1
00:00:42,402 --> 00:00:43,203
أيمكنني مساعدتكما؟

2
00:00:43,598 --> 00:00:45,317
أجل، نحن هنا من أجل زيارة مريض

3
00:00:45,791 --> 00:00:48,735
من أي مشفى تكون؟
!لم أرك هنا من قبل

4
00:00:49,500 --> 00:00:50,516
أهناك مدير هنا؟

5
00:00:50,876 --> 00:00:52,700
كلا، فأنا الممرضة الوحيدة
التي تعمل اليوم

6
00:01:14,310 --> 00:01:16,446
!لا يتفترض بكما التواجد هنا

7
00:01:26,738 --> 00:01:27,434
ما الذي تفعلانه هنا؟

8
00:01:27,802 --> 00:01:28,882
ماذا تريدان؟

9
00:01:28,883 --> 00:01:30,101
،قالوا أنكما قادمان

10
00:01:30,677 --> 00:01:31,965
!النجدة

11
00:01:34,267 --> 00:01:35,003
،(ماتياس فابر)

12
00:01:36,020 --> 00:01:37,820
!ستأتي معي

13
00:01:43,586 --> 00:01:44,506
!اسرع

14
00:01:44,541 --> 00:01:46,968
!آسف عمَ بدر مني

15
00:01:47,939 --> 00:01:48,499
!اصمت

16
00:01:48,892 --> 00:01:50,531
لم أكن أعلم ما الذي تريدانه مني

17
00:01:53,336 --> 00:01:56,279
افعل ما نأمرك به وسيكون
كل شيء على مايرام

18
00:01:56,880 --> 00:01:59,118
ولو لم تفعل لن تكون
محظوظًا كفايةً

19
00:01:59,645 --> 00:02:01,021
ولكن متى سأعود لمنزلي؟

20
00:02:01,047 --> 00:02:02,232
اطبق فمكَ

21
00:02:17,547 --> 00:02:20,148
و الآن، يا لها من عادة
!لطيفة لبدء اليوم

22
00:02:20,216 --> 00:02:22,449
بالطبع، أفضل من أخذ
!الكلب في جولة سير

23
00:02:22,516 --> 00:02:24,450
لنبقى في الفراش

24
00:02:24,517 --> 00:02:26,784
،!الساعة الآن الحادية عشر

25
00:02:26,852 --> 00:02:29,852
أتتذكرين البارحة عندما أخبرتني أنه
علينا تولي كل مهمة توكل لنا؟

26
00:02:29,920 --> 00:02:32,420
ليزي) يمكنها إجراء المقابلة) -
!(ليزي ) -

27
00:02:32,488 --> 00:02:35,289
!أعلم، ولكن الأمر رائع هنا

28
00:02:35,356 --> 00:02:37,524
،لدينا أفضل شراشف في العالم

29
00:02:37,591 --> 00:02:39,658
،ويمكننا قضاء اليوم بدون أي ضجيج

30
00:02:39,726 --> 00:02:42,928
....بدون حواسيب أو هواتف

31
00:02:42,995 --> 00:02:45,527
وبدون إستخدام أدوات إطلاقًا

32
00:02:45,595 --> 00:02:47,528
لننحي هذا جانبًا

33
00:02:47,596 --> 00:02:49,863
أتشير للتلفاز؟

34
00:02:49,931 --> 00:02:51,297
لديك مشكلة

35
00:02:51,365 --> 00:02:54,799
دعيني أخمن، أتعتقدين أني مدمن للتكنولوجيا؟

36
00:02:54,867 --> 00:02:56,033
!بالطبع

37
00:02:56,101 --> 00:02:58,468
ما الذي في يدكً الأخرى؟ -
لاشيء -

38
00:03:02,938 --> 00:03:04,705
عزيزتي لا يمكننا تفويت هذا اللقاء

39
00:03:04,772 --> 00:03:07,006
!أعلم بأننا في حاجة للمال

40
00:03:07,074 --> 00:03:08,807
أتريد إفطارًا؟

41
00:03:08,875 --> 00:03:10,375
ألدينا المزيد من الخبز
الفرنسي المحمص؟

42
00:03:10,442 --> 00:03:12,042
ينبغي أن يكون في الثلاجة

43
00:03:12,110 --> 00:03:13,877
يمكنني صنع بعض البيض أيضًا

44
00:03:13,945 --> 00:03:15,344
جل ما أريده هو خبزك
الفرنسي المحمص

45
00:03:15,412 --> 00:03:16,745
،لقد أحضرت الجريدة

46
00:03:16,813 --> 00:03:18,780
وإن كنتما لا تمانعان فلقد
قمت بحل "السودوكو" أيضًا

47
00:03:18,848 --> 00:03:19,947
!يا له من أمر شيطاني

48
00:03:20,015 --> 00:03:21,715
أتعلمان، على كلاكما
،الوضع في الإعتبار

49
00:03:21,783 --> 00:03:23,716
تقوية جهاز الحماية الخاص بكما

50
00:03:23,784 --> 00:03:25,551
لقد إستغرقت ثلاثة دقائق
،!فقط للدخول هنا

51
00:03:25,618 --> 00:03:27,385
!مستخدمًا قلم حبر فقط

52
00:03:27,453 --> 00:03:29,220
،والآن لا تحاولا الإدعاء

53
00:03:29,287 --> 00:03:30,887
(ولكنكما لم تعودا كـ(ديك) و (جين

54
00:03:30,955 --> 00:03:33,656
القاطنان في 123الشارع الرئيسي

55
00:03:33,724 --> 00:03:36,559
،(ما الذي تفعله هنا يا (شو
بجانب تناولك فطاري؟

56
00:03:36,627 --> 00:03:39,395
،(لدى الوكالة مخبر في (برلين

57
00:03:39,463 --> 00:03:42,198
،(يدعى (هانز باور

58
00:03:42,265 --> 00:03:45,501
باور) كان لديه مصدر )
،معلومات نصف موثوق به

59
00:03:45,569 --> 00:03:46,769
خلال العامين المنصرمين

60
00:03:46,837 --> 00:03:47,970
نصف موثوق؟

61
00:03:48,038 --> 00:03:49,572
،في بعض الأحيان يكون مفيد

62
00:03:49,640 --> 00:03:52,174
وفي أوقات أخرى يختلق
،روايات خيالية

63
00:03:52,242 --> 00:03:53,910
آملا في الحصول على أموال ضخمة

64
00:03:53,977 --> 00:03:54,977
إذًا، ما هي الصفقة؟

65
00:03:55,045 --> 00:03:56,278
،"الصفقة"

66
00:03:56,346 --> 00:03:59,215
،كما صغتها آنفًا

67
00:03:59,282 --> 00:04:04,470
أن (باور) يدعى أن لديه معلومات
،بشأن جهاز لفك الشفرات

68
00:04:04,505 --> 00:04:07,652
و التي يمكنها فضح هويات
عملائنا حول العالم

69
00:04:07,792 --> 00:04:10,027
أتعني أنهم يستطيعون الولوج لقاعدة
بيانات وكالة الإستخبارات المركزية؟

70
00:04:10,095 --> 00:04:11,662
وكشف جميع العمليات؟

71
00:04:11,729 --> 00:04:12,763
هذا سيتسبب في كشف كل عملية

72
00:04:12,830 --> 00:04:13,864
وكل عميل

73
00:04:13,931 --> 00:04:15,165
،أتعلمان كم هو بديع

74
00:04:15,233 --> 00:04:17,033
طريقة كل منكما في
،إنهاء جملة الآخر

75
00:04:17,101 --> 00:04:18,702
لكم أحب ذلك، ستغادرون
،لـ(برلين) غدًا في الصباح

76
00:04:18,769 --> 00:04:21,371
نحن نرتب كي يقابلكما
أحد عملائنا في الميدان

77
00:04:21,439 --> 00:04:24,441
مهمتكما هي ترتيب
،(إجتماع مع (باور

78
00:04:24,508 --> 00:04:26,709
و التحقق إن كان هناك
،شيء صادق مما يدعيه

79
00:04:26,777 --> 00:04:28,978
لو صدق، عليكما تحديد
مكان الجهاز وجلبه

80
00:04:29,046 --> 00:04:31,414
،(سيد (شو

81
00:04:31,482 --> 00:04:32,682
،في المستقبل

82
00:04:32,750 --> 00:04:34,317
،نفضل ألا تقتحم منزلنا

83
00:04:34,385 --> 00:04:35,318
لعقد لقاءات التوصيات

84
00:04:35,386 --> 00:04:36,552
!وتناول إفطاري

85
00:04:36,620 --> 00:04:38,554
،حسنًا، هذا على إفتراض أن ثلاثتنا

86
00:04:38,622 --> 00:04:39,989
!سيكون لهم مستقبل

87
00:04:40,057 --> 00:04:42,425
وبالنسبة للخبز الفرنسي
المحمص لقد كان جافًا لحد ما

88
00:04:42,492 --> 00:04:45,394
!هذا لأنك أعدت تسخينه لعدة مرات

89
00:04:45,462 --> 00:04:47,863
أشكرك للدفاع عن خبزي
،الفرنسي المحمص

90
00:04:47,931 --> 00:04:49,332
كان هذا نبيلاً للغاية منكً

91
00:04:49,399 --> 00:04:51,600
،سأدافع عن خبزك الفرنسي المحمص دومًا

92
00:04:51,668 --> 00:04:53,102
!هذا ما يتوجب على الأزواج فعله

93
00:04:53,170 --> 00:04:54,770
،ألا تظن أن هذا غريبًا

94
00:04:54,838 --> 00:04:56,306
كونك زوجي؟

95
00:04:56,373 --> 00:04:58,274
،لو لم أعتد على هذا منذ الآن
فسنواجه مشاكل كبيرة

96
00:04:58,342 --> 00:05:00,076
!أعني في ميدان العمل

97
00:05:00,143 --> 00:05:02,311
غريب؟ وما الغرابة في ذلك؟

98
00:05:02,379 --> 00:05:03,579
لا أدري

99
00:05:03,647 --> 00:05:05,548
،لقد بدأنا في إكتشاف كل ذلك للتو

100
00:05:05,616 --> 00:05:08,700
إلا إذًا كان أحدنا متزوجًا
،بشريكه من قبل

101
00:05:08,852 --> 00:05:10,486
!إلا إذًا كان هناك شيئًا لم تخبرني به

102
00:05:10,554 --> 00:05:13,656
!لا أعرف شيئًا عن ذلك

103
00:05:13,723 --> 00:05:14,757
!لطيف

104
00:05:14,825 --> 00:05:16,025
،يا عزيزتي

105
00:05:16,092 --> 00:05:17,760
لقد عملنا مع العديد من
،الأشخاص في الماضي

106
00:05:17,828 --> 00:05:19,261
وليس هناك إختلاف في ذلك

107
00:05:19,329 --> 00:05:21,330
!نحن جاسوسان وصادف كونهما متزوجان

108
00:05:21,398 --> 00:05:23,832
و الآن عندما بدأنا العمل الميداني
،ألقينا ذلك خلف ظهرنا

109
00:05:23,900 --> 00:05:27,002
وأدينا مهماتنا كشريكين، صحيح؟

110
00:05:27,070 --> 00:05:28,403
حسنًا

111
00:05:28,471 --> 00:05:30,906
،و الآن بما أنه لا يوجد طعام

112
00:05:30,973 --> 00:05:32,541
!لنذهب للمقابلة

113
00:05:35,997 --> 00:05:36,709
شركة (بلوم) لتوفير"
" خدمات الطعام

114
00:05:36,989 --> 00:05:37,644
هذا هو عقدنا العام

115
00:05:37,931 --> 00:05:39,448
وَقع فقط في الأسفل
،وسنتكفل بتوفير

116
00:05:39,516 --> 00:05:42,485
جميع الأطعمة للجنازة

117
00:05:45,022 --> 00:05:46,689
شكرًا جزيلاً

118
00:05:46,757 --> 00:05:49,992
أشكرك

119
00:05:50,060 --> 00:05:51,260
،بسبب كل ما حدث

120
00:05:51,328 --> 00:05:52,728
،لم آكل كثيرًا في اليومين المنصرمين

121
00:05:52,796 --> 00:05:54,897
!لكن طعامكم بالقطع قد أعاد لي شهيتي

122
00:05:54,964 --> 00:05:57,032
أشكرك -
أشكرك -

123
00:05:57,100 --> 00:06:00,202
!حسنًا، اهتم بنفسك

124
00:06:00,270 --> 00:06:01,971
!ينبغي أن نقدم له خصمًا

125
00:06:02,039 --> 00:06:03,906
رجاء، أخبراني أن هذا الشاب
،الوسيم الذي رحل للتو

126
00:06:03,974 --> 00:06:05,507
!لا يريد تأجير خدماتنا لحفل زفافه

127
00:06:05,575 --> 00:06:07,542
كلا، من أجل جنازة جده

128
00:06:07,610 --> 00:06:09,444
حمدًا للرب -
(ليزي) -

129
00:06:09,512 --> 00:06:11,948
ماذا؟ بات من الصعب
إيجاد رفيق هذه الأيام؟

130
00:06:12,016 --> 00:06:13,550
مهما يكن الذي قال أن المواعدة
،عبر الإنترنت سهلة

131
00:06:13,618 --> 00:06:14,951
!من الواضح أنه لا يمتلك حاسوبًا

132
00:06:15,019 --> 00:06:16,887
ربما عليك نسيان أمر مواعدة
شاب عبر الإنترنت

133
00:06:16,955 --> 00:06:18,021
!و تخرجي للعالم

134
00:06:18,089 --> 00:06:19,523
!أجل، ولكن سيتوجب عليَ حينها التزين

135
00:06:19,591 --> 00:06:21,258
رجاء، أخبراني أن هذا الشاب
،الوسيم الذي رحل للتو

136
00:06:21,326 --> 00:06:23,261
!لا يريد تأجير خدماتنا لحفل زفافه

137
00:06:23,329 --> 00:06:24,362
!كلاكما في وضع محرج

138
00:06:24,430 --> 00:06:25,863
سيتوجب على كلانا الذهاب
لـ(سان فرانسيسكو)غدًا

139
00:06:25,931 --> 00:06:28,798
أجل، يريد الفندق أن نعيد
تصميم المطبخ الخاص به

140
00:06:28,866 --> 00:06:30,900
ليزي)، ستتولين أمر الجنازة)

141
00:06:30,968 --> 00:06:33,235
....حقًا، أهذا
أعني، أهذه فكرة سديدة؟

142
00:06:33,303 --> 00:06:35,504
هناك شخص آخر هنا أكثر خبرة

143
00:06:35,572 --> 00:06:36,972
ليزي) من سيتولى المسئولية)

144
00:06:37,040 --> 00:06:39,941
!أجل، يا فتي أنا المسئولة

145
00:06:42,579 --> 00:06:45,690
(بيرلين)

146
00:07:05,167 --> 00:07:07,836
أوجدِتِ المخبر بعد؟

147
00:07:07,904 --> 00:07:10,405
أعتقد أني وجدته

148
00:07:10,473 --> 00:07:13,910
باور)يجلس على منضدة في إتجاه عقارب)
الساعة الثانية وعلى بعد عشرين ياردة

149
00:07:13,977 --> 00:07:15,979
رأيته

150
00:07:16,046 --> 00:07:19,316
ستيفن) توخى الحذر، ربما)
يكون متبوعًا هنا

151
00:07:22,419 --> 00:07:24,285
حسنًا، ها هو يبعث بالإشارة

152
00:07:24,353 --> 00:07:26,554
سأتجه صوبه -
 كن سريعًا -

153
00:07:26,621 --> 00:07:29,089
باشر بسؤاله بشأن وجود
،مفكك الشفرات من الأساس

154
00:07:29,157 --> 00:07:31,259
ثم ارحل

155
00:07:32,787 --> 00:07:33,561
أتحب الموسيقى؟

156
00:07:34,063 --> 00:07:35,597
أليس هذا تقليديًا كفاية؟

157
00:07:35,664 --> 00:07:37,932
!"عن نفسي أحب "البلوز

158
00:07:37,999 --> 00:07:42,269
،لقد إخترقت مؤسسة ألمانية إجرامية

159
00:07:42,337 --> 00:07:45,739
،و التي تمتلك جهاز لفك الشفرات

160
00:07:46,246 --> 00:07:47,167
!إن (هانز) يخوننا

161
00:07:49,310 --> 00:07:51,745
،المؤسسة ترتب لبيع مفكك الشفرات

162
00:07:51,813 --> 00:07:53,747
في خلال اليومين القادمين

163
00:07:53,815 --> 00:07:56,283
وأين الجهاز الآن؟ -
هذه المعلومات، لا أعرف عنها شيئًا -

164
00:07:56,351 --> 00:07:58,385
إنهو لا يتشاركون بالتفاصيل معي

165
00:07:58,453 --> 00:08:00,220
إنهم لم يثقوا بي بعد

166
00:08:00,221 --> 00:08:02,194
كلا، يا (هانز) لم نكن لنثق بك

167
00:08:03,698 --> 00:08:05,273
إنه في مرماي الآن

168
00:08:10,498 --> 00:08:12,399
!هناك قناص خلفك على السطح

169
00:08:12,467 --> 00:08:14,334
ستيفن) تحرك الآن) -
ينبغي أن نتحرك الآن -

170
00:08:14,402 --> 00:08:16,737
..انهض، هيا

171
00:08:20,041 --> 00:08:21,709
 اخرج من هناك -
 انتظري -

172
00:08:21,776 --> 00:08:23,510
،ستيفن) ماذا تفعل؟)
أخرج من هناك بحق الجحيم

173
00:08:23,578 --> 00:08:25,578
سأخرج من هنا

174
00:08:25,579 --> 00:08:27,185
!اللعنة، لم استطع إصابته

175
00:08:27,513 --> 00:08:28,247
من كان الشخص الآخر؟

176
00:08:28,680 --> 00:08:29,656
لم أستطع رؤية وجهه

177
00:08:41,328 --> 00:08:45,899
<font color=#00ffff>â"Undercovers 1x03 "</font>
<font color=#ffff00>بعنوان الجهاز</font>

178
00:08:45,909 --> 00:08:49,909
:ترجمة <font color="#00ff00">
مهندس محمد الصادي</font> 

179
00:08:50,527 --> 00:08:52,095
كان عليك الخروج من هناك
عندما أخبرتك بذلك

180
00:08:52,160 --> 00:08:53,727
 هل قُتلت؟ -
كلا، ولكن شخص آخر قُتل -

181
00:08:55,448 --> 00:08:56,514
،لو كنت شريكتك فحسب

182
00:08:56,582 --> 00:08:57,782
لكنت خرجت من هناك مسرعًا

183
00:08:57,850 --> 00:08:59,484
كل هذا الضجيج بشأن القمامة، صحيح؟

184
00:08:59,552 --> 00:09:00,752
ماذا؟

185
00:09:00,820 --> 00:09:02,787
في المنزل، أخبرتيني
أن أخرج القمامة

186
00:09:02,855 --> 00:09:04,522
،لقد كنت مشتت الذهن
وأنتِ ظننتِ أني أتجاهلكِ

187
00:09:04,590 --> 00:09:05,824
،لم أكن أخبرك أن تفعل ذلك
بل ألتمس منك فعل ذلك

188
00:09:05,891 --> 00:09:07,125
،وكلا، هذا ليس بشأن القمامة

189
00:09:07,192 --> 00:09:08,793
هذا بشأن أنك كنت على
وشك أن تقتل ببواسطة قناص

190
00:09:08,861 --> 00:09:10,027
كنت أحاول الحصول على
بعض المعلومات الإضافية

191
00:09:10,095 --> 00:09:11,529
وأنى لي أن أعرف
أنك لم تتحرك بعد؟

192
00:09:11,597 --> 00:09:13,297
لم أفعل شيئًا بالخارج
أكثر مما كنتِ لتفعليه

193
00:09:13,365 --> 00:09:15,065
ثانيًا، عندما أخبرتيني بوجود
قناص كان (باور) قد أصيب بالفعل

194
00:09:15,133 --> 00:09:17,167
مرحبًا يا رفاق، كيف هي أحوالكم؟

195
00:09:17,235 --> 00:09:20,104
أتمازحني؟ -
 ماذا أتقصد البيجاما؟ -

196
00:09:20,171 --> 00:09:23,141
يبدووكأنني عاري تمامًا، إنها مصنوعة
من الحرير بنسبة 96 في المائة

197
00:09:23,208 --> 00:09:24,675
والأربعة في المائة المتبقية
!(على طريقة (ليدي جاجا

198
00:09:24,743 --> 00:09:26,844
حسنًا، أسنعمل على هذه القضية؟

199
00:09:26,911 --> 00:09:28,145
،أم ينبغي أن آتي بعد ساعة

200
00:09:28,213 --> 00:09:29,613
عندما تنتهون من المشاجرة؟

201
00:09:35,321 --> 00:09:38,023
استطعت الولوج لكاميرات
،الأمن الخاصة بالميدان

202
00:09:38,091 --> 00:09:40,358
،بعد أقل من دقيقية من إطلاق الطلقة

203
00:09:40,426 --> 00:09:42,994
لوحظ أن هذه السيارة
تترك المرآب مُسرعة

204
00:09:43,062 --> 00:09:45,297
لو وجدنا السيارة فسنجد القناص

205
00:09:45,365 --> 00:09:46,965
إنها سيارة مرسيدس
،سوداء كان هناك رقمين

206
00:09:47,033 --> 00:09:48,799
لاحظتهم، أهناك لوحة للسيارة؟

207
00:09:48,867 --> 00:09:51,401
كلا، ولكن لدينا علامة مميزة

208
00:09:51,469 --> 00:09:54,671
إنها شارة، من تخص...جامعة؟

209
00:09:54,739 --> 00:09:57,507
دير فيرين) إنه ملهى خاص)

210
00:10:00,545 --> 00:10:01,711
،سأتفقد الملهى

211
00:10:01,779 --> 00:10:04,351
بينما تتفقدان لوحة السيارة
في المرآب، حسنًا؟

212
00:10:04,782 --> 00:10:06,248
!أجل، هذا أفضل

213
00:10:11,855 --> 00:10:15,025
هذا الرجل يناسبه
!تمامًا إرتداء البذلات

214
00:10:42,018 --> 00:10:43,719
أخبرني أنك لست هنا بالمصادفة

215
00:10:43,786 --> 00:10:45,454
من هناك؟ -
(إنه (ليو -

216
00:10:45,521 --> 00:10:47,522
ليو)؟) -
(مرحبًا، يا (سام -

217
00:10:47,590 --> 00:10:50,258
ماذا؟ ألم يخبرك (شو) أن
عميلا سيلقاك هنا؟

218
00:10:50,326 --> 00:10:51,593
لقد أخبرني، ولكني
( إعتبرنه (هويت

219
00:10:51,661 --> 00:10:53,128
هذا إطراء لطيف للغاية، يا سيدي

220
00:10:53,196 --> 00:10:55,264
سؤال سريع، أهنك متعريات هناك؟

221
00:10:55,331 --> 00:10:58,100
ليس هناك متعريات، بل مجرد راقصات -
لا يرتدين شيء-

222
00:10:58,167 --> 00:10:59,735
لا يرتدين شيئًا إطلاٌقًا-
أتفهم ذلك-

223
00:10:59,803 --> 00:11:01,604
،وهم يرقصون بشكل مغري
أليس كذلك؟

224
00:11:01,671 --> 00:11:03,105
،لا تستمعي له يا عزيزتي

225
00:11:03,173 --> 00:11:04,306
أوجدتِ شيئًا؟

226
00:11:04,374 --> 00:11:05,641
،سنتفحص لوحات السيارات

227
00:11:05,709 --> 00:11:07,209
لنرى إن كان سيظهر لنا شيء

228
00:11:07,277 --> 00:11:10,279
ولكن هناك العديد من
سيارات المرسيدس هنا

229
00:11:10,347 --> 00:11:13,015
،تفحص ذلك؟

230
00:11:13,082 --> 00:11:15,150
من تكون؟ ألديها أي صلة بما نفعله هنا؟

231
00:11:15,217 --> 00:11:16,417
كلا، قابلتها اليوم

232
00:11:16,485 --> 00:11:18,085
ومن المفترض أن أقابلها لاحقًا الليلة

233
00:11:18,153 --> 00:11:19,558
تهانينا

234
00:11:19,626 --> 00:11:21,494
ولكني لا أريد رؤية نتائج فتوحاتك

235
00:11:21,562 --> 00:11:22,995
!لم نقم بأي فتوحات بعد

236
00:11:23,063 --> 00:11:24,997
أتدرك ما الذي على المحَك هنا؟

237
00:11:25,065 --> 00:11:28,235
ستيفي)، من يدرك أفضل مني؟)

238
00:11:28,302 --> 00:11:30,170
لا أحد، حسنًا

239
00:11:30,237 --> 00:11:32,005
الأشرار دومًا ما يحدث
،لهم أشياء سيئة

240
00:11:32,072 --> 00:11:34,908
!والأشياء السيئة ستحدث حتمًا

241
00:11:34,975 --> 00:11:37,511
جديًا، أتعتقد أني أريد فضح قاعدة بياناتنا؟

242
00:11:38,012 --> 00:11:39,946
أتعلم كم عدوًا صنعته؟

243
00:11:40,014 --> 00:11:43,516
!سأقتل لو فَضح الأمر

244
00:11:43,584 --> 00:11:45,351
ماذا؟ علام تنظر؟

245
00:11:45,418 --> 00:11:47,853
أعتقد أني رأيته من قبل؟

246
00:11:47,921 --> 00:11:50,356
(من؟ الشخص الذي يشبه (ماريو
أم الثعلب الفضي؟

247
00:11:50,424 --> 00:11:52,992
ماريو)؟) -
من يكون؟ -

248
00:11:53,060 --> 00:11:56,629
!مهلاً، لقد كنت أحتسي ذلك

249
00:11:56,697 --> 00:12:00,033
(اتبعني كما حدث في (بودابست -
(بودابست) -

250
00:12:00,101 --> 00:12:02,602
هويت)، تأهب)

251
00:12:02,670 --> 00:12:04,670
متأهب دومًا، يا سيدي

252
00:12:05,111 --> 00:12:08,188
مرحبًا، كيف حالك يا صديقي؟

253
00:12:08,882 --> 00:12:10,656
من الجيد رؤيتك مجددًا

254
00:12:12,386 --> 00:12:13,719
هل أعرفك؟

255
00:12:14,312 --> 00:12:15,246
إنه لا يتذكرني

256
00:12:16,173 --> 00:12:18,206
عادة، لا أتذكرك أيضًا

257
00:12:20,114 --> 00:12:20,954
لقد أحضرت الشمبانيا

258
00:12:24,338 --> 00:12:26,632
لطالمًا وددت أن أشكرك
على هذه الليلة

259
00:12:30,573 --> 00:12:31,741
جاري فحص بصمات الاصابع

260
00:12:34,090 --> 00:12:35,552
(بينجو!(ارنتستو سانتوس

261
00:12:35,735 --> 00:12:37,602
،(اسمه الأول ليس في الحقيقة (بينجو

262
00:12:37,670 --> 00:12:38,669
،(بل (إرنستوا

263
00:12:38,737 --> 00:12:40,070
"يعيش في "مايوركا

264
00:12:40,138 --> 00:12:42,440
يعرف أنه يتفاوض نيابة
،"عن الـ"فيردادا سوبريما

265
00:12:42,507 --> 00:12:44,008
وهي منظمة إرهابية إسبانية

266
00:12:44,076 --> 00:12:45,944
أيها العميل (بلوم) حظًا موفقًا

267
00:12:46,011 --> 00:12:47,479
،لو أن (إرنستوا) هو المشترى

268
00:12:47,546 --> 00:12:49,881
فلابد وأن الشخص الآخر هو البائع

269
00:12:49,882 --> 00:12:52,671
لا أعتقد أننا تقابلنا من قبل

270
00:12:52,706 --> 00:12:57,038
أتخبرني أنه لم يسبق لك إرتياد
ملهى (ريزادو) في (مايوركا)؟

271
00:12:57,606 --> 00:12:59,709
مُحتسيًا خمس قنينات من التاكيلا؟

272
00:13:00,845 --> 00:13:03,462
برفقة راقصة برازيلية تدعى (أدريانا)؟

273
00:13:04,244 --> 00:13:05,861
أدريانا)، أتذكر ذلك)

274
00:13:06,231 --> 00:13:08,399
!(نخب (أدريانا

275
00:13:08,467 --> 00:13:10,067
،أود فقط قول ذلك

276
00:13:10,135 --> 00:13:13,504
،إنها ربما راقصة طويلة السيقان
!لكم وددت الإنزلاق عليها

277
00:13:13,572 --> 00:13:16,807
لا تقلقي، أعتقد أن هذا قبل أن يقابلكِ

278
00:13:17,286 --> 00:13:21,618
إن كنت لا تمانع، فنحن
 في منتصف إجتماع

279
00:13:22,554 --> 00:13:24,282
بالطبع، آسف

280
00:13:24,985 --> 00:13:26,928
كنت أود أن توجه
 الشكر لصديق قديم



281
00:13:27,917 --> 00:13:30,916
(من الجيد مقابلتك، يا (ارنستوا

282
00:13:31,601 --> 00:13:33,946
!لقد كان هذا رائعًا يا رفاق

283
00:13:43,267 --> 00:13:44,468
أوجدت شيئًا؟

284
00:13:44,535 --> 00:13:46,637
كلا، لا يوجد شيء
بشأن البصمة الأخرى

285
00:13:46,705 --> 00:13:49,274
!حسنًا، عندما ينتهيا هنا سنتبعهما

286
00:14:05,126 --> 00:14:09,163
،ربما تعقد الصفقة الآن

287
00:14:09,231 --> 00:14:11,699
يجب أن ندخل المبنى

288
00:14:19,442 --> 00:14:20,474
أتعلم ما هذا؟

289
00:14:26,975 --> 00:14:28,767
ارني أنك تستطيع فك شفرة ذلك

290
00:14:31,677 --> 00:14:33,252
نريد أن نرى إن 
كان هذا سيعمل

291
00:14:35,134 --> 00:14:36,813
أتتذكر ما وعدتني به؟

292
00:14:41,028 --> 00:14:43,699
لو فعلت ذلك يمكنك الحصول
 على كل ما تريد من حلوى

293
00:14:46,473 --> 00:14:47,721
!و الآن، تابع

294
00:14:52,769 --> 00:14:54,637
حسنًا، ها هو إقتراحي

295
00:14:54,705 --> 00:14:56,038
،سنلتف خلف المبنى

296
00:14:56,106 --> 00:14:58,440
والذي في الغالب سيكون محروسًا
ولكن على الأقل متواري عن الأنظار

297
00:14:58,508 --> 00:14:59,775
،سنتولى أمر الحارس

298
00:14:59,843 --> 00:15:01,644
وسنسلك الطريق الذي لا يتوقعوه

299
00:15:01,712 --> 00:15:03,846
،سنتسلق السطح من الخارج

300
00:15:03,914 --> 00:15:05,114
و سنشق طريقنا من هناك

301
00:15:05,182 --> 00:15:06,482
نتسلق السطح من الخارج"؟"

302
00:15:06,549 --> 00:15:07,983
!استمع لها، يا صاح

303
00:15:08,051 --> 00:15:09,051
،أنت لا تنصت

304
00:15:09,119 --> 00:15:10,886
!وهذا هو مفتاح نجاح أي علاقة

305
00:15:10,954 --> 00:15:12,721
،ليس هذا إنحيازًا لها

306
00:15:12,789 --> 00:15:14,823
،ولكن ستكون هناك لوحة التحكم بالأمن

307
00:15:14,891 --> 00:15:16,792
،أعلى السطح وهي أسهل طريقة

308
00:15:16,860 --> 00:15:19,361
لإختراق كاميرات المبنى

309
00:15:19,429 --> 00:15:21,196
!آسف، ولكنها ستكون آخر مرة أنحاز لها

310
00:15:21,264 --> 00:15:24,066
هل سنتسلق عشرين طابقًا خارج المبنى؟

311
00:15:24,134 --> 00:15:25,934
،بربك، سيكون ذلك مسليًا

312
00:15:26,002 --> 00:15:27,235
أعدك بذلك

313
00:15:27,303 --> 00:15:28,737
يمكنني فعل ذلك عوضًا عنك لو أردت

314
00:15:33,776 --> 00:15:35,343
حسنًا، لننطلق

315
00:16:02,235 --> 00:16:04,323
مرحبًا، كيف حالك اليوم؟

316
00:16:06,637 --> 00:16:08,854
أتريد حقًا معرفة كيف تكون تلك الفتاة؟

317
00:16:55,642 --> 00:16:56,908
،هناك حارس وحيد بجوار الباب

318
00:16:56,976 --> 00:16:58,343
نحن محظوظان

319
00:16:58,410 --> 00:17:00,044
حسنًا، ما كان هذا بحق الجحيم؟

320
00:17:00,112 --> 00:17:02,480
من أنتِ المرأة القطة؟

321
00:17:02,547 --> 00:17:04,415
ماذا؟

322
00:17:04,482 --> 00:17:05,816
،الطريقة التي تسلقتِ بها البناية

323
00:17:05,884 --> 00:17:06,817
كانت مدهشة

324
00:17:06,885 --> 00:17:08,053
!بربك، هذا لم يكن شيئًا

325
00:17:08,121 --> 00:17:10,022
كان عليك مشاهدتي وأنا
"على قمة مبنى ال "كي-تو

326
00:17:10,091 --> 00:17:12,325
الـ" كي-تو"؟

327
00:17:12,393 --> 00:17:15,795
،تفحصي ذلك، إنها بندقية مسكن جديدة

328
00:17:15,862 --> 00:17:17,863
،مزودة بعلامة ليزر مخفية

329
00:17:17,931 --> 00:17:22,167
!لا يمكنكِ رؤيتها بدون النظارة

330
00:17:22,235 --> 00:17:24,036
بدون وجود نقطة حمراء

331
00:17:24,103 --> 00:17:25,671
أهي من الجيل الرابع؟

332
00:17:25,739 --> 00:17:27,773
...الجيل الرابع؟، عم تتحدثين

333
00:17:27,840 --> 00:17:30,075
!هذا مضحك للغاية

334
00:17:41,718 --> 00:17:42,533
!النجدة

335
00:17:42,568 --> 00:17:44,053
أكل شيء على مايرام؟

336
00:17:44,510 --> 00:17:47,632
،لقد أسقطت جهازي اللاسلكي
كل شيء على ما يرام

337
00:17:48,113 --> 00:17:49,560
(أشكرك يا( ليو -
لننطلق -

338
00:17:50,996 --> 00:17:51,996
ما الذي يحدث؟

339
00:17:52,064 --> 00:17:54,565
،أنا امام لوحة التحكم بالحماية

340
00:17:56,067 --> 00:17:59,835
هويت)، ستصلك البيانات)
في أية دقيقة

341
00:17:59,903 --> 00:18:03,002
(منتظركِ، أيتها العميلة(بلوم

342
00:18:03,070 --> 00:18:05,841
!أنت مثير

343
00:18:05,908 --> 00:18:07,876
   عجبًا؟ -
  ماذا لديك؟ -

344
00:18:07,944 --> 00:18:10,612
كلا، فلم أعتد سماع
هذه الكلمات من إمرأة

345
00:18:10,680 --> 00:18:12,981
!لقد إستمتعت بها للحظة

346
00:18:13,049 --> 00:18:14,016
حسنًا

347
00:18:14,083 --> 00:18:16,184
،لديهم كاميرات في كل مكان

348
00:18:16,252 --> 00:18:18,488
،ولدينا ثلاثة أشخاص في مكتب

349
00:18:18,555 --> 00:18:20,924
في الطابق العاشر

350
00:18:20,992 --> 00:18:23,760
لا بد أن هؤلاء الثلاثة هم البائعين

351
00:18:23,828 --> 00:18:24,928
نحن في طريقنا

352
00:18:25,231 --> 00:18:28,039
شريك(ارنستوا) في طريقه هنا للمال

353
00:18:28,868 --> 00:18:30,868
في طريقه؟ ولكن الإختبار لم ينتهي بعد

354
00:18:30,903 --> 00:18:34,397
أشعر بالتفاؤل، متأكد
!أنه سيتم كسر الشفرة

355
00:18:37,307 --> 00:18:40,690
لغتي الألمانية ليست جيدة، لذًا لا يمكنني
أن أضمن إستيعابي لما يقولون

356
00:18:40,725 --> 00:18:42,311
،لكن يبدو أن الجهاز لازال في المبنى

357
00:18:42,379 --> 00:18:43,712
،وأن الصفقة ستتم الليلة

358
00:18:43,780 --> 00:18:47,383
،عندما يصل شريك (ارنستوا) بالمال

359
00:18:47,451 --> 00:18:49,686
!والذي أعتقد أنه وصل الآن

360
00:18:57,095 --> 00:18:58,796
نحن في طريقنا للطابق العاشر

361
00:18:58,864 --> 00:19:01,666
لقد دخل "الرجل الموزة" المبنى؟

362
00:19:01,734 --> 00:19:03,568
عمً تتحدث بحق الجحيم؟

363
00:19:03,636 --> 00:19:05,136
كنت اضيف إليه بعض
!النكهة الإسبانية

364
00:19:13,315 --> 00:19:14,513
ماتيوس)، تعالَ معي)

365
00:19:15,368 --> 00:19:16,887
ولكني لم أنتهي بعد

366
00:19:17,271 --> 00:19:18,279
لا بأس

367
00:19:20,515 --> 00:19:22,016
!مرحبًا

368
00:19:27,923 --> 00:19:29,457
،شيء ما مريب يحدث

369
00:19:29,524 --> 00:19:31,826
أحدهم إستخدم جهاز
تفكيك الشفرات للتو

370
00:19:34,429 --> 00:19:35,629
أي طريق؟

371
00:19:35,697 --> 00:19:37,464
،إتجه مباشرة صوب القاعة
،في النهاية

372
00:19:37,532 --> 00:19:38,766
ثالث باب على اليسار

373
00:19:38,833 --> 00:19:40,668
!اسرع، لأن "الرجل الموزة" في المصعد

374
00:19:40,735 --> 00:19:44,438
!أكرر، "الرجل الموزة" في المصعد

375
00:20:00,221 --> 00:20:01,822
!استخدمي بندقية الاقفال، إنها اسرع

376
00:20:01,890 --> 00:20:03,223
لا أحبها

377
00:20:03,291 --> 00:20:04,858
من لا ينصت الآن؟

378
00:20:04,926 --> 00:20:07,661
ماذا كنت تقول؟

379
00:20:10,698 --> 00:20:12,266
!(كابيليروس)

380
00:20:13,006 --> 00:20:13,669
أهذا هو المال؟

381
00:20:14,132 --> 00:20:14,822
كله

382
00:20:29,681 --> 00:20:31,592
إذًا، اعطنا الجهاز، رجاء

383
00:20:31,423 --> 00:20:32,903
أرني أنه يعمل

384
00:20:34,643 --> 00:20:35,876
أتريد دليلاً؟

385
00:20:42,628 --> 00:20:45,363
يا للهول؟ لقد اطلق النار عليهم -
من أطلق النار على من؟ -

386
00:20:45,431 --> 00:20:47,266
الالماني أطلق النار على
" رجال "الفيردا سوبريما

387
00:20:47,333 --> 00:20:48,734
إنها خيانة

388
00:20:48,802 --> 00:20:50,703
هراء، كلا

389
00:20:50,771 --> 00:20:52,505
،لقد فقدت بث الحماية

390
00:20:52,573 --> 00:20:53,974
لابد وأن الإنذار أعاد ضبط
نظام الحماية

391
00:20:54,041 --> 00:20:56,844
!أنتم بمفردكم يا رفاق

392
00:20:59,147 --> 00:21:00,614
إنهم لازالوا في هذا الطابق

393
00:21:00,682 --> 00:21:02,350
!ما الذي يحدث؟ مرحبًا

394
00:21:08,590 --> 00:21:10,157
!لننطلق

395
00:21:15,130 --> 00:21:18,232
!ستيف) يا للمسح، أنا في جانبك)

396
00:21:18,300 --> 00:21:21,268
بربك، يا رجل

397
00:21:32,013 --> 00:21:34,148
ألا زال هناك من يتحدث
الإنجليزية على قيد الحياة؟

398
00:21:34,215 --> 00:21:35,215
نحن هنا

399
00:21:35,283 --> 00:21:36,550
هل أحضرت مفكك الشفرات؟

400
00:21:36,618 --> 00:21:39,185
أجل، حصلت عليه ولكننا
لم نتمكن منهم

401
00:21:45,011 --> 00:21:47,478
(هل تواصلت مع (شو -
ليس هناك شيءبعد -

402
00:21:47,503 --> 00:21:48,937
،إنه يحاول على الأرجح أن يجد طريقة

403
00:21:49,005 --> 00:21:51,340
لقول "مهمة جيد" بينما يُهيننا

404
00:21:51,408 --> 00:21:52,910
أعلمنى لو عرفت شيئًا

405
00:21:52,977 --> 00:21:54,613
،حسنًا، من اجل إستقبال الجنازة

406
00:21:54,680 --> 00:21:57,516
"أريد أن نبدا بـ"البروسكيتا

407
00:21:57,584 --> 00:22:01,186
وبعدة أطباق من السلطات والمقبلات

408
00:22:01,253 --> 00:22:03,321
،ثم بعد ذلك الدجاج الآسيوي

409
00:22:03,388 --> 00:22:04,789
ثم سلطات الباستا

410
00:22:04,856 --> 00:22:07,492
إن "االبروسكيتا" فكرة سيئة -
!(لانس) -

411
00:22:07,559 --> 00:22:08,726
إنها تنقع قبل أوانها

412
00:22:08,793 --> 00:22:09,860
دعني أنتهي

413
00:22:09,928 --> 00:22:11,562
تأكدوا من وجود ما يكفي
من جميع أنواع السلطات

414
00:22:11,629 --> 00:22:12,729
،يميل الناس لأخذ الكثيرمنها

415
00:22:12,797 --> 00:22:14,164
!إن أعينهم أكبر من معداتهم

416
00:22:14,232 --> 00:22:16,332
!ليس الجميع، تابعي

417
00:22:16,400 --> 00:22:18,501
أخبرت (آنا) ان تقسم
،الطعام على ثلاث حصص

418
00:22:18,568 --> 00:22:20,703
،وعندما تحين الساعة الخامسة

419
00:22:20,770 --> 00:22:24,506
،نقدم اللازانيا مع الدجاج المحمر

420
00:22:24,574 --> 00:22:27,276
،أأمل ألا تمانعي، ولكني أضفت شيئًا آخر

421
00:22:27,344 --> 00:22:28,777
اي شيء؟

422
00:22:28,845 --> 00:22:30,613
،حسنًا، كإستقبال للجنازة

423
00:22:30,680 --> 00:22:32,948
،أدركت أن الناس يريدون طعامًا مريحًا

424
00:22:33,016 --> 00:22:36,152
،لذا اخبرت (براد) أن يعد طبقنا الخاص من

425
00:22:36,219 --> 00:22:37,720
المكرونة بالجبن

426
00:22:37,787 --> 00:22:39,888
!ليزا)، هذا رائع)

427
00:22:39,956 --> 00:22:41,856
!أنت جديًا مذهلة

428
00:22:41,924 --> 00:22:44,092
لقد إستعددتِ لذلك

429
00:22:44,159 --> 00:22:46,461
"ولكني أتفق مع لانس بشأن "البروسكيتا

430
00:22:46,528 --> 00:22:50,064
ما الشيء الأكثر حلاوة من العدالة؟

431
00:22:50,132 --> 00:22:51,899
!البقلاوة

432
00:22:53,235 --> 00:22:55,169
ما الخطب؟ -
،لقد أخفقتما -

433
00:22:55,237 --> 00:22:57,505
هذا هو الخطب

434
00:22:57,572 --> 00:22:59,040
لقد أحضرنا الجهاز، صحيح؟

435
00:22:59,107 --> 00:23:00,541
كلا، لم تحضروه

436
00:23:00,609 --> 00:23:03,143
،ما أحضرتموه كان حاسوب نقال عام

437
00:23:03,211 --> 00:23:05,211
عليه بعض الشفرات والبرامج

438
00:23:05,279 --> 00:23:07,547
وليس مفكك الشفرات؟ -
ماذا؟ -

439
00:23:07,614 --> 00:23:09,382
،لو أن الجهاز الحقيقي في مكان

440
00:23:09,450 --> 00:23:10,917
،شخص ما سيستخدمه

441
00:23:10,984 --> 00:23:13,786
وعندها ربما أجد نفسي
،على صفحة كاملة في جريدة

442
00:23:13,854 --> 00:23:15,455
"هيرالد إنترناشيونال"

443
00:23:15,522 --> 00:23:18,725
(تحت عنوان "(كارلتون شو
" المهنة: جاسوس، اقتلني الآن

444
00:23:18,792 --> 00:23:20,794
لقد أخطأناه بطريقة ما، لقد أخطأناه

445
00:23:20,862 --> 00:23:23,430
وبطريقة ما لست متفاجئًا

446
00:23:23,498 --> 00:23:25,732
أجئنا هنا كي توبخنا؟

447
00:23:25,800 --> 00:23:27,167
ربما

448
00:23:27,234 --> 00:23:31,604
،لقد وضعتماحياة كل عميل على المحك

449
00:23:31,672 --> 00:23:34,441
من الواضح، أن إعادة
،تنشيط عميلين

450
00:23:34,509 --> 00:23:36,176
،متوقفين عن العمل لخمس سنوات

451
00:23:36,244 --> 00:23:40,447
-كان -دعوني استخدم عبارة يمكنكما فهمها

452
00:23:40,515 --> 00:23:42,349
!وصفة فاشلة

453
00:23:42,417 --> 00:23:45,187
ربما كان الجهاز غير
،موجود على الإطلاق

454
00:23:45,255 --> 00:23:46,589
كلا، ربما مستقبلكِما

455
00:23:46,656 --> 00:23:49,792
كشريكين غير موجود إطلاقًا

456
00:23:49,860 --> 00:23:52,194
لا يمكننا إفتراض أن
،هذا الجهازليس حقيقيًا

457
00:23:52,262 --> 00:23:54,896
،والمخاطرة بأرواح آلاف العملاء

458
00:23:54,964 --> 00:23:57,365
بما في ذلك نفسيكما

459
00:23:57,433 --> 00:24:00,568
تعلم من هو (كارل بيكر)، صحيح؟

460
00:24:00,635 --> 00:24:02,903
ومن لا يعرف؟ إنه تاجر سلاح شرير

461
00:24:02,971 --> 00:24:04,505
لم يقترب منه أحد إطلاقًا

462
00:24:04,573 --> 00:24:07,142
،أنت مخطأ، لقد إقتربت منه

463
00:24:07,209 --> 00:24:09,511
!وتركته يهرب

464
00:24:09,578 --> 00:24:12,346
والآن، وبفضلكما على
،الأرجح لديه مدخل

465
00:24:12,414 --> 00:24:14,081
لقاعدة بياناتنا بالكامل

466
00:24:14,149 --> 00:24:16,416
وبإستخدام مفكك الشفرات
يمكنه دخولها

467
00:24:16,484 --> 00:24:20,721
!أحسنتم عملاً

468
00:24:20,789 --> 00:24:22,389
إذًا سنذهب لـ(ألمانيا) مجددًا؟

469
00:24:22,457 --> 00:24:25,259
كلا، لن تذهبا لأي مكان

470
00:24:25,327 --> 00:24:28,862
أنتما الإثنين مستبعدين
من هذه القضية من الآن

471
00:24:28,930 --> 00:24:32,733
!هذا ما أتيتما لأجله هنا كي تسمعاه

472
00:24:39,335 --> 00:24:41,401
،ما حدث سابقًا كان مجرد إختبار

473
00:24:42,500 --> 00:24:43,844
هذا هو الإختبار الحقيقي

474
00:24:45,955 --> 00:24:47,459
أيمكنني التوقف لفترة قصيرة؟

475
00:24:49,296 --> 00:24:50,136
رأسي تؤلمني

476
00:24:51,112 --> 00:24:52,661
،لديك أربعة وعشرون ساعة

477
00:24:53,998 --> 00:24:55,868
أنت تعلم ما عليك فعله

478
00:24:56,819 --> 00:24:58,435
ما الذي تحدثنا بشانه؟

479
00:24:59,796 --> 00:25:03,909
إذًا بعد ذلك يمكنني العودة؟
العودة للمشفى؟

480
00:25:06,443 --> 00:25:07,500
(أجل، يا (ماتيوس

481
00:25:08,368 --> 00:25:10,435
هيا.

482
00:25:14,187 --> 00:25:17,443
ستحصل على تلك عندما
أرى بعض التقدم

483
00:25:25,752 --> 00:25:28,420
،توقف عن تأنيب نفسك
!سيقودك هذا للجنون

484
00:25:28,488 --> 00:25:29,688
،!أجل، سأجن

485
00:25:29,756 --> 00:25:31,357
،لأنه يبدو أن أحدهم يستخدم

486
00:25:31,424 --> 00:25:33,526
السكين

487
00:25:33,594 --> 00:25:35,362
ماذا فعل الجزر لكَ؟

488
00:25:35,430 --> 00:25:38,498
أحب هذا الجزر بينما أكره
هذه السكين المملة

489
00:25:38,566 --> 00:25:39,566
،(أعرفك جيدًا، يا (سام

490
00:25:39,634 --> 00:25:41,101
دائما ما تُقطعين محدثة صوتًا عايًأ

491
00:25:41,169 --> 00:25:42,102
!عندما تكونين محبطة

492
00:25:43,938 --> 00:25:45,405
أتعتقد أن (شو) كان مُصيبًا؟

493
00:25:45,473 --> 00:25:48,308
أن الأمر إنتهى بالنسبة لنا؟ -
،كنت اعلم ذلك -

494
00:25:48,376 --> 00:25:50,043
لا تدعيه ينل منكِ، رجاء

495
00:25:50,110 --> 00:25:51,510
ولكنك لا يمكنك إنكار
وجود بعض الحقائق

496
00:25:51,578 --> 00:25:53,244
فيما يقوله

497
00:25:53,311 --> 00:25:55,645
لقد مرت خمسة سنوات
( منذ فعلنا ذلك، يا (ستيفن

498
00:25:55,712 --> 00:25:58,348
ومن الصعب فعل ذلك معًا

499
00:25:58,416 --> 00:25:59,949
،ربما عودتنا معا كفريق لم تكن سهلة

500
00:26:00,017 --> 00:26:01,151
!كما إعتقدنا

501
00:26:01,218 --> 00:26:02,452
لا تُنصتِ له، حسنًا؟

502
00:26:02,520 --> 00:26:04,154
،لقد أخطأنا شيئًا ونريد معرفة ماهيته

503
00:26:04,222 --> 00:26:06,222
تعالي هنا، وتفحصي ذلك

504
00:26:06,290 --> 00:26:08,258
هذه السكين عديمة
الفائدة على أية حال

505
00:26:08,326 --> 00:26:11,328
أعتقد أن الخطا ليس من
الأدوات بل من الطاهي

506
00:26:11,396 --> 00:26:13,864
أجل، لأني إعتدت
إمتلاك أفضل الأدوات

507
00:26:13,932 --> 00:26:15,899
!ياعزيزتي، لديك أدوات قاتلة

508
00:26:15,967 --> 00:26:17,768
،هذا هو المكتب قبل دخولنا

509
00:26:17,836 --> 00:26:19,603
وهذا هو الحاسوب النقال
ولا شيء آخر

510
00:26:19,671 --> 00:26:22,039
اللقطة في غرفة الإجتماعات
تظهر فقط هؤلاء الخمس

511
00:26:22,107 --> 00:26:23,407
من ذا الذي يجلس على رأس المنضدة؟

512
00:26:23,475 --> 00:26:24,875
الجميع يرتدي البذلات سواه

513
00:26:24,943 --> 00:26:27,077
!لا يوجد تطابق له، إنه صغير

514
00:26:27,145 --> 00:26:28,345
أعتقد أنه مُجند جديد

515
00:26:28,412 --> 00:26:29,813
هل بحثنًا في قاعدة البيانات المدنية؟

516
00:26:29,881 --> 00:26:32,282
أجل، ولم يظهر شيء

517
00:26:32,350 --> 00:26:35,018
!جرب المشافي، انظر لذلك المعصم

518
00:26:35,086 --> 00:26:38,122
أليس هذا سوار مشفى؟

519
00:26:38,189 --> 00:26:39,690
(ماتيوس فابر)

520
00:26:39,758 --> 00:26:43,160
ساقوم ببحث عشوائي بإستخدام
معشوقتي التكنولوجيا

521
00:26:43,228 --> 00:26:44,895
حصلت عليه، كان هذا مفيدًا

522
00:26:46,898 --> 00:26:48,932
كما يقول (هويت) دائمًا" بينجو"، أنت عبقرية

523
00:26:49,000 --> 00:26:49,933
،تفحصي ذلك

524
00:26:50,001 --> 00:26:51,201
،(ماتيوس فابر)

525
00:26:51,269 --> 00:26:53,570
،انفصل عن عائلته في عامه الثالث

526
00:26:53,638 --> 00:26:55,739
مضطرب، يميل لمشاهدة الحلقات
التليفزيونية العنيفة

527
00:26:55,807 --> 00:26:58,308
انظري لمعدلات الذكاء تلك، إنه عبقري

528
00:26:58,376 --> 00:27:00,210
!إنه عبقري في الرياضيات

529
00:27:00,278 --> 00:27:03,247
!إنه علّامة

530
00:27:03,314 --> 00:27:04,815
بالطبع

531
00:27:04,883 --> 00:27:06,483
ولماذا هو مع هؤلاء الأشخاص؟

532
00:27:06,551 --> 00:27:10,320
!لم يكن يختبر الجهاز، إنه هو الجهاز ذاته

533
00:27:10,388 --> 00:27:12,957
!هراء

534
00:27:13,024 --> 00:27:15,560
لا يمكن لشخص واحد
،ان يفكك شفرات

535
00:27:15,627 --> 00:27:17,095
الولوج لسيرفرات وكالة
الإستخبارات المركزية

536
00:27:17,162 --> 00:27:18,730
هذا الشخص يمكنه
،حساب النسبة الثابتة

537
00:27:18,797 --> 00:27:21,199
لرقم مكون من ثلاثة وعشرين
جزء عشري من الألف

538
00:27:21,266 --> 00:27:22,233
أعتقد أنك مخطيء

539
00:27:22,301 --> 00:27:23,968
،حقيقيً، هذا منطقي للغاية

540
00:27:24,036 --> 00:27:25,670
لو لم يكن الشيء
،الذي جلبناه هو الجهاز

541
00:27:25,737 --> 00:27:26,671
!إذًا فإنه الفتى

542
00:27:26,738 --> 00:27:28,739
!هذه هي كل الإحتمالات

543
00:27:28,807 --> 00:27:30,842
!إنه هو وليس الحاسوب النقال من يعنينا

544
00:27:30,909 --> 00:27:33,811
،سأمرر ذلك للسلسلة القيادية

545
00:27:33,879 --> 00:27:35,112
ثم سيقررون كيفية
المضي في الأمر

546
00:27:35,180 --> 00:27:36,447
لا أعتقد ذلك؟ -
المعذرة -

547
00:27:36,515 --> 00:27:38,382
(سنعود لـ(المانيا

548
00:27:38,450 --> 00:27:40,017
!سنذهب لـ(كارل بيكر) ونجلب الفتى

549
00:27:40,085 --> 00:27:41,485
،إنها قضيتنا

550
00:27:41,553 --> 00:27:43,587
، ربما لا تحب ذلك

551
00:27:43,655 --> 00:27:46,257
ولكنك تعلم مثلما أعلم
،أننا لا نحتاج لإتباع

552
00:27:46,324 --> 00:27:47,791
،القنوات العادية

553
00:27:47,859 --> 00:27:48,959
،ولو حاولت إيقاف العملية

554
00:27:49,027 --> 00:27:51,228
سأصعد الأمر للسلسة
القيادية بنفسي

555
00:27:58,303 --> 00:28:01,338
!جيد، اذهب

556
00:28:01,406 --> 00:28:04,574
،ولكن لو لم يكن الفتى كما تقولان

557
00:28:04,642 --> 00:28:05,876
،لنقل أنه سيكون من الجيد

558
00:28:05,943 --> 00:28:08,445
أن  شركة توفير خدمات
الطعام ستكون جيدة لكما

559
00:28:08,513 --> 00:28:11,848
!حقيقيةً، أنها لا تعمل بشكل جيد

560
00:28:11,916 --> 00:28:13,650
هذا يطلعنا على كم
!! المعلومات التي تعرفها

561
00:28:17,538 --> 00:28:19,842
"مدينة دريسدن-المانيا"

562
00:28:32,844 --> 00:28:35,245
!حسنًا، سندخل ونخرج الفتى ونرحل

563
00:28:35,313 --> 00:28:37,347
في طريقنا للدخول لاحظت
وجود حارس واحد عند البوابة

564
00:28:37,414 --> 00:28:38,681
،أيمكنني الإعتذار مجددًا

565
00:28:38,749 --> 00:28:40,583
لإرشادك للمسار الخاطيء
بشأن مفكك الشفرات هذا؟

566
00:28:40,651 --> 00:28:42,518
هويت)، إنسَ الأمر، لم يكن خطؤك)

567
00:28:42,586 --> 00:28:44,520
أشكرك

568
00:28:44,588 --> 00:28:47,456
!يبدو أنه لحد ما كان خطؤك

569
00:28:47,524 --> 00:28:49,091
سأعود بعد لحظة

570
00:28:52,261 --> 00:28:53,494
أنت قلت أنه لم يكن خطأي، صحيح؟

571
00:28:53,562 --> 00:28:54,730
لذَا ليس عليً القلق بشأن ذلك

572
00:28:54,797 --> 00:28:57,367
...إنه لم يكن خطأي حقًا -
ركز، ركز -

573
00:29:05,775 --> 00:29:08,244
!دمر مصدر الطاقة

574
00:29:11,681 --> 00:29:13,683
،لقد تم قطع الطاقة

575
00:29:13,750 --> 00:29:16,171
ولكن أعتقد أن مبنى ضخم
كهذا، لابد وأن لديهم مولد إحتياطي

576
00:29:16,420 --> 00:29:18,054
ما زال سينجح الأمر
هل الإعترض جاهز؟

577
00:29:18,122 --> 00:29:20,156
!لقد ولدت والإعتراض جاهز

578
00:29:20,224 --> 00:29:21,558
...هيا

579
00:29:21,625 --> 00:29:23,694
...ثلاثة، إثنين

580
00:29:23,695 --> 00:29:24,695
،المسئول عن الطاقة

581
00:29:26,931 --> 00:29:28,355
،كلا، لا يوجد أي تقارير عن أعطال

582
00:29:29,373 --> 00:29:33,108
لدينا شاحنة قريبة، سنكون هناك
خلال فترة قصيرة، اشكرك

583
00:29:34,072 --> 00:29:36,140
!كل شيء على ما يرام

584
00:29:48,073 --> 00:29:48,705
ما هو عملكم؟

585
00:29:50,177 --> 00:29:52,481
نحن هنا لإصلاح العطل في الطاقة

586
00:29:54,608 --> 00:29:55,560
أهناك خطب ما؟

587
00:29:57,329 --> 00:29:58,930
تعالَ للبوابة، لدينا مشكلة

588
00:29:59,568 --> 00:30:00,761
سأكون هناك

589
00:30:13,308 --> 00:30:15,195
لماذا أرسلوكِ؟

590
00:30:15,230 --> 00:30:16,574
لقد كنا قريبين

591
00:30:16,609 --> 00:30:17,881
قريبين أين؟

592
00:30:18,589 --> 00:30:19,213
،(كنا عند آل(هوزر

593
00:30:19,766 --> 00:30:22,292
كانوا يحتاجون لتجديد
،أسلاك غرفة معيشتهم

594
00:30:22,957 --> 00:30:24,471
لقد اضافوا ثريا جديدة

595
00:30:25,027 --> 00:30:25,652
إنها جميلة

596
00:30:27,170 --> 00:30:28,581
لماذا لا يتحدث؟

597
00:30:30,525 --> 00:30:31,454
لماذا لا تتحدث؟

598
00:30:36,610 --> 00:30:39,858
إنها المسئولة، وأنت تعلم كيف 
تكون المسئولات من السيدات

599
00:30:45,007 --> 00:30:46,297
!افحصوا الشاحنة

600
00:31:05,646 --> 00:31:06,485
لا يوجد شيء

601
00:31:14,965 --> 00:31:16,633
!لديك بشرة رائعة

602
00:31:16,700 --> 00:31:19,068
كم مرة تقوم بترطيبها؟

603
00:31:19,136 --> 00:31:20,870
أنت تعاني من مشاكل

604
00:31:20,938 --> 00:31:23,506
!أجل، تفهمت الأمر تتبع نظام تغذية

605
00:31:23,574 --> 00:31:25,041
!لا يوجد ما تخجل بشأنه

606
00:31:25,109 --> 00:31:27,243
موقن أنه يوجد شخص
، ما آخر يفعل ذلك

607
00:31:27,311 --> 00:31:30,680
في مكان ما

608
00:31:52,803 --> 00:31:54,604
هويت) جهز هذا الماسح لتغطية)
مساحة نصف قطرها ميلين

609
00:31:54,671 --> 00:31:55,672
لجميع المحادثات اللاسلكية

610
00:31:55,740 --> 00:31:56,974
،إذا أمن المفترض أن نجلس هنا

611
00:31:57,042 --> 00:31:57,975
ونستمع للمكالمات الهاتفية؟

612
00:31:58,043 --> 00:31:59,243
،لقد رآنا (كارل) في الملهى

613
00:31:59,310 --> 00:32:00,678
لا يمكننا الظهور في العراء

614
00:32:00,745 --> 00:32:02,846
لم أعتد الجلوس على
الخطوط الجانبية، يارجل

615
00:32:02,914 --> 00:32:04,347
!فأنا الظهير الربعي المميز

616
00:32:04,415 --> 00:32:05,682
ولكن ليس هذا بسبب
،إعتيادى على مضاجعة

617
00:32:05,749 --> 00:32:08,851
للمشجعات أوعمل
التعويذات العرضية

618
00:32:16,494 --> 00:32:19,362
حسنًا

619
00:32:19,429 --> 00:32:21,163
حسنًا

620
00:32:24,653 --> 00:32:25,508
!لقد إنتهيت

621
00:32:29,968 --> 00:32:30,904
لقد فككت الشفرة

622
00:32:32,937 --> 00:32:34,104
أيمكنني الحصول على الحلوى؟

623
00:32:35,095 --> 00:32:36,143
!لقد وعدتني

624
00:32:42,141 --> 00:32:43,276
ابقَ هنا

625
00:33:08,725 --> 00:33:10,723
!هؤلاء العمال ليسوا كما يدعون

626
00:33:11,195 --> 00:33:12,539
مصدر الطاقة خُرب بشكل متعمَد

627
00:33:13,579 --> 00:33:14,579
سأهتم بذلك

628
00:33:14,614 --> 00:33:15,983
ماذا تفعل؟ -
(سأحذر(سام -

629
00:33:16,051 --> 00:33:19,086
سام) يمكنها تولي)
أمر نفسها، ثق بي

630
00:33:40,141 --> 00:33:42,708
إنها ليست شريكتي
فحسب بل زوجتي ايضًا

631
00:33:42,776 --> 00:33:44,610
 سأدلف للداخل -
  سأذهب معك -

632
00:33:44,677 --> 00:33:46,612
كلا

633
00:33:46,680 --> 00:33:48,481
!سأتولى هذا

634
00:34:18,783 --> 00:34:21,685
تعالي معي

635
00:34:24,064 --> 00:34:27,133
من أيضًا معكِ؟ كم عددهم؟

636
00:34:28,989 --> 00:34:31,156
ما مدى معرفة وكالتكم؟

637
00:34:30,811 --> 00:34:31,643
"رجاء لا تقتلها"

638
00:34:33,764 --> 00:34:34,348
!إنها جميلة

639
00:34:36,990 --> 00:34:40,425
ربما نحتاج بعض الشرح

640
00:34:40,493 --> 00:34:42,761
لكيفية حدوث ذلك؟

641
00:34:58,983 --> 00:35:02,085
أأنتِ الآن جاهزة للإجابة؟

642
00:35:04,692 --> 00:35:05,753
تولى أمر ذلك

643
00:35:08,693 --> 00:35:10,761
أجل؟

644
00:35:10,762 --> 00:35:13,423
أنا (وارنر) لدينا عملية
عاجلة لاقتحام لدخلاء

645
00:35:16,205 --> 00:35:17,751
....أجل، نحن نعلم

646
00:35:28,178 --> 00:35:29,280
(ماتيوس)

647
00:35:33,357 --> 00:35:34,508
اهدأ

648
00:35:34,762 --> 00:35:35,986
أنا هنا لمساعدتك

649
00:35:39,524 --> 00:35:42,259
(ماتيوس)،(ماتيوس)

650
00:35:42,260 --> 00:35:43,403
!انظر لي

651
00:35:44,067 --> 00:35:44,978
اطلق النار عليه

652
00:35:46,811 --> 00:35:48,104
إنهم لطفاء

653
00:35:48,704 --> 00:35:51,031
هذا صحيح، نحن لطفاء للغاية

654
00:35:51,863 --> 00:35:52,822
سآتي لك

655
00:35:54,187 --> 00:35:55,986
ببطء، حسنًا؟

656
00:35:57,467 --> 00:35:58,499
هذا جيد

657
00:35:58,654 --> 00:36:00,373
لطيف للغاية، جيد جدًا

658
00:36:05,361 --> 00:36:05,921
هذا جيد

659
00:36:06,864 --> 00:36:07,545
!ابقَ هادئًا

660
00:36:08,586 --> 00:36:09,496
جيد جدًا

661
00:36:12,807 --> 00:36:13,448
جيد جدًا

662
00:36:20,430 --> 00:36:23,498
لقد إنتهى الأمر

663
00:36:31,075 --> 00:36:33,210
فيم كنت تفكر؟ -
لقد أنقذتكِ، صحيح؟ -

664
00:36:33,278 --> 00:36:35,045
لقد إقتحمت المنزل
من المدخل الرئيسي

665
00:36:35,113 --> 00:36:36,413
!وقمت بطرق الباب

666
00:36:36,481 --> 00:36:38,182
لقد فعلت كل شيء لم يخبرونا بفعله

667
00:36:38,249 --> 00:36:40,917
أي خطة تلك؟ -
لقد أنقذتكِ، صحيح يا عزيزتي؟ -

668
00:36:40,985 --> 00:36:43,086
وما المفترض أن افعله ؟
الرجل كان يوجه سلاحًا نحو راسكِ

669
00:36:43,154 --> 00:36:44,821
ليو)،اضربه) -
ممتنة أنك تعلم ذلك -

670
00:36:44,889 --> 00:36:46,456
ولكنه كان تصرف
 غبي وخطير

671
00:36:46,524 --> 00:36:50,493
حسناً , لقد فعلت ما على 
فعله لأنقاذ شريكتى

672
00:36:50,911 --> 00:36:51,831
ألديكم بعض الحلوى؟

673
00:36:52,945 --> 00:36:54,033
...كلا، آسفة

674
00:36:54,329 --> 00:36:55,393
فنحن لا نحمل الحلوى معنا

675
00:36:58,368 --> 00:37:00,136
لقد تصادف وجود الحلوى معك

676
00:37:00,204 --> 00:37:02,205
دائمًا ما أحملها
 فهي شيء أساسي

677
00:37:02,272 --> 00:37:04,307
ستتفاجئين عندما تعلمين
 عدد الأشخاص الذين يأتون لي

678
00:37:04,374 --> 00:37:05,741
(لنذهب يا (هويت -
حسنًا -

679
00:37:05,809 --> 00:37:09,145
مع وجود (كارل) فى السجن
،مؤسسته ستنهار

680
00:37:09,212 --> 00:37:11,545
لكن بدون شك، شخص 
آخرسيحل محله

681
00:37:11,613 --> 00:37:14,147
لملء الفراغ

682
00:37:14,215 --> 00:37:16,283
،كنا سنشهد إنهيار الوكالة

683
00:37:16,350 --> 00:37:18,518
ماذا عن(ماتيوس)؟
أين يكون ؟

684
00:37:18,585 --> 00:37:21,721
يتم فحصه بواسطة طاقم طبي

685
00:37:21,789 --> 00:37:23,790
تحدثنا مع أحد
،(صلاتنا في(المانيا

686
00:37:23,858 --> 00:37:26,327
والذي ابلغنا أن لديه بعض
 الأقارب غير وثيقي القرابة

687
00:37:26,395 --> 00:37:27,495
يعيشون فى الولايات المتحدة

688
00:37:27,563 --> 00:37:28,997
انهم يفضلون أن
،يبقى (ماتيوس) هنا

689
00:37:29,065 --> 00:37:30,764
لكى يتلقى العلاج الذي يحتاجه

690
00:37:30,832 --> 00:37:32,132
سنتأكد من حدوث ذلك

691
00:37:32,200 --> 00:37:33,400
،ودعنى اخُمن

692
00:37:33,468 --> 00:37:36,304
وسترون إن كان إمكانه 
كسر شفرة أو إثنتين لنا؟

693
00:37:36,371 --> 00:37:38,773
،أتمنى لك يومأً لطيفًا
(أيها العميل (بلوم

694
00:37:38,841 --> 00:37:41,042
سنكون على اتصال

695
00:37:41,110 --> 00:37:44,179
مرحبًا بك يا رجل الفندق

696
00:37:44,247 --> 00:37:46,581
،وداعًا يا رجل الفندق
إنه لطيف

697
00:37:46,649 --> 00:37:50,152
إذًا أتسير مراسم
 الجنازة على ما يرام؟

698
00:37:50,220 --> 00:37:53,320
ألم تتصلك بكِ السيدة( ديكسون)؟ -
كلا -

699
00:37:53,388 --> 00:37:55,055
إذذأ سار كل شيء بخير

700
00:37:55,122 --> 00:37:58,490
!أجل، لم تشبه شائبة

701
00:37:58,558 --> 00:38:00,325
!(ليزى)

702
00:38:05,165 --> 00:38:09,167
،أعلم انكم تثقون بىِ لكن

703
00:38:09,235 --> 00:38:10,935
أعتقد أنكم إستعجلتم قليلاً

704
00:38:11,003 --> 00:38:12,469
ليزي، ماذا فعلتِ؟

705
00:38:12,537 --> 00:38:15,705
،سيقول البعض أني ضاعت عميلنا

706
00:38:15,772 --> 00:38:16,973
ليزى)؟)

707
00:38:17,040 --> 00:38:18,975
ولقد امسكتنا والدته الغاضبة

708
00:38:19,043 --> 00:38:20,543
و التي قررت عدم الدفع لنا

709
00:38:20,611 --> 00:38:22,612
ماذا؟ -
ولكني سأصلح ذلك -

710
00:38:22,680 --> 00:38:24,014
،أعلم أنكم أوكلتم لي المسئولية

711
00:38:24,082 --> 00:38:26,016
!سأحصل على تلك النقود، اعدكم

712
00:38:26,084 --> 00:38:27,684
(عندما اقابل (براد
 الليلة، سأحصل عليهم

713
00:38:27,752 --> 00:38:29,787
مهلاً، أستقابلينه الليلة؟

714
00:38:29,854 --> 00:38:32,222
،أجل، وهذا خطؤكِ

715
00:38:32,290 --> 00:38:33,791
!لقد أخبرتنى ان اخرج للعالم الحقيقى

716
00:38:33,858 --> 00:38:35,025
وأقابل شابًا، صحيح؟

717
00:38:35,093 --> 00:38:37,160
 (أترين، إنه خطؤك يا (سام -
أشكركَ -

718
00:38:37,228 --> 00:38:38,294
لا أريد أن أقول لكم
،"أني أخبرتكم بذلك"

719
00:38:38,362 --> 00:38:39,729
ولكن يمكننا تجنب ذلك

720
00:38:39,797 --> 00:38:41,398
،انتِ تغارى لأن (براد) قبَلني

721
00:38:41,465 --> 00:38:42,899
ولم يقبلك

722
00:38:42,967 --> 00:38:44,634
صحيح تماماً

723
00:38:46,370 --> 00:38:48,171
"،امسكي سكينًا حاداً"

724
00:38:48,239 --> 00:38:51,341
وسأحاول غرسه في"
" القدر قدَر المستطاع

725
00:38:51,409 --> 00:38:54,044
"ثم أقوم بتحريكه دائريًا"

726
00:38:54,112 --> 00:38:56,781
مهلاً، مهلاً

727
00:38:56,849 --> 00:38:58,150
،لو اردتِ تغيير القناة

728
00:38:58,217 --> 00:39:00,419
ِِفعليكِ النهوض وتغيرها بنفسكِ

729
00:39:00,487 --> 00:39:02,755
مثل الأيام الخوالي
قبل وجود جهاز التحكم

730
00:39:02,823 --> 00:39:06,292
جديًا، يجب أن يتوقف 
ذلك، التكنولوجيا جيدة

731
00:39:06,360 --> 00:39:09,529
فانا أعشقها وأحبها

732
00:39:09,597 --> 00:39:11,698
،أتعلمين؟، (هويت) لديه تلك العين

733
00:39:11,766 --> 00:39:13,133
و التي من خلالها يمكنكِ 
مشاهدة ما خلف الجدران


734
00:39:13,200 --> 00:39:14,434
....إنها ليست مثالية، ولكن

735
00:39:14,501 --> 00:39:16,369
أيمكننى إخبارك شىءآخر
 كنت مصيبًا بشأنه؟

736
00:39:16,436 --> 00:39:19,635
،(لقد كنت مصيبًا بشأن (بيرلين

737
00:39:19,702 --> 00:39:22,136
 قلقت عليك زيادة لأنك زوجى -
أعلم ذلك -

738
00:39:23,505 --> 00:39:26,474
عندما إقتحمت تلك
،الغرفة كالبطل الخارق

739
00:39:26,542 --> 00:39:27,975
لأننىِ زوجتك

740
00:39:28,043 --> 00:39:29,277
عليَ أن أكون أكثر حذراً

741
00:39:29,345 --> 00:39:32,880
،لكنه هذا مختلف

742
00:39:32,948 --> 00:39:34,582
،لا يمككنا التظاهر وكأننا شركاء فقط

743
00:39:34,649 --> 00:39:36,217
!ونحن في الميدان،هذا مستحيل

744
00:39:36,284 --> 00:39:38,495
أُحبك ولا يمكنني تجاهل
 ذلك عندما نكون في مهمة

745
00:39:38,727 --> 00:39:41,155
،ومن أحتاجه لحماية ظهري

746
00:39:41,222 --> 00:39:44,972
أفضل من أكثرشخص
أهتم لأمره في هذا العالم؟

747
00:39:45,326 --> 00:39:46,760
حقاً؟

748
00:39:51,199 --> 00:39:52,733
،أعلم أن الأمر لم يستغرق طويلاً

749
00:39:52,801 --> 00:39:57,537
ولكني اشعر بالإطمئنان أكثر 
عندما تكون معي بالخارج

750
00:39:57,605 --> 00:40:00,007
حقًا؟ -
  أتعلم ما عنيته؟ -

751
00:40:02,644 --> 00:40:04,745
،لقد سألتيني من قبل

752
00:40:04,812 --> 00:40:08,682
إن كان هذا كثيرًا علينا

753
00:40:08,750 --> 00:40:11,618
لا تقل أننا بدأنا للتو

754
00:40:13,754 --> 00:40:16,489
!لقد بدأنا للتو

755
00:40:16,366 --> 00:40:21,990
:ترجمة <font color="#00ff00">
مهندس محمد الصادي</font> 

