1
00:00:00,768 --> 00:00:03,041
<i>أُخرجت من السجن قبل 6 سنوات

2
00:00:03,054 --> 00:00:06,221
<i>وأُجبرت بواسطة وحدة سريّة
للحكومة لأكون قاتلة مستأجرة

3
00:00:06,447 --> 00:00:10,934
<i>،"عمليّات سوداء يُطلق عليها "القسم
الذي أصبح الآن سيئاً

4
00:00:11,009 --> 00:00:14,295
<i>دمّروا هوّيتي والرجل الذي أحببت

5
00:00:14,364 --> 00:00:19,341
<i>،هربتُ، والآن الرجل الذي درّبني
شخصٌ وثقتُ به، يطاردني

6
00:00:19,452 --> 00:00:23,705
<i>"ما لا يعرفه "القسم
...هوَ أنّه لديّ شريكة في الداخل

7
00:00:23,812 --> 00:00:28,867
<i>أليكس)، مجنّدة جديدة لديها ماضٍ أسود)
والتي درّبتها خفيّةً لتقاوم سيطرتهم

8
00:00:28,977 --> 00:00:33,564
<i>،"سويّة سنقوم بالإطاحة بـ"القسم
كلّ مهمّة في وقتها

9
00:00:33,673 --> 00:00:38,577
<i>وآخر كلمة سيلفظونها قبل النهاية
...ستكون اسمي

10
00:00:40,431 --> 00:00:47,794
: ترجمة
<font color = "lightgreen" face="Book Antiqua" size = 22>"Don4EveR  (خالد اليوبي)" 
www.DvD4Arab.com</font>

11
00:00:48,173 --> 00:00:50,892
:الحلقة الخامسة بعنوان
"الحارس"

12
00:01:01,510 --> 00:01:03,677
في الداخل سيّدي

13
00:01:13,956 --> 00:01:18,125
.خذ وقتك
سأكون خارجاً إن احتجت إليّ

14
00:01:40,032 --> 00:01:41,834
!الجميع أرضاً

15
00:01:41,928 --> 00:01:44,296
!هذهِ عملية سطو

16
00:01:44,361 --> 00:01:46,845
!أرضاً

17
00:01:52,863 --> 00:01:55,498
!أرضاً

18
00:01:55,579 --> 00:01:57,597
!أرضاً

19
00:02:11,032 --> 00:02:14,232
{\pos(190,240)}!الشرطة
كيف وصلوا إلى هنا بهذهِ السرعة؟

20
00:02:17,767 --> 00:02:19,267
!تبّاً

21
00:02:20,735 --> 00:02:22,420
!اخرسي

22
00:02:22,513 --> 00:02:24,180
سنذهب في نزهة

23
00:02:24,257 --> 00:02:26,425
انتظرّ انتظر، انتظر

24
00:02:28,617 --> 00:02:31,003
خذني

25
00:02:31,099 --> 00:02:32,566
أنا وقاء أفضل

26
00:02:32,641 --> 00:02:37,112
!انبطح أرضاً، الآن

27
00:02:59,810 --> 00:03:03,280
لقد عزلنا الخلية الإرهابية
"للوهابيين من "باكستان

28
00:03:03,349 --> 00:03:05,383
جميع الفرق الضاربة
دخلوا المسرح

29
00:03:05,479 --> 00:03:09,014
لدينا 5 قوى دافعة متجمعة
في الركن الشمالي الغربي

30
00:03:09,085 --> 00:03:12,087
لدى القناصين رؤية مؤكدة على
حسن) و 4 حرّاس شخصيين)

31
00:03:12,187 --> 00:03:13,771
أطلعوني على المستجدات

32
00:03:19,767 --> 00:03:21,234
(بيرسي)

33
00:03:21,293 --> 00:03:22,827
"حارس كندا الأول"

34
00:03:22,920 --> 00:03:24,921
غير آمن

35
00:03:26,828 --> 00:03:28,996
اذهب. المكان آمن

36
00:03:29,092 --> 00:03:31,427
الطرد مكشوف في العراء

37
00:03:31,506 --> 00:03:34,859
هل تمّت رؤيته؟ -
كلاّ -

38
00:03:34,961 --> 00:03:36,712
تمّ مقاطعة تحديث البيانات

39
00:03:36,806 --> 00:03:38,424
أُصبت بجرح من السلطات المحليّة

40
00:03:38,516 --> 00:03:40,216
إنّهم يبحثون عنّي

41
00:03:40,278 --> 00:03:42,662
كيف حدث هذا؟
ماذا... لا تجب على ذلك

42
00:03:42,742 --> 00:03:46,295
.اعثر على مخبأ وكن هادئاً فحسب
أنا قادم إليك

43
00:03:46,398 --> 00:03:49,734
اتصل بهذا الرقم بالضبط
عند الساعة الرابعة مساءً

44
00:03:49,803 --> 00:03:51,620
فريقا "ألفا وَ برافو" في موقعهما

45
00:03:51,681 --> 00:03:54,233
"أحتاج لأن أكون في "مونتريال
خلال ساعتين

46
00:03:54,247 --> 00:03:56,999
ماذا؟ -
أوّل رحلة متوفرة -

47
00:03:57,098 --> 00:04:00,333
يوجد طائرة تجارية
ستغادر مطار "جون كينيدي" عند الساعة الـ11

48
00:04:00,402 --> 00:04:02,019
ليست جيّدة بما يكفي

49
00:04:02,079 --> 00:04:04,196
!"نحن في وسط عملية... في "باكستان

50
00:04:04,259 --> 00:04:06,894
الشيء الآخر الوحيد
هو نقل حمولة عسكرية

51
00:04:06,992 --> 00:04:10,078
تقلع من "ماغواير" خلال نصف ساعة -
احجز لي عليها -

52
00:04:10,179 --> 00:04:13,882
حسناً. لا تتوقع مشروباً ومكسّرات

53
00:04:15,210 --> 00:04:17,611
ما الموجود في "مونتريال"؟

54
00:04:19,107 --> 00:04:20,240
إذاً ما الموجود في "مونتريال"؟

55
00:04:20,314 --> 00:04:22,499
اخفض صوتك -
ثلاثة أسابيع -

56
00:04:22,597 --> 00:04:23,663
ذلك ما استغرقه من وقت
للتخطيط لهذه المهمة

57
00:04:23,721 --> 00:04:26,172
إنّها مهمة جدة لأن تفشل -
الأمر الجيد هو أنّني وضعتك مسئولاً -

58
00:04:26,237 --> 00:04:29,873
إذاً ماذا في "مونتريال"؟ -
شيء ما أحتاج لأهتم به -

59
00:04:29,979 --> 00:04:33,548
شيء ما أكثر أهميّة من "القسم"؟ -
"أنا "القسم -

60
00:05:09,911 --> 00:05:15,082
<i>"إنّ (بيرسي) في طريقه إلى "مونتريال</i>
لا يذهب (بيرسي) إلى الميدان أبداً -

61
00:05:15,179 --> 00:05:18,198
من المؤكد جداً أنّه يأخذ
أجازته في الخدمات اللوجستية

62
00:05:20,044 --> 00:05:23,480
<i>.حسنٌ، لقد ذهب
عملا هوَ و(مايكل) عليها، ثم انسحب

63
00:05:23,569 --> 00:05:29,340
كان البالغان يتشاجران؟ -
<i>أمام الأولاد مباشرة -</i>

64
00:05:30,966 --> 00:05:34,669
"لذا هناك أمر جذب انتباهه في "مونتريال

65
00:05:39,106 --> 00:05:42,024
.(لقد تعجّل (بريسي
ذلك ليس من شيمه

66
00:05:42,125 --> 00:05:45,577
(إلاّ إن كانت (نيكيتا -
لم يكن ليذهب وحده، لو كان لسببها -

67
00:05:45,683 --> 00:05:47,850
لم يخفِ ذلك عنّا؟
لا بدّ وأن يكون شيئاً آخراً

68
00:05:49,507 --> 00:05:53,260
أمِن خبر عاجل من "كندا"؟

69
00:05:54,625 --> 00:05:56,326
كلاّ. لا شيء

70
00:05:56,420 --> 00:05:58,171
هل لدى الاستخبارات المركزية
مركز هناك؟

71
00:05:58,265 --> 00:05:59,565
في "مونتريال"؟ أجل

72
00:05:59,640 --> 00:06:01,691
إنّهم يرصدون الإرهابيين
الأكثر تهذيباً

73
00:06:01,788 --> 00:06:03,955
أطلعني على قنوات الأخبار

74
00:06:04,020 --> 00:06:07,839
أمتأكد بأنّك ترغب في أن
تقف في طريق (بيرسي)؟

75
00:06:09,204 --> 00:06:11,556
"مونتريال"

76
00:06:12,777 --> 00:06:18,332
هناك... إضراب عمّال
في مصفاة لتكرير النفط

77
00:06:18,433 --> 00:06:20,952
يريد الكنديون أن يقاضوا رجل دفاع

78
00:06:21,050 --> 00:06:25,921
بعض المارّة انبطحوا أرضاً
في عملية سطو للبنك هذا الصباح

79
00:06:25,999 --> 00:06:27,533
مهلاً، مهلاً، توقف

80
00:06:27,627 --> 00:06:29,494
أظهر الخبر الأخير

81
00:06:33,364 --> 00:06:36,634
.أطلق نيران
،محترف بكلّ تأكيد

82
00:06:36,720 --> 00:06:38,271
<i>ربّما يكون مدّرباً عسكرياً

83
00:06:38,365 --> 00:06:42,234
<i>إنّنا محظوظون للغاية
بأن خرجنا بوقوع إصابات فقط

84
00:06:42,308 --> 00:06:44,893
<i>المشتبه بهم من سطوا على البنك
لم يكونوا محظوظين جداً

85
00:06:44,959 --> 00:06:47,777
أحدث نقاط ضيقة هنا وهنا

86
00:06:47,860 --> 00:06:50,996
.لا مجال للمطاردة
تلك إجراءاتنا التشغيلية المتبعة

87
00:06:51,082 --> 00:06:52,983
"إنّه "القسم

88
00:06:53,045 --> 00:06:55,013
<i>كنت على وشك أن أشكر الرجل
،على إنقاذ حياة ابنتي

89
00:06:55,109 --> 00:06:59,062
<i>وبعدها خرج وبدأ بإطلاق النيران

90
00:06:59,170 --> 00:07:03,673
<i>،تحّرك ذلك الأخرق بسرعة للغاية
وكأنه كان بطلاً خارقاً أو ما شابه

91
00:07:03,750 --> 00:07:08,037
<i>،يقول مسئولو البنك أنّ الرجل المطلوب
الذي جاء ليستلم صندوق أمانات

92
00:07:08,112 --> 00:07:10,196
<i>"هو منسق حدائق من "سانت هنري

93
00:07:10,277 --> 00:07:12,712
<i>تقوم السلطات بتفتيش شقته فعلاً

94
00:07:12,793 --> 00:07:15,178
<i>تمّ التعرف على هويته
(بأنّه (أوين إيليوت

95
00:07:15,277 --> 00:07:19,280
<i>ما يزال طليقاً
ويعتبر خطراً للغاية

96
00:07:22,374 --> 00:07:26,876
لا يوجد اسم (أوين إيليوت) بين الموظفين
أو في قوائم التصنيف المهنية

97
00:07:27,154 --> 00:07:29,272
ذلك لأنّه غير مسجلٍ

98
00:07:29,370 --> 00:07:33,906
السبب الوحيد لظهوره
لأنّ شيئاً ما خاطئ حصل

99
00:07:38,933 --> 00:07:42,519
،أتصرف بعدوانية
ويرسل (بيرسي) (مايكل) في أثري

100
00:07:42,624 --> 00:07:46,427
تلفت انتباهه الخاص

101
00:07:47,049 --> 00:07:48,852
{\pos(190,240)}"مونتريال"

102
00:08:54,440 --> 00:08:56,808
،عذراً يا آنسة
هذه المنطقة مسرح لجريمة

103
00:08:56,875 --> 00:08:58,993
.استرخِ يا ضابط المخابرات
لست مراسلة

104
00:08:59,057 --> 00:09:00,357
سأذهب لرؤية صديقي

105
00:09:00,452 --> 00:09:02,536
هل ذلك قانوني؟

106
00:09:02,634 --> 00:09:04,801
شكراً

107
00:09:15,457 --> 00:09:19,460
.لا، لا، لا
لن يذهب للعمل يوم الأربعاء

108
00:09:19,538 --> 00:09:21,622
...أرسلت لك الجدول وقلت بالتحديد

109
00:09:21,686 --> 00:09:22,970
لحظة. مرحباً

110
00:09:23,029 --> 00:09:25,731
ما ثمن القطع الزجاجية؟ -
معذرة؟ -

111
00:09:25,832 --> 00:09:29,001
الزجاج المضلّل في النافذة
يدوي الصنع، صحيح؟

112
00:09:29,073 --> 00:09:32,742
رآهم مديري، والآن عليه أن
يحصل عليهم من أجل الردهة التي سنعيد تصميمها

113
00:09:32,850 --> 00:09:35,885
ألديكِ خصم للمقاول؟ -
آسفة، ليست للبيع -

114
00:09:35,955 --> 00:09:37,038
أرجوك، لحظة

115
00:09:37,113 --> 00:09:38,613
أصغِ، دعني أعاود الاتصال بك، حسناً؟

116
00:09:38,675 --> 00:09:42,561
،أصغي، أنا آسفة جداً
لكن إن عدت خالية اليدين

117
00:09:42,651 --> 00:09:45,203
فسيقتلني مديري

118
00:09:45,305 --> 00:09:51,276
أرجوكِ. أرجوكِ، أرجوك -
دعيني أرى ما يمكنني بيعه -

119
00:09:51,382 --> 00:09:53,549
شكراً

120
00:09:53,614 --> 00:09:56,065
إنّكِ تنقذين حياتي

121
00:09:56,131 --> 00:10:02,437
،أصنعها حقاً لاستعمالي الشخصي
لكن أعتقد لدي البعض يمكنني توفيرها

122
00:10:02,561 --> 00:10:05,229
إذاً أنتِ مصممة؟

123
00:10:05,315 --> 00:10:07,283
حسنٌ، كلاّ، بل مديري

124
00:10:07,347 --> 00:10:09,682
ما كلّ تلك الضجة في المنزل المجاور؟

125
00:10:11,861 --> 00:10:14,797
وصلت للمنزل توّاً -
هل ذلك الرجل من الأخبار؟ -

126
00:10:14,883 --> 00:10:16,717
عرفت أنّني تعّرفت على هذا الحي

127
00:10:16,781 --> 00:10:18,898
هل كنتِ تعرفينه؟ -
ليس حقاً -

128
00:10:18,963 --> 00:10:21,598
كان... انطوائياً

129
00:10:21,699 --> 00:10:27,404
ذلك جميل -
...ليست أفضل ما لديّ، لكن -

130
00:10:29,370 --> 00:10:31,171
إنّها مثالية. شكراً لك

131
00:10:31,267 --> 00:10:32,550
كم سعرهم؟ -
لا عليك -

132
00:10:32,645 --> 00:10:37,949
اعتبريهم عيّنات ممتازة -
حقاً؟ -

133
00:10:38,049 --> 00:10:41,402
أنتِ رائعة. سيحبّها. شكراً

134
00:11:15,870 --> 00:11:17,988
<i>كيف يمكنني مساعدتك؟ -</i>
مرحباً -

135
00:11:18,052 --> 00:11:24,691
زوجي الغبي، أضاع هاتفه
ولا يستطيع أن يتذكر أين وضعه

136
00:11:24,816 --> 00:11:31,606
وكنت أتحدث مع صديق لي
وقال أنّه يمكنكم أن تعثروا على الهاتف الآن

137
00:11:31,733 --> 00:11:37,771
باستخدام جهاز تحديد المواقع
أو أبراج الجوّال أو شيء كمبيوتري كهذا

138
00:11:37,877 --> 00:11:40,579
<i>اسم صاحب الحساب؟</i>
(أوين إيليوت) -

139
00:11:40,663 --> 00:11:45,601
<i>رقم الحساب؟<i>
جيه إم كيه 3185999 -

140
00:11:45,699 --> 00:11:51,671
<i>الرقم السري؟
لا يمكنني نشر المعلومات من دون الرقم السري

141
00:11:51,760 --> 00:11:53,845
صحيح

142
00:11:53,924 --> 00:11:58,144
...أصغي
لا أبحث حقاً عن الهاتف

143
00:11:58,257 --> 00:12:00,892
أبحث عن الخائن الأحمق
الذي معه الهاتف

144
00:12:00,976 --> 00:12:02,810
قد يكون الرقم السري اسم العاهرة

145
00:12:02,874 --> 00:12:06,343
(بامبي) أو (كلوي)
"أو (جيني) بحرفين "إي

146
00:12:06,448 --> 00:12:09,367
لم يستطع زوجي الاحتفاظ بعضوه الذكري
لو كان مقفلاً عليه بسّحاب

147
00:12:09,470 --> 00:12:11,771
أتعرفين قصدي؟

148
00:12:11,854 --> 00:12:14,756
<i>يا فتاة، إنّكِ تعظين من لا يحتاج ذلك

149
00:12:14,841 --> 00:12:18,076
<i>انتظري دقيقة

150
00:12:57,050 --> 00:13:00,970
يداك
ارفعهما ببطء

151
00:13:01,049 --> 00:13:03,383
مكان جيّد للاختباء

152
00:13:03,486 --> 00:13:05,186
هل فسدت الأمور

153
00:13:05,251 --> 00:13:07,035
أيذكّركَ ذلك بأيّ من "القسم"؟

154
00:13:11,973 --> 00:13:13,757
هل ذلك ما أخذته من البنك؟

155
00:13:13,822 --> 00:13:15,906
هل أرسلكِ (بيرسي)؟ -
مرحباً؟ -

156
00:13:15,989 --> 00:13:18,257
السلاح. يعني ذلك
أنّني أنا من أطرح الأسئلة

157
00:13:18,341 --> 00:13:21,343
(لكنّي هنا بسبب (بيرسي

158
00:13:22,727 --> 00:13:25,179
ذلك واحد من صناديقه السوداء، صحيح؟

159
00:13:26,912 --> 00:13:29,180
انظري بنفسك

160
00:13:39,849 --> 00:13:44,236
من أين حصلتِ على تلك الفراشة؟ -
...أصغِ -

161
00:13:54,437 --> 00:13:58,573
ماذا فعلتِ بها؟
!لم تعرض المهمة للخطر، الصندوق آمن

162
00:13:59,846 --> 00:14:05,785
ماذا فعلتِ بـ(إيميلي)؟
"أنا... لست من "القسم -

163
00:14:05,896 --> 00:14:08,832
من أنتِ؟

164
00:14:43,196 --> 00:14:47,450
إنّك مبّكر. ما الخطأ؟ -
تمّ كشف موقعي -

165
00:14:47,531 --> 00:14:49,482
قامت عميلة بقتالي من أجل الطرد

166
00:14:49,548 --> 00:14:52,299
ما يزال آمناً لكن ربما
ترغب في تغيير جدولك الزمني

167
00:14:52,387 --> 00:14:55,906
أنثى، 5,6 أقدام؟ -
من هي؟ -

168
00:14:56,017 --> 00:15:00,520
نيكيتا). عميلة متمردة) -
كيف لم يتم إبلاغي؟ -

169
00:15:00,622 --> 00:15:01,589
إبلاغك؟

170
00:15:01,664 --> 00:15:04,132
أوين)، ما الذي قالته لك؟) -
لا شيء -

171
00:15:04,202 --> 00:15:05,151
أرادت أن تعرف من أكون

172
00:15:05,210 --> 00:15:06,176
كنت قادراً على التغلب عليها

173
00:15:06,268 --> 00:15:08,269
لكنّك تركتها تعيش -
...كان لديّ خيار -

174
00:15:08,351 --> 00:15:11,153
.إمّا أن ألاحقها أو أحمي الطرد
...الآن مهمتي هي

175
00:15:11,224 --> 00:15:13,592
.أن تحمي الصندوق
أحسنت الاختيار

176
00:15:13,696 --> 00:15:17,398
.الموقع "ألفا"، بعد ساعة
سألتقي بكِ بنفسي

177
00:15:17,476 --> 00:15:21,363
،وإن رأيت (نيكيتا) مجدداً
فعليك قتلها فوراً

178
00:15:24,449 --> 00:15:26,667
سأعتني بأمرها -
كلاّ -

179
00:15:26,767 --> 00:15:28,518
لهذهِ المرة، فهي ليست من الأولويات

180
00:15:28,616 --> 00:15:31,318
خذ رجالك وأحمِ مكان الموعد

181
00:15:31,389 --> 00:15:33,140
،(وَ (رون

182
00:15:33,220 --> 00:15:35,605
،حال إنهاء التسليم
أريد احتواءً كاملاً

183
00:15:35,709 --> 00:15:37,143
تريدني أن ألغي المسلّم

184
00:15:37,221 --> 00:15:39,923
،تلّقى تدريبات متقدمة
لذا كن مستعداً

185
00:15:49,306 --> 00:15:50,808
.(أعطني معلومات عن (أوين إيليوت"
"بقدر استطاعتك

186
00:15:54,343 --> 00:15:55,845
"لكِ ذلك. البحث"

187
00:15:57,062 --> 00:15:58,864
"!كوني حذرة"

188
00:16:09,366 --> 00:16:11,017
أجهزة بلوتوث

189
00:16:11,081 --> 00:16:13,666
استخدموا مفاتيح وصلة 128 بِت

190
00:16:13,735 --> 00:16:17,221
لتشفير الاتصال. فكّوا المفتاح

191
00:16:17,297 --> 00:16:19,248
ويا إلهي

192
00:16:19,314 --> 00:16:23,433
أي جهاز خليوي داخل النطاق
يصبح فيروس فوري

193
00:16:23,515 --> 00:16:25,065
(توم)

194
00:16:25,145 --> 00:16:26,495
اتصل بي

195
00:16:26,591 --> 00:16:29,826
ليس لدي رقمكِ -
أعتقد أنّه لديك -

196
00:16:29,903 --> 00:16:32,354
مزاح لاذع

197
00:16:32,422 --> 00:16:33,705
"عليك أن تكتب لقناة "رياليتي

198
00:16:33,767 --> 00:16:36,619
هل مضى وقت طويل
منذ أن مارستما الجنس؟

199
00:16:39,227 --> 00:16:42,396
على الأقل بعضنا مارس ذلك

200
00:16:43,931 --> 00:16:48,568
ماذا قلتِ؟ -
لا شيء سيّدي -

201
00:16:48,670 --> 00:16:51,940
معذرة، كيف تضع هذا
في وضع الاقتران مجدداً؟

202
00:16:54,234 --> 00:16:56,051
شكراً

203
00:17:06,652 --> 00:17:11,539
لا يمكنني تحمل ذلك الرجل -
أجل، ولا أنا -

204
00:17:11,660 --> 00:17:13,527
لا تدعيه يعرف ذلك فحسب

205
00:17:57,929 --> 00:17:59,596
اتصل بك (أوين)، أليس كذلك؟

206
00:18:00,937 --> 00:18:04,540
ما الذي تفعلينه هنا؟ -
أخبرتك بأن تغادري العمل مبكراً -

207
00:18:04,638 --> 00:18:06,322
بأنّه سيتحدث معك عندما رآك

208
00:18:06,403 --> 00:18:10,623
سأتصل بالشرطة -
(سيقتلونه (إيميلي -

209
00:18:10,707 --> 00:18:12,908
ليس الشرطة

210
00:18:12,996 --> 00:18:16,048
،الأشخاص الذين يعمل لديهم
اعتدت على العمل لأجلهم

211
00:18:16,123 --> 00:18:22,962
إنّ (أوين) منسق حدائق -
أما تزالين تصدقين ذلك؟ -

212
00:18:23,102 --> 00:18:27,105
أخبرني ألاّ أصدق الأخبار

213
00:18:29,240 --> 00:18:30,991
إنّه ليس الرجل الذين يصفونه

214
00:18:31,056 --> 00:18:32,873
...إنّه

215
00:18:32,939 --> 00:18:34,789
إنّه خجول

216
00:18:34,873 --> 00:18:40,211
لم يتحدث معي حتى
في السنة الأولى التي كان فيها هنا

217
00:18:42,273 --> 00:18:47,043
لم يوّد أي شخص أن يقتله؟ -
لأنّه ارتكب خطئاً -

218
00:18:47,150 --> 00:18:50,018
،في الواقع، بضعة أخطاء
بدءاً بك

219
00:18:50,094 --> 00:18:51,877
ماذا؟

220
00:18:53,103 --> 00:18:57,873
معظم الناس يرغبون في الارتباط

221
00:18:57,962 --> 00:19:00,664
يريدون أن يشعروا بأمان

222
00:19:00,771 --> 00:19:03,106
ويشعروا بأنّهم محبوبون

223
00:19:03,193 --> 00:19:08,163
،(في مجال عمل (أوين
تلك المشاعر تتسبب في مقتلك

224
00:19:08,253 --> 00:19:10,087
هي ذات المشاعر التي
تسببت في مقتل خطيبي

225
00:19:10,186 --> 00:19:12,220
لا أريد أن أرى ذلك يحدث مجدداً

226
00:19:13,282 --> 00:19:19,771
هل أنتم مجرمون؟ -
الأمر أكثر تعقيداً من ذلك -

227
00:19:19,906 --> 00:19:24,660
،كذب ليحميكِ
لكنه لم يعد قادراً على فعل ذلك

228
00:19:24,784 --> 00:19:30,456
لم عسايّ أن أصدقكِ؟ -
لأنّني مررت بنفس الأمر -

229
00:19:30,569 --> 00:19:34,873
(أنا الوحيدة القادرة على إنقاذ (أوين

230
00:19:48,696 --> 00:19:51,498
،إلى جميع المواقع
هل ترون الهدف؟

231
00:19:55,305 --> 00:19:56,756
.هنا الموقع 4
أرى الهدف

232
00:19:56,817 --> 00:19:58,184
أكرّر، أرى الهدف

233
00:19:58,281 --> 00:20:00,249
على بعد 1300 متر

234
00:20:14,308 --> 00:20:16,342
(إيميلي)

235
00:20:16,442 --> 00:20:17,693
علينا أن نتحدث

236
00:20:17,787 --> 00:20:19,788
ما الذي يفعله؟

237
00:20:19,857 --> 00:20:21,892
أين (إيميلي)؟ -
إنّها بمأمن -

238
00:20:21,993 --> 00:20:23,794
أين هي؟

239
00:20:23,877 --> 00:20:25,544
إنّنا في منزلها. إنّها بخير

240
00:20:25,607 --> 00:20:28,058
لكنّها لن تكون كذلك
إن أعطيت (بيرسي) ذلك الصندوق

241
00:20:28,938 --> 00:20:32,274
سأقتلك

242
00:20:32,385 --> 00:20:34,586
!ما الذي يفعله؟

243
00:20:34,655 --> 00:20:36,106
!أوقفوه

244
00:20:36,168 --> 00:20:39,037
،إلى كلّ المواقع
لكم مطلق الصلاحية في قتله

245
00:20:40,825 --> 00:20:42,692
إنّه خارج المدى

246
00:20:44,578 --> 00:20:46,195
ماذا حدث؟

247
00:20:46,258 --> 00:20:49,160
إنّه في طريقه

248
00:21:40,382 --> 00:21:42,100
هذا ليس رائعاً يا رجل

249
00:21:42,198 --> 00:21:45,284
وضعت شفرة نظيفة، صحيح؟ -
أجل. لكن ما الذي نفعله هنا؟ -

250
00:21:45,395 --> 00:21:48,563
لا يمكننا قفل السجلات على الحفّار
من دون تسجيل خروج لمستوى القيادة

251
00:21:48,639 --> 00:21:49,790
نحتاج (بيرسي) لذلك

252
00:21:49,851 --> 00:21:53,303
لكنّي أحتاج إلى تفاصيل لمهمته الحالية
قبل الاتصال به

253
00:21:53,382 --> 00:21:54,799
حسناً، رائع

254
00:21:54,864 --> 00:21:56,231
وما الذي نفعله هنا حقاً؟

255
00:21:56,324 --> 00:21:58,959
،حسنٌ، لنصغ الأمر بهذه الطريقة
بيركوف)... إمّا يمكنك أن تساعدني)

256
00:21:59,048 --> 00:22:01,216
(أو يمكنني أن أخبر (بيرسي
ما الذي كنت تقوم به

257
00:22:01,285 --> 00:22:03,068
بعد ساعات العمل
في غرفة الاجتماعات المرئية

258
00:22:03,135 --> 00:22:06,420
"مع فتيات "أمستردام

259
00:22:07,424 --> 00:22:10,510
أوين إيليوت)؟) -
أجل، هو -

260
00:22:17,597 --> 00:22:20,015
حصلت على معلومة

261
00:22:20,086 --> 00:22:22,003
وضعه (بيرسي) ضمن ملّف
التصنيف القومي المتميز

262
00:22:22,087 --> 00:22:23,537
ما مهمته؟

263
00:22:23,619 --> 00:22:26,905
منسق حدائق. إنّه بستاني

264
00:22:26,981 --> 00:22:29,566
ذلك بعيد عن الغطاء القياسي

265
00:22:29,654 --> 00:22:31,672
لا يمنحه ذلك حتى
الأعذار الشرعية للسفر

266
00:22:31,774 --> 00:22:32,840
...تحقق من هذا

267
00:22:32,899 --> 00:22:36,819
منصبه، حارس

268
00:22:36,903 --> 00:22:40,439
لم أسمع بذلك قط، وأنت؟ -
كلاّ -

269
00:22:40,551 --> 00:22:42,185
حصل على تدريب من مستوى نظيف

270
00:22:42,266 --> 00:22:43,583
إنّه قوي

271
00:22:43,663 --> 00:22:47,499
استرد أيضاً أجهزة ما
لم أسمع بها من قبل

272
00:22:47,614 --> 00:22:51,117
"الرقم التسلسلي "بي بي - 4905

273
00:22:51,195 --> 00:22:53,029
"...بي بي"

274
00:22:55,299 --> 00:22:59,718
ذلك سبب وجودك  -
ماذا تقصد؟ -

275
00:22:59,805 --> 00:23:00,721
مايكل)؟)

276
00:23:00,780 --> 00:23:03,198
ماذا تقصد بقولك؟

277
00:23:14,118 --> 00:23:15,401
علينا أن نتحدث

278
00:23:20,468 --> 00:23:23,937
(إنّها بمأمن (أوين -
أين هي؟ -

279
00:23:24,024 --> 00:23:28,778
لست عدوتك -
أين هي؟ -

280
00:23:31,976 --> 00:23:35,946
(أوين) -
تعالي هنا -

281
00:23:36,069 --> 00:23:38,988
انتظري -
ماذا تريدين؟ -

282
00:23:39,103 --> 00:23:42,171
أريد الصندوق الأسود
"وأريد مساعدتك في الهروب من "القسم

283
00:23:42,254 --> 00:23:45,639
(مع (إيميلي -
لماذا؟ -

284
00:23:45,740 --> 00:23:47,591
لمَ أنقذت تلك الفتاة الصغيرة؟

285
00:23:49,128 --> 00:23:50,912
في البنك؟ كان بإمكانك
أن تتأخر حتى انتهاء الأزمة

286
00:23:50,981 --> 00:23:52,448
وتكتشف مخرجاً

287
00:23:52,530 --> 00:23:53,980
ذلك ما يخبرك به تدريبك أن تفعله

288
00:23:54,047 --> 00:23:55,548
لكنك لم تفعل

289
00:23:55,647 --> 00:23:58,649
تصرفت باختلاف لأنّه كان عين الصواب

290
00:23:58,732 --> 00:24:02,418
الشكر لـِ(إيميلي)، تعرف ذلك الشعور -
لا تقحميها في الموضوع -

291
00:24:02,521 --> 00:24:04,889
إنّها معك في هذا (أوين)، جميعنا كذلك

292
00:24:04,964 --> 00:24:07,549
هل تعرف حتى ما ذلك الصندوق الأسود؟

293
00:24:07,644 --> 00:24:11,030
يحتوي ذلك القرص الصلب
"على أدلة لكلّ وظيفة قام بها "القسم

294
00:24:11,147 --> 00:24:13,782
جميع غسيل الأموال القذر للأمم، والكثير

295
00:24:13,876 --> 00:24:16,845
(طالما يكون بحوزة (بيرسي
فلن يمسّه أحد

296
00:24:16,925 --> 00:24:19,794
كان ذلك نفوذه ضد الأشخاص
الذين عيّنوه مسئولاً

297
00:24:19,908 --> 00:24:24,462
لهذا السبب أحتاج لتدميره
لأنّ ذلك هو العمل الصحيح

298
00:24:35,777 --> 00:24:38,496
هل ما تقوله صحيح؟

299
00:24:40,833 --> 00:24:45,054
لا أدري -
لأنّ (بيرسي) لا يريدك أن تعرف -

300
00:24:45,180 --> 00:24:48,149
لديك طريقة واحد لتكون متأكداً

301
00:24:58,238 --> 00:25:00,839
أين الصندوق الأسود؟

302
00:25:02,416 --> 00:25:06,369
ما الذي كنتِ تفعلينه؟ -
لا شيء. كنت أستمتع بوقتي -

303
00:25:06,459 --> 00:25:10,462
تستمتعين بوقتك؟
باقتحام مكتب (بيرسي)؟

304
00:25:10,586 --> 00:25:13,005
ترغبين في التسبب في مقتلك ، حسناً

305
00:25:13,115 --> 00:25:15,349
كان من الرائع معرفتكِ

306
00:25:23,172 --> 00:25:26,808
خلت بأنّه يمكنني العثور على ملفي -
ملفك؟ -

307
00:25:27,686 --> 00:25:29,136
ألم تتساءل أبداً (توم)؟

308
00:25:29,204 --> 00:25:31,939
عن سبب وجودنا هنا؟ -
(تعرفين سبب وجودنا هنا (أليكس -

309
00:25:32,032 --> 00:25:34,400
لا أقصد ما يدربوننا من أجله

310
00:25:34,510 --> 00:25:36,094
أقصد، لمَ نحن؟

311
00:25:36,195 --> 00:25:37,612
لمَ أنا؟

312
00:25:37,711 --> 00:25:39,578
ما هو الذي رأوه؟

313
00:25:39,649 --> 00:25:41,567
،ما الذي جعلهم يقولون
إنّها ليست مضيعة للفضاء

314
00:25:41,653 --> 00:25:44,622
بأنّها شخص يستحق الإنقاذ

315
00:25:44,704 --> 00:25:47,022
لديّ أسئلة أيضاً

316
00:25:47,096 --> 00:25:49,481
جميعنا كذلك

317
00:25:49,571 --> 00:25:51,756
لكن ما قمتِ به كان طائشاً

318
00:25:51,865 --> 00:25:53,431
وضعتني في موقف سيئ

319
00:25:53,499 --> 00:25:56,785
إن قمتِ بعمل مثل ذلك مجدداً
فسأُجبر بأن أسلمكِ

320
00:26:07,950 --> 00:26:09,000
دفنته

321
00:26:09,080 --> 00:26:11,099
مثل تحت الأرض؟ أين؟

322
00:26:11,208 --> 00:26:12,125
أنتِ أولاً

323
00:26:12,220 --> 00:26:13,620
كيف هربتِ من "القسم"؟

324
00:26:13,688 --> 00:26:18,075
كيف أزلتِ جهاز التعقب؟ -
سأخبرك، ولكن ليس الآن -

325
00:26:18,195 --> 00:26:20,697
...ليس لدينا

326
00:26:22,684 --> 00:26:24,101
!لا، لا، لا، لا

327
00:26:26,731 --> 00:26:31,148
!لا! أفيقي
!عزيزتي، انظري إلي

328
00:26:33,402 --> 00:26:36,070
لقد ماتت (أوين)، علينا أن نذهب

329
00:26:39,900 --> 00:26:42,634
!أوين)! هيّا)

330
00:26:42,719 --> 00:26:44,669
!أوين)! هيّا)

331
00:27:19,180 --> 00:27:21,548
أين هو (أوين)؟

332
00:27:25,052 --> 00:27:29,556
،أخذت شيئاً كان يخصني
شيء استودعتك إيّاه

333
00:27:29,649 --> 00:27:32,034
وأرغب في استعادته

334
00:27:34,194 --> 00:27:36,562
تعرف كيف سيؤول هذا الأمر

335
00:27:36,661 --> 00:27:40,714
في النهاية، سيتوقف دماغك
لكي يكون قادراً على التمييز

336
00:27:40,822 --> 00:27:45,609
،بين الحقيقة والهلوسة
وسوف تنطق بالمكان

337
00:27:45,718 --> 00:27:48,770
أمر لا مفر منه

338
00:27:52,178 --> 00:27:53,512
...إنّني فضولي فحسب

339
00:27:53,603 --> 00:27:55,104
بماذا أخبرتك؟

340
00:27:55,164 --> 00:27:59,150
أنّ "القسم" إمبراطورية شريرة
وأنّني شخص سيئ جداً؟

341
00:28:03,752 --> 00:28:06,370
كانت لديها مشكلة في كليتيها

342
00:28:07,996 --> 00:28:10,615
في يومٍ ما انهارت

343
00:28:10,714 --> 00:28:13,432
في الردهة

344
00:28:13,531 --> 00:28:15,615
لذا حملتها

345
00:28:15,712 --> 00:28:18,463
وأخذتها إلى غسيل الكلى

346
00:28:18,548 --> 00:28:22,151
وفي الأسبوع التالي، والذي يليه

347
00:28:22,255 --> 00:28:24,957
(كان اسمها (إيميلي

348
00:28:25,022 --> 00:28:28,024
(روبينسون)

349
00:28:29,300 --> 00:28:32,252
أخذت منّي شيء يخصني أيضاً

350
00:28:39,857 --> 00:28:50,309
.أوين إيليوت) / المنصب: حارس)
"الجهاز المخصص: رقم "بي بي - 4905

351
00:28:58,055 --> 00:29:02,656
{\a10}جيّد. أحتاجكِ أن تقومي بأمرٍ آخر

352
00:29:00,110 --> 00:29:03,796
صدقني يا رجل
هذا ليس جيّداً. ليس جيّداً

353
00:29:03,814 --> 00:29:08,151
خلت بأنّك قلت أنّنا دخلنا نظيفين -
أجل! لكن لا أدري، لا بدّ -

354
00:29:08,168 --> 00:29:09,769
وأنّني فوّت شيئاً
لأنّ سجلات الأمن هذه

355
00:29:09,774 --> 00:29:11,625
(من الواضح أنّها أدخلتني مكتب (بيرسي

356
00:29:11,635 --> 00:29:13,135
حسناً، سنفسر له ذلك

357
00:29:13,142 --> 00:29:15,610
يمكنني أن أجعل القضية
على أنّها كانت أعمال مشروعة للقسم

358
00:29:15,619 --> 00:29:18,771
سهل عليك قول ذلك، أيّها المدلل
أما أنا؟ كبش الفداء

359
00:29:18,783 --> 00:29:20,167
إذاً ماذا تريديني أن أفعل؟

360
00:29:20,173 --> 00:29:21,507
سيّدي؟ لديك مكالمة

361
00:29:21,516 --> 00:29:24,385
بيرسي)؟) -
(نيكيتا) -

362
00:29:29,125 --> 00:29:31,676
شكراً لك مجدداً على مساعدتي
في اختراق الهاتف

363
00:29:31,784 --> 00:29:33,201
ماذا؟ لا يهم

364
00:29:33,298 --> 00:29:36,033
كلاّ، اكتشفت أنّ العمل حولك عبقري

365
00:29:36,110 --> 00:29:38,912
.أجل، أجل، أنّا متقد الذكاء
ابتعدي الآن

366
00:29:47,390 --> 00:29:50,675
بيركوف)، تعقب هذا الاتصال)

367
00:29:50,756 --> 00:29:51,839
(أنا (مايكل

368
00:29:51,902 --> 00:29:53,019
<i>(مرحباً (مايكل

369
00:29:53,079 --> 00:29:55,230
نيكيتا)، أين أنتِ؟)

370
00:29:55,300 --> 00:29:57,435
في "فيجي" أحتاج لبعض الراحة والاسترخاء

371
00:29:57,541 --> 00:29:58,741
بالتأكيد أمريكا الشمالية

372
00:29:58,802 --> 00:30:01,638
"أجل، سمعت أنّ "نادي
رائعة في هذا الوقت من السنة

373
00:30:01,749 --> 00:30:03,116
الجو رطب جداً

374
00:30:03,181 --> 00:30:05,966
،أتمنى لو أستطيع التحدث معك
لكن هذه ليست مكالمة اجتماعية

375
00:30:06,042 --> 00:30:07,192
(أحتاج للتحدث مع (بيرسي

376
00:30:07,255 --> 00:30:09,056
إنّه متوعك

377
00:30:09,157 --> 00:30:10,574
اعثر عليه

378
00:30:10,670 --> 00:30:12,588
تبّاً، لقد تمكنت من أصوات البرج

379
00:30:12,692 --> 00:30:15,394
التبديل إلى التعقب
عن طريق الأقمار الصناعية

380
00:30:15,469 --> 00:30:17,804
(قم بإيصالها إلى (بيرسي

381
00:30:17,911 --> 00:30:18,944
<i>(بيرسي)

382
00:30:19,006 --> 00:30:21,708
<i>(مرحباً (بيرسي -
(نيكيتا) -

383
00:30:21,815 --> 00:30:23,682
لا بدّ وأنّ أذنيكِ تحرقانك

384
00:30:23,753 --> 00:30:25,838
إنّي أتحدث عنك هنا مع صديقك

385
00:30:25,907 --> 00:30:29,225
<i>كيف حاله؟ </i>
كان بحالٍ أفضل -

386
00:30:29,308 --> 00:30:32,276
ماذا تريدين؟ -
ماذا أريد؟ -

387
00:30:32,389 --> 00:30:35,558
ما أريده هو أن أفرغ شريطاً
من الرصاص في وجهك

388
00:30:35,654 --> 00:30:39,507
كلانا يعرف أنّ ذلك لن يحدث، صحيح؟
أقصد، إلاّ إن خططتِ

389
00:30:39,627 --> 00:30:41,828
للقيام بضرر يتعذر إصلاحه
إلى الدولة

390
00:30:41,900 --> 00:30:44,401
أجل، أجل، أنت محمي، للوقت الراهن

391
00:30:44,510 --> 00:30:46,678
ما أريده اليوم هو تبادل

392
00:30:46,764 --> 00:30:49,199
تعطيني (أوين)، وتستعيد صندوقك الأسود

393
00:30:52,657 --> 00:30:55,159
أعرف ما فعلتِ -
ماذا؟ -

394
00:30:55,234 --> 00:30:57,685
عليك أن تعملي على
خطتك في التسلل

395
00:30:57,757 --> 00:30:59,225
ذهبتِ إلى مكان
لم يكن من المفترض تواجدكِ به

396
00:30:59,325 --> 00:31:00,992
لا أدري عمّ تتحدثين

397
00:31:01,076 --> 00:31:02,960
غرفة (توم)؟

398
00:31:03,062 --> 00:31:05,446
رأيتكِ تخرجين من هناك

399
00:31:05,553 --> 00:31:07,170
كان يساعدني في مشكلة ما

400
00:31:08,817 --> 00:31:10,952
هل مارستِ معه؟

401
00:31:11,025 --> 00:31:13,443
اسمعي (جايدن)، تريدين (توم)؟
هو لكِ

402
00:31:13,532 --> 00:31:15,533
اغربي عن وجهي فحسب

403
00:31:15,602 --> 00:31:19,738
"لا بدّ وأنّها في "مونتريال -
أجل، في الربعية الشمالية الشرقية -

404
00:31:19,896 --> 00:31:21,980
تعقب موقع (بيرسي) أيضاً

405
00:31:22,083 --> 00:31:24,784
ربما تحاول أن تقترب من موقعه -
أعمل على ذلك -

406
00:31:24,862 --> 00:31:26,479
ما الذي تفعله؟

407
00:31:26,545 --> 00:31:29,597
اشتقت إليكِ (نيكيتا) حقاً

408
00:31:29,694 --> 00:31:34,899
كانت لديكِ الموهبة الطبيعية الأكثر
من أي شخص رأيته من قبل

409
00:31:35,013 --> 00:31:39,099
<i>،أيّا كان الموقف
وأيّاً كان يائساً

410
00:31:39,221 --> 00:31:45,309
لطالما كانت لديك بعض المناورة
وبعض الخدع التي يمكنكِ لعبها

411
00:31:45,451 --> 00:31:48,787
تعتقد أنّني مخادعة؟ -
أعتقد أنّكِ كذلك -

412
00:31:48,882 --> 00:31:51,568
الرقم التسلسلي للصندوق الأسود
"بي بي - 4905"

413
00:31:56,006 --> 00:32:00,259
أخبرني أنّك لم تكن غبياً بما يكفي
(لتعطي الصندوق لـِ(نيكيتا

414
00:32:00,349 --> 00:32:02,600
لم تعطها إيّاه، أليس كذلك؟

415
00:32:03,699 --> 00:32:06,501
هل أعطيتها؟ -
هل ذلك عمل سيئ؟ -

416
00:32:06,577 --> 00:32:10,997
اقتله -
إن قمت بذلك فلن تستعيد صندوقك -

417
00:32:11,106 --> 00:32:14,108
ماذا تعتقدين، ليس لدي نسخ احتياطية؟

418
00:32:14,186 --> 00:32:17,572
فقدان واحد لا يعني لي شيئاً -
حسناً، في تلك الحالة -

419
00:32:17,671 --> 00:32:18,721
سألقي نظرة داخل هذا

420
00:32:18,816 --> 00:32:21,868
متأكدة أنّ هناك الكثير
من المعلومات المفيدة

421
00:32:21,981 --> 00:32:26,051
ربما حتى بعض الأسرار عنك -
إنّكِ تعبثين بالسلاح الخطأ -

422
00:32:26,140 --> 00:32:27,273
كلاّ

423
00:32:27,367 --> 00:32:29,785
اقترفت أنت ذلك الخطأ منذ فترة طويلة

424
00:32:32,033 --> 00:32:33,834
حسناً، إنّها على بعد 3.5 ميلاً

425
00:32:33,933 --> 00:32:36,518
(من موقع (بيرسي -
أين (بيرسي)؟ -

426
00:32:36,627 --> 00:32:39,028
عند الشاحنة في الأحواض القديمة

427
00:32:42,470 --> 00:32:45,588
حصلتِ على صفقة -
صباح الغد -

428
00:32:45,668 --> 00:32:48,303
،الساعة السابعة، الملعب الأولمبي
(الجهة الشمالية، أحضر (أوين

429
00:32:48,411 --> 00:32:51,947
لا أحد غيره -
اتفقنا -

430
00:32:52,031 --> 00:32:53,615
ومتأكدة أنّ هذا ما تريدينه؟

431
00:32:53,698 --> 00:32:57,701
إنّه معضلة. خطأ كامل

432
00:32:57,789 --> 00:33:00,874
يمكنني قتله ولن يلاحظ أحد ذلك

433
00:33:00,953 --> 00:33:02,937
(ذلك الفرق بينك وبيني (بيرسي

434
00:33:03,006 --> 00:33:05,591
ستقتل أي شخص، في أي وقت

435
00:33:05,666 --> 00:33:08,085
لكنّي لا أبدد الحياة

436
00:33:09,825 --> 00:33:11,793
(بيرسي)

437
00:33:11,879 --> 00:33:13,046
وجدنا موقعها

438
00:33:13,106 --> 00:33:14,907
ليست بعيدة. يمكنني الاتصال
بالشرطة المحلية

439
00:33:15,010 --> 00:33:18,045
لا تزعج نفسك، لديّ رجال سأرسلهم
لكنّه ستكون قد رحلت

440
00:33:18,126 --> 00:33:21,629
سنكون مستعدين لها في الغد

441
00:33:28,215 --> 00:33:29,718
.عند الشاحنة في الأحواض القديمة"
"على بعد 3.5 ميلاً عنك

442
00:33:29,993 --> 00:33:33,245
شكراً

443
00:33:42,389 --> 00:33:46,609
،في وقت أبكر اليوم
كان لدينا اختراق للأمن

444
00:33:46,733 --> 00:33:52,855
دخل أحدهم مكتب (بيرسي) من دون إذن

445
00:33:54,209 --> 00:33:56,177
سنعثر على ذلك الشخص

446
00:33:56,245 --> 00:34:01,583
،تقدموا الآن
وتحملوا المسئولية

447
00:34:01,717 --> 00:34:07,539
وسأقوم شخصياً بمحادثتكم

448
00:34:14,007 --> 00:34:15,608
حسناً

449
00:34:27,388 --> 00:34:32,059
أين كنتِ الساعة الثالثة مساءً؟ -
في غرفتي -

450
00:34:32,170 --> 00:34:34,355
غريب، لا يوجد سجل لذلك

451
00:34:34,442 --> 00:34:37,411
،في الواقع

452
00:34:37,491 --> 00:34:45,281
كنت تماماً خارج الشبكة في تلك المرحلة -
ليست غلطتي -

453
00:34:45,402 --> 00:34:48,188
أمِن أحد هنا يشهد على كلامها؟

454
00:34:51,446 --> 00:34:52,630
لم أعتقد ذلك

455
00:34:52,726 --> 00:34:55,311
.هذا هراء
!لم أفعل شيئاً

456
00:34:55,418 --> 00:34:56,335
إنّك تحاول أن توقع بي

457
00:34:56,429 --> 00:34:57,629
تعتقد أنّني لا أعرف ذلك؟

458
00:34:57,690 --> 00:34:59,441
ما الذي يجري هنا؟

459
00:34:59,525 --> 00:35:01,460
مايكل)، (مايكل)، أصغِ)

460
00:35:01,545 --> 00:35:03,213
قمت بالتغطية على أمرنا، حسناً؟

461
00:35:03,279 --> 00:35:05,113
أفضل أن يتحمل أحدهم ما قمنا به

462
00:35:05,217 --> 00:35:06,934
لكن يمكننا إصلاح ذلك
،الأمر كأنه صفعة على المعصم

463
00:35:07,036 --> 00:35:09,871
،ربما عقوبة وجبة الطعام
أو أقصى حد الحبس الانفرادي

464
00:35:09,963 --> 00:35:12,465
فليخرج الجميع. هيّا

465
00:35:12,541 --> 00:35:15,960
اسمع، ليس لهذا علاقة بالمجندين

466
00:35:16,041 --> 00:35:17,408
(كنت في مكتب (بيرسي

467
00:35:17,504 --> 00:35:19,588
.سأتحمل المسئولية
،إن كانت هنالك أيّة ردة فعل سلبية

468
00:35:19,693 --> 00:35:21,727
ستكون عليّ وحدي، أفهمت؟

469
00:35:57,959 --> 00:36:01,327
جميع المواقع، ما حالتكم؟ -
<i>الجهة الشمالية خالية -</i>

470
00:36:06,964 --> 00:36:08,999
إنّها هنا

471
00:36:09,070 --> 00:36:11,938
ذكية

472
00:36:12,050 --> 00:36:16,685
علينا أن نخرجك من هنا، الآن
سأتولى الأمور هنا

473
00:37:11,461 --> 00:37:13,246
ألقِ سلاحك

474
00:37:18,068 --> 00:37:19,819
هل كان يستحق ذلك؟

475
00:37:21,058 --> 00:37:24,043
(لا! ألقِ سلاحك (أوين

476
00:37:24,150 --> 00:37:27,101
لا يمكنني السماح لك بقتله

477
00:37:37,150 --> 00:37:40,152
أريده ميّتاً بقدر ما تريده -
دعيني أقتله فحسب -

478
00:37:40,220 --> 00:37:41,704
لا أستطيع

479
00:37:41,765 --> 00:37:44,233
إن قتلته الآن، فتلك الصناديق السوداء
ستخرج إلى العالم

480
00:37:44,333 --> 00:37:49,203
سيؤذى أشخاص أبرياء -
أشخاص أبرياء مثل (إيميلي)؟ -

481
00:37:49,285 --> 00:37:51,987
أجل، مثلها

482
00:37:52,089 --> 00:37:53,956
أخبرتني عنك

483
00:37:54,019 --> 00:37:56,103
كيف اهتميت بأمرها

484
00:37:56,167 --> 00:37:57,117
اخرس

485
00:37:57,174 --> 00:37:58,858
(اهتميت لشخص (أوين

486
00:37:58,937 --> 00:38:01,338
.تذكر ذلك
سأساعدك في تخطي هذا الأمر

487
00:38:01,403 --> 00:38:02,704
سندمر الصناديق السوداء

488
00:38:02,798 --> 00:38:05,667
وبعدها سنقتل ابن العاهرة هذا

489
00:38:05,735 --> 00:38:08,487
إن قتلته الآن، فسيموت الناس

490
00:38:11,442 --> 00:38:14,277
هناك مشكلة واحدة فقط

491
00:38:17,687 --> 00:38:20,155
لا أكترث

492
00:39:03,679 --> 00:39:07,481
مرحباً -
مرحباً -

493
00:39:07,590 --> 00:39:10,926
ما تزال تعمل
على اختراق نظام بايوس؟

494
00:39:11,013 --> 00:39:12,781
نوعا ما لم تكن ملّماً به في الصف

495
00:39:12,858 --> 00:39:15,043
سيطرت على ذلك -
صحيح -

496
00:39:15,142 --> 00:39:17,260
وحدة المعالجة المركزية
كانت من المفترض أن تدخن هكذا؟

497
00:39:17,359 --> 00:39:19,443
كنت ما أزال أفكر
في درس الهدم

498
00:39:21,305 --> 00:39:24,424
...أصغِ

499
00:39:24,492 --> 00:39:25,942
...أردت أن

500
00:39:26,001 --> 00:39:28,970
...لم تسنح لي الفرصة

501
00:39:29,072 --> 00:39:32,157
...كان بإمكاني التعامل مع -
على الرحب والسعة -

502
00:39:34,949 --> 00:39:36,316
اسمعي

503
00:39:36,377 --> 00:39:39,862
أعرف ما الذي تمرّين به، حسناً؟

504
00:39:39,934 --> 00:39:42,718
،تسألين نفسك، هل اقترفوا خطئاً
هل حقاً أنتمي لهذا المكان؟

505
00:39:42,788 --> 00:39:45,256
لكن عليكِ أن تنسي كلّ ذلك

506
00:39:45,355 --> 00:39:48,140
هذهِ هي فرصتك الثانية في الحياة

507
00:39:48,242 --> 00:39:51,127
كم مرّة ستحصلين على هدية كتلك؟

508
00:39:52,440 --> 00:39:54,441
شكراً

509
00:40:05,532 --> 00:40:09,618
لا تفعل -
فهمت -

510
00:40:09,728 --> 00:40:12,813
...لستُ

511
00:40:14,561 --> 00:40:17,346
انسي الأمر

512
00:40:17,447 --> 00:40:20,866
(توم) -
سأراكِ لاحقاً -

513
00:40:26,817 --> 00:40:28,985
،مرحباً أيّها الرئيس
أردت مقابلتي؟

514
00:40:32,355 --> 00:40:34,773
عمليّة الحفار سارت على ما يرام

515
00:40:34,871 --> 00:40:37,406
فريق الهجوم قضى على
حسن) ورجاله تماماً)

516
00:40:37,474 --> 00:40:39,258
ليس لدينا أيّة خسارات

517
00:40:40,662 --> 00:40:43,197
اختراق كمبيوتر؟

518
00:40:45,313 --> 00:40:47,131
...أجل

519
00:40:47,208 --> 00:40:53,013
...أجل، كان ذلك جزءً من
...الذي... كان هناك

520
00:40:53,116 --> 00:40:55,034
...شرعي ...

521
00:40:55,112 --> 00:40:58,048
(عليك أن تتحدث إلى (مايكل

522
00:40:58,120 --> 00:41:00,454
كان قراره

523
00:41:09,045 --> 00:41:11,787
.مرحباً بعودتكِ من الشمال الأبيض العظيم"
"هل كانت معلومات (أوين) مفيدة؟

524
00:41:14,558 --> 00:41:16,079
.أجل. عمل جيّد"
"أصادفتكِ أيّة مفاجئات؟

525
00:41:21,037 --> 00:41:26,461
.كلاّ. لا يوجد مشاكل"
"ماذا عنكِ؟ أمِن تعقيدات غير متوقعة؟

526
00:41:34,330 --> 00:41:36,051
"كلاّ"

527
00:41:40,495 --> 00:41:47,052
: ترجمة
<font color = "lightgreen" face="Book Antiqua" size = 22>"Don4EveR  (خالد اليوبي)" 
www.DvD4Arab.com</font>

