1
00:00:00,000 --> 00:00:03,170
كـانـت لـدي حـيـاة مـثـالـيـه
حـتـى دخـلـت فـي غـيـبـوبـه لـمـدة سـت سـنـوات

2
00:00:03,170 --> 00:00:07,330
و عـنـدمـا اسـتـيـقـظـت
وجدت خطيبتي متزوجة من رجل آخر

3
00:00:08,760 --> 00:00:10,230
و قاما بتربية أبني

4
00:00:11,060 --> 00:00:12,750
...كل شيء قد تغيّر

5
00:00:13,570 --> 00:00:14,830
بـمـا فـي ذلك أنـا

6
00:00:14,830 --> 00:00:17,220
بـلـمـسـة واحـده 
أستـطيـع أن أرى أشيـاء

7
00:00:17,220 --> 00:00:19,920
أشـيـاء قـد حـدثـت، و أشـيـاء سـتـحـدث

8
00:00:19,920 --> 00:00:21,850
يـجـب أن تـروا مـا أراه

9
00:00:23,980 --> 00:00:25,330
...ديـك

10
00:00:26,958 --> 00:00:28,410
انـتـبـهي 

11
00:00:35,773 --> 00:00:37,740
لقد اتصلت بالآباء الآخرين 
الجميع عادوا إلى بيوتهم  

12
00:00:37,740 --> 00:00:39,751
متى كانت آخر مرة تحدثت إليها؟ - 
حوالي الساعة الرابعه - 

13
00:00:39,751 --> 00:00:42,967
كانت قد اصطحبت جي.جي إلى دوري الصغار 
ولكن هذا كان قبل ساعات من الآن 

14
00:00:42,969 --> 00:00:44,551
هل حاولت الإتصال على هاتفها النقال؟ - 
يجيبني البريد الصوتي - 

15
00:00:44,558 --> 00:00:45,650
ربما توقـفـا لـتـنـاول الطـعـام 

16
00:00:45,657 --> 00:00:49,381
كان من المفترض أن نذهب لتناول البيتزا بعد المباراة
حتى إنها تركت لي ملاحظة تطلب مني أن أنتظرها هناك

17
00:00:56,805 --> 00:00:58,090
...ديـك

18
00:01:16,126 --> 00:01:18,730
ما الأمر، جـون؟ 
هـل رأيـت سـاره؟ 

19
00:01:19,256 --> 00:01:20,750
ما الـذي رأيـتـه؟

20
00:01:22,745 --> 00:01:26,872

21
00:02:22,946 --> 00:02:25,112
إنها سيارة جيب فضية اللون موديل 2004.

22
00:02:25,115 --> 00:02:28,901
لوحة ترخيص روميو-4-هوتيل، 8-3-2.

23
00:02:29,277 --> 00:02:31,601
روسكو، ما القصة يارجل؟
هـيـا 

24
00:02:31,607 --> 00:02:34,911
أجرينا إتصالاً مع جميع المنظمات المحلية و محطات
الوقود، ولكن لا شيء 

25
00:02:34,918 --> 00:02:36,762
حسناً، أريد التحقق من كل كشك على الطريق 
حتى الولاية التاليه

26
00:02:36,767 --> 00:02:39,942
أريد من جميع هذه السيارات الخروج من هنا الآن 
و ليحضر فريق الطب الشرعي فوراً 

27
00:02:39,946 --> 00:02:41,882
إنهم هنا بالفعل - 
حسناً، أطلب منهم مباشرة عملهم حالاً إذاً، روسكو - 

28
00:02:41,886 --> 00:02:43,680
!فريق الطب الشرعي، مرحباً

29
00:02:43,688 --> 00:02:45,343
هل رأيت شيئاً؟

30
00:02:45,345 --> 00:02:46,631
كـلا

31
00:02:48,967 --> 00:02:50,711
لا أستطيع التوقف عن التفكير عما يمكن 
أن تكون قد رأيتـه 

32
00:02:50,717 --> 00:02:52,793
والت، لا تفعل هذا 
كل شيء سيسير على ما يرام 

33
00:02:52,797 --> 00:02:54,443
رأيت زوجتي مقيدة و مكـمـمـه 

34
00:02:54,447 --> 00:02:56,560
ما الذي سيجعل الأمور تتحول للأفضل ،جون؟

35
00:02:56,566 --> 00:02:58,573
عليك أن تبقى مركزاً 

36
00:02:59,158 --> 00:03:00,542
حـسنـاً؟

37
00:03:01,886 --> 00:03:04,681
ماذا ستقول ساره لو كانت هنا؟

38
00:03:05,538 --> 00:03:09,202
ستقول: تحلى بالإيمان، أفعل أفضل ما يمكنك 

39
00:03:09,208 --> 00:03:11,130
حسناً، تبدو هذه نصيحة جيدة 

40
00:03:36,948 --> 00:03:39,130
سرق هاتف ساره النقال،ثم أقـفـله 

41
00:03:40,028 --> 00:03:41,252
كيف كان شكله، جون؟

42
00:03:41,257 --> 00:03:42,620
كان يرتدي غطاءً

43
00:03:42,627 --> 00:03:44,402
شيء ما لا يبدو جيداً في هذا الأمر 

44
00:03:44,406 --> 00:03:47,720
يبدو أن ساره كانت هدفاً مباشراً منذ البداية، أليس كذلك؟

45
00:03:47,725 --> 00:03:48,972
هل حالفكم أي حظ في العثور على السياره؟

46
00:03:48,975 --> 00:03:50,881
كلا، وكأنها تلاشت في الهواء 

47
00:03:50,887 --> 00:03:53,560
سأعود للتحقق من بعض الطرق الجانبية 

48
00:03:54,207 --> 00:03:56,210
سأركب معك - 
أجل، لـنأخذ جولة -

49
00:03:57,915 --> 00:03:59,933
حسناً، لنستعرض هذا مرة أخرى 

50
00:04:00,487 --> 00:04:03,321
رأيت رجلاً جالساً على كرسي 
ثم رأيت ساره في غرفة النوم 

51
00:04:03,328 --> 00:04:04,230
هذا صحيح

52
00:04:04,238 --> 00:04:06,162
حسناً، هل هناك شيء آخر قد يدلنا على الموقع؟ 

53
00:04:06,168 --> 00:04:07,850
كان الظلام حالكاً، لم أتمكن من رؤية الكثير 

54
00:04:07,856 --> 00:04:11,103
حسناً، هل من المحتمل أن يكون الرجل الذي سرق 
هاتفها النقال هو نفسه الرجل الجالس على الكرسي؟ 

55
00:04:11,105 --> 00:04:12,783
أعتقد ذلك، لم أستطع رؤية وجهه 

56
00:04:12,787 --> 00:04:15,543
هل كان طويلاً، قصيراً، سميناً، نحيفاً
أسود، أبيض، كيف كان؟

57
00:04:15,547 --> 00:04:17,761
لست متأكـداً -
ما الذي رأيته بحق الجحيم، جون؟ - 

58
00:04:17,767 --> 00:04:20,731
أعني، هذه عائلتي التي نتحدث عنها، بحق المسيح 

59
00:04:22,717 --> 00:04:24,010
هـنـاك 

60
00:04:30,127 --> 00:04:31,703
الوحدة الأولى؟
هنا الشريف بانرمان 

61
00:04:31,707 --> 00:04:34,460
أنا بحاجة إلى فريق بحث في الطريق 156 .

62
00:04:34,467 --> 00:04:37,122
يبعد ستة أميال جنوب تقاطع 17 .

63
00:04:37,128 --> 00:04:38,892
كما أنني بحاجة إلى مجموعة كلاب كذلك، انتهى 

64
00:04:38,898 --> 00:04:39,992
تلقيت ذلك 

65
00:04:39,998 --> 00:04:42,232
المفاتيح لا تزال في المحرك 

66
00:04:48,707 --> 00:04:50,550
لا يبدو أن هناك أي أضرار 

67
00:04:51,545 --> 00:04:53,161
انظر إلى هذا

68
00:04:58,168 --> 00:04:59,530
هل هذا دم؟

69
00:05:00,015 --> 00:05:02,733
كلا، إنه سائل المبرد 
هناك تسريب في المبرد 

70
00:05:02,737 --> 00:05:05,443
هذا سائل جيد، صحيح 
يبدو هذا متعمداً 

71
00:05:10,765 --> 00:05:12,381
هذا محـرجـاً 

72
00:05:12,387 --> 00:05:16,073
بـربـك، ما الخطب في هـتـاف الأم لأبنها؟

73
00:05:17,915 --> 00:05:19,700
أمي، هل أنتِ بخير؟

74
00:05:20,095 --> 00:05:23,141
نعم، إنه مجرد شيء أكلته لا يلائمني 

75
00:05:24,668 --> 00:05:26,141
تـمـسك 

76
00:05:28,526 --> 00:05:30,382
ما كان ذلك؟ - 
لا أعلم - 

77
00:05:30,387 --> 00:05:32,522
ماذا سنفعل الآن؟

78
00:05:33,446 --> 00:05:36,520
لا تقلق، سأتصل بأبـيك
و سيكون كل شيء على ما يرام 

79
00:05:36,527 --> 00:05:38,353
هل رأيت هاتفي؟

80
00:05:41,005 --> 00:05:42,763
المكان مظلماً هناك 

81
00:05:46,137 --> 00:05:48,612
شخص ما قادم، ابقى هنا، حسناً؟

82
00:05:52,968 --> 00:05:55,072
يبدو هذا يوم حظنا 

83
00:05:57,095 --> 00:05:59,270
ساره لم تـقم بتشغيل المحرك 

84
00:05:59,805 --> 00:06:02,111
لقد لوحت لإحدى الشاحنات - 
أي نوع من الشاحنات؟ - 

85
00:06:02,117 --> 00:06:04,373
لا أستطيع إخبارك
كانت المصابيح الأمامية موجهة إلى عيني 

86
00:06:04,376 --> 00:06:06,950
حسناً، هل رأيت السائق؟
هل كان نفس الرجل في الحديقة؟ 

87
00:06:06,955 --> 00:06:08,583
لا أعـلـم، والـت 

88
00:06:08,586 --> 00:06:11,151
يا إلهي، جون، كنت متواجداً عندما يحتاجك الجميع 

89
00:06:11,157 --> 00:06:14,861
إنه شيء رائع، لكن في الوقت الراهن 
ساره و جي.جي يحتاجان للمساعده 

90
00:06:14,867 --> 00:06:17,370
لا أريد أن أجدهم بحالة سيئة كما تـظن أنت 

91
00:06:17,376 --> 00:06:20,000
لا أستطيع السيطرة على رؤياي، أنت تعلم هذا 

92
00:06:22,045 --> 00:06:23,051
الآن ماذا؟

93
00:06:23,055 --> 00:06:25,432
سأطلب الكلاب الكبيره 

94
00:06:28,948 --> 00:06:31,302
كيف هو الزواج، أيها الشريف؟ - 
زواجـي؟ - 

95
00:06:31,307 --> 00:06:32,901
هل كل شيء جيد في البيت؟

96
00:06:32,907 --> 00:06:35,473
هل تشير إلى أنني قمت بفعل شيء من هذا؟

97
00:06:36,715 --> 00:06:40,310
لابد أن ننظر إلى جميع الاحتمالات 
نحن نتعامل مع سيارة مهجورة 

98
00:06:40,315 --> 00:06:44,261
من المحتمل أن تكون زوجتك قد فعلت هذا بنفسها 
رأيت ذلك من قبل 

99
00:06:44,266 --> 00:06:46,753
لنكن صريحـين  
زواجي على ما يرام 

100
00:06:46,757 --> 00:06:50,890
زوجتي أكثر شخص قابلته إستقراراً
وابني طفل رائع 

101
00:06:51,248 --> 00:06:55,710
لذا لما لا تتجاهل الجريمة التافهة التي ألفتها 
و تخبرني كيف تنوي مساعدتي في البحث عن عائلتي 

102
00:06:57,568 --> 00:06:59,443
أنت لست والده البيولوجي، هل أنت كذلك؟

103
00:06:59,446 --> 00:07:00,901
...يا إلهـي

104
00:07:03,035 --> 00:07:05,413
سيدي، أنا جون سميث 
أنا الأب البيولوجي 

105
00:07:05,418 --> 00:07:07,331
...جونـي سميث
لـقـد سمـعت عنـك 

106
00:07:07,337 --> 00:07:09,343
نعم، إذن أنت تعلم بأنه أمر حقيقي، أليس كذلك؟

107
00:07:09,346 --> 00:07:12,780
أخبرتك بما رأيت 
ساره كانت مقيدة و مكمـمـه 

108
00:07:12,797 --> 00:07:15,211
أنا أحترم ما تفعله حقاً، سيد سميث 

109
00:07:15,215 --> 00:07:20,192
لكنني لا أستطيع تخصيص الموارد الإتحاديه لشيء
قد يكون مجرد حدس نفسي 

110
00:07:20,195 --> 00:07:22,101
هل رأيت سجله في حل القضايا الجنائية؟

111
00:07:22,107 --> 00:07:24,711
أود أن أطرحها عليك يوم ما 

112
00:07:24,717 --> 00:07:27,291
حسناً، هذا قد يكون جيداً ولكن أيها الشريف 

113
00:07:27,295 --> 00:07:30,552
لدي حالياً 37 شخص مفقود 

114
00:07:30,558 --> 00:07:35,081
هؤلاء الـ 37 هم أزواج ،زوجات ،أمهات ،آبـاء 
وهم يعانون تماماً مما تعاني منه 

115
00:07:35,087 --> 00:07:36,783
...حـقـاً

116
00:07:37,787 --> 00:07:39,171
إذاً، ما الذي تـريـده؟

117
00:07:39,177 --> 00:07:41,051
فقط دليل حقيقي 

118
00:07:41,055 --> 00:07:43,650
والت، هنا شرطة الولايه - 
مـا الأمـر؟ - 

119
00:07:43,655 --> 00:07:47,723
وجد الباحثون صبي في العاشرة من العمر مطابقاً
لمواصفات جي.جي ، في منتصف الطريق السريع 12 .

120
00:07:47,726 --> 00:07:49,630
كان مقيداً و مكـمـمـاً

121
00:07:49,638 --> 00:07:51,491
هل هذا قاسٍ بما فيه الكفاية بالنسبة لك؟ 

122
00:07:51,498 --> 00:07:52,892
هـيـا 

123
00:08:05,775 --> 00:08:07,171
!أبــي -
!جي.جي -

124
00:08:07,178 --> 00:08:09,021
...جي.جي

125
00:08:09,025 --> 00:08:10,820
...اوه، جي.جي

126
00:08:12,716 --> 00:08:13,912
هل أنت بخير؟

127
00:08:14,287 --> 00:08:15,782
أأنـت بخـير؟
لم تـصـب بـأذى، وأنـت؟ 

128
00:08:15,786 --> 00:08:18,060
جي.جي هل تعرف أين هي أمك؟ 

129
00:08:18,066 --> 00:08:20,802
هل رأيت الرجل في الشاحنه؟ 
الذي توقف لمساعدتكم؟ 

130
00:08:21,577 --> 00:08:24,822
انظر، أنا أعلم بأن هذا صعب، حسناً
لكن هذا مهم حقاً

131
00:08:25,398 --> 00:08:27,472
كيف يـبـدو؟ 
هـل تـذكـر؟

132
00:08:27,476 --> 00:08:28,892
لـم أرى وجـهـه 

133
00:08:28,897 --> 00:08:30,572
لـمـاذا؟
لأن المكان كـان مظلـمـاً؟ 

134
00:08:30,578 --> 00:08:31,822
بـسـبب الـقـنـاع 

135
00:08:31,828 --> 00:08:34,050
هل كان الرجل الذي خطف أمك يرتدي قناع؟ 

136
00:08:34,055 --> 00:08:36,162
كيـف يـبدو شـكـله، جي.جي؟

137
00:08:44,648 --> 00:08:47,613
هل كان واضحاً جي.جي؟
هل كان يرتدي قناعاً واضحاً من البلاستيك؟

138
00:08:51,177 --> 00:08:52,653
هذا مستحيل - 
هل هو كذلك؟ - 

139
00:08:52,655 --> 00:08:54,701
هل يخبرني شخص ما بما يحدث هنا؟ 

140
00:08:55,105 --> 00:08:56,023
...روسكو

141
00:08:56,025 --> 00:08:58,571
مرحباً، جي.جي 
سنحضر بعض الماء، هل ستأتي أيها الضابط؟ 

142
00:08:59,265 --> 00:09:01,282
جي.جي، سنكون هنا تماماً، حسناً؟

143
00:09:04,588 --> 00:09:07,640
قبل فترة قصيره، كان لدينا قضية خاطف متسلسل 

144
00:09:07,993 --> 00:09:10,070
الرجل كان يرتدى قناعاً واضحاً من البلاستيك 

145
00:09:10,070 --> 00:09:10,911
ما الذي حدث له؟

146
00:09:10,911 --> 00:09:12,977
لقد تقفينا أثره حتى المحطة الصناعيه 

147
00:09:12,979 --> 00:09:15,901
وقع هناك انفجار، و حريق كبير -
إذاً هل مات؟ -

148
00:09:15,908 --> 00:09:19,322
أشتعلت النار بسبب المواد الكيميائية 
لأنها أحرقت، لما يقارب الخمس ساعات 

149
00:09:19,536 --> 00:09:21,011
لم يـكـن هـناك جـثـث 

150
00:09:21,017 --> 00:09:23,420
لم يكن هناك طريقة كان من الممكن أن ينجو 
بها من الحريق 

151
00:09:23,735 --> 00:09:27,300
إذا كنت محقاً، فإن اختطاف ساره 
لم يكن عشوائياً 

152
00:09:27,777 --> 00:09:29,971
إنـه إنـتـقامـاً، جـون 

153
00:09:32,416 --> 00:09:34,372
...الآن انظر لليسار

154
00:09:35,927 --> 00:09:37,523
و إلى اليمين 

155
00:09:45,528 --> 00:09:46,841
دوك، لم يصب بأذى، أليس كذلك؟

156
00:09:46,846 --> 00:09:51,493
حسناً، لا يوجد إصابات جسدية، ولكننا وجدنا 
آثار من مادة (تريكلوروميثان) في رئتيـه 

157
00:09:51,495 --> 00:09:53,191
هل هـو مخدر الكلوروفورم؟

158
00:09:53,198 --> 00:09:54,802
...ابـن الـعـاهـره

159
00:09:54,807 --> 00:09:59,062
أود أن ابقيه يوماً تحت الملاحظة للإطمئنان عليه فقط
ولكن لا تقلق 

160
00:09:59,066 --> 00:10:01,273
والت، إنه طفل قوي جداً 

161
00:10:02,648 --> 00:10:05,112
سأقوم بوضع ضابط مراقبة في الخارج 

162
00:10:05,115 --> 00:10:07,581
لن أخاطر بخسارته مرة أخرى 

163
00:10:07,588 --> 00:10:09,931
كيف حال الفتى؟ -
إنه لا يذكر الكـثير - 

164
00:10:09,935 --> 00:10:12,000
ربما الآن سنحصل على بعض التعاون 

165
00:10:12,008 --> 00:10:13,683
أيها الشريف، أنا بحاجة لأن اسئلك بضعة أسئلة أخرى 

166
00:10:13,685 --> 00:10:15,952
عظيم، هذا ما كنت أحتاجه، المزيد من الأسئلة 

167
00:10:15,956 --> 00:10:18,313
الرجل الذي أشرت إليه بلقب "الجامع" في تقريرك 

168
00:10:18,318 --> 00:10:20,991
ما الذي يمكنك أن تخبرني عنه؟ - 
إنه مختل عقلياً - 

169
00:10:21,905 --> 00:10:24,881
إنه يخطف النساء و يعذبهن ، ثم يرميهن في الغابة 

170
00:10:24,888 --> 00:10:26,272
أنت قلت بأن هذا إنتقاماً

171
00:10:26,278 --> 00:10:27,883
نعم، لقد أوقـفنـا هذا الرجل 

172
00:10:27,888 --> 00:10:30,913
و أصيب بأذى أثناء عملية القبض عليه 
ربما أغضبه هذا، والآن عاد لينتقم 

173
00:10:30,918 --> 00:10:33,390
هذا الرجل تملص من السلطات لسنوات 

174
00:10:33,397 --> 00:10:35,603
كيف وجدته بهذه السرعه؟

175
00:10:35,605 --> 00:10:36,983
بالحدس الروحي 

176
00:10:36,987 --> 00:10:39,482
إذا كنت لم تكسب الدعوى، إذاً لما أغلقت القضيه؟

177
00:10:39,486 --> 00:10:40,511
ما الذي تحاول قوله؟

178
00:10:40,517 --> 00:10:42,391
هو يحاول أن يقول لو إننا لم نـخـفـق 

179
00:10:42,395 --> 00:10:46,202
لكان ميـتاً أو في السجن، و نحن لم نرغب في فعل ذلك
أليس هذا صحيحاً؟ 
 
180
00:10:46,207 --> 00:10:48,190
أعتقد بأنك ستصبح متورطاً في هذه القضية أيضاً 

181
00:10:48,195 --> 00:10:50,312
أعتقد أنه يجب أن تذهب إلى المنزل و تحصل على قسطاً
من الراحة، و دعنا نـقـم بعملنا 

182
00:10:50,318 --> 00:10:53,590
زوجتي هناك بالخارج مع ذلك المختل، حسناً؟ 

183
00:10:53,596 --> 00:10:55,290
تريد مني أن أذهب للمنزل لأخذ قيلولة؟

184
00:10:55,296 --> 00:10:58,662
لن أتردد في إبعادك عن القضية، تعرف بأنني 
أستطيع فعل هذا

185
00:10:59,108 --> 00:11:01,882
لذا ارتح بضعة ساعات لإستعادة نشاطك 

186
00:11:08,225 --> 00:11:09,573
لن تذهب إلى المنزل الآن، هل ستفعل؟

187
00:11:09,575 --> 00:11:12,740
كلا، لن أذهب، ولكن لدي فكرة 

188
00:11:13,465 --> 00:11:14,710
تـعـال 

189
00:11:19,428 --> 00:11:21,661
أعتقد بأنك تجولت في هذا المكان بعد حرقه؟

190
00:11:21,976 --> 00:11:23,363
نعم فعلنا 

191
00:11:25,296 --> 00:11:27,091
إذاً، ماذا تتوقع أن تجد هذه المرة؟

192
00:11:27,097 --> 00:11:29,390
ليس أنا، بل أنت 

193
00:11:30,566 --> 00:11:33,770
لقد أتينا إلى هنا مباشرة، ثم بعدها تفارقنا 

194
00:11:44,605 --> 00:11:46,962
أنا ذهبت لليسار، وأنت لليمين 

195
00:11:46,968 --> 00:11:50,393
أنت مشيت قدماً من دوني 
و أنا مشيت نحو المطبخ 

196
00:11:50,888 --> 00:11:52,770
المكان حيث بدأ الحريق 

197
00:12:01,748 --> 00:12:03,941
وكان هذا آخر مكان رأيناه فيه 

198
00:12:05,037 --> 00:12:06,733
و ليـنـدا 

199
00:12:18,088 --> 00:12:20,063
يمكننا الذهاب معاً

200
00:12:20,066 --> 00:12:22,962
لن يذهب أي شخص إلى أي مكان -
والت، ضع السلاح جانباً - 

201
00:12:22,968 --> 00:12:25,760
لدي ست طوافات في طريقها لأعلى التل في الوقت الحالي 

202
00:12:25,768 --> 00:12:29,902
يمكنك إعتقالي و مشاهدة صديقك يموت 
أو يمكنك التنحي جانباً، الخيار لك 

203
00:12:29,905 --> 00:12:32,712
والت، اسمعني 
عليك أن تسمح له بالذهاب هذه المره 

204
00:12:32,715 --> 00:12:34,713
رأيت ذلك من قبل 

205
00:12:36,168 --> 00:12:37,493
حـسـنـاً

206
00:12:38,198 --> 00:12:40,353
جيد، علينا جميعاً أن نسترخي 

207
00:12:41,047 --> 00:12:42,411
خذ الأمور برويـه

208
00:12:42,416 --> 00:12:43,862
أيستحق كل هذا، ليندا؟

209
00:12:43,865 --> 00:12:45,732
أنت لا تـفـهـم 

210
00:13:06,605 --> 00:13:09,673
لقد أصيب بحروق بالغة في وجهه و ذراعه أيضاً

211
00:13:10,936 --> 00:13:12,701
ما الذي حدث بعد ذلك؟

212
00:13:25,917 --> 00:13:26,683
سمحت لهم بالرحيل 

213
00:13:26,688 --> 00:13:28,510
المصنع مليء بالمواد الكيميائية 
علينا أن نجد إريكا 

214
00:13:28,516 --> 00:13:31,411
أنا أعرف أين هي 
إنها أسفلنا، اتبعني 

215
00:13:50,936 --> 00:13:52,840
لا تتوقف
!لن أدعك تموت

216
00:13:52,845 --> 00:13:54,572
...لن أدعك تموت

217
00:14:09,985 --> 00:14:11,580
عندما انطلقنا لإنقاذ الفتاة 

218
00:14:11,595 --> 00:14:15,180
الجامع و ليندا هربا للخارج من المخرج الجانبي 

219
00:14:22,885 --> 00:14:24,970
إنطلقا بعيداً في سيارة ذات دفع رباعي سوداء اللون
شاهدت جزءاً من اللوحـة 

220
00:14:24,977 --> 00:14:27,142
كان دبليو ،آر-4 .

221
00:14:27,146 --> 00:14:29,273
حسناً، لنجد ذلك اللقيط المختل 

222
00:14:30,308 --> 00:14:31,563
شـكراً جزيلاً 

223
00:14:31,978 --> 00:14:35,151
هناك فورد برونكو أسود 97 ، مطابق لجزء من اللوحة 

224
00:14:35,157 --> 00:14:37,750
مسجلة بأسم شركة أرض الجبل 

225
00:14:37,756 --> 00:14:40,050
ربما هي شركة وهمية - 
هل يوجد عنوان؟ - 

226
00:14:40,058 --> 00:14:43,130
صندوق البريد، سيكون الحصول عليه أفضل 
وجدوا السيارة المهجورة؟

227
00:14:43,138 --> 00:14:44,711
تم إهمالها منذ ثلاثة أشهر - 
أيـن؟ - 

228
00:14:44,716 --> 00:14:48,210
بعد حوالي ساعتين من هنا بإتجاه الشمال 
في مكان يدعى قمة شوني 

229
00:14:48,217 --> 00:14:50,821
هل تصدق ذلك؟
لقد كان الرجل في فناءنا الخلفي طوال الوقت 

230
00:14:50,827 --> 00:14:53,371
هل ستذهب لمكالمة العميل جريبينز؟ -
ليطلب منا العودة إلى منازلنا؟ - 

231
00:14:53,377 --> 00:14:56,393
أعني، لنواجه الأمر، لنواجهه 
سارة لا شيء ولكن هذه قضية أخرى 

232
00:14:56,396 --> 00:14:58,383
حسناً، لنذهب للقبض عليه 

233
00:15:04,186 --> 00:15:07,361
لا يمكن لأي شخص أن ينجو من هذا النوع من الجروح 
من دون عناية طبيه 

234
00:15:07,928 --> 00:15:12,112
وفقاً لهم لم يتم إستقبال ضحية حروق هنا 
منذ أكثر من عام تقريباً 

235
00:15:14,076 --> 00:15:15,580
هل تشعر بتحسن الآن؟

236
00:15:16,015 --> 00:15:16,951
أجـل 

237
00:15:16,958 --> 00:15:19,970
إذا كان الرجل قد أصيب 
و ليندا لم تأخذه إلى المستشفى 

238
00:15:20,615 --> 00:15:22,730
فهذا يعني أنها أعتـنـت به بنفسها 

239
00:15:23,368 --> 00:15:24,852
أجل، و؟

240
00:15:25,416 --> 00:15:27,860
حسناً، هي بحاجة إلى إمدادات طبية، صحيح؟

241
00:15:30,586 --> 00:15:32,541
يبدو لي أن بيعها للعامة أمر غير قانوني 

242
00:15:32,548 --> 00:15:34,923
إذاً أنت لا تذكر المرأة التي طلبت الإمدادات الطبية؟

243
00:15:34,925 --> 00:15:36,800
شيء لعلاج الحروق؟

244
00:15:36,805 --> 00:15:39,173
لقد أخبرتك، لا أريد أن أفقد ترخيصي - 
حسناً، ربما يجب عليك أن تتحقق من سجلاتك -

245
00:15:39,178 --> 00:15:41,850
...كما قلت، إنهـ - 
نعم، أعرف، سمعتك عندما قلت هذا سابقاً - 

246
00:15:42,866 --> 00:15:44,103
سأجيب عليه -
!كـلا -

247
00:15:44,107 --> 00:15:46,253
أنا في إنتظار مكالمة مهمـة

248
00:15:46,256 --> 00:15:49,203
الآن، أعذراني أيها السيدان 
لدي عمل لأنجزه 

249
00:15:49,207 --> 00:15:51,871
!أتكدس هذه الصناديق في الطريق
هل أنت أعمى؟

250
00:15:56,566 --> 00:15:58,703
نحن نبحث منذ 4 ساعات وقد عدنا لنقطة البداية 

251
00:15:58,708 --> 00:16:00,260
بهذه الطريقة لن نعثر عليها أبـداً 

252
00:16:00,268 --> 00:16:01,851
أيها العمده؟

253
00:16:01,857 --> 00:16:02,961
مـرحبـاً

254
00:16:02,968 --> 00:16:05,151
سمعتك تتحدث إلى رئيسي 
إنه يكذب 

255
00:16:05,156 --> 00:16:07,642
إنه لا يقول الحقيقه بشأن بيع 
اللوازم الطبيـة للعامه 

256
00:16:07,646 --> 00:16:08,422
حسناً، أكمل

257
00:16:08,425 --> 00:16:10,061
رأيت الكثير من اللوازم تهرب من الباب الخلفي 

258
00:16:10,068 --> 00:16:13,753
أشياء لا تظهر على الفواتير أو بيانات الضرائب 

259
00:16:13,756 --> 00:16:16,072
هل تذكر المرأة التي أتت إلى هنا منذ 11 شهراً؟

260
00:16:16,075 --> 00:16:17,873
في أواخر الثلاثينات، شقراء، جميلـة؟ 

261
00:16:17,877 --> 00:16:19,370
تماماً، أجل ، أذكـرهـا 

262
00:16:19,378 --> 00:16:21,091
أرادت الكثير من الأغراض 

263
00:16:21,097 --> 00:16:23,561
شاش، مضادات حيوية، سيانوكريليت 

264
00:16:23,568 --> 00:16:25,540
سيانو...ماذا؟ - 
سيانوكريليت؟ - 

265
00:16:25,545 --> 00:16:29,783
إنه غراء مذيب، يستخدم لإعادة إلتئام أنسجة الجلد
بعد الإصابة بالحروق السيئة جداً

266
00:16:29,785 --> 00:16:32,232
لقد دفعت 10 مرات بالتجزئة، و نقداً أيضاً 

267
00:16:32,236 --> 00:16:34,150
هل أنت متأكد من هذا؟ -
نعم، أنا متأكد -

268
00:16:34,447 --> 00:16:35,831
لقد سلمتها بنفسي 

269
00:16:35,836 --> 00:16:38,291
ماذا، هل لديك عنوان؟ -
أستطيع إخباركم بمكانه -

270
00:16:56,968 --> 00:16:58,660
خذ هذا؟ -
لماذا؟ -

271
00:16:58,665 --> 00:17:01,511
لقد رأيت ما هو قادر على فعله  
هيا،  لنذهب 

272
00:17:03,658 --> 00:17:05,483
!الشرطه، ضع يديك على رأسك

273
00:17:05,488 --> 00:17:07,510
!ضع يديك على رأسك

274
00:17:16,196 --> 00:17:18,160
يا للهول...

275
00:17:24,628 --> 00:17:26,141
...سـاره

276
00:17:28,977 --> 00:17:30,471
المكان خالٍ

277
00:17:30,478 --> 00:17:33,271
إذا كان هو ميتاً، فمن الذي خطف سارة؟

278
00:17:42,127 --> 00:17:43,961
هناك ،هناك ،الآن 

279
00:17:44,516 --> 00:17:47,143
سيكون كل شيء على ما يرام 

280
00:17:47,998 --> 00:17:49,652
سـتـرى

281
00:18:08,368 --> 00:18:09,900
أرجوكِ لا تفعلي هذا 

282
00:18:11,738 --> 00:18:13,133
أيـن ابنـي؟

283
00:18:13,798 --> 00:18:15,731
أرجوكِ لا تؤذي ابني 

284
00:18:17,495 --> 00:18:18,691
ماذا تريـدين؟

285
00:18:21,558 --> 00:18:22,833
أترين؟

286
00:18:23,566 --> 00:18:25,393
ماذا فعلوا به؟

287
00:18:26,335 --> 00:18:29,450
أنه كل شيء أهـتم بشأنه؟

288
00:18:30,245 --> 00:18:31,972
أجل، حسناً، و الآن حان دوري 

289
00:18:31,976 --> 00:18:34,642
سأريهم معنى الحـب 

290
00:18:35,185 --> 00:18:36,973
حان وقت النوم الآن 

291
00:18:36,975 --> 00:18:39,083
لا، أرجوكِ لا تفعلي 

292
00:18:39,087 --> 00:18:41,692
...فقط اصمتي
هذا لا يؤلم 

293
00:18:41,698 --> 00:18:44,530
كلا، ليس من أجلي، حسناً؟
من أجل ابني 

294
00:18:44,847 --> 00:18:47,351
...أرجوكِ
لم أعلم بذلك حتى اليوم

295
00:18:47,358 --> 00:18:49,820
زوجي لا يعرف حتى الآن 
أرجوكِ 

296
00:18:51,045 --> 00:18:54,373
سأفعل كل ما تريدين 
...أعدكِ بأنني لن أقاوم، فقط

297
00:18:54,805 --> 00:18:57,013
فقط لا تؤذي طفلي 

298
00:19:11,608 --> 00:19:12,793
إنهضي 

299
00:19:17,018 --> 00:19:18,670
إنها ليندا، والت 

300
00:19:19,466 --> 00:19:21,193
هي التي خطفت سارة 

301
00:19:21,198 --> 00:19:22,553
ليندا؟

302
00:19:24,328 --> 00:19:25,692
مـاذا؟
مـاذا أيضاً؟ 

303
00:19:25,696 --> 00:19:27,091
لا شـيء

304
00:19:27,096 --> 00:19:30,211
لا، قل لي ما الذي رأيته، جون

305
00:19:32,626 --> 00:19:35,062
أسمع يا رجل، أريد أن أعرف الحقيقه، حسناً؟

306
00:19:37,308 --> 00:19:39,620
ساره حامل، والت 

307
00:19:41,125 --> 00:19:42,473
حـامـل؟

308
00:19:42,477 --> 00:19:44,873
نعم، ولم تعلم بهذا إلا اليوم 

309
00:19:47,207 --> 00:19:49,893
...أنتظر،هي
سترزق بطفل صغير 

310
00:19:49,898 --> 00:19:52,840
لهذا السبب علينا الاستمرار في التركيز، حسناً؟

311
00:19:53,235 --> 00:19:55,051
حسناً
حسناً

312
00:19:59,018 --> 00:20:00,731
شكراً لمجيئك مبكراً، مارك 

313
00:20:00,738 --> 00:20:03,741
كلا، إنها ليست مشكلة 
تعلم كم نهتم جميعاً لأمر سارة 

314
00:20:05,638 --> 00:20:07,070
ما الذي وجدته، أيها الطبيب؟

315
00:20:07,075 --> 00:20:10,233
حسناً، بالجثة حروق من الدرجة الثالثة في منطقة 
الوجه و الصدر 

316
00:20:10,235 --> 00:20:12,751
الذراع الأيمن محروق تقريباً إلى الكـتف 

317
00:20:12,755 --> 00:20:14,113
إذاً توفي بسبب الحروق؟

318
00:20:14,115 --> 00:20:17,750
كلا، بسبب التلوث ، و الألم في الغالب
هذا لا يصدق 

319
00:20:17,757 --> 00:20:19,343
جـيـد

320
00:20:21,038 --> 00:20:22,160
كم مضى من الوقت على وفاته؟

321
00:20:22,167 --> 00:20:24,041
من الصعب تحديد ذلك بدون عمل إختبار شامل 

322
00:20:24,048 --> 00:20:27,181
ولكن أعتقد أن أفضل تخمين 
ربما تسعه أو عشرة أشهر 

323
00:20:27,185 --> 00:20:30,212
يبدو أن المذيب قد ابطأ من معدل التحلل 

324
00:20:30,997 --> 00:20:34,541
من الواضح إن الجثه أحتفظت بهذه الهيئة 
بالرعاية الهائلة 

325
00:20:34,545 --> 00:20:36,000
شكراً لك، دكتور 

326
00:20:39,817 --> 00:20:41,172
شكـراً، مـارك 

327
00:20:44,496 --> 00:20:45,183
مـاذا؟

328
00:20:45,188 --> 00:20:47,803
يجب علي أخذ شارتك لتدخلك في التحقيق الفيدرالي 

329
00:20:47,806 --> 00:20:50,730
منذ متى القبض على المجرم يعتبر تدخل؟

330
00:20:53,877 --> 00:20:55,021
إليك الصـفـقـه 

331
00:20:55,028 --> 00:20:57,392
إن كنت تريد العمل على هذه القضيه 
فعلينا أن نعمل كفريق 

332
00:20:57,397 --> 00:20:59,881
إن خالفت ذلك، فسأقوم بإحتجازك 
أنت قرأت ذلك في الورقه 

333
00:20:59,886 --> 00:21:01,981
هذا هو العرض، و هو غير قابل للتفاوض 

334
00:21:01,988 --> 00:21:03,283
ستشرق الشمس بعد ساعتين 

335
00:21:03,288 --> 00:21:06,720
لدي 15 عميل قادمون من واشنطن 
سيصلون هنا قبل الساعة 8:00 صباحاً

336
00:21:06,727 --> 00:21:10,323
وفي غضون ذلك، أقترح أن تعود إلى منزلك 
و تستحم، تأكل بعضاً من الطعام 

337
00:21:10,326 --> 00:21:11,711
و حاول أن تنام بضع ساعات 

338
00:21:11,716 --> 00:21:13,532
بمجرد أن نبدأ
لن يكون هناك وقت لذلك 

339
00:21:13,535 --> 00:21:15,653
 خمسة عشر عميل، هـاه؟

340
00:21:15,655 --> 00:21:17,522
إنهم من أفضل العملاء

341
00:21:19,246 --> 00:21:22,732
لقد سمعته، إنهم أفضل 15 عميل في مكتب التحقيقات 
الفيدرالي 

342
00:21:23,565 --> 00:21:25,942
إنه شيء جيد، والت -
آمل أن تكون محقاً -

343
00:21:26,536 --> 00:21:28,042
أذهب إلى البيت 

344
00:21:28,046 --> 00:21:29,911
سأحضر لأخذك عند الساعة 8:00 صباحاً

345
00:21:30,496 --> 00:21:32,023
حـسـنـاً

346
00:21:36,357 --> 00:21:38,101
لـديك رسـالة جديـدة

347
00:21:41,026 --> 00:21:44,362
إذا كنت تريد أن تعرف ما حدث لـسارة 
تعال إلى حيث أختطفت 

348
00:21:44,368 --> 00:21:46,330
تعال وحدك، وإلا مـاتـت 

349
00:21:46,338 --> 00:21:48,390
سأكون مراقـبـة

350
00:22:16,687 --> 00:22:20,550
إن كنت تستطيع سماع صوتي فهذا يعني
إنك ذكياً بما يكفي لتتبع تعليماتي 

351
00:22:20,557 --> 00:22:22,591
خـير لك و أفضل لـسارة 

352
00:22:22,595 --> 00:22:24,351
لقد عانت من ضرر دائم 

353
00:22:24,355 --> 00:22:27,703
بقاءها فترة أطول دون أن يصيبها أذى 
متروك كلياً لك

354
00:22:27,707 --> 00:22:31,180
عليك أن تعرف بأنني أراقبك في 
هذه اللحظة بالذات 

355
00:22:31,187 --> 00:22:36,371
لقد كان لدي عدة أشهر للتفكير في قضيتنا 
لكن نظراً لترافق الأحداث 

356
00:22:36,376 --> 00:22:41,130
خطر ببالي بأنك مخادع خبيث

357
00:22:41,135 --> 00:22:44,361
تعمل في المجال الذي تبدع به فقط كمراقب

358
00:22:44,368 --> 00:22:46,462
مختلس ناجِ من العقوبات

359
00:22:46,466 --> 00:22:49,812
ولهذا قررت أن أنتزع منك شبكة الأمان 

360
00:22:49,816 --> 00:22:54,063
لم أفعل هذا فقط لأنني أريدك أن تعرف 
ما حدث لسارة  

361
00:22:54,395 --> 00:22:57,361
بل أريـد منـك أن تـختـبر ذلك 

362
00:22:57,367 --> 00:22:59,621
هناك شيء واحد فقط يمكنك أن تكون متيقناً منه 

363
00:22:59,625 --> 00:23:02,960
وهذا إذا كنت لا تطبق ما أقوله تماماً 

364
00:23:02,965 --> 00:23:06,672
فلن ترى أبداً أو تسمع عن أي منا مرة أخرى 

365
00:23:06,675 --> 00:23:09,071
الآن، خذ المسجل و عـد إلى السيارة 

366
00:23:09,078 --> 00:23:11,530
يمكنك الضغط على إيقاف حتى تكون 
مستعداً للمتابعـه 

367
00:23:20,786 --> 00:23:24,020
ضع المفتاح في المشعل و لكن لا تشغل المحرك

368
00:23:24,218 --> 00:23:27,501
بداخل الصندوق، أسفل القاع ستجد حقيبة جلدية 

369
00:23:28,098 --> 00:23:30,412
أفتح الحقيبة ،و أفرغ المحتويات 

370
00:23:30,416 --> 00:23:33,422
أفتح الغطاء عن القنيـنة 
و أشرب السائل 

371
00:23:33,425 --> 00:23:35,440
لديك 30 ثانية 

372
00:23:50,925 --> 00:23:52,760
أنا سعيدة لأنك هنا

373
00:24:02,255 --> 00:24:04,510
ما الذي سيجري ،جون؟

374
00:25:05,735 --> 00:25:07,432
ماذا تريدِ مني؟

375
00:25:07,438 --> 00:25:09,713
ماذا فعلتِ بأبني؟

376
00:25:11,016 --> 00:25:13,082
هناك حقيبة سفر في الزاوية 

377
00:25:27,108 --> 00:25:29,302
أرتدي الملابس ،سـأعود 

378
00:25:29,305 --> 00:25:30,600
!كلا، أرجوكِ لا تذهبِ

379
00:25:30,608 --> 00:25:33,192
...أرجوكِ، لا تذهبِ
أيـن أنـا؟

380
00:25:33,778 --> 00:25:35,962
...أيـن أبـنـي

381
00:25:46,776 --> 00:25:48,592
اسمعي، أنا أعلم بأنكِ هنا 

382
00:25:49,348 --> 00:25:51,761
كلانا يعلم بأنه أنا من تريدين 

383
00:25:52,985 --> 00:25:55,110
خذيني ودعي سارة تذهب، حسناً؟

384
00:25:55,116 --> 00:25:56,763
هل تسمعينـنـي؟

385
00:26:27,126 --> 00:26:28,440
هل أنتي هناك؟

386
00:26:28,446 --> 00:26:30,282
!فقط أخبريني بما تريدين

387
00:26:35,815 --> 00:26:37,351
...هـذا رائـع

388
00:26:38,216 --> 00:26:40,070
...أنـا أتـحدث إلى نـفسـي 

389
00:26:49,008 --> 00:26:51,142
هل تعلمين ما الذي سيحدث لكِ؟

390
00:26:52,125 --> 00:26:54,873
لقد فعلت كل ما تريدين 

391
00:26:55,946 --> 00:26:58,351
لقد لبست الفستان و الشعر 

392
00:27:00,308 --> 00:27:02,843
هل يمكنك على الأقل أن تقولي لي أن ابني 
على ما يرام؟

393
00:27:04,857 --> 00:27:06,321
إنـه بـخـير 

394
00:27:07,548 --> 00:27:09,960
لقد سمحت له بالذهاب بعد أن أخترتكِ 

395
00:27:10,645 --> 00:27:11,691
حمـداً للـرب 

396
00:27:11,695 --> 00:27:13,883
لا يملك الرب شيئاً لفعله حيال ذلك 

397
00:27:16,356 --> 00:27:17,630
...أتعلمين

398
00:27:18,386 --> 00:27:20,191
أنتي لم تخبريني بأسمك إطلاقاً

399
00:27:20,196 --> 00:27:22,370
هل لكِ أن تقولي لي أسمكِ؟ -
لـمـاذا؟ - 

400
00:27:22,375 --> 00:27:25,733
...لـ
لأعرف بما أدعوكِ 

401
00:27:26,597 --> 00:27:28,593
لـيـندا -
...لـينـدا -

402
00:27:29,737 --> 00:27:31,731
إنـه أسـم جـمـيل 

403
00:27:32,438 --> 00:27:35,121
لقد كانت لدي صديقة تدعى ليندا -
هذا يكفي -

404
00:27:35,128 --> 00:27:39,702
لا أريد سماع المزيد عنكِ أو عن أصدقائكِ
أو عائلتكِ

405
00:27:39,706 --> 00:27:41,071
أتفهمين؟

406
00:27:41,076 --> 00:27:42,770
هذه ليست حفلة لعينه 

407
00:27:42,776 --> 00:27:44,943
ليندا، هل لديكِ أي أطفال؟

408
00:27:44,946 --> 00:27:48,191
...لأنه لدي حياة بداخلي الآن

409
00:27:49,045 --> 00:27:51,983
حياة ليست مسؤولة عن أي من هذا 

410
00:27:51,985 --> 00:27:54,443
هذا ليس له علاقة بكِ أو بطفلكِ 

411
00:27:54,836 --> 00:27:56,380
...هـذا

412
00:27:58,188 --> 00:27:59,660
ما هـو؟
يمكنكِ إخباري 

413
00:27:59,668 --> 00:28:01,801
لن أقاضيكِ، أعـدكِ

414
00:28:02,506 --> 00:28:05,981
أنا أعلم بأنه هناك شخص لطيف تحت كل 
هذا الغضب و الألم 

415
00:28:07,507 --> 00:28:09,080
يمكنكِ إخباري 

416
00:28:09,365 --> 00:28:10,773
أنتي لا تعرفينـنـي

417
00:28:10,776 --> 00:28:13,020
أنتي لا تعرفين أي شيء عني 

418
00:28:13,025 --> 00:28:16,422
لذا لما لا تغلقين فمكِ اللعين قبل أن تعرفين
من أنا حقاً 

419
00:28:16,916 --> 00:28:18,743
الآن، أصلحي شعركِ

420
00:28:31,926 --> 00:28:35,442
كان هذا شيء غبي حقاً ما فعلتيه 
ما هـذا؟ 

421
00:28:35,448 --> 00:28:36,720
هل تريدين أن تموتي؟ هاه؟ 

422
00:28:36,935 --> 00:28:38,561
أهـذا ما في الأمر؟
هل تريدين الـموت؟

423
00:28:38,568 --> 00:28:39,860
...لأنني أقسمت للرب

424
00:28:39,866 --> 00:28:42,552
أقسمت للرب، بأنني سـأقتلكِ

425
00:28:42,558 --> 00:28:44,600
!الآن، أجلـسي

426
00:29:22,455 --> 00:29:24,160
أنا لا أعلم متى سـتعود 

427
00:29:24,165 --> 00:29:27,601
لذا أظن بأنه سيكون لدي فرصة إذا رأيت هذا، و ستراني 

428
00:29:28,935 --> 00:29:32,740
جوني، أريدك أن تقول لـوالت كم كنت أحبـه 

429
00:29:33,516 --> 00:29:36,870
و كم كان يعني بالنسبة لي و لحياتي 

430
00:29:38,516 --> 00:29:40,581
...أنت تعلم، بعد الحادث الذي حصل لك

431
00:29:42,438 --> 00:29:46,321
لقد علمني إنه لا بأس بالوقوع في الحب مرة أخرى
و العيش مجدداً

432
00:29:47,067 --> 00:29:51,183
أريدك أن تقول لـجي.جي 
أن لا يغضب مني لأنني تركته 

433
00:29:52,235 --> 00:29:54,293
أخبره بأنه يستطيع أن يصبح أي شيء يريد
أن يكون 

434
00:29:54,295 --> 00:29:59,681
و الذي آمل أن يكون لديه يوماً ما ابناً
يحبـه بقدر ما أحبه أنا 

435
00:30:01,095 --> 00:30:03,281
...و سيكون بحاجة إليك الآن 

436
00:30:04,295 --> 00:30:06,730
و بحاجة لوالت أيضاً 
...لـذا، أرجـوك

437
00:30:07,977 --> 00:30:10,371
هل ستعتني بهما من أجلي؟

438
00:30:11,067 --> 00:30:15,401
و لدي إعتراف لأقوله 

439
00:30:15,925 --> 00:30:17,582
...جـونـي

440
00:30:18,075 --> 00:30:21,911
أنا لم أتوقف أبداً عن حبك، حتى للحـظـة 

441
00:30:22,366 --> 00:30:25,630
لا أستطيع إظهاره، لكنه كان دائماً هناك

442
00:30:27,926 --> 00:30:31,822
...بإمكاني أن أتخيل كيف كانت ستكون علاقتنا و

443
00:30:32,276 --> 00:30:36,163
..تعلم، يقولون إنه لا يمكنك أن تحب شخصين، ولكن

444
00:30:37,016 --> 00:30:38,500
هـم مـخـطـئـون

445
00:30:40,195 --> 00:30:41,861
هـم مخـطـئـون 

446
00:30:43,637 --> 00:30:45,103
إلى اللقـاء، جـونـي

447
00:30:45,105 --> 00:30:46,643
...سـارة

448
00:30:50,657 --> 00:30:52,130
!أيتها العاهرة

449
00:31:03,058 --> 00:31:05,161
أدرك مدى إحباطك الآن 

450
00:31:05,167 --> 00:31:08,691
لكنني أعدكِ، بأن ألمـنـا على وشك الإنتهاء 

451
00:31:09,076 --> 00:31:11,670
عندما إلتقينا أول مرة، طلبت مني أن أكون صادقة معك

452
00:31:12,135 --> 00:31:15,201
و لكن كيف يمكنك أن تتوقع شيئاً لم تقدمه بنفسك قط؟

453
00:31:15,206 --> 00:31:19,621
كيف يمكنك أن تحب فتاة ما و تراها وهي 
تهب نفسها لرجل آخر؟

454
00:31:19,628 --> 00:31:22,490
سارة كانت من الممكن أن تكون لك 
لكنك لست قوياً بما فيه الكفاية لأخذها 

455
00:31:22,497 --> 00:31:27,941
الآن أنا و أنت نتشارك نفس الألم بفقدان 
الحب الحقيقي الوحيد الذي نملكه 

456
00:31:27,945 --> 00:31:31,662
ألم يمكن شفاءه فقط بالموت 

457
00:31:31,667 --> 00:31:33,561
أثناء الوقت الذي تسمع فيه هذه الرسالة 

458
00:31:33,567 --> 00:31:37,623
سأكون على بعد خطوة واحدة من إنتقامي 
وكذلك أنت 

459
00:31:38,788 --> 00:31:40,472
...السافلة المجنونة

460
00:32:43,376 --> 00:32:45,410
حسناً، يمكنك القيام بذلك، سميث 

461
00:32:45,866 --> 00:32:47,660
عليك القيام بذلك 

462
00:33:06,776 --> 00:33:09,720
ألم يمكن شفاءه فقط بالموت

463
00:33:09,978 --> 00:33:13,391
أثناء الوقت الذي تسمع فيه هذه الرسالة
سأكون على بعد خطوة واحدة من إنتقامي

464
00:33:13,397 --> 00:33:15,043
...والــت

465
00:33:22,735 --> 00:33:25,711
روسكو، هل شاهدت أو سمعت شيئاً عن جون؟
لا يمكنني العثور عليه في أي مكان 

466
00:33:26,737 --> 00:33:28,413
حسناً، سأوافيكم في الحال 

467
00:33:28,415 --> 00:33:31,981
حسنا بدأت بالتفكير أنه لن تسنح لنا الفرصة قط للتحدث

468
00:33:47,236 --> 00:33:49,062
ما زال لدي ذخيرة آخرى متبقيه

469
00:33:49,068 --> 00:33:51,911
هيا يا والت أجب على الهاتف

470
00:33:53,176 --> 00:33:54,280
اللـعـنـه

471
00:33:54,715 --> 00:33:56,032
أين سارة ؟

472
00:33:56,398 --> 00:33:58,312
مالذي قمتِ بفعله بزوجتي ؟

473
00:33:58,317 --> 00:33:59,950
لا يهمني ما الذي قمتِ به

474
00:33:59,957 --> 00:34:01,300
لا أهـتم

475
00:34:01,306 --> 00:34:03,411
أريد أن أستعيدها فحسب

476
00:34:03,416 --> 00:34:06,462
أخبرني فقط عن مكانها
ويمكنكِ الرحيل . لقد وعدتكِ

477
00:34:06,467 --> 00:34:08,271
هذا عرض سخي جدا ً

478
00:34:08,277 --> 00:34:10,812
الآن فهمت السبب ورآء غرآمها بك

479
00:34:10,815 --> 00:34:13,972
والسبب وراء خوف جوني سميث

480
00:34:14,265 --> 00:34:15,953
مالذي تتحدثين عنه بحق الجحيم ؟

481
00:34:15,955 --> 00:34:18,581
أنا أتحدث عن القدر
المصير

482
00:34:19,536 --> 00:34:22,361
لا تقل ليّ بأنك لم تفكر في ذلك
بوقت متأخر من الليل

483
00:34:23,957 --> 00:34:27,873
جوني وسارة كانا عاشقين منذ وقت طويل 
حتى قبل أن تعرف اسمك

484
00:34:27,877 --> 00:34:30,151
خططا لمستقبليهما من قبل معاً

485
00:34:30,977 --> 00:34:35,392
حتى إنها أنجبت طفلاً منه . طفلا ً تدعي الآن بأنه طفلك

486
00:34:35,668 --> 00:34:37,713
لكنه ليس طفلك بالفعل أليس كذلك؟

487
00:34:37,716 --> 00:34:42,932
ولن يكون كذلك قط ، وانت تتذكر ذلك في 
كل مرة تنظر فيها إلى عينيه

488
00:34:43,876 --> 00:34:45,892
لا أستطيع تصور مدى ذلك الألم

489
00:34:45,898 --> 00:34:47,492
ما الذي تريدينه ؟

490
00:34:47,497 --> 00:34:50,183
الإنتقام أليس كذلك ؟
حسناً خذيني 

491
00:34:50,185 --> 00:34:52,151
أخبريني عن مكان سارة فحسب حسنا ً ؟

492
00:34:52,157 --> 00:34:55,111
سأستدعي أحد من نوابي 
وسأذهب إلى أي مكان ترغبِ مني الذهاب إليه

493
00:34:55,476 --> 00:34:57,082
لم تفهم بعد ؟ أليس كذلك ؟

494
00:34:57,088 --> 00:34:58,702
أنا أحاول حسنا ً ؟

495
00:34:59,716 --> 00:35:01,340
لكني ّ أريد أن أعرف فقط إن كانت سارة بخير حسنا ً 

496
00:35:01,345 --> 00:35:04,470
أتستطيعِ أن تخبريني بذلك ؟
أتستطيعِ أن تخبريني بأن ساره بخير

497
00:35:05,536 --> 00:35:08,210
إنها ميـتـه
سـاره مـيـتـه 

498
00:35:09,115 --> 00:35:10,743
أنـتـي كـاذبـه

499
00:35:11,057 --> 00:35:12,941
...لقد أخذتها إلى الغابـه

500
00:35:13,758 --> 00:35:15,582
و أطلقت عليها النـار 

501
00:35:15,587 --> 00:35:17,372
لقد توسلت من أجل أن تحيا 

502
00:35:17,377 --> 00:35:20,412
...لقد أخبرتني بكل شيء عن إبنكما و

503
00:35:21,366 --> 00:35:23,532
حتى إنها لم تخبرك عن إبنها 

504
00:35:24,448 --> 00:35:25,882
...كـلا

505
00:35:26,296 --> 00:35:28,940
...كلا، لا يمكنها
لا يمكنها أن تكون ميتـه 

506
00:35:29,308 --> 00:35:31,981
...أخبرتني كم تعني أنت لها و

507
00:35:31,985 --> 00:35:36,573
و كيف إنكما إنتظرتما فترة طويلة 
لإنجاب طفل منك 

508
00:35:36,576 --> 00:35:37,693
لمـاذا؟

509
00:35:38,677 --> 00:35:40,650
لماذا سارة؟
لماذا؟

510
00:35:40,658 --> 00:35:42,593
توسلت لي لأصفح لها 

511
00:35:42,596 --> 00:35:45,941
بكت و ناشدت، ثم جثت على ركبتيها 

512
00:35:46,158 --> 00:35:47,982
و بعدها أطلقت النار عليها 

513
00:35:48,756 --> 00:35:50,951
أنتي ميته -
وجهت المسدس إلى رأسها -

514
00:35:50,957 --> 00:35:52,690
هل تسمعينني؟
أنتي ميته 

515
00:35:52,695 --> 00:35:54,241
ثـم ضغطت على الزنـاد 

516
00:35:54,245 --> 00:35:56,721
سأقتلكِ هل تدركين ذلك؟ 

517
00:35:56,727 --> 00:35:58,071
!سـأقـتـلك -
إفعل هذا إذن - 

518
00:35:58,075 --> 00:36:00,090
!أقتـلني
!أقتلنـي الآن

519
00:36:03,887 --> 00:36:06,143
أرمي السلاح 
!أرمي السلاح

520
00:36:07,778 --> 00:36:09,491
أجثي على ركبتيك، أيتها السافله الغبيه 

521
00:36:09,497 --> 00:36:11,583
هل تفهمـينـني؟
أجـثـي على ركبـتيكِ

522
00:36:12,008 --> 00:36:13,522
قـتلـتـي زوجـتـي 

523
00:36:13,527 --> 00:36:15,682
لقد أخذتي كل ما أهـتم بـه 

524
00:36:15,687 --> 00:36:17,251
!قـتلـتـي زوجـتـي

525
00:36:17,258 --> 00:36:19,273
و الآن أنا سأسلبكِ حياتكِ 
أتفـهمـينـنـي؟

526
00:36:19,278 --> 00:36:20,771
سـأسلبـكِ حـياتـكِ

527
00:36:20,777 --> 00:36:22,960
!والت
!والت، لا تفـعل

528
00:36:22,966 --> 00:36:25,361
إخرج من هنا بحق الجحيم، جون
لا يمكنك فعل شيء حيال هذا 

529
00:36:25,366 --> 00:36:27,012
أنظر، ألا ترى ما الذي يحدث؟

530
00:36:27,595 --> 00:36:29,041
!إنها تريد منك أن تقتلها

531
00:36:29,047 --> 00:36:31,093
هذا ما كانت تريده منذ البدايه
تريد الموت 

532
00:36:31,095 --> 00:36:32,282
!لكنها تخشى أن تفعل ذلك بنفسها

533
00:36:32,287 --> 00:36:33,802
إنـه يـكـذب 

534
00:36:33,808 --> 00:36:35,771
...هـي
هي قـتـلت سـاره ،جـون 

535
00:36:35,777 --> 00:36:37,351
لقد قتلتها، إنها ميته 

536
00:36:37,357 --> 00:36:38,901
مـاذا؟ - 
لقد أطلقت عليها النار - 

537
00:36:38,907 --> 00:36:39,742
نـعـم 

538
00:36:39,746 --> 00:36:43,062
أنت لم تكن رجلاً كـفوءاً لساره، وهي تعرف ذلك 

539
00:36:43,067 --> 00:36:46,461
و أنت لست رجلاً بما فيه الكفاية للقيام 
...بما يجب القيام به، لكن والت

540
00:36:46,678 --> 00:36:48,142
والت، أنت كذلك

541
00:36:48,147 --> 00:36:49,631
والت، لا تستمع لها 

542
00:36:49,637 --> 00:36:51,243
!إنها مجنونـة

543
00:36:51,245 --> 00:36:52,981
!فـكـر في حيـاتـك

544
00:36:52,985 --> 00:36:55,473
لا تهمني حياتي بعد الآن 
أنا لا أهـتم 

545
00:36:55,477 --> 00:36:58,743
اسمع، تريد الإنتقام، وكذلك أنا 
ولكن ما الذي سأخسره؟ 

546
00:36:58,745 --> 00:37:00,572
ماذا عن جي.جي؟

547
00:37:01,377 --> 00:37:04,262
!ما الذي سيحدث له إذا خسر والدته و والده

548
00:37:04,268 --> 00:37:06,211
أنا لست والده، جـون 

549
00:37:07,007 --> 00:37:09,143
أنت والده -
هـذا صحيح - 

550
00:37:09,658 --> 00:37:11,312
لم تكن أبـاً أبداً

551
00:37:11,316 --> 00:37:13,043
!لا تستمع إليها

552
00:37:13,528 --> 00:37:15,982
لمن ركض جي.جي عندما وجدناه؟

553
00:37:16,667 --> 00:37:18,151
!أبـي - 
جي.جي -

554
00:37:19,705 --> 00:37:20,763
!والت، لا تـفـعل هـذا

555
00:37:20,767 --> 00:37:22,230
أخـذت كل شيء منك 

556
00:37:22,237 --> 00:37:23,592
والت، إنـه بحاجتـك 

557
00:37:23,597 --> 00:37:25,321
...لقد أخذتها إلى الغابه

558
00:37:25,327 --> 00:37:27,600
والت، لا تبتعد عنه - 
....و وجهت المسدس إلى رأسها -

559
00:37:27,607 --> 00:37:28,452
!والت، لا تفعل هذا

560
00:37:28,458 --> 00:37:30,133
و بعدها قتلتها
!قتلتها

561
00:37:30,137 --> 00:37:32,393
أخرسي 
!أخرسي وحسب

562
00:37:32,396 --> 00:37:34,122
أخرسـي 

563
00:37:41,026 --> 00:37:43,142
لديك الحق في إلتزام الصمت -
كـلا - 

564
00:37:43,147 --> 00:37:46,283
أي شيء تقولينه من الممكن أن يستخدم 
ضدك في المحكمة 

565
00:37:46,288 --> 00:37:47,830
لم يكن من المفترض أن يحدث هذا 

566
00:37:47,836 --> 00:37:49,662
لديكِ الحق في الحصول على محامٍ

567
00:37:50,256 --> 00:37:51,572
لا يمكنك فعل هذا 

568
00:37:57,578 --> 00:37:58,910
!كـلا
!كـلا

569
00:37:58,917 --> 00:38:00,391
...والـت
والـت، تـعال هـنـا 

570
00:38:00,395 --> 00:38:02,093
!لقد رأيتها
إتـبـعـنـي 

571
00:38:08,746 --> 00:38:09,903
مـن هـنـا 

572
00:38:13,498 --> 00:38:15,093
ماذا هناك، جون؟
ما هـو؟

573
00:38:18,378 --> 00:38:19,792
علينـا أن نـفـتح هـذا 

574
00:38:19,796 --> 00:38:22,220
أنتبه، أنتبه
أنتـبه لنفسك 

575
00:38:31,887 --> 00:38:33,472
ليست هنا، جـون 

576
00:38:36,287 --> 00:38:38,171
والت، هنا بالأسفل 
هنا بالأسفل  

577
00:38:50,157 --> 00:38:51,223
!إنها على قيد الحياة
!إستدع سيارة الإسعاف

578
00:38:51,228 --> 00:38:52,720
سأحضر سيارتي 

579
00:38:53,657 --> 00:38:55,751
...ساره
ساره، اصمدي، حبيبتي 

580
00:38:55,758 --> 00:38:57,360
لا بأس 

581
00:38:58,986 --> 00:38:59,870
مـرحـباً

582
00:38:59,877 --> 00:39:00,710
فقط إبقي هناك 
 لا تـتحركي 

583
00:39:00,716 --> 00:39:03,142
كيف حال جي.جي؟ -
جي.جي بخـير -

584
00:39:03,667 --> 00:39:05,391
إنه بخير، عزيزتي 

585
00:39:08,918 --> 00:39:11,392
شكراً لك، جون 
شـكراً لك

586
00:39:12,528 --> 00:39:13,630
مـرحـباً

587
00:39:14,047 --> 00:39:16,840
فقط اصمدي، حسناً؟

588
00:39:16,847 --> 00:39:17,592
...يا إلهي

589
00:39:17,597 --> 00:39:19,571
المساعدة قادمة في الطريق، حسناً؟

590
00:39:26,797 --> 00:39:28,011
هل يمكنني رؤيتها الآن؟

591
00:39:28,015 --> 00:39:30,122
أعتقد إنها ستحب هذا كثيراً 

592
00:39:32,106 --> 00:39:33,093
هل هي بخير؟

593
00:39:33,098 --> 00:39:35,763
نعم، إنها مصابة بقليل من الجفاف 
لذا سنقوم بتوصيل محلول ملحي 

594
00:39:36,418 --> 00:39:37,210
ماذا عن الطفل؟

595
00:39:37,217 --> 00:39:40,850
لقد فحصته بالموجات فوق الصوتيه 
و يبدو كل شيء بخير 

596
00:39:41,176 --> 00:39:42,990
تهانينا، أيها الأب  

597
00:39:44,708 --> 00:39:46,802
هل سمعت ذلك؟
الطفل بخير 

598
00:39:46,808 --> 00:39:49,162
يا إلهـي 
لا يمكنني تصديق ذلك 

599
00:39:49,166 --> 00:39:51,432
سنرزق بطفل ، يا رجل 

600
00:39:51,958 --> 00:39:54,680
ينبغي أن أجلب بعض الزهور أو بعض الحلوى 
أو شيء من هذا القبيل 

601
00:39:54,687 --> 00:39:57,791
أعتقد بأن سارة على الأرجح في حاجة إلى شيء 
أهم من الزهور الآن، والت 

602
00:39:57,796 --> 00:39:59,111
ما هـو؟

603
00:40:00,195 --> 00:40:01,583
أنـت 

604
00:40:02,945 --> 00:40:04,743
أذهـب لرؤيـة زوجـتك 

605
00:40:04,748 --> 00:40:06,210
شـكـراً

606
00:40:07,827 --> 00:40:11,672
مهلاً، جـون، بشأن ما قلته عن جي.جي سابقاً؟

607
00:40:11,675 --> 00:40:14,893
أعني، أنا لم أحاول قط أن أحل مكانك 

608
00:40:15,318 --> 00:40:16,442


609
00:40:17,597 --> 00:40:19,151
لا تقلق بشأن هذا 

610
00:40:19,157 --> 00:40:21,343
لن أنسى أبداً ما فعلته من أجلي 

611
00:40:22,746 --> 00:40:24,893
ما منعتني من القيام به 

612
00:40:24,896 --> 00:40:26,262
شـكـراً

613
00:40:28,098 --> 00:40:30,822
مرحباً، أتمازحينني؟
!سـنـرزق بـطـفل

614
00:40:30,825 --> 00:40:34,072
أيمكنك تصديق ذلك؟

615
00:40:34,675 --> 00:40:36,383
...أعـلم -
جي.جي، سنرزق بطفل - 

616
00:40:36,755 --> 00:40:38,072
أيمكنك تصديق ذلك؟

617
00:40:38,077 --> 00:40:40,052
...ستكون معدة أمك هكذا

618
00:40:40,315 --> 00:40:41,623
يا إلهي 

619
00:40:45,118 --> 00:40:46,512
ماذا علينا أن نسميه؟

620
00:40:46,518 --> 00:40:48,200
أنا سعيد للغايه لأنكِ بخير 

621
00:40:49,386 --> 00:40:50,452
أتيت هنا، أنت 

622
00:40:50,455 --> 00:40:52,441
أنت ،أيضاً
لقد كنت قلقـاً عليك

623
00:40:52,497 --> 00:40:54,390
كنت على حق، ألست كذلك؟

624
00:40:56,035 --> 00:40:57,581
بشأنها أم بشأنه؟

625
00:40:58,997 --> 00:41:01,453
ترجمة حصرية لفريق منتديات عالم الهواه 
http://www.wog.zaghost.com/vb