:00,836
لا، لقد قلت جولة،

594
00:47:01,040 --> 00:47:02,792
لَيست بالسياره.

595
00:47:03,000 --> 00:47:04,718
ارخي على الحبل
فقط قليلاً.

596
00:47:04,920 --> 00:47:05,955
 حسنا...جيد.
 هناك نذهب.

597
00:47:06,240 --> 00:47:07,593
 كهذا؟
 نعم.

598
00:47:07,800 --> 00:47:09,916
جيد جدا

599
00:47:10,120 --> 00:47:11,792
 نعم، أَنا على مايرام.
 حسنا.

600
00:47:16,000 --> 00:47:17,319
انتي على مايرام؟

601
00:47:21,040 --> 00:47:22,439
هل انتي بخير؟؟؟

602
00:47:26,000 --> 00:47:28,673
 تُريدين الإزدياد بالسرعةً؟
 نعم.

603
00:47:28,880 --> 00:47:29,995
 هَلْ أنت متأكّد؟
 نعم، رجاءً.

604
00:47:30,400 --> 00:47:31,879
حسنا حسنا

605
00:47:38,080 --> 00:47:40,071
أين تَعلّمتَ الرُكوب؟

606
00:47:40,280 --> 00:47:42,953
إحدى أعمالي الصغيرة المختلفةِ
قبل  دخولي الجيشَ.

607
00:47:44,280 --> 00:47:46,236
أَنا مسروره انك وجدتنا.

608
00:47:47,680 --> 00:47:49,875
كنت خائف بانك لاتريدين الذهاب معي

609
00:47:50,080 --> 00:47:51,308
لما ذلك؟

610
00:47:51,520 --> 00:47:52,589
أبوكَ.

611
00:47:52,800 --> 00:47:54,870
هو متشدد بشأننا

612
00:47:55,080 --> 00:47:58,277
لَستُ متأكّدَ جداً لماذا لاأعجبه؟.

613
00:47:58,480 --> 00:48:01,438
حَسناً، اني ليست كأبي.

614
00:48:01,640 --> 00:48:03,278
أعْرفُ ذلك.

615
00:48:11,400 --> 00:48:14,073
أنت الشمسَ
والقمر لي، آن.

616
00:48:15,800 --> 00:48:17,438
الشمس والقمر.

617
00:48:43,040 --> 00:48:44,359
هنا نَذْهبُ.

618
00:48:44,560 --> 00:48:45,515
شكراً .

619
00:48:45,720 --> 00:48:46,914
مرحبا بك.

620
00:49:01,200 --> 00:49:04,237
. . . آن. . .

621
00:49:05,920 --> 00:49:07,956
لا بُد أنْ اذهب
ار تي سي.

622
00:49:08,320 --> 00:49:10,675
قَدْ لا أكون  أكثرَ
مِنْ  قائد.

623
00:49:10,880 --> 00:49:11,949
أنا لا أهتم.

624
00:49:12,320 --> 00:49:13,912
لكن  استطيع أَنْ أخبرَك هذا

625
00:49:14,240 --> 00:49:16,435
سَأعْمَلُ بَعْض الأشياءِ
في هذا العالمِ، آن.

626
00:49:16,640 --> 00:49:19,871
اني ليست احمقا
وسأحدث تغييرا

627
00:49:22,240 --> 00:49:23,514
آن. . .

628
00:49:27,040 --> 00:49:28,678
هَلْ تَتزوّجُني؟

629
00:49:33,840 --> 00:49:36,115
أوين، الذي حَدثَ
فوق  التل

630
00:49:36,480 --> 00:49:38,516
أنا لَن أعمَلُ أيّ شئُ
مثل الذي عملته معك

631
00:49:38,720 --> 00:49:40,836
فقط للإمرأةَ
التي أنوى الزَواج بها.

632
00:49:44,800 --> 00:49:45,949
تزوّجْيني.

633
00:49:47,240 --> 00:49:49,800
 (أوين)

634
00:49:51,360 --> 00:49:52,759
تزوّجْيني.

635
00:50:01,040 --> 00:50:02,519
يجب أخْبر أبّيكَ.

636
00:50:02,720 --> 00:50:04,756
هل تعلمين اين ذهب؟

637
00:50:04,960 --> 00:50:10,956
بَدا  قادرَ
للوُصُول داخل دماغِي،

638
00:50:11,280 --> 00:50:14,352
لإسْتِعْمال ذكرياتي الخاصةِ
كمرحلة

639
00:50:14,560 --> 00:50:17,757
لمحادثتنا.

640
00:50:17,960 --> 00:50:19,871
انا لاأفهمك، أستاذ.

641
00:50:20,080 --> 00:50:22,036
انا كنت موجود

642
00:50:22,240 --> 00:50:24,515
في تلك الغرفةِ. . .

643
00:50:26,720 --> 00:50:28,836
لقد شاهتهم

644
00:50:31,840 --> 00:50:34,115
إذا استطعت  البقاء. . .

645
00:50:36,040 --> 00:50:38,759
استطيع التكلم مره اخرى مع ابي

646
00:51:22,280 --> 00:51:24,236
اتمنى

647
00:51:24,440 --> 00:51:26,351
رؤية أبي.

648
00:51:51,840 --> 00:51:54,149
ماذا
حَدثَ هنا؟

649
00:51:54,560 --> 00:51:56,915
كلاهما اموات.

650
00:52:24,760 --> 00:52:25,988
لوسمحت اخرج من السياره
سيد

651
00:52:26,400 --> 00:52:27,958
ماذا فعلت ايها الضابط؟

652
00:52:28,320 --> 00:52:31,232
لوسمحت اخرج من السياره
سيد

653
00:52:34,080 --> 00:52:36,435
شكراً لك، ضابط،
انا سأتولى امره

654
00:52:36,640 --> 00:52:37,993
النّقيب كراوفورد،
استخبارات الجيش .

655
00:52:38,400 --> 00:52:40,072
هذا  إستجواب روتيني.

656
00:52:40,480 --> 00:52:41,549
روتيني؟

657
00:52:41,760 --> 00:52:43,910
أنا أعتذرُ عنه
النظرة الغير مألوفة.

658
00:52:44,120 --> 00:52:45,838
سأكون صادقَ مَعك.

659
00:52:46,040 --> 00:52:47,951
هناك  تسرّب في المشروعِ.
شخص ماتكلم عن المشروع

660
00:52:48,160 --> 00:52:49,673
نحن لا نَتوقّعُك،

661
00:52:49,880 --> 00:52:51,472
لَكنَّنا نَحتاجُ للذِهاب

662
00:52:51,880 --> 00:52:53,518
لتَحقيق المصدرِ
التسرّبِ.

663
00:52:53,920 --> 00:52:56,275
هَلْ ذلك بسبب
ماذا حَدثَ إلى الدّكتورِ جولدن؟

664
00:52:58,360 --> 00:52:59,475
جزئياً، نعم.

665
00:52:59,680 --> 00:53:01,352
هل لهذا علاقة بما حدث للدكتور (جولدين) ؟

666
00:53:01,760 --> 00:53:04,035
يسبب تسرب في المعلومات

667
00:53:04,400 --> 00:53:07,597
لماذ لا تخبرني
ماذا تَعتقدُ حدث؟

668
00:53:07,800 --> 00:53:11,031
... الدكتور (جولدين) كان في الغرفة مع

669
00:53:11,440 --> 00:53:14,512
الواحد الذي ظَهرَ حيّ.

670
00:53:14,720 --> 00:53:16,199
على ما يبدو، هم قادرون. . .

671
00:53:16,600 --> 00:53:18,670
حَسناً , ، هذا مدهشُ.

672
00:53:18,880 --> 00:53:20,950
رَأينَاه أولاً
على  مستوى خلوي.

673
00:53:22,440 --> 00:53:24,829
هم يُمْكِنُ أَنْ يُصبحوا
مهما يُريدونَ.

674
00:53:26,200 --> 00:53:28,430
لا أفهمك

675
00:53:28,640 --> 00:53:30,312
هم يُمْكِنُ أَنْ يَظْهروا كناس.

676
00:53:31,560 --> 00:53:34,154
الدكتور (جولدين) على سبيل المثال
أعتقد أنه في الثالثة عشر

677
00:53:34,560 --> 00:53:35,913
في عيدِ بلوغه.

678
00:53:36,120 --> 00:53:37,872
رَأى أبّاه.

679
00:53:38,080 --> 00:53:40,150
على ما يبدو، ذلك الذي قَتلَه.

680
00:53:40,360 --> 00:53:42,430
و. . . الزائر.

681
00:53:44,600 --> 00:53:46,158
قدمت الكثير مِنْ المساعدةِ،

682
00:53:46,560 --> 00:53:48,073
، وطبيب، أعتقد
أنت يُمْكِنُ أَنْ تُقدّرَ

683
00:53:48,480 --> 00:53:49,708
كَمْ مهم هو يُمكنُ أَنْ يَكُونَ

684
00:53:49,920 --> 00:53:51,990
بأنّك تَقُولُ لا شيءَ حول هذا
إلى أي واحد.

685
00:53:54,840 --> 00:53:56,956
هم يُمْكِنُ أَنْ يَظْهروا
كناس، تَقُولُ؟

686
00:53:57,200 --> 00:53:59,668
نعم، كغير قابل للتصديق
كالذي يَبْدو.

687
00:53:59,880 --> 00:54:01,438
وتعرّض إلى واحد
هذه الظهورِ،

688
00:54:01,840 --> 00:54:04,115
هذا ماقتل الدكتور (جولدين) ؟

689
00:54:04,480 --> 00:54:07,631
ليس من آمن الصَرْف
الوقت الأكثر من اللازم مَع أحدهمِ.

690
00:54:14,880 --> 00:54:16,871
كَيفَ تَشْعُرين؟

691
00:54:17,080 --> 00:54:20,197
أَعُومُ.

692
00:54:30,560 --> 00:54:31,959
الصداع؟

693
00:54:32,320 --> 00:54:33,912
أيّ شئ مثل ذلك؟

694
00:54:34,120 --> 00:54:35,951
لا شيء مثل ذلك.

695
00:54:37,880 --> 00:54:40,394
ذلك جيدُ. ذلك جيدُ.

696
00:54:54,520 --> 00:54:55,714
(توم)

697
00:54:59,160 --> 00:55:00,479
(بيكي)

698
00:55:14,560 --> 00:55:16,630
ذلك  مُدهِشَ.

699
00:55:23,160 --> 00:55:25,879
أُمي،
جون) يقوم بخدع سحرية)

700
00:55:26,080 --> 00:55:28,310
(أفضل من خدع (توم

701
00:55:29,920 --> 00:55:30,955
ألست جائع ؟

702
00:55:31,360 --> 00:55:32,759
 لا،
 هو لايجوع.

703
00:55:32,960 --> 00:55:33,949
توم) هذا يكفي)

704
00:55:34,240 --> 00:55:35,355
لا،بأس.

705
00:55:36,600 --> 00:55:38,830
كيف تَشْعرين؟
صداعكَ؟

706
00:55:39,040 --> 00:55:41,554
أنا بخير. . شكراً .

707
00:55:41,760 --> 00:55:43,273
جيد. ذلك جيدُ.

708
00:55:43,680 --> 00:55:45,238
من اين أتيت؟

709
00:55:45,640 --> 00:55:48,837
(توم)
 انا لا أمانع

710
00:55:49,040 --> 00:55:50,029
(أتيت من (دز موينيس

711
00:55:50,240 --> 00:55:52,629
إنها تبعد 1000 ميل تقريباً من هنا

712
00:55:52,840 --> 00:55:53,955
كيف تعرف ذلك؟

713
00:55:54,160 --> 00:55:55,798
من اشيائي السحريه

714
00:55:56,000 --> 00:55:58,309
توم، كن مهذبا.

715
00:55:58,520 --> 00:56:00,590
حقيقه من هناك قدمت

716
00:56:00,800 --> 00:56:04,031
واعمل في اماكن عده

717
00:56:04,440 --> 00:56:05,714
أعمل مزارع، بشكل رئيسي.

718
00:56:05,920 --> 00:56:07,956
مالذي اصابك اذا؟

719
00:56:08,320 --> 00:56:09,833
حادث ماكنةِ.

720
00:56:10,040 --> 00:56:11,871
لماذا أصبحت غليظ مع (جون) ؟

721
00:56:12,080 --> 00:56:14,036
إنه صديقنا
ليس صديقي

722
00:56:14,240 --> 00:56:16,879
تَبْدو بالتأكيد
تتعافى بشكل رائع.

723
00:56:17,080 --> 00:56:21,392
أخبرَك،
أنا فقط إحتاجَ  إستراحة صَغيرة.

724
00:56:21,600 --> 00:56:23,113
الآن جداً بِحيث
أنت تَشْعرُ بالتحسّن،

725
00:56:23,520 --> 00:56:24,919
أحْزرُ بأنّك سَتَنتقلُ؟

726
00:56:25,120 --> 00:56:26,109
اتوقع ذلك

727
00:56:26,320 --> 00:56:27,992
انا فقط بحاجه لبضعة أيام أكثر.

728
00:56:38,040 --> 00:56:41,112
كُلّ شخص يَعْرفُ
أَنْ لا يُحدّقَ إلى الشمسِ.

729
00:56:41,320 --> 00:56:43,959
هو شيءُ أمُّكَ تخبرُك وانت  طفل.

730
00:56:44,280 --> 00:56:46,919
"لا تنظرُ إلى الشمسِ.
أَو أنت سَتَعْمي. "

731
00:56:47,120 --> 00:56:49,839
لكن أحياناً تُريدُ إلى
إفهمْ شيءاً لذا بشكل سيئ

732
00:56:50,040 --> 00:56:52,600
بأنّك سَتُخاطرُ بالعمي
للمحَة

733
00:56:52,800 --> 00:56:54,756
بإِنَّهُ كُلّ قَدْ يَكُونُ حول.

734
00:57:04,960 --> 00:57:05,949
اللعنة.

735
00:57:08,520 --> 00:57:10,431
أحضرت لك شيا

736
00:57:12,800 --> 00:57:13,949
شكراً، قائد.

737
00:57:14,360 --> 00:57:15,952
تَزوّجتَ , ؟

738
00:57:17,440 --> 00:57:18,953
البنت نفسها؟

739
00:57:19,280 --> 00:57:21,396
التي تعَملَ في المصرفِ؟

740
00:57:22,720 --> 00:57:24,039
نعم، هي.

741
00:57:34,000 --> 00:57:36,355
بِحقّ الجحيم ما
تَعْملُ هنا، قائد؟

742
00:57:38,600 --> 00:57:40,830
لَيسَ اني غير مسرورَ لرُؤيتك.

743
00:57:43,240 --> 00:57:45,470
هَلْ تَعْرفُ حول الرجالِ الآخرينِ؟

744
00:57:47,680 --> 00:57:49,033
ماذا بشأنهم؟

745
00:57:51,960 --> 00:57:53,109
هم مَوتى.

746
00:57:56,120 --> 00:57:57,155
الشيء نفسه؟

747
00:57:58,400 --> 00:57:59,958
نعم، تقريباً.

748
00:58:03,200 --> 00:58:04,315
ماذا بشأنك؟

749
00:58:04,520 --> 00:58:07,512
كيف نجوت؟

750
00:58:10,320 --> 00:58:11,878
انا لا أعرف.

751
00:58:14,400 --> 00:58:16,595
تُؤمنُ بالله، قائد؟

752
00:58:19,720 --> 00:58:21,631
نعم. نعم، انا أؤمن.

753
00:58:24,160 --> 00:58:25,559
و أنت؟

754
00:58:26,920 --> 00:58:29,275
ليس بالطريقه التي تساعدني

755
00:58:33,600 --> 00:58:35,511
، أَنا آسفُ، قائد.

756
00:58:35,840 --> 00:58:37,751
لااقصد ان اكون لئيم

757
00:58:37,960 --> 00:58:39,871
يَجِبُ أَنْ أشْكَرَك.

758
00:58:41,120 --> 00:58:44,556
مع ذلك، انقذت حياتَي.

759
00:58:44,760 --> 00:58:47,991
إنّ الشيءَ، جونسن ,. . .

760
00:58:51,920 --> 00:58:56,869
ماعدا هذه الأحلامِ. . .
عندي. . .

761
00:58:58,920 --> 00:59:01,832
لا أتذكّرُ  شيء
حول ما حَدثَ.

762
00:59:02,040 --> 00:59:05,077
، حَسناً، جحيم، قائد،
ذلك  خزي ملعون،

763
00:59:05,280 --> 00:59:08,829
'  كُنْتَ أي 1،
البطل الاول.

764
00:59:12,120 --> 00:59:14,350
مهما هم عَمِلوا إلينا،

765
00:59:14,560 --> 00:59:16,835
هم عَمِلوا لوقت طويل.

766
00:59:20,160 --> 00:59:22,879
حينما  أتوقّفُ عن صُراخ،

767
00:59:23,080 --> 00:59:25,389
أسْمعُ أحد الرجالِ الآخرينِ.

768
00:59:27,520 --> 00:59:29,988
بَدا مثل نحن كُنّا هناك لأيامِ.

769
00:59:30,400 --> 00:59:32,436
أنت كُنْتَ على المهدِ بجانبي.

770
00:59:32,640 --> 00:59:35,313
لا أعْرفُ،
لَرُبَّمَا هو كَانَ مهملَ،

771
00:59:35,720 --> 00:59:38,951
لَرُبَّمَا إعتقدوا بأنّنا غير مهميين لهم،

772
00:59:39,320 --> 00:59:41,356
بأنَّ  لن نُقاومَ،

773
00:59:41,560 --> 00:59:43,630
لَكنَّهم وَضعوا
تلك الرشاشةِ أسفل

774
00:59:43,840 --> 00:59:45,432
سريرك. . .

775
00:59:48,640 --> 00:59:50,835
وتَركوا الدبوسَ في البندقيةِ،

776
00:59:51,040 --> 00:59:52,792
لَمْ أفْهمْ تماماً

777
00:59:53,000 --> 00:59:54,831
كيف الرشاش اشتغل؟.

778
00:59:56,320 --> 00:59:58,550
لقد وريتهم الجحيم قائد

779
01:00:05,520 --> 01:00:06,953
فقط شيء واحد.

780
01:00:09,280 --> 01:00:13,273
انا وانت نعلم انك لم تقتل الالمان ذلك اليوم

781
01:00:14,800 --> 01:00:16,950
لم يكونوا ألمانيين

782
01:00:21,920 --> 01:00:23,273
هكذا تقوم بجمعِ الأصوات

783
01:00:23,680 --> 01:00:25,193
للشاغلِ الخامسِ
الحرفةِ؟

784
01:00:25,600 --> 01:00:26,953
نحن لَمْ نَأخُذْ حظّاً كثيراً، سيد

785
01:00:27,360 --> 01:00:29,749
أنت قَدْ تُثارُ إهتمام للمعْرِفة
كان هناك آخرُ بشكل مباشر واحد،

786
01:00:30,080 --> 01:00:32,116
على الأقل هو كَانَ
عندما هو جُلِبَ.

787
01:00:32,320 --> 01:00:34,834
علمائنا تَعلّموا
بأنّهم عِنْدَهُمْ بَعْض القدراتِ.

788
01:00:35,040 --> 01:00:36,871
أَيّ نوع القدراتِ؟

789
01:00:37,080 --> 01:00:38,593
في وقت مناسب.

790
01:00:38,800 --> 01:00:41,268
العقيد كامبيل. . .
هو  رجل صغير وتافه.

791
01:00:41,680 --> 01:00:43,193
لا أحبه. هو أبلهُ!

792
01:00:43,600 --> 01:00:44,953
في محاولةِ للسَيْطَرَة على

793
01:00:45,280 --> 01:00:48,238
الإيحاء الأكثر أهميةً
القرنِ، إنْ لمْ يكن كُلّ الوقت،

794
01:00:48,440 --> 01:00:49,953
العقيد
صادر الأجسامُ

795
01:00:50,360 --> 01:00:52,510
واخفى الموضوع

796
01:00:52,720 --> 01:00:53,948
لقد اخرجك من المشروع

797
01:00:54,200 --> 01:00:55,713
مثل ما عَمِلَ إلينا في ذلك الحقلِ.

798
01:00:55,920 --> 01:00:58,832
هو لا يَشركنا في الضوء الساطعِ،
ولَستُ  خارج الموضوع.

799
01:00:59,040 --> 01:01:00,758
سَآخذُ
هذا المشروعِ منه.

800
01:01:00,960 --> 01:01:02,951
في العمليةِ،
أأمل لتَخريب مهنتِه.

801
01:01:03,200 --> 01:01:05,873
وسأقضي على من يقف معه

802
01:01:06,080 --> 01:01:07,479
عندي احساس

803
01:01:07,680 --> 01:01:10,194
انتم الإثنان
لَنْ ترتكبوا ذلك الخطأِ.

804
01:01:10,600 --> 01:01:11,589
لا يا سيدي.

805
01:01:13,120 --> 01:01:15,793
إذا أنت كُنْتَ أَنْ عِنْدَكَ
قليلاً مِنْ الحظِّ في جمعِ أصواتكَ

806
01:01:16,000 --> 01:01:17,956
لما الآن
الزائر الحيّ الوحيد،

807
01:01:18,160 --> 01:01:20,628
أتمنّى بأنّك تَشترك
تلك المعلوماتِ مَع شخص ما

808
01:01:20,800 --> 01:01:22,836
أفضل
مِنْ العقيدِ.

809
01:01:23,040 --> 01:01:24,996
 نحن، سيد
 نعم يا سيدي.

810
01:01:26,160 --> 01:01:27,070
جيد، هاوارد.

811
01:01:31,240 --> 01:01:33,708
أوه،  ذكرت بأنّهم
لديهم القدراتِ.

812
01:01:33,920 --> 01:01:35,956
لا تَحْصرْ بحثَكَ
إلى الرجالِ المختلفين.

813
01:01:36,320 --> 01:01:39,312
إبحثْ عن شخص ما
الذي أكثر قليلاً. . .

814
01:01:39,520 --> 01:01:40,839
الإنسان.

815
01:01:45,280 --> 01:01:47,953
آه، هذه بلادُ جميلةُ.

816
01:01:48,320 --> 01:01:49,958
انها كذلك

817
01:01:50,280 --> 01:01:51,952
بشكل مباشر في  مكان طويل بما فيه الكفاية،

818
01:01:52,320 --> 01:01:54,276
تَنْسي المُلاحَظَة
ذلك النوع من الأشياء.

819
01:01:56,160 --> 01:01:58,515
أعتقد من المهم
لمُحَاوَلَة دائماً ويَرى

820
01:01:58,720 --> 01:02:00,756
بقدر ما تستطيع.

821
01:02:00,960 --> 01:02:03,520
أحياناً  حياة شخصِ
يُمْكِنُ أَنْ تفسدَ وجهةَ النظر.

822
01:02:07,480 --> 01:02:09,789
أنت  إمرأة خاصّة جداً.

823
01:02:10,000 --> 01:02:12,719
يجب ان تصدقيني
عندما أخبرُك ذلك.

824
01:02:15,080 --> 01:02:17,469
أنت لا تَعْرفُ
ماتتحدث به.

825
01:02:17,680 --> 01:02:18,954
نعم، اعرف.

826
01:02:24,160 --> 01:02:27,391
تَعْرفين،  عِنْدي. . .

827
01:02:27,600 --> 01:02:31,275
عَملت بَعْض الأشياءِ
لَمْ أقْصدْ عمَلها.

828
01:02:34,720 --> 01:02:36,312
ليس من الضروري أن تُخبرُني.

829
01:02:36,840 --> 01:02:38,239
ويجب

830
01:02:38,760 --> 01:02:43,390
ان أسَيطَر على عواطفِي.

831
01:02:44,720 --> 01:02:45,675
لابأس

832
01:02:45,880 --> 01:02:49,156
بل يجب

833
01:02:52,960 --> 01:02:55,076
' بسببه جَلبَني إليك.

834
01:03:51,520 --> 01:03:53,954
لاأعلم
مالذي يَحْدثُ هنا. . .

835
01:03:55,880 --> 01:03:58,314
لكني متأكده بانه لا يَهمني.

836
01:04:07,160 --> 01:04:10,516
وعندما الهنود
شاهدوا الإسبان،

837
01:04:10,720 --> 01:04:14,076
إعتقدوا
هم كَانوا آلهةَ أَو شياطينَ.

838
01:04:14,480 --> 01:04:15,959
لأن  الهنود،

839
01:04:16,320 --> 01:04:18,959
الرجل الأبيض
لَمْ يَبْدُ مثل رجلَ مطلقاً.

840
01:04:19,360 --> 01:04:20,759
لا أحبه.

841
01:04:20,960 --> 01:04:21,949
هو لطيفُ.

842
01:04:35,400 --> 01:04:37,675
أطفال. . .

843
01:04:37,880 --> 01:04:40,394
هؤلاء السادة المحترمين
مِنْ الجيشِ الأمريكيِ.

844
01:04:40,800 --> 01:04:43,917
هم يُفتّشونَ غرب تكساس
عن هارب.

845
01:04:44,120 --> 01:04:46,076
هذا الرجلِ هَربَ مِنْ السجن

846
01:04:46,400 --> 01:04:50,075
هؤلاء الرجالِ يَعتقدونَ بأنّه قَدْ يَكُونُ
إختبئ  هنا في  مكان ما.

847
01:04:51,840 --> 01:04:54,308
احد منكم رَأى غريب
' بالقريه،

848
01:04:54,720 --> 01:04:57,234
أعلمونا حوله مباشرةً.

849
01:04:57,640 --> 01:04:59,915
لا تَذْهب
للكَلام معه .

850
01:05:00,120 --> 01:05:02,429
هذا خطير، ياالأولاد وبنات.

851
01:05:15,440 --> 01:05:17,396
يجب ارى ملابسِه واغراضه،

852
01:05:17,600 --> 01:05:19,636
قد يساعد  الجيشِ.

853
01:05:19,840 --> 01:05:20,955
لا أعرف، توم.

854
01:05:21,320 --> 01:05:23,470
مُدير الشرطة قالَ
الهارب كَانَ خطيرَ.

855
01:05:23,680 --> 01:05:25,955
لِهذا يجب ان أعرِف
إذا هو جون.

856
01:05:28,800 --> 01:05:29,949
تعال!

857
01:05:44,960 --> 01:05:46,916
أين ملابسه؟

858
01:06:01,000 --> 01:06:02,274
توم!

859
01:06:04,160 --> 01:06:06,515
انه هو

860
01:06:07,840 --> 01:06:08,955
هو من؟

861
01:06:13,080 --> 01:06:14,308
الآن.

862
01:06:14,520 --> 01:06:17,910
تَعتقدون بأنكم تعْرفون شيءاً،
لَكنَّكم لاتعلمون.

863
01:06:18,120 --> 01:06:19,872
آه، آه.

864
01:06:20,080 --> 01:06:21,069
دعْني أَذْهبُ! دعْني أَذْهبُ!

865
01:06:21,280 --> 01:06:22,838
دعْه يَذْهبُ! دعْه يَذْهبُ!

866
01:06:24,840 --> 01:06:26,273
عملي هنا  تقريبا انتهى،

867
01:06:26,680 --> 01:06:28,159
وانا لَن أتركَك تخربه.

868
01:06:33,080 --> 01:06:35,230
توم، أنفكَ يَنْزفُ.

869
01:06:36,640 --> 01:06:37,959
أَنا آسفُ، توم.  .. .

870
01:06:38,320 --> 01:06:39,878
أين انتم؟

871
01:06:46,440 --> 01:06:47,714
ما بهم؟

872
01:06:56,680 --> 01:06:57,954
شاهدي بأم عينك.

873
01:07:19,680 --> 01:07:21,955
مُدير الشرطة! يا، مُدير شرطة!
 حَسَناً، إبن.

874
01:07:22,200 --> 01:07:24,509
إنّ الرجلَ الذي أنت تَبْحثُ عنه
في بيتِنا.

875
01:07:24,840 --> 01:07:26,034
تعال، دعنا نَنتقلُ!

876
01:07:26,440 --> 01:07:27,873
هاري، تَأْخذُ الطريقَ الجنوبيَ!

877
01:07:58,840 --> 01:08:00,910
رئيسي يقول

878
01:08:01,120 --> 01:08:02,838
هناك
بَعْض الجنود في البلدةِ

879
01:08:03,040 --> 01:08:07,158
يبحثون عن هارب
مِنْ قاعدةِ الجيشَ في نيو مكسيكو.

880
01:08:11,000 --> 01:08:14,231
أعْرفُ بأنّك قادم مِنْ  مكان
بعيد من هنا

881
01:08:21,880 --> 01:08:23,950
لاأعرف كيف تفعل  ذلك

882
01:08:24,360 --> 01:08:26,271
أعرف بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تَنْظرَ في الناسِ.

883
01:08:32,800 --> 01:08:34,950
سيأتون لاجلك قريبا

884
01:08:51,480 --> 01:08:53,710
جدتي أعطتْني هذه.

885
01:08:53,920 --> 01:08:57,356
جاءتْ إلى تكساس في 1893.

886
01:08:57,760 --> 01:08:59,955
أعتقدَ دائماً
بانهم مضحكين.

887
01:09:00,280 --> 01:09:02,669
هم لتكساس،
الحالة اللامعة الوحيدة،

888
01:09:02,880 --> 01:09:04,472
وهناك إثنان منهم.

889
01:09:11,040 --> 01:09:13,873
هَلْ تَأْخذُ واحد مَعك؟

890
01:09:14,080 --> 01:09:15,877
وسأحتفظ بالاخرى

891
01:09:41,520 --> 01:09:44,478
هل استطيع ان أراك مره اخرى قبل ذهابك؟

892
01:10:16,840 --> 01:10:18,956
من الافضل ان تدخلي

893
01:11:49,080 --> 01:11:51,389
ماذا هذا؟ هيا!

894
01:11:53,600 --> 01:11:54,953
لاأعرف ماالمشكله؟

895
01:12:04,960 --> 01:12:06,632
ذلك الصيفِ.
الكثير مِنْ الأشياءِ حَدثتْ

896
01:12:07,040 --> 01:12:09,076
لكثير من الناسِ لا يَستطيعونَ أَنْ يُوضّحوا.

897
01:12:09,280 --> 01:12:11,953
كَانت هناك أضويةُ في السماءِ

898
01:12:12,160 --> 01:12:15,311
وقصص في الورقةِ
حول تَحطم الصحونِ.

899
01:12:15,520 --> 01:12:18,956
جون جاءَ.
وبعد ذلك ذَهبَ.

900
01:12:19,360 --> 01:12:21,396
ضِعْه على المنضدةِ.
أخرجْ الكوكيز.

901
01:12:21,600 --> 01:12:23,955
لفترة.
عادَ الحياه لطبيعتها

902
01:12:24,360 --> 01:12:26,510
وتقريباً كُلّ شخص
نَسى الأشياءُ تلك

903
01:12:26,720 --> 01:12:29,280
التى قدمت من السماء

904
01:12:51,960 --> 01:12:53,996
لقد ذهب، أليس كذلك؟

905
01:12:54,400 --> 01:12:55,628
نعم

906
01:12:58,160 --> 01:12:59,149
للوطن؟

907
01:13:01,120 --> 01:13:02,872
نعم، للوطن.

908
01:13:06,400 --> 01:13:08,436
اذا لقد تأخرت

909
01:13:08,640 --> 01:13:09,959
سيدتي

910
01:13:33,600 --> 01:13:35,955
بِحقّ الجحيم ما
تَعْملُ هنا. القائد؟

911
01:13:36,360 --> 01:13:37,998
لا أتذكر شيا

912
01:13:38,400 --> 01:13:39,833
حول الذي حَدثَ.

913
01:13:40,040 --> 01:13:42,190
لا أتذكّرُ  شيئا


914
01:13:42,400 --> 01:13:44,595
. حَسناً. الجحيم. القائد.
ذلك  خزي ملعون.

915
01:13:44,800 --> 01:13:46,313
أنت  
شوفتهم الجحيم. القائد.

916
01:13:46,720 --> 01:13:48,278
أنت كُنْتَ بطل

917
01:13:48,800 --> 01:13:50,791
أنت  
شوفتهم الجحيم. القائد.

918
01:13:51,000 --> 01:13:52,274
فقط شيء واحد.

919
01:13:52,480 --> 01:13:53,959
أنت وانا كلانا نعْرفُ

920
01:13:54,200 --> 01:13:56,111
الذين قتلتهم لم يكونوا ألمان

921
01:13:56,320 --> 01:13:57,958
الذين قتلتهم لم يكونوا ألمان

922
01:13:59,920 --> 01:14:01,194
 لم يكونوا ألمان

923
01:14:38,280 --> 01:14:39,952
قلت لك ان تبقى
تلك الإمرأةِ بعيداً عني.

924
01:14:40,360 --> 01:14:43,750
أَفْعلُ ما بمقدوري، سيد
هي مصره جداً.

925
01:14:43,960 --> 01:14:45,598
مصره؟

926
01:14:47,440 --> 01:14:48,509
صحيح

927
01:14:50,880 --> 01:14:53,519
سو، إنه لأمر حَسنُ لرؤيتك.

928
01:14:53,920 --> 01:14:57,276
الملازم أوّل بوون، هذه سو.

929
01:14:57,680 --> 01:14:58,351
سيدتي

930
01:14:58,880 --> 01:15:01,394
أنت لا تَعْرفُ حتى
اسمي الأخير.

931
01:15:02,760 --> 01:15:04,751
لم أتي هنا طوال الاسبوعين

932
01:15:04,960 --> 01:15:06,518
لاجلنا ...اوين

933
01:15:06,920 --> 01:15:08,194
اتييت بسبب ذلك

934
01:15:17,800 --> 01:15:18,994
اين وجدتي هذا؟؟

935
01:15:19,400 --> 01:15:20,913
فوق في منتجعِ الصنوبرِ.

936
01:15:22,400 --> 01:15:23,992
هنا، تعالي الى مكتبِي.

937
01:15:26,560 --> 01:15:28,073
ذلك الليلِ بعد أن نَبذَني

938
01:15:28,480 --> 01:15:30,596
للذِهاب إلى السينما
مَع ذلك طفلِ الجيشِ،

939
01:15:30,800 --> 01:15:32,153
كنت بالخارج أقود

940
01:15:34,040 --> 01:15:36,429
ورأيت تحطّمَ شيءِ.

941
01:15:36,640 --> 01:15:38,631
وذهبت هناك

942
01:15:38,840 --> 01:15:40,398
وكان هناك شيءُ
في الأشجارِ،

943
01:15:40,800 --> 01:15:42,950
لَكنَّه كَانَ مُظلمَ،
و لم أستطيع  أرى  ماهو.

944
01:15:43,200 --> 01:15:44,952
وبعد ذلك  وَجدت هذا.

945
01:15:46,720 --> 01:15:48,756
وأنت جَلبتَه لي.

946
01:15:58,760 --> 01:16:01,035
سو، أنت مَا تَركتَني أُوضّحُ
حول ذلك الليلِ.

947
01:16:01,440 --> 01:16:03,510
من المفترضَ
أقابل العقيدِ.

948
01:16:03,720 --> 01:16:05,995
هو كَانَ مريضَ، وبنته
جاءت لإعْطائي رسالةِ.

949
01:16:06,400 --> 01:16:07,628
متأكد هي أعطتك.

950
01:16:07,840 --> 01:16:09,990
أسأتَ فهم بالكامل
الحالة.

951
01:16:10,400 --> 01:16:12,072
نعم

952
01:16:12,480 --> 01:16:14,948
أنت الشمسَ
والقمر لي، سو.

953
01:16:16,480 --> 01:16:18,072
الشمس والقمر.

954
01:17:12,440 --> 01:17:16,399
يجب ان تضعي قفل على الباب

955
01:17:21,120 --> 01:17:22,394
أوه، حَسناً.

956
01:17:24,840 --> 01:17:26,114
هو متأخر جداً.

957
01:17:31,200 --> 01:17:32,428
أوين كراوفورد

958
01:17:32,640 --> 01:17:34,995
أفضل قائدِ،
الرئيس، مُستشار،

959
01:17:35,400 --> 01:17:38,517
الذي عرفته طوال حياتي

960
01:17:38,720 --> 01:17:39,869
، وآن،

961
01:17:40,200 --> 01:17:42,270
حَسناً، أنت لن
تتزوجين أوين فقط.

962
01:17:42,480 --> 01:17:44,471
وستتزوجيني وتتزوجين مارتي ايضا

963
01:17:44,680 --> 01:17:47,956
وجميع العاملين تحته

964
01:17:48,160 --> 01:17:50,355
واتنمي ان تحبي الشراكه معه

965
01:17:50,560 --> 01:17:52,949
إلى أوين وآن. . .

966
01:17:53,320 --> 01:17:54,958
التهاني.

967
01:18:04,320 --> 01:18:05,958
إرقصي معي.

968
01:18:37,520 --> 01:18:39,192
يمْكِن أَنْ تَصْب واحد
لي، أيضاً، عمي.

969
01:18:42,640 --> 01:18:46,599
إذا كنت تفكر بان تحطم قلب ابنتي

970
01:18:46,800 --> 01:18:48,916
سأقتلك بالفور

971
01:18:49,120 --> 01:18:51,509
لكن سيكسر قلبها

972
01:18:53,160 --> 01:18:55,071
تَعْرف ماذا اريد كهديه زفاف؟

973
01:18:55,280 --> 01:18:58,511
 ان اكون   رئيسي.
 ماهو؟

974
01:18:58,720 --> 01:18:59,994
 رئيسي. ليس  أقل،

975
01:19:00,400 --> 01:19:02,960
وليس صحيحَ
عندما وَضعتَني مسؤول

976
01:19:03,160 --> 01:19:04,912
مشروعِكَ الصَغيرِ
في حقلِ رايت.

977
01:19:05,120 --> 01:19:06,917
ذلك المشروعِ لي.

978
01:19:07,120 --> 01:19:10,351
أنت لَنْ تَرى داخل
ذلك المختبرِ.

979
01:19:10,560 --> 01:19:11,959
اختلف معك

980
01:19:17,400 --> 01:19:19,072
هي سبيكةُ مجهولةُ على هذا الكوكبِ.

981
01:19:19,480 --> 01:19:21,994
ليس هناك ترجمة، قديمة
أَو حديث، للغةِ.

982
01:19:22,400 --> 01:19:26,439
هو وُجِدَ في منتجعِ الصنوبرِ،
في موقع التحطمِ.

983
01:19:30,680 --> 01:19:32,955
أمّا تَعطيني
بالضبط الذي أحتاجة،

984
01:19:33,280 --> 01:19:34,952
أَو  سَأعلنُ عَنْ هذا.

985
01:19:35,200 --> 01:19:37,953
وسأفضحك واقول لهم عن الصحون الطائره

986
01:19:38,280 --> 01:19:40,271
يا أبي

987
01:19:46,240 --> 01:19:50,392
تمتع بترقيتك الجديدة

988
01:19:55,360 --> 01:19:56,952
(لن أقوم بشيء يؤذي (آن

989
01:19:57,280 --> 01:19:59,236
إنها الشمس والقمر بالنسبة لي

990
01:20:06,880 --> 01:20:08,074
(تيلر)

991
01:20:08,480 --> 01:20:10,994
مالذي يجب أن أفعله
لأحصل على عبوة جديدة هذا اليوم ؟

992
01:20:11,400 --> 01:20:13,994
(أنتظر دقيقة فحسب يا (لاري

993
01:20:16,960 --> 01:20:17,870
سالي) ستكون هناك)

994
01:20:26,480 --> 01:20:27,549
(سالي)

995
01:20:30,880 --> 01:20:32,359
سالي) عزيزتي , هل أنتِ بخير ؟)

996
01:20:32,760 --> 01:20:34,398
سأخرج في غضون دقيقة

997
01:20:56,120 --> 01:20:57,951
حبيبتي، ماذا بك؟

998
01:20:58,160 --> 01:20:59,957
(تباً , (تايلور

999
01:21:04,320 --> 01:21:05,992
أنا حامل

1000
01:21:06,400 --> 01:21:08,516
فريد) سيكون فخوراً)

1001
01:21:11,840 --> 01:21:14,957
عزيزتي , أنا آسف

1002
01:21:37,280 --> 01:21:39,874
لطالما حدثتني أمي كثيراً عن السماء

1003
01:21:41,720 --> 01:21:43,950
تحب مشاهدة الغيوم في النهار

1004
01:21:44,160 --> 01:21:46,515
والنجوم في الليل. . .

1005
01:21:46,720 --> 01:21:48,312
خصوصاً النجوم.

1006
01:21:53,720 --> 01:21:56,951
نحن نلعب لعبة أحياناً . . .

1007
01:21:57,200 --> 01:22:00,670
لعبة تسمى
" ماذا يوجد خلف السماء ؟ "

1008
01:22:06,800 --> 01:22:09,951
نتخيل ظلام أو ضوء
 يعمي البصر

1009
01:22:10,320 --> 01:22:13,790
أو شيء غير ذلك
لا نعرف ماذا نسميه

1010
01:22:14,000 --> 01:22:17,549
لكنها بالطبع
كانت مجرد لعبة

1011
01:22:17,760 --> 01:22:19,830
ليس هناك شيء خلف السماء

1012
01:22:20,040 --> 01:22:23,476
السماء كما هي
وستستمر هكذا

1013
01:22:23,680 --> 01:22:25,955
ونحن نلعب 
كل ألعابنا تحتها

1014
01:22:26,200 --> 01:22:29,900
ترجمة المحارب13
منتدى ماكس تايمز
Hussain Aushaih
