1
00:00:07,111 --> 00:00:08,862
!هيّا، إبتعدوا عن الطريق

2
00:00:09,863 --> 00:00:11,782
،(شكسبير) يُبين لنا في (هاملت)
تأخير الإنتقام

3
00:00:11,783 --> 00:00:13,517
.يدعو للجنون

4
00:00:19,507 --> 00:00:22,376
،(شكسبير) يُبين لنا في (هاملت)
تأخير الإنتقام

5
00:00:22,377 --> 00:00:23,827
.يدعو للجنون

6
00:00:36,858 --> 00:00:39,309
،(شكسبير) يُبين لنا في (هاملت)
تأخير الإنتقام

7
00:00:39,310 --> 00:00:40,761
.يدعو للجنون

8
00:00:40,762 --> 00:00:42,146
.(إيريك)

9
00:00:42,147 --> 00:00:44,231
!(والتر)! (والتر)-
.إيريك)، أنا أعاود الإتصال بك)-

10
00:00:44,232 --> 00:00:46,099
.إتصل بي، رجاءً
.إتصل بي حالاً

11
00:00:46,100 --> 00:00:48,051
.(كالي)! (كالي)

12
00:00:50,989 --> 00:00:52,889
.كالي)، يا عزيزتي)

13
00:00:52,890 --> 00:00:55,225
.أنا سأُخرجكِ من هنا

14
00:00:58,079 --> 00:00:59,696
!شخص ما

15
00:00:59,697 --> 00:01:01,532
!شخص ما، المساعدة

16
00:01:16,096 --> 00:01:17,548
.أُمسك بكِ

17
00:02:18,408 --> 00:02:19,076
إيريك)؟)

18
00:02:34,259 --> 00:02:36,176
.تنفس، (إيريك)، تنفس

19
00:02:37,679 --> 00:02:38,795
.حسنٌ

20
00:02:38,796 --> 00:02:39,796
.(كالي)

21
00:02:39,797 --> 00:02:40,997
.هيّا. يا حبيبتي، تنفسي

22
00:02:55,980 --> 00:02:58,565
.كالي)، حبيبتي)
.كالي)، تنفسي)

23
00:02:58,566 --> 00:02:59,516
.تنفسي

24
00:02:59,517 --> 00:03:01,351
!تنفسي
.خُذي نفس

25
00:03:01,352 --> 00:03:03,203
!هيّا، تنفسي-
.هيّا، يا حبيبتي-

26
00:03:07,458 --> 00:03:09,076
!تنفسي-
.هيّا، يا حبيبتي-

27
00:03:09,077 --> 00:03:10,377
.تنفسي، هيّا

28
00:03:10,378 --> 00:03:12,529
!تنفسي

29
00:03:12,530 --> 00:03:13,547
.خُذي نفس

30
00:03:13,548 --> 00:03:15,299
.تلك هي الفتاة

31
00:03:26,343 --> 00:03:27,210
.المساعدة

32
00:03:27,211 --> 00:03:28,378
!شخص ما يطلب أحد المسعفين

33
00:03:28,379 --> 00:03:29,980
!شخص ما يُساعد

34
00:03:29,981 --> 00:03:31,598
!نحتاج أحد المسعفين حالاً

35
00:03:31,599 --> 00:03:32,566
.(هيّا، (جيسي

36
00:03:35,186 --> 00:03:36,269
!المساعدة

37
00:03:36,270 --> 00:03:37,187
!شخص ما، المساعدة

38
00:03:37,188 --> 00:03:39,889
!جيسي)، هيّا، (جيسي)، تنفس)

39
00:03:39,890 --> 00:03:40,941
!أحضر لها أحد المسعفين

40
00:03:40,942 --> 00:03:42,392
.هيّا، (جيسي)، تنفس

41
00:03:42,393 --> 00:03:43,560
.(هيّا، (جيسي-
.هيّا، (جيسي)، تنفس-

42
00:03:43,561 --> 00:03:44,578
!(هيّا، (جيسي

43
00:03:44,579 --> 00:03:46,113
!تنفس

44
00:03:46,114 --> 00:03:47,831
.يمكننا فعل هذا
.لا، لا، لا

45
00:03:47,832 --> 00:03:50,000
.لا، لا، لا
.يمكننا فعل هذا

46
00:03:50,001 --> 00:03:51,335
!لا-
.(ناتاليا)-

47
00:03:51,336 --> 00:03:52,502
.(ناتاليا)

48
00:03:57,008 --> 00:03:58,125
.يمكننا فعل هذا

49
00:03:59,126 --> 00:04:01,261
.نحتاج فقط مساعدة

50
00:04:01,262 --> 00:04:03,964
.هوريشيو)، نريد فقط بعض المساعدة)
.(ناتاليا)-

51
00:04:03,965 --> 00:04:04,931
.لقد رحل

52
00:04:11,741 --> 00:04:17,514
| dvdmaker2 |
"www.dvd4arab.com"

53
00:05:33,823 --> 00:05:34,890
<font color="#ffff00">.أيُها الطبيب</font>

54
00:05:36,727 --> 00:05:39,528
<font color="#ffff00">لو لم تُصب تلك النافذة
عندما فعلت، كان تشريحي للجثة</font>

55
00:05:39,529 --> 00:05:41,697
.سيكون كاملاً الآن

56
00:05:41,698 --> 00:05:42,815
سبب الموت؟

57
00:05:42,816 --> 00:05:44,350
،إستنادًا على الظروف

58
00:05:44,351 --> 00:05:47,486
من المحتمل أنه عانى
.نقص الأكسجة الدماغية العميقة

59
00:05:47,487 --> 00:05:49,021
.حرمان الأوكسجين

60
00:05:50,022 --> 00:05:51,324
كيف ذلك ممكن؟

61
00:05:51,325 --> 00:05:54,160
أيّ عدد من السُمية
.أو الغازات الخاملة

62
00:05:54,161 --> 00:05:57,546
لا يمكنني الجزم حتى
.أُعاين نسيج رئته

63
00:06:00,851 --> 00:06:02,585
لماذا...؟

64
00:06:04,421 --> 00:06:06,389
لماذا لم يُمكننا إنعاشه؟

65
00:06:06,390 --> 00:06:08,724
،حسنًا، خِلافًا للآخرين

66
00:06:08,725 --> 00:06:10,042
هو أصاب رأسه

67
00:06:10,043 --> 00:06:11,560
.عندما سقط

68
00:06:12,561 --> 00:06:13,362
.إنه محتمل

69
00:06:13,363 --> 00:06:15,714
<font color="#ffff00">هو عانى من نزيف
.تحت الأمّ الجافية</font>

70
00:06:17,715 --> 00:06:19,051
ماذا يجب أن أفعل
مع حاجياته؟

71
00:06:19,052 --> 00:06:21,604
<font color="#ffff00">عفوًا؟-
ماذا يجب أن أفعل مع حاجياته؟-</font>

72
00:06:39,122 --> 00:06:41,207
.سأعتني بها

73
00:06:42,208 --> 00:06:44,343
<font color="#ffff00">ذلك هو السلاح الذي
(إستخدمه (ستارلينغ</font>

74
00:06:44,344 --> 00:06:45,594
<font color="#ffff00">لقتل ضحيته الأنثى؟</font>

75
00:06:45,595 --> 00:06:48,030
<font color="#ffff00">أجل، ما عدا أني أسقطتُه
.أثناء الهجوم</font>

76
00:06:48,031 --> 00:06:49,131
<font color="#ffff00">.أنظروا إلى هذه</font>

77
00:06:49,132 --> 00:06:50,266
<font color="#ffff00">زجاجة الكولونيا التي تُثبت</font>

78
00:06:50,267 --> 00:06:51,634
<font color="#ffff00">أن (ستارلينغ) حاول
...قتل زميل له</font>

79
00:06:51,635 --> 00:06:52,584
.إنها مُتحطمة

80
00:06:52,585 --> 00:06:55,888
هذه هي الرسائل التي أرسلها
إلينا جميعًا، التي تُثبت أنه نسق

81
00:06:55,889 --> 00:06:57,256
جميع الهجمات الثلاث
.على موظفي الجامعة

82
00:06:57,257 --> 00:06:58,441
المشكلة، إن المُسعفين

83
00:06:58,442 --> 00:07:00,309
داسوا عليهم عندما كانوا
.(يحاولون إنقاذ (جيسي

84
00:07:00,310 --> 00:07:02,561
<font color="#ffff00">حسنٌ، إذًا ذلك يعني
كل قطعة من الدليل</font>

85
00:07:02,562 --> 00:07:04,980
<font color="#ffff00">.لدينا على (ستارلينغ) سوّية بالغاز</font>

86
00:07:04,981 --> 00:07:06,932
.لا، ليس كل شيء
.ما زال لدينا السلاح

87
00:07:06,933 --> 00:07:09,601
<font color="#ffff00">ذلك صحيح، لكنه لم يكن أبدًا
.مرتبط بشكل حاسم به</font>

88
00:07:12,039 --> 00:07:13,539
.إجلس

89
00:07:13,540 --> 00:07:15,624
<font color="#ffff00">لا أعرف كيف أوصلت
ذلك الغاز إلى المختبر</font>

90
00:07:15,625 --> 00:07:16,775
،بينما كنت خلف القضبان

91
00:07:16,776 --> 00:07:18,544
لكننا متأكدون
.بأننا سنعرف

92
00:07:18,545 --> 00:07:19,628
.مستحيل

93
00:07:19,629 --> 00:07:21,213
.أصمُت

94
00:07:32,725 --> 00:07:35,461
<font color="#ffff00">...في حال أنت مُهتم</font>

95
00:07:37,297 --> 00:07:40,649
ضابط الشرطة الذي
.(قتلته كان أسمه (جيسي كاردوزا

96
00:07:43,970 --> 00:07:46,605
.مأساوي، فعلاً

97
00:07:46,606 --> 00:07:49,158
وكيف كل تلك الأدلة
التي جمعتها ضدي

98
00:07:49,159 --> 00:07:52,644
على كل جرائم القتل تلك؟

99
00:07:53,864 --> 00:07:56,248
لا يمكنك منع
.ما سيحدث بعد ذلك

100
00:08:01,371 --> 00:08:03,839
هذا بالضبط ما يُريده
...(ستارلينغ)

101
00:08:03,840 --> 00:08:05,257
.لإتلاف كل أدلتنا

102
00:08:05,258 --> 00:08:06,825
<font color="#ffff00">بهذه الطريقة، لا يمكننا
.إتهامه بأي شيء</font>

103
00:08:06,826 --> 00:08:09,128
وبالضبط لماذا نحن سنُمسك به
.(لقتل (جيسي

104
00:08:09,129 --> 00:08:10,796
،مع كل هجوم سابق

105
00:08:10,797 --> 00:08:13,015
<font color="#ffff00">ترك وراءه فكرة
.حول الهجوم المُقبل</font>

106
00:08:13,016 --> 00:08:14,633
<font color="#ffff00">،ذلك صحيح
،لكننا نظّفنا المختبر</font>

107
00:08:14,634 --> 00:08:16,852
<font color="#ffff00">.وليس هناك أي شيء</font>

108
00:08:17,853 --> 00:08:19,338
<font color="#ffff00">لنبدأ مع هذا، حسنٌ؟</font>

109
00:08:21,724 --> 00:08:22,674
.ممتاز
"جميعهم يسقطون"

110
00:08:22,675 --> 00:08:26,145
...(آنسة (بوا فيستا)، (ميليسا والز
.لنتحدث إليها

111
00:08:26,146 --> 00:08:28,680
<font color="#ffff00">.(طالبة الدكتوراه لـ(ستارلينغ
.مع ذلك، تكرهُه</font>

112
00:08:28,681 --> 00:08:30,983
.لكنها تعرفه أفضل
.ربما لديها العناوين

113
00:08:30,984 --> 00:08:32,034
نحتاج أن نعرف

114
00:08:32,035 --> 00:08:34,120
كيف أدخل الغاز
.في هذا المُرفق

115
00:08:34,121 --> 00:08:35,621
.إذًا، الأسلحة جاهزة

116
00:08:35,622 --> 00:08:37,273
،إنه في الحجز
.لكنه قد يحاول شيء

117
00:08:37,274 --> 00:08:38,207
.لنذهب

118
00:08:49,802 --> 00:08:51,837
ميليسا والز)؟)

119
00:08:51,838 --> 00:08:53,088
،(المُحققة (بوا فيستا
."شرطة "ميامي ديد

120
00:08:53,089 --> 00:08:55,257
هل يمكنني إنتظار قدومكِ
إلى القسم

121
00:08:55,258 --> 00:08:56,926
وإجابة بعض الأسئلة؟

122
00:08:56,927 --> 00:08:59,145
.الآن فعلاً ليس الوقت المناسب

123
00:08:59,146 --> 00:09:01,880
،هذا بخصوص مستشاركِ
.(بوب ستالرينغ)

124
00:09:01,881 --> 00:09:04,233
إسمعي، أنا أحاول أن لا أفكر
بـ(ستارلينغ) الآن، مفهوم؟

125
00:09:04,234 --> 00:09:05,601
.الرجل دمّر حياتي المهنية

126
00:09:05,602 --> 00:09:07,686
.الرجل قتل شرطي اليوم

127
00:09:07,687 --> 00:09:09,522
،لا نعتقد أنه إنتهى
ونحن فقط نتسائل

128
00:09:09,523 --> 00:09:11,657
إذا لديكِ أيّ فكرة
.ما قد يكون مُقبل عليه مستقبلاً

129
00:09:11,658 --> 00:09:13,725
لا فكرة. وإذا لم أسمع
،أسمه ثانيةً

130
00:09:13,726 --> 00:09:14,944
.ستكون قريبة جدّاً

131
00:09:14,945 --> 00:09:16,912
ميليسا)، نحن حقّاً نريد فقط)
.بضع دقائق من وقتكِ

132
00:09:16,913 --> 00:09:17,997
.أرجوكِ

133
00:09:17,998 --> 00:09:20,065
!نظن بأنهُ سيقتل ثانيةً

134
00:09:20,066 --> 00:09:21,200
،أنا آسفة

135
00:09:21,201 --> 00:09:23,002
.لكن عليّ أن أذهب

136
00:09:32,194 --> 00:09:33,379
يمكنني أن أقول لكِ أنه جاء من

137
00:09:33,380 --> 00:09:34,513
.طابعة حبر

138
00:09:34,514 --> 00:09:36,632
أتري هذه القطرات
من الحبر العالقة

139
00:09:36,633 --> 00:09:37,916
بسطح الصفحة؟

140
00:09:37,917 --> 00:09:38,884
.أجل

141
00:09:38,885 --> 00:09:41,103
فقط طابعات الحبر
.تستعمل الحبر الرطب

142
00:09:48,862 --> 00:09:50,929
(لدينا طابعة (ستارلينغ
.في الدليل

143
00:09:50,930 --> 00:09:53,399
هل تعتقد أنه من الممكن
لربط رسالة بطابعة؟

144
00:09:53,400 --> 00:09:54,533
.نحتاج علامات

145
00:09:54,534 --> 00:09:56,035
.عيوب

146
00:09:57,737 --> 00:09:59,655
.هناك
.هناك خط من الحبر مفقود

147
00:09:59,656 --> 00:10:01,707
واحدة من الفتحات
.لا بد أن تكون مسدودة

148
00:10:05,245 --> 00:10:07,296
سأرى إذا يمكنني مطابقتها
.(بطابعة (ستارلينغ

149
00:10:07,297 --> 00:10:09,748
.ربما الفكرة في السدادة

150
00:10:49,154 --> 00:10:51,507
،أجل، يا رفاق
أنا ألتقط آثار الهالون

151
00:10:51,508 --> 00:10:53,926
من كل أنبوب وحيد
.على الأرض

152
00:10:53,927 --> 00:10:56,262
لكن غاز الهالون هو
،قامع للنار

153
00:10:56,263 --> 00:10:58,130
أليس كذلك؟-
.أجل، المادة مُنِعت في الثمانينات-

154
00:10:58,131 --> 00:10:59,682
(لا بد أن (ستارلينغ
وضع يديه

155
00:10:59,683 --> 00:11:00,999
على أحد الخزانات القديمة
.من مكانٍ ما

156
00:11:01,000 --> 00:11:02,551
صحيح، لذا أنا

157
00:11:02,552 --> 00:11:04,270
كيف أُدخِل الهالون
إلى الأنبوبات؟

158
00:11:04,271 --> 00:11:05,437
حسنًا، نحن نعتقد

159
00:11:05,438 --> 00:11:06,639
.نظام التهوية

160
00:11:06,640 --> 00:11:09,475
ذلك يُفسر لماذا فقط
.طابق واحد تأثر

161
00:11:09,476 --> 00:11:11,560
نظامنا منفضل
.عن بقية البنايات

162
00:11:11,561 --> 00:11:14,513
حسنٌ، ها هي وحدة التكييف

163
00:11:14,514 --> 00:11:15,864
.(إلى المختبر، (إيريك

164
00:11:15,865 --> 00:11:17,116
.حسنًا، نحن على السطح

165
00:11:17,117 --> 00:11:18,450
نحن ذاهبون لتفقد
.كمية الهواء الرئيسية الآن

166
00:11:18,451 --> 00:11:20,319
.حسنٌ، عُلم ذلك-
.إنتظر لحظة-

167
00:11:20,320 --> 00:11:23,489
ما الأمر، (أش)؟-
.هنا هي البراغي-

168
00:11:24,490 --> 00:11:26,458
شخص ما فتح
.هذا مؤخرًا

169
00:11:26,459 --> 00:11:28,193
أعطني مساعدة، هل يمكنك؟

170
00:11:29,194 --> 00:11:30,129
.أجل

171
00:11:35,334 --> 00:11:36,502
.أمسكتُه

172
00:11:38,088 --> 00:11:40,139
.(إيريك)

173
00:11:42,474 --> 00:11:44,810
رجال صيانتنا لن
.يتركوا الفريون هنا

174
00:11:56,723 --> 00:11:58,223
.غاز الهالون

175
00:11:58,224 --> 00:12:00,743
أدخله مباشرةً إلى
.نظام التكييف

176
00:12:15,675 --> 00:12:17,909
.ها نحن ذا

177
00:12:33,526 --> 00:12:35,427
.لا إسم، لا رقم تسلسلي

178
00:12:38,096 --> 00:12:38,564
.(إيريك)

179
00:12:39,565 --> 00:12:41,066
.هذا الشريط

180
00:12:41,067 --> 00:12:44,436
.هناك بعض الحروف هناك
.هناك فقط كثير من الصدأ

181
00:12:44,437 --> 00:12:46,238
.لنرى ماذا لدينا هنا

182
00:12:47,239 --> 00:12:49,041
"معة"

183
00:12:50,042 --> 00:12:51,744
."جامعة"

184
00:12:51,745 --> 00:12:53,629
."مثل "جامعة ديد

185
00:12:57,751 --> 00:13:00,085
هذا الخزان من
.الجامعة حيثُ تعمل

186
00:13:00,086 --> 00:13:02,755
شيء ما تريد
أخبارنا به، (بوب)؟

187
00:13:02,756 --> 00:13:05,307
ليس لديك
.يدي على ذلك

188
00:13:05,308 --> 00:13:07,092
هلا نظرت إلى ذلك؟

189
00:13:09,345 --> 00:13:10,896
!كبله

190
00:13:11,897 --> 00:13:13,315
كيف تخلصت من هذه؟

191
00:13:13,316 --> 00:13:14,933
متى ستفهم

192
00:13:14,934 --> 00:13:16,185
أنني أذكى منكم
جميعًا مجتمعين؟

193
00:13:16,186 --> 00:13:17,853
،في الوقت الذي أنتهي

194
00:13:17,854 --> 00:13:20,272
...ستكونون جميعكم ميتون
.جميعكم دون إستثناء

195
00:13:20,273 --> 00:13:22,741
،شخص ما سيموت
.لكن لن يكون نحن

196
00:13:22,742 --> 00:13:25,143
.فرانك)، خذه إلى الأسفل)

197
00:13:25,144 --> 00:13:26,812
.إرميه في الحبس الإنفرادي

198
00:13:29,832 --> 00:13:32,618
.(الساعة تدُق، (هوريشيو
هل تفهمني؟

199
00:13:50,173 --> 00:13:52,609
لماذا لا أحد
لم يُنظف وجه هذا الضابط؟

200
00:13:52,610 --> 00:13:54,695
هو ما زال يُجرى
.معالجته، سيّدي

201
00:13:55,696 --> 00:13:56,513
.أنا آسفة

202
00:14:17,884 --> 00:14:18,985
...(جيسي)

203
00:14:18,986 --> 00:14:22,372
.(جيسي)

204
00:14:37,772 --> 00:14:40,357
...فقط جئتُ لأقول

205
00:14:40,358 --> 00:14:42,609
.لأقول وداعًا

206
00:14:48,666 --> 00:14:53,320
،تعرف، كان لدينا لعبة الليلة
.أنا وأنت

207
00:14:53,321 --> 00:14:57,124
.كنتُ سأرفس عقبك، أيضًا

208
00:15:17,277 --> 00:15:19,563
.إتصلتُ بأمّك

209
00:15:19,564 --> 00:15:23,133
تريدك أن تعود إلى
."كاليفورنيا"

210
00:15:23,134 --> 00:15:25,935
.أش) سيجعل ذلك يحدث)

211
00:15:31,776 --> 00:15:34,044
.يا رجل، أنا سأفتقدك

212
00:16:02,573 --> 00:16:04,324
زجاج؟

213
00:16:12,817 --> 00:16:14,984
.إمضي

214
00:16:15,503 --> 00:16:16,953
ناتاليا)، عندما وجدتِ)

215
00:16:16,954 --> 00:16:18,872
...جيسي)، تذكري)

216
00:16:18,873 --> 00:16:22,092
هل يمكنكِ إخباري على ماذا
كان يعمل؟

217
00:16:22,093 --> 00:16:23,543
.لا

218
00:16:23,544 --> 00:16:26,012
أعني، بصراحة، كنتُ فقط
...مُنصرفة جدّاً. لم أكن حتى

219
00:16:26,013 --> 00:16:27,130
.حسنٌ. لا بأس

220
00:16:27,131 --> 00:16:28,849
حسنًا، وجدتُ هذه
القطعة من الزجاج

221
00:16:28,850 --> 00:16:30,300
.مُستقرة في رأسه

222
00:16:30,301 --> 00:16:32,001
.أعتقد أنها من هذه الغرفة

223
00:16:32,002 --> 00:16:33,970
وأريد أن أعرف
.من أين هي

224
00:16:34,971 --> 00:16:35,522
.حسنٌ

225
00:16:36,523 --> 00:16:37,440
.يمكننا معرفة ذلك

226
00:16:37,441 --> 00:16:39,726
.لنقوم بذلك

227
00:16:50,287 --> 00:16:51,221
...حسنٌ

228
00:16:51,222 --> 00:16:54,124
إذًا هذه القطعة من الزجاج هي من
.(جرح رأس (جيسي

229
00:16:54,125 --> 00:16:56,192
،حصلتُ على علامات أسطوانية

230
00:16:56,193 --> 00:16:58,078
.حواف مستديرة

231
00:16:59,079 --> 00:17:00,380
.هذا زجاج مخلوط

232
00:17:00,381 --> 00:17:02,532
حسنٌ، لذا ربما
من أنبوبة إختبار؟

233
00:17:03,533 --> 00:17:04,835
.لا، تلك زجاج سيليكات بورا

234
00:17:04,836 --> 00:17:06,052
،إنها قوية

235
00:17:06,053 --> 00:17:07,704
.لكنها ليست مخلوطة-
.حسنٌ، جرب هذه-

236
00:17:07,705 --> 00:17:09,890
.حسنًا

237
00:17:11,425 --> 00:17:14,010
.حواف حادة، درجة لون مخضرة

238
00:17:14,011 --> 00:17:15,762
.هذه ليست هي

239
00:17:15,763 --> 00:17:17,230
.حسنٌ، لا بأس

240
00:17:25,273 --> 00:17:27,324
.(لقد حصلتُ على كاميرة (ستارلينغ

241
00:17:28,325 --> 00:17:29,993
.وهي مكسورة
.الزجاج مكسور عليها

242
00:17:30,994 --> 00:17:32,078
.أحضريها

243
00:17:38,735 --> 00:17:40,737
.علامات أسطوانية
...حافة مستديرة

244
00:17:40,738 --> 00:17:42,756
هذه هي. هذا ما كان
.جيسي) يعمل عليه)

245
00:18:01,641 --> 00:18:03,226
ليس هناك كرت ذاكرة؟

246
00:18:04,762 --> 00:18:06,529
.(بن)

247
00:18:06,530 --> 00:18:07,781
!(بن)، (ديف)

248
00:18:10,284 --> 00:18:12,118
ما الأمر؟
.يداي مشغولتان بالكامل الآن

249
00:18:12,119 --> 00:18:13,954
.أجل، أجل
(هل طلب منك (جيسي

250
00:18:13,955 --> 00:18:15,822
،لمعالجة أيّ شيء هذا الصباح
مثل كرت ذاكرة؟

251
00:18:15,823 --> 00:18:17,958
.أجل-
أين هو؟-

252
00:18:17,959 --> 00:18:19,876
.هناك تمامًا

253
00:18:24,948 --> 00:18:27,083
ماذا عليه؟-
.لم أتفحصه بعد-

254
00:18:29,587 --> 00:18:31,304
.هيّا، هيّا

255
00:18:36,343 --> 00:18:38,127
يمكنك إسترداد
الصور المحذوفة، صحيح؟

256
00:18:38,128 --> 00:18:39,813
.يمكنني
.الخادم مُعطل

257
00:18:39,814 --> 00:18:42,065
لا يمكنني سحب
برنامج إسترداد الصور

258
00:18:42,066 --> 00:18:43,483
.حتى يتم إصلاح هذا الشيء

259
00:18:44,685 --> 00:18:46,152
.حسنًا، أرني المشكلة

260
00:18:46,153 --> 00:18:49,022
حسنًا، إذًا لنراجع
.هذا ثانيةً

261
00:18:49,023 --> 00:18:52,826
وجد (لومان) تركيز
لـ%6 من الهالون

262
00:18:52,827 --> 00:18:55,445
في أنسجة (جيسي)، لذا إذا غذينا
الهالون داخل هذا الصندوق، يمكننا

263
00:18:55,446 --> 00:18:57,914
توقيت كم يستغرق ليُصبح
.تركيز %6

264
00:18:57,915 --> 00:19:00,617
طبّق ذلك لمنطقة
،بنفس حجم المختبر

265
00:19:00,618 --> 00:19:04,537
ويمكننا معرفة متى
.أدخل (ستارلينغ) الغاز

266
00:19:04,538 --> 00:19:06,840
.نضعه في مسرح الجريمة

267
00:19:07,758 --> 00:19:10,159
.لنقوم بذلك

268
00:19:10,160 --> 00:19:14,297
.حسنٌ، أنا أفتح الغاز الآن

269
00:19:19,352 --> 00:19:20,136
.توقف

270
00:19:20,137 --> 00:19:21,438
.خمس ثواني

271
00:19:21,439 --> 00:19:22,722
.خمس ثواني

272
00:19:23,723 --> 00:19:26,810
،حسنٌ، هذا الصندوق

273
00:19:26,811 --> 00:19:31,064
16قدم مكعب، صحيح؟

274
00:19:31,065 --> 00:19:36,453
.المختبر حوالي 200 ألف قدم مكعب

275
00:19:36,454 --> 00:19:37,854
ما الحساب؟

276
00:19:37,855 --> 00:19:39,022
.12,500

277
00:19:39,023 --> 00:19:41,992
.12,500

278
00:19:41,993 --> 00:19:43,209
...حسنٌ

279
00:19:43,210 --> 00:19:44,995
أخذ خمس ثواني، صحيح؟

280
00:19:45,996 --> 00:19:48,331
تقسيم ذلك على نسبة %10
،من تدفق الهواء

281
00:19:49,332 --> 00:19:50,700
...نحصل على

282
00:19:50,701 --> 00:19:56,973
6,250ثانية تقسيم
.60ثانية

283
00:19:56,974 --> 00:19:58,591
،إذًا بالدقائق

284
00:19:58,592 --> 00:19:59,676
كم لدينا؟

285
00:19:59,677 --> 00:20:01,061
.104

286
00:20:01,062 --> 00:20:04,814
104دقيقة
...تقسيم على ثلاث خزانات

287
00:20:05,815 --> 00:20:08,184
ما الحساب على ذلك؟-
.35دقيقة-

288
00:20:08,185 --> 00:20:10,904
.35دقيقة
ستارلينغ) أدخل الغاز)

289
00:20:10,905 --> 00:20:13,523
قبل 35 دقيقة
.من سقوطنا جميعًا

290
00:20:14,524 --> 00:20:16,860
ستارلينغ) كان يُدرس صف)
في قاعة المحاضرات

291
00:20:16,861 --> 00:20:18,394
،قبل 35 دقيقة من الهجوم

292
00:20:18,395 --> 00:20:22,231
إذًا هذا الإختبار يجعل
.ستارلينغ) خارج الصنارة)

293
00:20:24,284 --> 00:20:26,619
.ليس بالضرورة

294
00:20:30,257 --> 00:20:33,760
.أش)، (ستارلينغ) كان لديه شريك)

295
00:20:40,351 --> 00:20:43,086
،سيارتها في المرآب
.وهي لا تُجيب

296
00:20:53,764 --> 00:20:55,949
."ميليسا)، إنها شرطة "ميامي ديد)

297
00:20:55,950 --> 00:20:57,417
!إنتظر، لا تفتح الباب

298
00:20:57,418 --> 00:20:59,369
.ميليسا)، إفتحي الباب الآن)

299
00:20:59,370 --> 00:21:01,538
نحتاج أن نسألكِ
.بعض الأسئلة

300
00:21:01,539 --> 00:21:03,239
.توقفوا، توقفوا
.لا تدخلوا

301
00:21:03,240 --> 00:21:05,208
.الباب مُجهّز

302
00:21:05,209 --> 00:21:08,611
.حسنٌ، (ميليسا)، أصمدي
لنحضر الأفعى، حسنٌ؟

303
00:21:25,295 --> 00:21:28,431
.الباب مرتبط بسلك

304
00:21:28,432 --> 00:21:30,266
،إذا فتحناه
.سنضغط على الزناد

305
00:21:30,267 --> 00:21:32,268
.أنت كبله-
.حاضر، سيّدي-

306
00:21:32,269 --> 00:21:33,820
هل تعتقد أنها لوحدها؟

307
00:21:33,821 --> 00:21:35,939
تعرف، إنه من
.(الصعب القول، (إيريك

308
00:21:36,940 --> 00:21:39,159
الطريقة الأخرى الوحيدة
إلى هذا المكان

309
00:21:39,160 --> 00:21:41,828
.هي تلك النافذة

310
00:21:41,829 --> 00:21:43,746
.نحن في الطابق الثاني

311
00:22:19,183 --> 00:22:20,984
.أرجوك ساعدني

312
00:22:20,985 --> 00:22:23,186
.أرجوك ساعدني

313
00:22:26,523 --> 00:22:27,624
.ساعدني

314
00:22:27,625 --> 00:22:29,075
.ميليسا)، إستمعي لي)

315
00:22:29,076 --> 00:22:30,526
.لا تتحركِ

316
00:22:30,527 --> 00:22:33,746
...أرجوك
.أرجوك أسرع

317
00:22:41,922 --> 00:22:44,057
.حسنًا، يا حبيبتي

318
00:22:44,058 --> 00:22:46,709
.حسنًا، أصمدي

319
00:22:46,710 --> 00:22:49,012
.أصمدي

320
00:22:49,847 --> 00:22:52,065
.أصمدي

321
00:22:53,651 --> 00:22:55,935
.أصمدي

322
00:23:04,245 --> 00:23:07,363
.أنا آسفة جدّاً-
.حسنٌ، لا تقلقي حول ذلك الآن-

323
00:23:07,364 --> 00:23:09,699
.لا تقلقي حول ذلك الآن

324
00:23:09,700 --> 00:23:11,901
.ذلك ليس مهم

325
00:23:13,037 --> 00:23:15,505
.إنه ليس مهم
.ها أنتِ ذا

326
00:23:16,373 --> 00:23:18,041
.لا يمكنني تصديق أنك ساعدتني

327
00:23:18,042 --> 00:23:19,709
.بعد كل شيء فعلتُه

328
00:23:19,710 --> 00:23:23,629
تدخلت في قضيتك ضد
.ستارلينغ)، كله لأجل رسالتي)

329
00:23:23,630 --> 00:23:24,931
.لدي رقم تسلسلي
.سأجري بحث عنه

330
00:23:26,684 --> 00:23:28,968
هل فعل (ستارلينغ) هذا؟-
.لا أعرف-

331
00:23:28,969 --> 00:23:32,055
كان من كان، كان ينتظرني
.عندما وصلتُ البيت

332
00:23:32,056 --> 00:23:34,357
.أنا أبدًا لم أراه حتى

333
00:23:35,358 --> 00:23:37,110
البندقية تعود إلى
.(كيث غاروود)

334
00:23:37,111 --> 00:23:38,228
من ذلك؟

335
00:23:38,229 --> 00:23:40,613
يقول بأنه يعمل
."في "جامعة ديد

336
00:23:40,614 --> 00:23:42,699
.لكن الملف لا يُحدد مهنته

337
00:23:42,700 --> 00:23:44,867
هل ذلك يدُق جرس؟-
.إنه البوّاب-

338
00:23:44,868 --> 00:23:47,237
هو دائمًا خلف قاعة
.(محاضرات (ستارلينغ

339
00:23:47,238 --> 00:23:48,821
.هو يعبد الرجل

340
00:23:48,822 --> 00:23:50,873
.(شكرًا لكِ، (ميليسا

341
00:23:53,427 --> 00:23:56,362
كيث غاروود)، شرطة)
.ميامي ديد" توقف حالاً"

342
00:23:59,833 --> 00:24:01,284
!إبتعد عن الطريق

343
00:24:01,285 --> 00:24:03,452
.إبتعد عن الطريق

344
00:24:17,067 --> 00:24:20,436
،(كيث غاروود)
.أنت رهن الإعتقال لجريمة قتل

345
00:24:20,437 --> 00:24:22,438
.أنا لا أفعل أيّ شيء مثل ذلك

346
00:24:22,439 --> 00:24:24,407
إذن لماذا هربت؟-
.لدي سابقتين قيادة تحت تأثير الكحول-

347
00:24:24,408 --> 00:24:26,526
.يُقبض عليّ، أفقد وظيفتي

348
00:24:26,527 --> 00:24:28,411
كان يجب أن تفكر بذلك
قبل أن تُسمّم بالغاز

349
00:24:28,412 --> 00:24:30,029
،فريقي بأكمله بالهالون
.يا صديقي

350
00:24:30,030 --> 00:24:31,581
.لا أعرف عن ماذا تتحدث

351
00:24:31,582 --> 00:24:32,615
وجدنا الخزانات

352
00:24:32,616 --> 00:24:33,783
.من الجامعة

353
00:24:33,784 --> 00:24:34,917
.تلك مواد خطرة

354
00:24:34,918 --> 00:24:36,703
تلك المواد تحت القفل
.والمفتاح 24/7

355
00:24:36,704 --> 00:24:38,921
لديك المفاتيح لذلك؟-
...حسنًا، أجل، لكن-

356
00:24:38,922 --> 00:24:41,174
لكن ماذا؟! لكن ماذا؟

357
00:24:41,175 --> 00:24:42,558
.أريدك أن تُرينا

358
00:24:42,559 --> 00:24:44,510
.لنذهب

359
00:24:45,629 --> 00:24:48,497
الجامعة تُبقي كل
.المواد الخطرة هنا

360
00:24:48,498 --> 00:24:50,850
.أجل، حسنًا، أنت ستُرينا

361
00:24:50,851 --> 00:24:52,935
هذه...هنا؟

362
00:24:52,936 --> 00:24:54,687
.يا رجل

363
00:24:54,688 --> 00:24:56,356
هل هناك مشكلة؟

364
00:24:56,357 --> 00:24:58,641
ثلاثة من إسطوانات
.الهالون إختفت

365
00:24:59,642 --> 00:25:00,226
.أجل

366
00:25:00,227 --> 00:25:01,861
.(يبدو إنهم مفقودين، (أش

367
00:25:01,862 --> 00:25:03,396
أين همّ، (كيث)؟

368
00:25:04,397 --> 00:25:05,732
.لا اعرف

369
00:25:09,069 --> 00:25:10,820
.كيث)، تعالى هنا)

370
00:25:11,905 --> 00:25:13,373
.كيث)، إستمع لي)

371
00:25:13,374 --> 00:25:14,857
،عندما شخص ما يكذب عليّ

372
00:25:14,858 --> 00:25:17,627
ذلك فعلاً، فعلاً
.يؤذي مشاعري

373
00:25:17,628 --> 00:25:18,911
.أنت ولد (ستارلينغ) المدلل

374
00:25:18,912 --> 00:25:22,531
لقد كنت معه
طوال الوقت، صحيح؟

375
00:25:22,532 --> 00:25:25,001
كيف جعلك تفعل ذلك؟
المال؟

376
00:25:25,002 --> 00:25:26,586
.أنتم الشرطة كلكم نفس الشيء

377
00:25:26,587 --> 00:25:28,704
تظنون الناس مدفوعون
.فقط بالمال

378
00:25:28,705 --> 00:25:30,306
.(نحن نعرف أنك تعبد (ستارلينغ

379
00:25:30,307 --> 00:25:32,541
كيف أقنعك أن تقتل شرطي؟

380
00:25:33,542 --> 00:25:34,210
عن ماذا تتحدث؟

381
00:25:34,211 --> 00:25:36,312
لا أحد قال أيّ شيء
.حول قتل شرطي

382
00:25:36,313 --> 00:25:39,349
.ضابط شرطة قُتِل
.ذلك عليك

383
00:25:39,350 --> 00:25:43,403
،(في ولاية "فلوريدا"، (كيث
.إنه حكم إعدام إلزامي

384
00:25:44,404 --> 00:25:45,438
!ماذا يُخطط مستقبلاً؟

385
00:25:45,439 --> 00:25:47,523
.أعتقد أني أريد محاميي

386
00:25:47,524 --> 00:25:48,608
تريد محامي؟

387
00:25:48,609 --> 00:25:51,344
لا أحد سيكون قادرًا على
.إنقاذك الآن

388
00:25:59,523 --> 00:26:01,808
(إذًا يبدو أن (غاروود
.يطلب محامي

389
00:26:01,809 --> 00:26:04,111
ونحن ما زلنا لا نعرف
.ما يُخطط له (ستارلينغ) مستقبلاً

390
00:26:05,112 --> 00:26:06,562
على ماذا حصلتِ؟

391
00:26:06,563 --> 00:26:08,782
هذه الرصاصة
.(من بندقية (غاروود

392
00:26:09,783 --> 00:26:10,617
ماذا، عليها شيء؟

393
00:26:10,618 --> 00:26:12,786
.وزنها

394
00:26:16,240 --> 00:26:18,708
.وزن هذه الرصاصة 4.7 غرام

395
00:26:18,709 --> 00:26:21,077
رصاصتك العادية 0.223
.تزن حوالي 3.6

396
00:26:21,078 --> 00:26:22,212
.إذًا الرصاصة ثقيلة

397
00:26:22,213 --> 00:26:24,131
أعني، هناك تباين
في الدفعات، صحيح؟

398
00:26:25,132 --> 00:26:27,134
حسنًا، يتفاوتون إثنين إلى ثلاث
.حبيبات، لكن ليس 17

399
00:26:28,135 --> 00:26:30,436
ماذا عن حساب
ذلك النوع من الفرق؟

400
00:26:31,805 --> 00:26:33,173
<font color="#ffff00">،أعطني قابس الرصاصة
هل يمكنك؟</font>

401
00:26:33,174 --> 00:26:35,175
<font color="#ffff00">.أجل</font>

402
00:26:38,346 --> 00:26:40,430
.شكرًا-
.أجل-

403
00:26:53,944 --> 00:26:54,611
.ذلك يبدو مثل رمل

404
00:26:56,947 --> 00:26:57,531
."أجود رمل في "ميامي

405
00:26:58,532 --> 00:26:59,783
شخص ما إستبدل
.البارود بالرمل

406
00:26:59,784 --> 00:27:02,636
فجأة، الرصاصة
.لا تنطلق

407
00:27:02,637 --> 00:27:04,153
،بدون بارود
.البندقية لن تُطلق

408
00:27:04,154 --> 00:27:05,505
.(محظوظة (ميليسا والز

409
00:27:05,506 --> 00:27:08,008
.يعني بأن (غاروود) خُدع

410
00:27:16,299 --> 00:27:17,500
هناك تمامًا، حسنٌ؟

411
00:27:27,176 --> 00:27:29,012
هل يمكنه رؤيتي؟

412
00:27:29,013 --> 00:27:30,647
.كيث)، هذه فرصتك)

413
00:27:30,648 --> 00:27:32,566
ما الخطة؟

414
00:27:40,157 --> 00:27:41,208
.هو قتل ثلاثة أشخاص

415
00:27:42,326 --> 00:27:43,743
.أنا لن أكون الرابع

416
00:27:43,744 --> 00:27:45,745
.حسنٌ، كيّف نفسك
.خذه

417
00:27:59,259 --> 00:28:00,894
إذًا هذه رسالة
ستارلينغ) لي؟)

418
00:28:00,895 --> 00:28:03,212
حسنًا، لقد أثبتنا أنها جاءت
.(من طابعة (بوب ستارلينغ

419
00:28:03,213 --> 00:28:04,547
هل لدينا فكرة لحد الآن؟

420
00:28:04,548 --> 00:28:06,549
،لا شيء داخل أو على الطابعة

421
00:28:06,550 --> 00:28:09,019
والشي الوحيد الذي
وجدناه على الورقة نفسها

422
00:28:09,020 --> 00:28:11,571
.هي بعض المناطق اللمّاعة الغريبة

423
00:28:11,572 --> 00:28:13,189
.أرسلتُ عينة للتبع

424
00:28:13,190 --> 00:28:15,191
إنه تقريبًا شخص ما سكب
.طلاء الأظافر على الصفحة

425
00:28:15,192 --> 00:28:17,861
إلا إذا كانوا يستخدمون
.حبر سرّي

426
00:28:17,862 --> 00:28:20,247
هلا أمسكتِ تلك، رجاءً؟

427
00:28:20,248 --> 00:28:24,701
الحبر السرّي يُضيء
.تحت الأشعة فوق البنفسجية

428
00:28:44,604 --> 00:28:46,589
ماذا تظن هذا؟

429
00:28:46,590 --> 00:28:48,241
.إيريك)، إنها شيفرة)

430
00:28:48,242 --> 00:28:51,027
مثل الذي إستخدمه قاتل البروج
."في "سان فرانسيسكو

431
00:28:51,028 --> 00:28:52,112
.ذلك صحيح بالضبط

432
00:28:52,113 --> 00:28:54,531
.إذًا إنها وظيفتنا لفكها

433
00:28:54,532 --> 00:28:58,100
،إنها لغة رسومية
.مثل الهيروغليفية المصرية

434
00:28:58,101 --> 00:29:00,070
هناك الكثير من الثقافات المختلفة
.التي تستخدم الهيروغليفية

435
00:29:00,071 --> 00:29:02,105
،السومريون، البابليون

436
00:29:02,106 --> 00:29:03,272
.المايا

437
00:29:03,273 --> 00:29:05,825
المايا الذين توقعوا
.نهاية الأيام

438
00:29:06,826 --> 00:29:09,612
،أجل، إذا تؤمن بالنبوءة
.نحن نتجه لنهاية العالم

439
00:29:09,613 --> 00:29:11,831
أجل، فقط لا أحد يستطيع أن يُقرر
.على كيف ذلك قد يحدث

440
00:29:11,832 --> 00:29:15,051
،البعض يُفكر كويكبًا
،الحرب النووية

441
00:29:15,052 --> 00:29:16,219
.إنفلونزا الوباء العالمية

442
00:29:16,220 --> 00:29:17,587
،أوبئة جماعية"

443
00:29:17,588 --> 00:29:19,139
،مثل الطاعون الدبلي

444
00:29:19,140 --> 00:29:22,959
،جسد قيمة الحياة البشرية
،وبدوره

445
00:29:22,960 --> 00:29:24,477
التداعيات الإجتماعية

446
00:29:24,478 --> 00:29:27,263
".للجرائم ضد الإنسانية، أيضًا

447
00:29:27,264 --> 00:29:29,849
.(بؤرة عمل (ستارلينغ

448
00:29:29,850 --> 00:29:30,934
،حسنًا، الخادم مُعطل

449
00:29:30,935 --> 00:29:32,736
لذا سيكون علينا
.أن نذهب إلى المدرسة القديمة

450
00:30:35,216 --> 00:30:38,168
".الإنسان يُحدّد دمار الأرض"

451
00:30:38,169 --> 00:30:40,720
".الإنسان يُحدّد دمار الأرض"
.لم أفهم ذلك

452
00:30:40,721 --> 00:30:43,673
دق، أنت محيط أزرق"
".عميق وداكن، دق

453
00:30:43,674 --> 00:30:46,593
10آلاف أسطول تجتاح"
".فوقك دون جدوى

454
00:30:47,594 --> 00:30:50,096
،الإنسان يُحدّد دمار الأرض"

455
00:30:50,097 --> 00:30:52,065
لكن سيطرته توقفت
".بالشاطىء

456
00:30:52,066 --> 00:30:54,567
.(إنها من قصيدة للورد (بايرون

457
00:30:54,568 --> 00:30:55,735
وأنت عليك فقط حفظها؟

458
00:30:55,736 --> 00:30:57,187
.أنا إنجليزي
.دمّ (بايرون) في دمّي

459
00:30:59,355 --> 00:30:59,856
ماذا يعني ذلك؟

460
00:30:59,857 --> 00:31:01,390
.ليس لدي بالتأكيد فكرة

461
00:31:01,391 --> 00:31:04,227
حسنًا، يبدو لي مثل
.إنه إشارة إلى الشاطىء

462
00:31:05,529 --> 00:31:07,664
.الشاطىء
...تعرف، هناك

463
00:31:07,665 --> 00:31:10,733
"(هناك فندق "قمة (بايرون
.على رصيف 25

464
00:31:10,734 --> 00:31:12,235
.نعم، هناك

465
00:31:12,236 --> 00:31:14,704
،الإنسان يُحدّد دمار الأرض"

466
00:31:15,539 --> 00:31:18,842
لكن سيطرته توقفت
".بالشاطىء

467
00:31:19,843 --> 00:31:21,678
.(الساعة تدُق، (هوريشيو
أتفهمني؟

468
00:31:22,679 --> 00:31:23,913
".الساعة تدُق"

469
00:31:25,266 --> 00:31:28,051
.إيريك)، هناك قنبلة على رصيف 25)

470
00:31:43,617 --> 00:31:45,902
الجميع قبالة الرصيف
!إبتعدوا حالاً! إبتعدوا حالاً

471
00:31:45,903 --> 00:31:47,153
!تحركوا. إبتعدوا حالاً

472
00:31:47,154 --> 00:31:49,739
الجميع قبالة الرصيف
!إبتعدوا حالاً

473
00:31:49,740 --> 00:31:51,774
!هيّا، لنذهب! لنذهب

474
00:31:53,277 --> 00:31:55,745
!الجميع قبالة الرصيف
.هيّا! أخرجوا

475
00:32:16,767 --> 00:32:17,967
.(إيريك)

476
00:32:32,481 --> 00:32:33,867
وحدة 35 في الطريق
.إلى سجن "ميامي" الغربي

477
00:32:33,868 --> 00:32:35,368
...وقت الوصول المُقدر

478
00:32:36,369 --> 00:32:37,587
.15دقيقة-
.عُلم-

479
00:32:44,261 --> 00:32:45,328
.أش)، كُن حذر)

480
00:32:50,333 --> 00:32:51,134
.(أخرج من هنا، (إيريك

481
00:32:53,219 --> 00:32:54,137
.أنا لن أذهب إلى أيّ مكان

482
00:33:08,869 --> 00:33:10,453
ما هو الوقت؟

483
00:33:11,454 --> 00:33:12,455
.أصمُت

484
00:33:24,668 --> 00:33:25,668
.لقد خُدعنا

485
00:33:25,669 --> 00:33:26,553
.إنها تسلية

486
00:33:26,554 --> 00:33:27,637
.إنه يهرب

487
00:33:27,638 --> 00:33:29,038
.(نحن لن نفعل ذلك في الوقت المناسب، (أش

488
00:33:29,039 --> 00:33:29,872
.إنهم بعيدون جدّاً

489
00:33:29,873 --> 00:33:30,890
.كنتُ فقط أسئل

490
00:33:30,891 --> 00:33:32,392
.ليس عليك أن تكون وقح جدّاً

491
00:33:32,393 --> 00:33:34,060
،إذا لم تصمُت
.سأجعلك تصمُت

492
00:34:18,806 --> 00:34:20,356
!(ستارلينغ)

493
00:34:22,426 --> 00:34:24,277
...كل الوحدات في الجوار"

494
00:34:24,278 --> 00:34:26,679
هناك بلاغات بإطلاق نار
".ومُدان هارب

495
00:34:26,680 --> 00:34:28,114
".(إنطلقوا إلى طريق (ريكينبيكر"

496
00:34:28,115 --> 00:34:31,200
".طريق "ريكينبيكر"، فورًا"

497
00:34:37,157 --> 00:34:38,607
!(فرانك)

498
00:34:45,132 --> 00:34:46,599
إذًا ماذا حدث؟

499
00:34:46,600 --> 00:34:49,084
،إنها بندقية إستشعار عن بُعد
لذا هي لا تحتاج

500
00:34:49,085 --> 00:34:50,219
.مُشغل لإطلاق نار

501
00:34:50,220 --> 00:34:51,721
كيف رتب (ستارلينغ) كل هذا

502
00:34:51,722 --> 00:34:53,589
بينما كان هو لدينا وشريكه
خلف القضبان؟

503
00:34:54,627 --> 00:34:55,930
.هو قتل عن بُعد قبل ذلك

504
00:34:56,182 --> 00:34:57,895
من المحتمل أنه يمكن أن
.أعد ذلك قبل أسبوع

505
00:34:58,185 --> 00:34:59,445
<font color="#ffff00">.أخبريني عن الرصاصات</font>

506
00:34:59,446 --> 00:35:03,316
<font color="#ffff00">0.223نفسها الرصاصة التي
.(كانت أُستُخدمت على (ميليسا والز</font>

507
00:35:03,317 --> 00:35:05,651
<font color="#ffff00">،لكن تلك كانت عاطلة. أعني
.هذه بشكل واضح لم تكن عاطلة</font>

508
00:35:05,652 --> 00:35:08,738
لماذا سيستخدم ذخيرة
حقيقية للهروب

509
00:35:08,739 --> 00:35:10,289
وعاطلة على (ميليسا)؟

510
00:35:10,290 --> 00:35:12,375
ربما لأنها لم تكن
.من المفترض أن تموت

511
00:35:15,913 --> 00:35:17,747
.عزيزي عاد

512
00:35:17,748 --> 00:35:20,099
.ديف)، كرت الذاكرة)

513
00:35:20,100 --> 00:35:21,634
.صحيح

514
00:35:23,420 --> 00:35:25,805
.الكرت بالداخل

515
00:35:26,806 --> 00:35:28,641
.لدينا بعض الملفات المحذوفة

516
00:35:29,642 --> 00:35:31,561
دعني أرى إذا يمكنني إيجادهم
.بإستخدام برنامج الإسترجاع

517
00:35:37,099 --> 00:35:37,934
.عُد

518
00:35:38,935 --> 00:35:40,853
.لا، لا، إثنتان أكثر

519
00:35:45,658 --> 00:35:46,359
.(تلك (ميليسا والز

520
00:35:46,360 --> 00:35:48,194
،(أرسل هذه إلى (اش
.بأقصى سرعة

521
00:35:48,195 --> 00:35:50,279
.عمل جيّد-
.أنت أيضًا-

522
00:35:52,481 --> 00:35:55,251
.أش)، ألقي نظرة على هذا)

523
00:35:56,252 --> 00:35:58,320
.(ستارلينغ) و(ميليسا)

524
00:35:58,321 --> 00:36:00,289
لذلك كان هناك
.رمل على الرصاصة

525
00:36:00,290 --> 00:36:02,575
ميليسا) أرادتنا فقط)
.أن نعتقد أنها كانت في خطر

526
00:36:02,576 --> 00:36:05,638
(أخذت بندقية (غاروود
،أعني

527
00:36:06,043 --> 00:36:08,578
تركتها ورائها مع
.رقم تسلسلي عليها

528
00:36:08,713 --> 00:36:11,372
.إذًا البوّاب لم يكن الشريك

529
00:36:11,373 --> 00:36:13,741
.(إنها صديقتنا (ميليسا

530
00:36:20,415 --> 00:36:23,250
أنتِ سمّمتِ بالغاز مختبري
.(لأجل (ستارلينغ)، (ميليسا

531
00:36:26,971 --> 00:36:28,906
نعرف بأنكِ بدلتِ البارود

532
00:36:28,907 --> 00:36:30,924
...في الرصاصة 0.223 بالرمل

533
00:36:30,925 --> 00:36:33,027
،سرقتِ سلاح البوّاب

534
00:36:33,028 --> 00:36:36,080
،وضعتِ رصاصة مزيفة فيه
.هدّفتيها إلى نفسك

535
00:36:36,081 --> 00:36:37,615
جعلتِ نفسكِ تبدوين
،(مثل ضحية (ستارلينغ

536
00:36:37,616 --> 00:36:40,835
بينما طوال الوقت
.كنتِ شريكته

537
00:36:47,375 --> 00:36:49,293
...وبعد ذلك ساعدتيه يهرب

538
00:36:49,294 --> 00:36:50,777
.(ميليسا)

539
00:36:53,748 --> 00:36:56,250
فكرتِ أننا لن نعرف الفرق؟

540
00:36:56,251 --> 00:36:57,801
غاروود) سيأخذ السقوط)
لكل هذا؟

541
00:36:57,802 --> 00:37:02,556
لكن الآن هو أنتِ من يتأرجح
.(من الخطاف، (ميليسا

542
00:37:05,677 --> 00:37:07,094
.(الأمر كله كان فكرة (بوب

543
00:37:07,095 --> 00:37:09,263
الأمر كله كان فكرة (بوب)؟

544
00:37:09,264 --> 00:37:12,816
وماذا، تعتقدين هيئة المحلفين
سيثقون بكلامك؟

545
00:37:12,817 --> 00:37:14,068
!(فكري بالأمر، (ميليسا

546
00:37:14,069 --> 00:37:15,569
!كل الأدلة تُشير إليكِ

547
00:37:15,570 --> 00:37:18,322
.يدي (ستارلينغ) نظيفة

548
00:37:19,741 --> 00:37:23,410
وستكونين أنتِ من
.(يمسك الحقيبة لوحدكِ، (ميليسا

549
00:37:23,411 --> 00:37:24,745
.لوحدكِ

550
00:37:25,747 --> 00:37:27,748
.يا إلهي

551
00:37:28,833 --> 00:37:32,035
بوب) قال لي)
.أن أوقع بالبوّاب

552
00:37:33,036 --> 00:37:35,822
لم أدرك أنه كان
.سيوقع بي، أيضًا

553
00:37:37,825 --> 00:37:40,344
والآن لدينا أنتِ
،لكل هذا

554
00:37:41,345 --> 00:37:42,963
.ونحن سعداء بأخذ ذلك

555
00:37:42,964 --> 00:37:46,517
ستكونين أنتِ بتهمة قتل
.(جيسي)، (ميليسا)

556
00:37:46,518 --> 00:37:48,218
.أنتِ

557
00:37:50,355 --> 00:37:52,506
ماذا لو يمكنني عقد إتفاق؟

558
00:37:53,507 --> 00:37:55,309
أُعطيك (ستارلينغ)؟

559
00:37:58,845 --> 00:37:59,696
تريدين عقد إتفاق؟

560
00:38:03,851 --> 00:38:05,369
.(تريد أن تعقد إتفاق، (إيريك

561
00:38:06,370 --> 00:38:08,238
ما رأيك؟

562
00:38:09,624 --> 00:38:12,025
.تحرك جيّد

563
00:38:32,730 --> 00:38:34,481
...حبيبتي

564
00:38:36,567 --> 00:38:38,602
.أنا سعيّد للغاية أنكِ فعلتيها-
حقّاً؟-

565
00:38:38,603 --> 00:38:41,155
لأنه يبدو مثلك أنك كنت
.على وشك أن تغادر بدوني

566
00:38:41,156 --> 00:38:43,690
ربما لم تلاحظي كل
هؤلاء الناس هناك بالخارج

567
00:38:43,691 --> 00:38:46,243
.يبحثون عن إحترامكِ

568
00:38:46,244 --> 00:38:49,079
،أذلك كل ما تهتم به
إحترامك؟

569
00:38:49,080 --> 00:38:51,281
!قتلتُ شرطي لأجلك

570
00:38:51,282 --> 00:38:53,417
.إعتقدتُ أنك كنت أذكى من ذلك

571
00:38:53,418 --> 00:38:55,085
أذكى من قتل شخص ما؟-
.لا-

572
00:38:55,086 --> 00:38:58,539
للنية أنا لا أعتقد
.بأنك ترتدين سلك

573
00:39:01,676 --> 00:39:03,460
أنت فقط تركتني أتعفن في السجن؟

574
00:39:03,461 --> 00:39:05,412
بعد كل شيء
!فعلتُه لك؟

575
00:39:05,413 --> 00:39:07,581
.الإنسان الآلي يمكنه أن يفعل ما فعلتِ-
.أنت مستخدم-

576
00:39:07,582 --> 00:39:09,349
إستعملت الناس دائمًا ليقوموا

577
00:39:09,350 --> 00:39:11,552
بعملك القذر. لا عجب أنك
!لا تستطيع الحصول على منصب

578
00:39:11,553 --> 00:39:15,088
لدي معلومات أكثر
في إصبعي الخنصر منكِ

579
00:39:15,089 --> 00:39:17,641
أو أيّ من أولئك الغير مؤهلين
!الآخرين الجاحدين

580
00:39:17,642 --> 00:39:19,943
كان يمكن أن لا تنزعي
تسمّم بالغاز مختبر الجريمة ذاك

581
00:39:19,944 --> 00:39:22,614
لو لم أخبركِ بالضبط
!ما تفعلين

582
00:39:23,615 --> 00:39:27,367
...الإنسان يُدمر الأرض"

583
00:39:27,368 --> 00:39:31,271
لكن سيطرته تتوقف
".بالشاطىء

584
00:39:32,272 --> 00:39:33,740
.(تأخرت ثانيةً، (هوريشيو

585
00:39:33,741 --> 00:39:35,492
.هناك سلكك
.لا شيء عليه

586
00:39:35,493 --> 00:39:37,777
،أكره أن أُخيب أملك
،يا صديقي

587
00:39:37,778 --> 00:39:41,665
،لكن تلك ليست القصة الكاملة
أليس كذلك، (ميليسا)؟

588
00:39:44,452 --> 00:39:45,636
.ها أنت ذا

589
00:39:45,637 --> 00:39:47,588
يجب أن يكون لديك
.كل شيء تحتاجه

590
00:39:47,589 --> 00:39:49,056
،آسفة، حبيبي

591
00:39:49,057 --> 00:39:51,226
كان لا بد أن أعتني
.بإحترامك هذه المرة

592
00:39:52,227 --> 00:39:56,146
،على الأرض
.الأيدي على رأسكِ حالاً

593
00:39:56,147 --> 00:39:57,731
أنتِ رهن الإعتقال
لجريمة قتل

594
00:39:57,732 --> 00:39:59,132
.(جيسي كاردوزا)

595
00:40:00,133 --> 00:40:03,237
.جيسي كاردوزا) كان صديقنا)

596
00:40:46,331 --> 00:40:48,765
.أتمنى لك رحلة آمنة

597
00:41:18,512 --> 00:41:20,731
كيف عرفت بأنني سأكون
هنا، (أش)؟

598
00:41:20,732 --> 00:41:23,184
أين أيضًا ستكون، (والتر)؟

599
00:41:24,185 --> 00:41:25,885
.ذلك صحيح

600
00:41:25,886 --> 00:41:27,821
.نحن دائمًا هنا
.لبعضنا البعض

601
00:41:32,242 --> 00:41:33,243
،(أنا مع فريق (والتر

602
00:41:33,244 --> 00:41:35,362
(لأنه بصراحة، (كالي
،وأنا راهنا بمال على هذا

603
00:41:35,363 --> 00:41:36,747
.وأريد أن أرمي اللعبة

604
00:41:36,748 --> 00:41:38,448
.(لدي (ناتاليا-
.حسنًا-

605
00:41:38,449 --> 00:41:39,666
.لنذهب، يا جميلة

606
00:41:39,667 --> 00:41:41,118
ستخلعين الحذاء هنا؟-
.ذلك صحيح-

607
00:41:41,119 --> 00:41:42,703
.ثلاث سنوات جامعية، سأؤذيك-
إذًا أنا أصبحتُ-

608
00:41:42,704 --> 00:41:45,172
على مقاعد البدلاء، إذن أنا
.سأنفخ الصفارة

609
00:42:12,433 --> 00:42:15,268
.(هذه لـ(جيسي

610
00:42:20,780 --> 00:42:30,000
| dvdmaker2 |
"www.dvd4arab.com"

