1
00:00:00,768 --> 00:00:03,041
<i>أُخرجت من السجن قبل 6 سنوات

2
00:00:03,042 --> 00:00:06,209
<i>وأُجبرت بواسطة وحدة سريّة
للحكومة لأكون قاتلة مستأجرة

3
00:00:06,418 --> 00:00:10,905
<i>،"عمليّات سوداء يُطلق عليها "القسم
الذي أصبح الآن سيئاً

4
00:00:10,956 --> 00:00:14,242
<i>دمّروا هوّيتي والرجل الذي أحببت

5
00:00:14,293 --> 00:00:19,270
<i>،هربتُ، والآن الرجل الذي درّبني
شخصٌ وثقتُ به، يطاردني

6
00:00:19,355 --> 00:00:23,608
<i>"ما لا يعرفه "القسم
...هوَ أنّه لديّ شريكة في الداخل

7
00:00:23,692 --> 00:00:28,747
<i>أليكس)، مجنّدة جديدة لديها ماضٍ أسود)
والتي درّبتها خفيّةً لتقاوم سيطرتهم

8
00:00:28,831 --> 00:00:33,418
<i>،"سويّة سنقوم بالإطاحة بـ"القسم
كلّ مهمّة في وقتها

9
00:00:33,502 --> 00:00:38,406
<i>وآخر كلمة سيلفظونها قبل النهاية
...ستكون اسمي

10
00:00:40,225 --> 00:00:47,588
: ترجمة
<font color = "lightgreen" face="Book Antiqua" size = 22>"Don4EveR  (خالد اليوبي)" 
www.DvD4Arab.com</font>

11
00:00:47,927 --> 00:00:50,646
:الحلقة الخامسة بعنوان
"الحارس"

12
00:01:01,195 --> 00:01:03,362
في الداخل سيّدي

13
00:01:13,576 --> 00:01:17,745
.خذ وقتك
سأكون خارجاً إن احتجت إليّ

14
00:01:39,517 --> 00:01:41,319
!الجميع أرضاً

15
00:01:41,403 --> 00:01:43,771
!هذهِ عملية سطو

16
00:01:43,823 --> 00:01:46,307
!أرضاً

17
00:01:52,281 --> 00:01:54,916
!أرضاً

18
00:01:54,983 --> 00:01:57,001
!أرضاً

19
00:02:10,356 --> 00:02:13,556
{\pos(190,240)}!الشرطة
كيف وصلوا إلى هنا بهذهِ السرعة؟

20
00:02:17,056 --> 00:02:18,556
!تبّاً

21
00:02:20,008 --> 00:02:21,693
!اخرسي

22
00:02:21,777 --> 00:02:23,444
سنذهب في نزهة

23
00:02:23,512 --> 00:02:25,680
انتظرّ انتظر، انتظر

24
00:02:27,849 --> 00:02:30,235
خذني

25
00:02:30,319 --> 00:02:31,786
أنا وقاء أفضل

26
00:02:31,853 --> 00:02:36,324
!انبطح أرضاً، الآن

27
00:02:58,880 --> 00:03:02,350
لقد عزلنا الخلية الإرهابية
"للوهابيين من "باكستان

28
00:03:02,401 --> 00:03:04,435
جميع الفرق الضاربة
دخلوا المسرح

29
00:03:04,520 --> 00:03:08,055
لدينا 5 قوى دافعة متجمعة
في الركن الشمالي الغربي

30
00:03:08,107 --> 00:03:11,109
لدى القناصين رؤية مؤكدة على
حسن) و 4 حرّاس شخصيين)

31
00:03:11,193 --> 00:03:12,777
أطلعوني على المستجدات

32
00:03:18,734 --> 00:03:20,201
(بيرسي)

33
00:03:20,252 --> 00:03:21,786
"حارس كندا الأول"

34
00:03:21,870 --> 00:03:23,871
غير آمن

35
00:03:25,758 --> 00:03:27,926
اذهب. المكان آمن

36
00:03:28,010 --> 00:03:30,345
الطرد مكشوف في العراء

37
00:03:30,412 --> 00:03:33,765
هل تمّت رؤيته؟ -
كلاّ -

38
00:03:33,849 --> 00:03:35,600
تمّ مقاطعة تحديث البيانات

39
00:03:35,684 --> 00:03:37,302
أُصبت بجرح من السلطات المحليّة

40
00:03:37,386 --> 00:03:39,086
إنّهم يبحثون عنّي

41
00:03:39,138 --> 00:03:41,522
كيف حدث هذا؟
ماذا... لا تجب على ذلك

42
00:03:41,590 --> 00:03:45,143
.اعثر على مخبأ وكن هادئاً فحسب
أنا قادم إليك

43
00:03:45,227 --> 00:03:48,563
اتصل بهذا الرقم بالضبط
عند الساعة الرابعة مساءً

44
00:03:48,614 --> 00:03:50,431
فريقا "ألفا وَ برافو" في موقعهما

45
00:03:50,482 --> 00:03:53,034
"أحتاج لأن أكون في "مونتريال
خلال ساعتين

46
00:03:53,035 --> 00:03:55,787
ماذا؟ -
أوّل رحلة متوفرة -

47
00:03:55,871 --> 00:03:59,106
يوجد طائرة تجارية
ستغادر مطار "جون كينيدي" عند الساعة الـ11

48
00:03:59,158 --> 00:04:00,775
ليست جيّدة بما يكفي

49
00:04:00,826 --> 00:04:02,943
!"نحن في وسط عملية... في "باكستان

50
00:04:02,995 --> 00:04:05,630
الشيء الآخر الوحيد
هو نقل حمولة عسكرية

51
00:04:05,714 --> 00:04:08,800
تقلع من "ماغواير" خلال نصف ساعة -
احجز لي عليها -

52
00:04:08,884 --> 00:04:12,587
حسناً. لا تتوقع مشروباً ومكسّرات

53
00:04:13,889 --> 00:04:16,290
ما الموجود في "مونتريال"؟

54
00:04:18,761 --> 00:04:19,894
إذاً ما الموجود في "مونتريال"؟

55
00:04:19,961 --> 00:04:22,146
اخفض صوتك -
ثلاثة أسابيع -

56
00:04:22,231 --> 00:04:23,297
ذلك ما استغرقه من وقت
للتخطيط لهذه المهمة

57
00:04:23,349 --> 00:04:25,800
إنّها مهمة جدة لأن تفشل -
الأمر الجيد هو أنّني وضعتك مسئولاً -

58
00:04:25,851 --> 00:04:29,487
إذاً ماذا في "مونتريال"؟ -
شيء ما أحتاج لأهتم به -

59
00:04:29,571 --> 00:04:33,140
شيء ما أكثر أهميّة من "القسم"؟ -
"أنا "القسم -

60
00:05:09,278 --> 00:05:14,449
<i>"إنّ (بيرسي) في طريقه إلى "مونتريال</i>
لا يذهب (بيرسي) إلى الميدان أبداً -

61
00:05:14,516 --> 00:05:17,535
من المؤكد جداً أنّه يأخذ
أجازته في الخدمات اللوجستية

62
00:05:19,354 --> 00:05:22,790
<i>.حسنٌ، لقد ذهب
عملا هوَ و(مايكل) عليها، ثم انسحب

63
00:05:22,858 --> 00:05:28,629
كان البالغان يتشاجران؟ -
<i>أمام الأولاد مباشرة -</i>

64
00:05:30,215 --> 00:05:33,918
"لذا هناك أمر جذب انتباهه في "مونتريال

65
00:05:38,307 --> 00:05:41,225
.(لقد تعجّل (بريسي
ذلك ليس من شيمه

66
00:05:41,310 --> 00:05:44,762
(إلاّ إن كانت (نيكيتا -
لم يكن ليذهب وحده، لو كان لسببها -

67
00:05:44,847 --> 00:05:47,014
لم يخفِ ذلك عنّا؟
لا بدّ وأن يكون شيئاً آخراً

68
00:05:48,650 --> 00:05:52,403
أمِن خبر عاجل من "كندا"؟

69
00:05:53,739 --> 00:05:55,440
كلاّ. لا شيء

70
00:05:55,524 --> 00:05:57,275
هل لدى الاستخبارات المركزية
مركز هناك؟

71
00:05:57,359 --> 00:05:58,659
في "مونتريال"؟ أجل

72
00:05:58,727 --> 00:06:00,778
إنّهم يرصدون الإرهابيين
الأكثر تهذيباً

73
00:06:00,863 --> 00:06:03,030
أطلعني على قنوات الأخبار

74
00:06:03,082 --> 00:06:06,901
أمتأكد بأنّك ترغب في أن
تقف في طريق (بيرسي)؟

75
00:06:08,236 --> 00:06:10,588
"مونتريال"

76
00:06:11,790 --> 00:06:17,345
هناك... إضراب عمّال
في مصفاة لتكرير النفط

77
00:06:17,412 --> 00:06:19,931
يريد الكنديون أن يقاضوا رجل دفاع

78
00:06:20,015 --> 00:06:24,886
بعض المارّة انبطحوا أرضاً
في عملية سطو للبنك هذا الصباح

79
00:06:24,937 --> 00:06:26,471
مهلاً، مهلاً، توقف

80
00:06:26,555 --> 00:06:28,422
أظهر الخبر الأخير

81
00:06:32,260 --> 00:06:35,530
.أطلق نيران
،محترف بكلّ تأكيد

82
00:06:35,597 --> 00:06:37,148
<i>ربّما يكون مدّرباً عسكرياً

83
00:06:37,232 --> 00:06:41,101
<i>إنّنا محظوظون للغاية
بأن خرجنا بوقوع إصابات فقط

84
00:06:41,153 --> 00:06:43,738
<i>المشتبه بهم من سطوا على البنك
لم يكونوا محظوظين جداً

85
00:06:43,789 --> 00:06:46,607
أحدث نقاط ضيقة هنا وهنا

86
00:06:46,675 --> 00:06:49,811
.لا مجال للمطاردة
تلك إجراءاتنا التشغيلية المتبعة

87
00:06:49,878 --> 00:06:51,779
"إنّه "القسم

88
00:06:51,830 --> 00:06:53,798
<i>كنت على وشك أن أشكر الرجل
،على إنقاذ حياة ابنتي

89
00:06:53,882 --> 00:06:57,835
<i>وبعدها خرج وبدأ بإطلاق النيران

90
00:06:57,920 --> 00:07:02,423
<i>،تحّرك ذلك الأخرى بسرعة للغاية
وكأنه كان بطلاً خارقاً أو ما شابه

91
00:07:02,474 --> 00:07:06,761
<i>،يقول مسئولو البنك أنّ الرجل المطلوب
الذي جاء ليستلم صندوق أمانات

92
00:07:06,812 --> 00:07:08,896
<i>"هو منسق حدائق من "سانت هنري

93
00:07:08,964 --> 00:07:11,399
<i>تقول السلطات بتفتيش شقته فعلاً

94
00:07:11,466 --> 00:07:13,851
<i>تمّ التعرف على هويته
(بأنّه (أوين إيليوت

95
00:07:13,936 --> 00:07:17,939
<i>ما يزال طليقاً
ويعتبر خطراً للغاية

96
00:07:20,993 --> 00:07:25,495
لا يوجد اسم (أوين إيليوت) بين الموظفين
أو في قوائم التصنيف المهنية

97
00:07:25,747 --> 00:07:27,865
ذلك لأنّه غير مسجلٍ

98
00:07:27,950 --> 00:07:32,486
السبب الوحيد لظهوره
لأنّ شيئاً ما خاطئ حصل

99
00:07:37,459 --> 00:07:41,045
،أتصرف بعدوانية
ويرسل (بيرسي) (مايكل) في أثري

100
00:07:41,129 --> 00:07:44,932
تلفت انتباهه الخاص

101
00:07:45,529 --> 00:07:47,332
{\pos(190,240)}"مونتريال"

102
00:08:53,535 --> 00:08:55,903
،عذراً يا آنسة
هذه المنطقة مسرح لجريمة

103
00:08:55,954 --> 00:08:58,072
.استرخِ يا ضابط المخابرات
لست مراسلة

104
00:08:58,123 --> 00:08:59,423
سأذهب لرؤية صديقي

105
00:08:59,508 --> 00:09:01,592
هل ذلك قانوني؟

106
00:09:01,677 --> 00:09:03,844
شكراً

107
00:09:14,422 --> 00:09:18,425
.لا، لا، لا
لن يذهب للعمل يوم الأربعاء

108
00:09:18,477 --> 00:09:20,561
...أرسلت لك الجدول وقلت بالتحديد

109
00:09:20,612 --> 00:09:21,896
لحظة. مرحباً

110
00:09:21,947 --> 00:09:24,649
ما ثمن القطع الزجاجية؟ -
معذرة؟ -

111
00:09:24,733 --> 00:09:27,902
الزجاج المضلّل في النافذة
يدوي الصنع، صحيح؟

112
00:09:27,953 --> 00:09:31,622
رآهم مديري، والآن عليه أن
يحصل عليهم من أجل الردهة التي سنعيد تصميمها

113
00:09:31,707 --> 00:09:34,742
ألديكِ خصم للمقاول؟ -
آسفة، ليست للبيع -

114
00:09:34,793 --> 00:09:35,876
أرجوك، لحظة

115
00:09:35,944 --> 00:09:37,444
أصغِ، دعني أعاود الاتصال بك، حسناً؟

116
00:09:37,496 --> 00:09:41,382
،أصغي، أنا آسفة جداً
لكن إن عدت خالية اليدين

117
00:09:41,449 --> 00:09:44,001
فسيقتلني مديري

118
00:09:44,086 --> 00:09:50,057
أرجوكِ. أرجوكِ، أرجوك -
دعيني أرى ما يمكنني بيعه -

119
00:09:50,125 --> 00:09:52,292
شكراً

120
00:09:52,344 --> 00:09:54,795
إنّكِ تنقذين حياتي

121
00:09:54,846 --> 00:10:01,152
،أصنعها حقاً لاستعمالي الشخصي
لكن أعتقد لدي البعض يمكنني توفيرها

122
00:10:01,236 --> 00:10:03,904
إذاً أنتِ مصممة؟

123
00:10:03,972 --> 00:10:05,940
حسنٌ، كلاّ، بل مديري

124
00:10:05,991 --> 00:10:08,326
ما كلّ تلك الضجة في المنزل المجاور؟

125
00:10:10,478 --> 00:10:13,414
وصلت للمنزل توّاً -
هل ذلك الرجل من الأخبار؟ -

126
00:10:13,481 --> 00:10:15,315
عرفت أنّني تعّرفت على هذا الحي

127
00:10:15,367 --> 00:10:17,484
هل كنتِ تعرفينه؟ -
ليس حقاً -

128
00:10:17,536 --> 00:10:20,171
كان... انطوائياً

129
00:10:20,255 --> 00:10:25,960
ذلك جميل -
...ليست أفضل ما لديّ، لكن -

130
00:10:27,879 --> 00:10:29,680
إنّها مثالية. شكراً لك

131
00:10:29,765 --> 00:10:31,048
كم سعرهم؟ -
لا عليك -

132
00:10:31,133 --> 00:10:36,437
اعتبريهم عيّنات ممتازة -
حقاً؟ -

133
00:10:36,504 --> 00:10:39,857
أنتِ رائعة. سيحبّها. شكراً

134
00:11:14,092 --> 00:11:16,210
<i>كيف يمكنني مساعدتك؟ -</i>
مرحباً -

135
00:11:16,261 --> 00:11:22,900
زوجي الغبي، أضاع هاتفه
ولا يستطيع أن يتذكر أين وضعه

136
00:11:22,984 --> 00:11:29,774
وكنت أتحدث مع صديق لي
وقال أنّه يمكنكم أن تعثروا على الهاتف الآن

137
00:11:29,858 --> 00:11:35,896
باستخدام جهاز تحديد المواقع
أو أبراج الجوّال أو شيء كمبيوتري كهذا

138
00:11:35,964 --> 00:11:38,666
<i>اسم صاحب الحساب؟</i>
(أوين إيليوت) -

139
00:11:38,733 --> 00:11:43,671
<i>رقم الحساب؟<i>
جيه إم كيه 3185999 -

140
00:11:43,738 --> 00:11:49,710
<i>الرقم السري؟
لا يمكنني نشر المعلومات من دون الرقم السري

141
00:11:49,761 --> 00:11:51,846
صحيح

142
00:11:51,913 --> 00:11:56,133
...أصغي
لا أبحث حقاً عن الهاتف

143
00:11:56,218 --> 00:11:58,853
أبحث عن الخائن الأحمق
الذي معه الهاتف

144
00:11:58,920 --> 00:12:00,754
قد يكون الرقم السري اسم العاهرة

145
00:12:00,806 --> 00:12:04,275
(بامبي) أو (كلوي)
"أو (جيني) بحرفين "إي

146
00:12:04,359 --> 00:12:07,278
لم يستطع زوجي الاحتفاظ بعضوه الذكري
لو كان مقفلاً عليه بسّحاب

147
00:12:07,362 --> 00:12:09,663
أتعرفين قصدي؟

148
00:12:09,731 --> 00:12:12,633
<i>يا فتاة، إنّكِ تعظين من لا يحتاج ذلك

149
00:12:12,701 --> 00:12:15,936
<i>انتظري دقيقة

150
00:12:56,361 --> 00:13:00,281
يداك
ارفعهما ببطء

151
00:13:00,332 --> 00:13:02,666
مكان جيّد للاختباء

152
00:13:02,751 --> 00:13:04,451
هل فسدت الأمور

153
00:13:04,503 --> 00:13:06,287
أيذكّركَ ذلك بأيّ من "القسم"؟

154
00:13:11,176 --> 00:13:12,960
هل ذلك ما أخذته من البنك؟

155
00:13:13,011 --> 00:13:15,095
هل أرسلكِ (بيرسي)؟ -
مرحباً؟ -

156
00:13:15,163 --> 00:13:17,431
السلاح. يعني ذلك
أنّني أنا من أطرح الأسئلة

157
00:13:17,498 --> 00:13:20,500
(لكنّي هنا بسبب (بيرسي

158
00:13:21,853 --> 00:13:24,305
ذلك واحد من صناديقه السوداء، صحيح؟

159
00:13:26,007 --> 00:13:28,275
انظري بنفسك

160
00:13:38,853 --> 00:13:43,240
من أين حصلتِ على تلك الفراشة؟ -
...أصغِ -

161
00:13:53,335 --> 00:13:57,471
ماذا فعلتِ بها؟
!لم تعرض المهمة للخطر، الصندوق آمن

162
00:13:58,706 --> 00:14:04,645
ماذا فعلتِ بـ(إيميلي)؟
"أنا... لست من "القسم -

163
00:14:04,712 --> 00:14:07,648
من أنتِ؟

164
00:14:41,744 --> 00:14:45,998
إنّك مبّكر. ما الخطأ؟ -
تمّ كشف موقعي -

165
00:14:46,049 --> 00:14:48,000
قامت عميلة بقتالي من أجل الطرد

166
00:14:48,051 --> 00:14:50,802
ما يزال آمناً لكن ربما
ترغب في تغيير جدولك الزمني

167
00:14:50,870 --> 00:14:54,389
أنثى، 5,6 أقدام؟ -
من هي؟ -

168
00:14:54,474 --> 00:14:58,977
نيكيتا). عميلة متمردة) -
كيف لم يتم إبلاغي؟ -

169
00:14:59,045 --> 00:15:00,012
إبلاغك؟

170
00:15:00,079 --> 00:15:02,547
أوين)، ما الذي قالته لك؟) -
لا شيء -

171
00:15:02,599 --> 00:15:03,548
أرادت أن تعرف من أكون

172
00:15:03,600 --> 00:15:04,566
كنت قادراً على التغلب عليها

173
00:15:04,651 --> 00:15:06,652
لكنّك تركتها تعيش -
...كان لديّ خيار -

174
00:15:06,719 --> 00:15:09,521
.إمّا أن ألاحقها أو أحمي الطرد
...الآن مهمتي هي

175
00:15:09,572 --> 00:15:11,940
.أن تحمي الصندوق
أحسنت الاختيار

176
00:15:12,025 --> 00:15:15,727
.الموقع "ألفا"، بعد ساعة
سألتقي بكِ بنفسي

177
00:15:15,778 --> 00:15:19,665
،وإن رأيت (نيكيتا) مجدداً
فعليك قتلها فوراً

178
00:15:22,702 --> 00:15:24,920
سأعتني بأمرها -
كلاّ -

179
00:15:25,004 --> 00:15:26,755
لهذهِ المرة، فهي ليست من الأولويات

180
00:15:26,839 --> 00:15:29,541
خذ رجالك وأحمِ مكان الموعد

181
00:15:29,592 --> 00:15:31,343
،(وَ (رون

182
00:15:31,410 --> 00:15:33,795
،حال إنهاء التسليم
أريد احتواءً كاملاً

183
00:15:33,880 --> 00:15:35,314
تريدني أن ألغي المسلّم

184
00:15:35,381 --> 00:15:38,083
،تلّقى تدريبات متقدمة
لذا كن مستعداً

185
00:15:47,381 --> 00:15:48,883
.(أعطني معلومات عن (أوين إيليوت"
"بقدر استطاعتك

186
00:15:52,381 --> 00:15:53,883
"لكِ ذلك. البحث"

187
00:15:55,081 --> 00:15:56,883
"!كوني حذرة"

188
00:16:07,296 --> 00:16:08,947
أجهزة بلوتوث

189
00:16:08,998 --> 00:16:11,583
استخدموا مفاتيح وصلة 128 بِت

190
00:16:11,634 --> 00:16:15,120
لتشفير الاتصال. فكّوا المفتاح

191
00:16:15,171 --> 00:16:17,122
ويا إلهي

192
00:16:17,173 --> 00:16:21,292
أي جهاز خليوي داخل النطاق
يصبح فيروس فوري

193
00:16:21,344 --> 00:16:22,894
(توم)

194
00:16:22,962 --> 00:16:24,312
اتصل بي

195
00:16:24,397 --> 00:16:27,632
ليس لدي رقمكِ -
أعتقد أنّه لديك -

196
00:16:27,684 --> 00:16:30,135
مزاح لاذع

197
00:16:30,186 --> 00:16:31,469
"عليك أن تكتب لقناة "رياليتي

198
00:16:31,521 --> 00:16:34,373
هل مضى وقت طويل
منذ أن مارستما الجنس؟

199
00:16:36,943 --> 00:16:40,112
على الأقل بعضنا مارس ذلك

200
00:16:41,614 --> 00:16:46,251
ماذا قلتِ؟ -
لا شيء سيّدي -

201
00:16:46,318 --> 00:16:49,588
معذرة، كيف تضع هذا
في وضع الاقتران مجدداً؟

202
00:16:51,841 --> 00:16:53,658
شكراً

203
00:17:04,170 --> 00:17:09,057
لا يمكنني تحمل ذلك الرجل -
أجل، ولا أنا -

204
00:17:09,142 --> 00:17:11,009
لا تدعيه يعرف ذلك فحسب

205
00:17:56,072 --> 00:17:57,739
اتصل بك (أوين)، أليس كذلك؟

206
00:17:59,058 --> 00:18:02,661
ما الذي تفعلينه هنا؟ -
أخبرتك بأن تغادري العمل مبكراً -

207
00:18:02,728 --> 00:18:04,412
بأنّه سيتحدث معك عندما رآك

208
00:18:04,480 --> 00:18:08,700
سأتصل بالشرطة -
(سيقتلونه (إيميلي -

209
00:18:08,751 --> 00:18:10,952
ليس الشرطة

210
00:18:11,020 --> 00:18:14,072
،الأشخاص الذين يعمل لديهم
اعتدت على العمل لأجلهم

211
00:18:14,123 --> 00:18:20,962
إنّ (أوين) منسق حدائق -
أما تزالين تصدقين ذلك؟ -

212
00:18:21,047 --> 00:18:25,050
أخبرني ألاّ أصدق الأخبار

213
00:18:27,136 --> 00:18:28,887
إنّه ليس الرجل الذين يصفونه

214
00:18:28,938 --> 00:18:30,755
...إنّه

215
00:18:30,807 --> 00:18:32,657
إنّه خجول

216
00:18:32,725 --> 00:18:38,063
لم يتحدث معي حتى
في السنة الأولى التي كان فيها هنا

217
00:18:40,066 --> 00:18:44,836
لم يوّد أي شخص أن يقتله؟ -
لأنّه ارتكب خطئاً -

218
00:18:44,904 --> 00:18:47,772
،في الواقع، بضعة أخطاء
بدءاً بك

219
00:18:47,824 --> 00:18:49,607
ماذا؟

220
00:18:50,810 --> 00:18:55,580
معظم الناس يرغبون في الارتباط

221
00:18:55,631 --> 00:18:58,333
يريدون أن يشعروا بأمان

222
00:18:58,417 --> 00:19:00,752
ويشعروا بأنّهم محبوبون

223
00:19:00,820 --> 00:19:05,790
،(في مجال عمل (أوين
تلك المشاعر تتسبب في مقتلك

224
00:19:05,842 --> 00:19:07,676
هي ذات المشاعر التي
تسببت في مقتل خطيبي

225
00:19:07,760 --> 00:19:09,794
لا أريد أن أرى ذلك يحدث مجدداً

226
00:19:10,830 --> 00:19:17,319
هل أنتم مجرمون؟ -
الأمر أكثر تعقيداً من ذلك -

227
00:19:17,403 --> 00:19:22,157
،كذب ليحميكِ
لكنه لم يعد قادراً على فعل ذلك

228
00:19:22,241 --> 00:19:27,913
لم عسايّ أن أصدقكِ؟ -
لأنّني مررت بنفس الأمر -

229
00:19:27,980 --> 00:19:32,284
(أنا الوحيدة القادرة على إنقاذ (أوين

230
00:19:45,965 --> 00:19:48,767
،إلى جميع المواقع
هل ترون الهدف؟

231
00:19:52,521 --> 00:19:53,972
.هنا الموقع 4
أرى الهدف

232
00:19:54,023 --> 00:19:55,390
أكرّر، أرى الهدف

233
00:19:55,474 --> 00:19:57,442
على بعد 1300 متر

234
00:20:11,374 --> 00:20:13,408
(إيميلي)

235
00:20:13,492 --> 00:20:14,743
علينا أن نتحدث

236
00:20:14,827 --> 00:20:16,828
ما الذي يفعله؟

237
00:20:16,879 --> 00:20:18,914
أين (إيميلي)؟ -
إنّها بمأمن -

238
00:20:18,998 --> 00:20:20,799
أين هي؟

239
00:20:20,866 --> 00:20:22,533
إنّنا في منزلها. إنّها بخير

240
00:20:22,585 --> 00:20:25,036
لكنّها لن تكون كذلك
إن أعطيت (بيرسي) ذلك الصندوق

241
00:20:25,888 --> 00:20:29,224
سأقتلك

242
00:20:29,308 --> 00:20:31,509
!ما الذي يفعله؟

243
00:20:31,560 --> 00:20:33,011
!أوقفوه

244
00:20:33,062 --> 00:20:35,931
،إلى كلّ المواقع
لكم مطلق الصلاحية في قتله

245
00:20:37,683 --> 00:20:39,550
إنّه خارج المدى

246
00:20:41,404 --> 00:20:43,021
ماذا حدث؟

247
00:20:43,072 --> 00:20:45,974
إنّه في طريقه

248
00:21:36,769 --> 00:21:38,487
هذا ليس رائعاً يا رجل

249
00:21:38,571 --> 00:21:41,657
وضعت شفرة نظيفة، صحيح؟ -
أجل. لكن ما الذي نفعله هنا؟ -

250
00:21:41,741 --> 00:21:44,909
لا يمكننا قفل السجلات على الحفّار
من دون تسجيل خروج لمستوى القيادة

251
00:21:44,960 --> 00:21:46,111
نحتاج (بيرسي) لذلك

252
00:21:46,162 --> 00:21:49,614
لكنّي أحتاج إلى تفاصيل لمهمته الحالية
قبل الاتصال به

253
00:21:49,666 --> 00:21:51,083
حسناً، رائع

254
00:21:51,134 --> 00:21:52,501
وما الذي نفعله هنا حقاً؟

255
00:21:52,585 --> 00:21:55,220
،حسنٌ، لنصغ الأمر بهذه الطريقة
بيركوف)... إمّا يمكنك أن تساعدني)

256
00:21:55,287 --> 00:21:57,455
(أو يمكنني أن أخبر (بيرسي
ما الذي كنت تقوم به

257
00:21:57,507 --> 00:21:59,290
بعد ساعات العمل
في غرفة الاجتماعات المرئية

258
00:21:59,342 --> 00:22:02,627
"مع فتيات "أمستردام

259
00:22:03,596 --> 00:22:06,682
أوين إيليوت)؟) -
أجل، هو -

260
00:22:13,690 --> 00:22:16,108
حصلت على معلومة

261
00:22:16,159 --> 00:22:18,076
وضعه (بيرسي) ضمن ملّف
التصنيف القومي المتميز

262
00:22:18,144 --> 00:22:19,594
ما مهمته؟

263
00:22:19,662 --> 00:22:22,948
منسق حدائق. إنّه بستاني

264
00:22:22,999 --> 00:22:25,584
ذلك بعيد عن الغطاء القياسي

265
00:22:25,651 --> 00:22:27,669
لا يمنحه ذلك حتى
الأعذار الشرعية للسفر

266
00:22:27,754 --> 00:22:28,820
...تحقق من هذا

267
00:22:28,871 --> 00:22:32,791
منصبه، حارس

268
00:22:32,842 --> 00:22:36,378
لم أسمع بذلك قط، وأنت؟ -
كلاّ -

269
00:22:36,462 --> 00:22:38,096
حصل على تدريب من مستوى نظيف

270
00:22:38,164 --> 00:22:39,481
إنّه قوي

271
00:22:39,549 --> 00:22:43,385
استرد أيضاً أجهزة ما
لم أسمع بها من قبل

272
00:22:43,469 --> 00:22:46,972
"الرقم التسلسلي "بي بي - 4905

273
00:22:47,023 --> 00:22:48,857
"...بي بي"

274
00:22:51,094 --> 00:22:55,513
ذلك سبب وجودك  -
ماذا تقصد؟ -

275
00:22:55,565 --> 00:22:56,481
مايكل)؟)

276
00:22:56,532 --> 00:22:58,950
ماذا تقصد بقولك؟

277
00:23:11,748 --> 00:23:13,031
علينا أن نتحدث

278
00:23:18,037 --> 00:23:21,506
(إنّها بمأمن (أوين -
أين هي؟ -

279
00:23:21,557 --> 00:23:26,311
لست عدوتك -
أين هي؟ -

280
00:23:29,432 --> 00:23:33,402
(أوين) -
تعالي هنا -

281
00:23:33,486 --> 00:23:36,405
انتظري -
ماذا تريدين؟ -

282
00:23:36,489 --> 00:23:39,557
أريد الصندوق الأسود
"وأريد مساعدتك في الهروب من "القسم

283
00:23:39,609 --> 00:23:42,994
(مع (إيميلي -
لماذا؟ -

284
00:23:43,062 --> 00:23:44,913
لمَ أنقذت تلك الفتاة الصغيرة؟

285
00:23:46,416 --> 00:23:48,200
في البنك؟ كان بإمكانك
أن تتأخر حتى انتهاء الأزمة

286
00:23:48,251 --> 00:23:49,718
وتكتشف مخرجاً

287
00:23:49,786 --> 00:23:51,236
ذلك ما يخبرك به تدريبك أن تفعله

288
00:23:51,287 --> 00:23:52,788
لكنك لم تفعل

289
00:23:52,872 --> 00:23:55,874
تصرفت باختلاف لأنّه كان عين الصواب

290
00:23:55,925 --> 00:23:59,611
الشكر لـِ(إيميلي)، تعرف ذلك الشعور -
لا تقحميها في الموضوع -

291
00:23:59,679 --> 00:24:02,047
إنّها معك في هذا (أوين)، جميعنا كذلك

292
00:24:02,098 --> 00:24:04,683
هل تعرف حتى ما ذلك الصندوق الأسود؟

293
00:24:04,750 --> 00:24:08,136
يحتوي ذلك القرص الصلب
"على أدلة لكلّ وظيفة قام بها "القسم

294
00:24:08,221 --> 00:24:10,856
جميع غسيل الأموال القذر للأمم، والكثير

295
00:24:10,923 --> 00:24:13,892
(طالما يكون بحوزة (بيرسي
فلن يمسّه أحد

296
00:24:13,943 --> 00:24:16,812
كان ذلك نفوذه ضد الأشخاص
الذين عيّنوه مسئولاً

297
00:24:16,896 --> 00:24:21,450
لهذا السبب أحتاج لتدميره
لأنّ ذلك هو العمل الصحيح

298
00:24:32,611 --> 00:24:35,330
هل ما تقوله صحيح؟

299
00:24:37,616 --> 00:24:41,837
لا أدري -
لأنّ (بيرسي) لا يريدك أن تعرف -

300
00:24:41,921 --> 00:24:44,890
لديك طريقة واحد لتكون متأكداً

301
00:24:54,851 --> 00:24:57,452
أين الصندوق الأسود؟

302
00:24:58,988 --> 00:25:02,941
ما الذي كنتِ تفعلينه؟ -
لا شيء. كنت أستمتع بوقتي -

303
00:25:02,992 --> 00:25:06,995
تستمتعين بوقتك؟
باقتحام مكتب (بيرسي)؟

304
00:25:07,079 --> 00:25:09,498
ترغبين في التسبب في مقتلك ، حسناً

305
00:25:09,582 --> 00:25:11,816
كان من الرائع معرفتكِ

306
00:25:19,542 --> 00:25:23,178
خلت بأنّه يمكنني العثور على ملفي -
ملفك؟ -

307
00:25:24,013 --> 00:25:25,463
ألم تتساءل أبداً (توم)؟

308
00:25:25,515 --> 00:25:28,250
عن سبب وجودنا هنا؟ -
(تعرفين سبب وجودنا هنا (أليكس -

309
00:25:28,317 --> 00:25:30,685
لا أقصد ما يدربوننا من أجله

310
00:25:30,770 --> 00:25:32,354
أقصد، لمَ نحن؟

311
00:25:32,438 --> 00:25:33,855
لمَ أنا؟

312
00:25:33,940 --> 00:25:35,807
ما هو الذي رأوه؟

313
00:25:35,858 --> 00:25:37,776
،ما الذي جعلهم يقولون
إنّها ليست مضيعة للفضاء

314
00:25:37,843 --> 00:25:40,812
بأنّها شخص يستحق الإنقاذ

315
00:25:40,863 --> 00:25:43,181
لديّ أسئلة أيضاً

316
00:25:43,232 --> 00:25:45,617
جميعنا كذلك

317
00:25:45,684 --> 00:25:47,869
لكن ما قمتِ به كان طائشاً

318
00:25:47,954 --> 00:25:49,520
وضعتني في موقف سيئ

319
00:25:49,572 --> 00:25:52,858
إن قمتِ بعمل مثل ذلك مجدداً
فسأُجبر بأن أسلمكِ

320
00:26:05,421 --> 00:26:06,471
دفنته

321
00:26:06,538 --> 00:26:08,557
مثل تحت الأرض؟ أين؟

322
00:26:08,641 --> 00:26:09,558
أنتِ أولاً

323
00:26:09,642 --> 00:26:11,042
كيف هربتِ من "القسم"؟

324
00:26:11,093 --> 00:26:15,480
كيف أزلتِ جهاز التعقب؟ -
سأخبرك، ولكن ليس الآن -

325
00:26:15,547 --> 00:26:18,049
...ليس لدينا

326
00:26:19,986 --> 00:26:21,403
!لا، لا، لا، لا

327
00:26:23,986 --> 00:26:28,403
!لا! أفيقي
!عزيزتي، انظري إلي

328
00:26:30,580 --> 00:26:33,248
لقد ماتت (أوين)، علينا أن نذهب

329
00:26:37,003 --> 00:26:39,737
!أوين)! هيّا)

330
00:26:39,789 --> 00:26:41,739
!أوين)! هيّا)

331
00:27:10,891 --> 00:27:13,259
أين هو (أوين)؟

332
00:27:16,730 --> 00:27:21,234
،أخذت شيئاً كان يخصني
شيء استودعتك إيّاه

333
00:27:21,301 --> 00:27:23,686
وأرغب في استعادته

334
00:27:25,822 --> 00:27:28,190
تعرف كيف سيؤول هذا الأمر

335
00:27:28,275 --> 00:27:32,328
في النهاية، سيتوقف دماغك
لكي يكون قادراً على التمييز

336
00:27:32,412 --> 00:27:37,199
،بين الحقيقة والهلوسة
وسوف تنطق بالمكان

337
00:27:37,284 --> 00:27:40,336
أمر لا مفر منه

338
00:27:43,707 --> 00:27:45,041
...إنّني فضولي فحسب

339
00:27:45,125 --> 00:27:46,626
بماذا أخبرتك؟

340
00:27:46,677 --> 00:27:50,663
أنّ "القسم" إمبراطورية شريرة
وأنّني شخص سيئ جداً؟

341
00:27:55,218 --> 00:27:57,836
كانت لديها مشكلة في كليتيها

342
00:27:59,439 --> 00:28:02,058
في يومٍ ما انهارت

343
00:28:02,142 --> 00:28:04,860
في الردهة

344
00:28:04,945 --> 00:28:07,029
لذا حملتها

345
00:28:07,114 --> 00:28:09,865
وأخذتها إلى غسيل الكلى

346
00:28:09,933 --> 00:28:13,536
وفي الأسبوع التالي، والذي يليه

347
00:28:13,620 --> 00:28:16,322
(كان اسمها (إيميلي

348
00:28:16,373 --> 00:28:19,375
(روبينسون)

349
00:28:20,627 --> 00:28:23,579
أخذت منّي شيء يخصني أيضاً

350
00:28:31,127 --> 00:28:41,579
.أوين إيليوت) / المنصب: حارس)
"الجهاز المخصص: رقم "بي بي - 4905

351
00:28:49,225 --> 00:28:53,826
{\a10}جيّد. أحتاجكِ أن تقومي بأمرٍ آخر

352
00:28:52,225 --> 00:28:55,911
صدقني يا رجل
هذا ليس جيّداً. ليس جيّداً

353
00:28:55,996 --> 00:29:00,333
خلت بأنّك قلت أنّنا دخلنا نظيفين -
أجل! لكن لا أدري، لا بدّ -

354
00:29:00,400 --> 00:29:02,001
وأنّني فوّت شيئاً
لأنّ سجلات الأمن هذه

355
00:29:02,068 --> 00:29:03,919
(من الواضح أنّها أدخلتني مكتب (بيرسي

356
00:29:04,004 --> 00:29:05,504
حسناً، سنفسر له ذلك

357
00:29:05,572 --> 00:29:08,040
يمكنني أن أجعل القضية
على أنّها كانت أعمال مشروعة للقسم

358
00:29:08,091 --> 00:29:11,243
سهل عليك قول ذلك، أيّها المدلل
أما أنا؟ كبش الفداء

359
00:29:11,294 --> 00:29:12,678
إذاً ماذا تريديني أن أفعل؟

360
00:29:12,746 --> 00:29:14,080
سيّدي؟ لديك مكالمة

361
00:29:14,147 --> 00:29:17,016
بيرسي)؟) -
(نيكيتا) -

362
00:29:22,556 --> 00:29:25,107
شكراً لك مجدداً على مساعدتي
في اختراق الهاتف

363
00:29:25,192 --> 00:29:26,609
ماذا؟ لا يهم

364
00:29:26,693 --> 00:29:29,428
كلاّ، اكتشفت أنّ العمل حولك عبقري

365
00:29:29,479 --> 00:29:32,281
.أجل، أجل، أنّا متقد الذكاء
ابتعدي الآن

366
00:29:40,657 --> 00:29:43,942
بيركوف)، تعقب هذا الاتصال)

367
00:29:43,994 --> 00:29:45,077
(أنا (مايكل

368
00:29:45,128 --> 00:29:46,245
<i>(مرحباً (مايكل

369
00:29:46,296 --> 00:29:48,447
نيكيتا)، أين أنتِ؟)

370
00:29:48,498 --> 00:29:50,633
في "فيجي" أحتاج لبعض الراحة والاسترخاء

371
00:29:50,717 --> 00:29:51,917
بالتأكيد أمريكا الشمالية

372
00:29:51,968 --> 00:29:54,804
"أجل، سمعت أنّ "نادي
رائعة في هذا الوقت من السنة

373
00:29:54,888 --> 00:29:56,255
الجو رطب جداً

374
00:29:56,306 --> 00:29:59,091
،أتمنى لو أستطيع التحدث معك
لكن هذه ليست مكالمة اجتماعية

375
00:29:59,142 --> 00:30:00,292
(أحتاج للتحدث مع (بيرسي

376
00:30:00,343 --> 00:30:02,144
إنّه متوعك

377
00:30:02,229 --> 00:30:03,646
اعثر عليه

378
00:30:03,730 --> 00:30:05,648
تبّاً، لقد تمكنت من أصوات البرج

379
00:30:05,732 --> 00:30:08,434
التبديل إلى التعقب
عن طريق الأقمار الصناعية

380
00:30:08,485 --> 00:30:10,820
(قم بإيصالها إلى (بيرسي

381
00:30:10,904 --> 00:30:11,937
<i>(بيرسي)

382
00:30:11,988 --> 00:30:14,690
<i>(مرحباً (بيرسي -
(نيكيتا) -

383
00:30:14,775 --> 00:30:16,642
لا بدّ وأنّ أذنيكِ تحرقانك

384
00:30:16,693 --> 00:30:18,778
إنّي أتحدث عنك هنا مع صديقك

385
00:30:18,829 --> 00:30:22,147
<i>كيف حاله؟ </i>
كان بحالٍ أفضل -

386
00:30:22,199 --> 00:30:25,167
ماذا تريدين؟ -
ماذا أريد؟ -

387
00:30:25,252 --> 00:30:28,421
ما أريده هو أن أفرغ شريطاً
من الرصاص في وجهك

388
00:30:28,488 --> 00:30:32,341
كلانا يعرف أنّ ذلك لن يحدث، صحيح؟
أقصد، إلاّ إن خططتِ

389
00:30:32,426 --> 00:30:34,627
للقيام بضرر يتعذر إصلاحه
إلى الدولة

390
00:30:34,678 --> 00:30:37,179
أجل، أجل، أنت محمي، للوقت الراهن

391
00:30:37,264 --> 00:30:39,432
ما أريده اليوم هو تبادل

392
00:30:39,499 --> 00:30:41,934
تعطيني (أوين)، وتستعيد صندوقك الأسود

393
00:30:45,338 --> 00:30:47,840
أعرف ما فعلتِ -
ماذا؟ -

394
00:30:47,891 --> 00:30:50,342
عليك أن تعملي على
خطتك في التسلل

395
00:30:50,393 --> 00:30:51,861
ذهبتِ إلى مكان
لم يكن من المفترض تواجدكِ به

396
00:30:51,945 --> 00:30:53,612
لا أدري عمّ تتحدثين

397
00:30:53,680 --> 00:30:55,564
غرفة (توم)؟

398
00:30:55,649 --> 00:30:58,033
رأيتكِ تخرجين من هناك

399
00:30:58,118 --> 00:30:59,735
كان يساعدني في مشكلة ما

400
00:31:01,354 --> 00:31:03,489
هل مارستِ معه؟

401
00:31:03,540 --> 00:31:05,958
اسمعي (جايدن)، تريدين (توم)؟
هو لكِ

402
00:31:06,025 --> 00:31:08,026
اغربي عن وجهي فحسب

403
00:31:08,078 --> 00:31:12,214
"لا بدّ وأنّها في "مونتريال -
أجل، في الربعية الشمالية الشرقية -

404
00:31:12,332 --> 00:31:14,416
تعقب موقع (بيرسي) أيضاً

405
00:31:14,501 --> 00:31:17,202
ربما تحاول أن تقترب من موقعه -
أعمل على ذلك -

406
00:31:17,254 --> 00:31:18,871
ما الذي تفعله؟

407
00:31:18,922 --> 00:31:21,974
اشتقت إليكِ (نيكيتا) حقاً

408
00:31:22,041 --> 00:31:27,246
كانت لديكِ الموهبة الطبيعية الأكثر
من أي شخص رأيته من قبل

409
00:31:27,314 --> 00:31:31,400
<i>،أيّا كان الموقف
وأيّاً كان يائساً

410
00:31:31,485 --> 00:31:37,573
لطالما كانت لديك بعض المناورة
وبعض الخدع التي يمكنكِ لعبها

411
00:31:37,657 --> 00:31:40,993
تعتقد أنّني مخادعة؟ -
أعتقد أنّكِ كذلك -

412
00:31:41,060 --> 00:31:43,746
الرقم التسلسلي للصندوق الأسود
"بي بي - 4905"

413
00:31:48,118 --> 00:31:52,371
أخبرني أنّك لم تكن غبياً بما يكفي
(لتعطي الصندوق لـِ(نيكيتا

414
00:31:52,422 --> 00:31:54,673
لم تعطها إيّاه، أليس كذلك؟

415
00:31:55,742 --> 00:31:58,544
هل أعطيتها؟ -
هل ذلك عمل سيئ؟ -

416
00:31:58,595 --> 00:32:03,015
اقتله -
إن قمت بذلك فلن تستعيد صندوقك -

417
00:32:03,082 --> 00:32:06,084
ماذا تعتقدين، ليس لدي نسخ احتياطية؟

418
00:32:06,136 --> 00:32:09,522
فقدان واحد لا يعني لي شيئاً -
حسناً، في تلك الحالة -

419
00:32:09,589 --> 00:32:10,639
سألقي نظرة داخل هذا

420
00:32:10,724 --> 00:32:13,776
متأكدة أنّ هناك الكثير
من المعلومات المفيدة

421
00:32:13,860 --> 00:32:17,930
ربما حتى بعض الأسرار عنك -
إنّكِ تعبثين بالسلاح الخطأ -

422
00:32:17,981 --> 00:32:19,114
كلاّ

423
00:32:19,199 --> 00:32:21,617
اقترفت أنت ذلك الخطأ منذ فترة طويلة

424
00:32:23,820 --> 00:32:25,621
حسناً، إنّها على بعد 3.5 ميلاً

425
00:32:25,705 --> 00:32:28,290
(من موقع (بيرسي -
أين (بيرسي)؟ -

426
00:32:28,375 --> 00:32:30,776
عند الشاحنة في الأحواض القديمة

427
00:32:34,164 --> 00:32:37,282
حصلتِ على صفقة -
صباح الغد -

428
00:32:37,334 --> 00:32:39,969
،الساعة السابعة، الملعب الأولمبي
(الجهة الشمالية، أحضر (أوين

429
00:32:40,053 --> 00:32:43,589
لا أحد غيره -
اتفقنا -

430
00:32:43,640 --> 00:32:45,224
ومتأكدة أنّ هذا ما تريدينه؟

431
00:32:45,291 --> 00:32:49,294
إنّه معضلة. خطأ كامل

432
00:32:49,346 --> 00:32:52,431
يمكنني قتله ولن يلاحظ أحد ذلك

433
00:32:52,482 --> 00:32:54,466
(ذلك الفرق بينك وبيني (بيرسي

434
00:32:54,517 --> 00:32:57,102
ستقتل أي شخص، في أي وقت

435
00:32:57,153 --> 00:32:59,572
لكنّي لا أبدد الحياة

436
00:33:01,274 --> 00:33:03,242
(بيرسي)

437
00:33:03,309 --> 00:33:04,476
وجدنا موقعها

438
00:33:04,527 --> 00:33:06,328
ليست بعيدة. يمكنني الاتصال
بالشرطة المحلية

439
00:33:06,413 --> 00:33:09,448
لا تزعج نفسك، لديّ رجال سأرسلهم
لكنّه ستكون قد رحلت

440
00:33:09,499 --> 00:33:13,002
سنكون مستعدين لها في الغد

441
00:33:19,499 --> 00:33:21,002
.عند الشاحنة في الأحواض القديمة"
"على بعد 3.5 ميلاً عنك

442
00:33:21,261 --> 00:33:24,513
شكراً

443
00:33:33,547 --> 00:33:37,767
،في وقت أبكر اليوم
كان لدينا اختراق للأمن

444
00:33:37,851 --> 00:33:43,973
دخل أحدهم مكتب (بيرسي) من دون إذن

445
00:33:45,258 --> 00:33:47,226
سنعثر على ذلك الشخص

446
00:33:47,277 --> 00:33:52,615
،تقدموا الآن
وتحملوا المسئولية

447
00:33:52,699 --> 00:33:58,521
وسأقوم شخصياً بمحادثتكم

448
00:34:04,878 --> 00:34:06,479
حسناً

449
00:34:18,141 --> 00:34:22,812
أين كنتِ الساعة الثالثة مساءً؟ -
في غرفتي -

450
00:34:22,879 --> 00:34:25,064
غريب، لا يوجد سجل لذلك

451
00:34:25,131 --> 00:34:28,100
،في الواقع

452
00:34:28,151 --> 00:34:35,941
كنت تماماً خارج الشبكة في تلك المرحلة -
ليست غلطتي -

453
00:34:35,992 --> 00:34:38,778
أمِن أحد هنا يشهد على كلامها؟

454
00:34:41,981 --> 00:34:43,165
لم أعتقد ذلك

455
00:34:43,250 --> 00:34:45,835
.هذا هراء
!لم أفعل شيئاً

456
00:34:45,919 --> 00:34:46,836
إنّك تحاول أن توقع بي

457
00:34:46,920 --> 00:34:48,120
تعتقد أنّني لا أعرف ذلك؟

458
00:34:48,171 --> 00:34:49,922
ما الذي يجري هنا؟

459
00:34:49,989 --> 00:34:51,924
مايكل)، (مايكل)، أصغِ)

460
00:34:51,991 --> 00:34:53,659
قمت بالتغطية على أمرنا، حسناً؟

461
00:34:53,710 --> 00:34:55,544
أفضل أن يتحمل أحدهم ما قمنا به

462
00:34:55,629 --> 00:34:57,346
لكن يمكننا إصلاح ذلك
،الأمر كأنه صفعة على المعصم

463
00:34:57,431 --> 00:35:00,266
،ربما عقوبة وجبة الطعام
أو أقصى حد الحبس الانفرادي

464
00:35:00,333 --> 00:35:02,835
فليخرج الجميع. هيّا

465
00:35:02,886 --> 00:35:06,305
اسمع، ليس لهذا علاقة بالمجندين

466
00:35:06,356 --> 00:35:07,723
(كنت في مكتب (بيرسي

467
00:35:07,808 --> 00:35:09,892
.سأتحمل المسئولية
،إن كانت هنالك أيّة ردة فعل سلبية

468
00:35:09,976 --> 00:35:12,010
ستكون عليّ وحدي، أفهمت؟

469
00:35:47,898 --> 00:35:51,266
جميع المواقع، ما حالتكم؟ -
<i>الجهة الشمالية خالية -</i>

470
00:35:56,823 --> 00:35:58,858
إنّها هنا

471
00:35:58,909 --> 00:36:01,777
ذكية

472
00:36:01,862 --> 00:36:06,497
علينا أن نخرجك من هنا، الآن
سأتولى الأمور هنا

473
00:37:02,722 --> 00:37:04,507
ألقِ سلاحك

474
00:37:09,212 --> 00:37:10,963
هل كان يستحق ذلك؟

475
00:37:12,148 --> 00:37:15,133
(لا! ألقِ سلاحك (أوين

476
00:37:15,185 --> 00:37:18,136
لا يمكنني السماح لك بقتله

477
00:37:25,612 --> 00:37:28,614
أريده ميّتاً بقدر ما تريده -
دعيني أقتله فحسب -

478
00:37:28,665 --> 00:37:30,149
لا أستطيع

479
00:37:30,200 --> 00:37:32,668
إن قتلته الآن، فتلك الصناديق السوداء
ستخرج إلى العالم

480
00:37:32,753 --> 00:37:37,623
سيؤذى أشخاص أبرياء -
أشخاص أبرياء مثل (إيميلي؟ -

481
00:37:37,674 --> 00:37:40,376
أجل، مثلها

482
00:37:40,460 --> 00:37:42,327
أخبرتني عنك

483
00:37:42,379 --> 00:37:44,463
كيف اهتميت بأمرها

484
00:37:44,514 --> 00:37:45,464
اخرس

485
00:37:45,515 --> 00:37:47,199
(اهتميت لشخص (أوين

486
00:37:47,267 --> 00:37:49,668
.تذكر ذلك
سأساعدك في تخطي هذا الأمر

487
00:37:49,719 --> 00:37:51,020
سندمر الصناديق السوداء

488
00:37:51,104 --> 00:37:53,973
وبعدها سنقتل ابن العاهرة هذا

489
00:37:54,024 --> 00:37:56,776
إن قتلته الآن، فسيموت الناس

490
00:37:59,696 --> 00:38:02,531
هناك مشكلة واحدة فقط

491
00:38:05,902 --> 00:38:08,370
لا أكترث

492
00:38:51,615 --> 00:38:55,417
مرحباً -
مرحباً -

493
00:38:55,502 --> 00:38:58,838
ما تزال تعمل
على اختراق نظام بايوس؟

494
00:38:58,905 --> 00:39:00,673
نوعا ما لم تكن ملّماً به في الصف

495
00:39:00,740 --> 00:39:02,925
سيطرت على ذلك -
صحيح -

496
00:39:03,009 --> 00:39:05,127
وحدة المعالجة المركزية
كانت من المفترض أن تدخن هكذا؟

497
00:39:05,212 --> 00:39:07,296
كنت ما أزال أفكر
في درس الهدم

498
00:39:09,132 --> 00:39:12,251
...أصغِ

499
00:39:12,302 --> 00:39:13,752
...أردت أن

500
00:39:13,803 --> 00:39:16,772
...لم تسنح لي الفرصة

501
00:39:16,857 --> 00:39:19,942
...كان بإمكاني التعامل مع -
على الرحب والسعة -

502
00:39:22,696 --> 00:39:24,063
اسمعي

503
00:39:24,114 --> 00:39:27,599
أعرف ما الذي تمرّين به، حسناً؟

504
00:39:27,651 --> 00:39:30,435
،تسألين نفسك، هل اقترفوا خطئاً
هل حقاً أنتمي لهذا المكان؟

505
00:39:30,487 --> 00:39:32,955
لكن عليكِ أن تنسي كلّ ذلك

506
00:39:33,039 --> 00:39:35,824
هذهِ هي فرصتك الثانية في الحياة

507
00:39:35,909 --> 00:39:38,794
كم مرّة ستحصلين على هدية كتلك؟

508
00:39:40,080 --> 00:39:42,081
شكراً

509
00:39:53,093 --> 00:39:57,179
لا تفعل -
فهمت -

510
00:39:57,264 --> 00:40:00,349
...لستُ

511
00:40:02,068 --> 00:40:04,853
انسي الأمر

512
00:40:04,938 --> 00:40:08,357
(توم) -
سأراكِ لاحقاً -

513
00:40:14,247 --> 00:40:16,415
،مرحباً أيّها الرئيس
أردت مقابلتي؟

514
00:40:19,753 --> 00:40:22,171
عمليّة الحفار سارت على ما يرام

515
00:40:22,255 --> 00:40:24,790
فريق الهجوم قضى على
حسن) ورجاله تماماً)

516
00:40:24,841 --> 00:40:26,625
ليس لدينا أيّة خسارات

517
00:40:28,011 --> 00:40:30,546
اختراق كمبيوتر؟

518
00:40:32,632 --> 00:40:34,450
...أجل

519
00:40:34,517 --> 00:40:40,322
...أجل، كان ذلك جزءً من
...الذي... كان هناك

520
00:40:40,390 --> 00:40:42,308
...شرعي ...

521
00:40:42,375 --> 00:40:45,311
(عليك أن تتحدث إلى (مايكل

522
00:40:45,362 --> 00:40:47,696
كان قراره

523
00:40:57,445 --> 00:41:00,787
.مرحباً بعودتكِ من الشمال الأبيض العظيم"
"هل كانت معلومات الملكة مفيدة؟

524
00:41:02,558 --> 00:41:05,079
.أجل. عمل جيّد"
"أصادفتكِ أيّة مفاجئات؟

525
00:41:09,637 --> 00:41:15,461
.كلاّ. لا يوجد مشاكل"
"ماذا عنكِ؟ أمِن تعقيدات غير متوقعة؟

526
00:41:23,330 --> 00:41:25,051
"كلاّ"

527
00:41:30,495 --> 00:41:36,052
: ترجمة
<font color = "lightgreen" face="Book Antiqua" size = 22>"Don4EveR  (خالد اليوبي)" 
www.DvD4Arab.com</font>

